romanceamiento

Post on 22-Jun-2015

15.518 Views

Category:

Education

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Síntesis de romanceamiento

Del latín al español

Concepto de romanceamiento

Posterior a la caída del Imperio Romano su lengua (romana) devino, tras un largo proceso, en las denominadas lenguas romances: italiano, español, francés, portugués, dálmata y rumano. Por tanto, romanceamiento es el proceso de evolución del latín a las lenguas neolatinas.

Proceso de romanceamiento

Este largo proceso que va del siglo V d. de C. hasta bien entrada la Edad Media (En el caso de Español castellano este surge como lengua literaria hacia el siglo XII.) no es igual en las lenguas neolatinas, cada una de ellas obedeciendo la voluntad de sus hablantes toma caminos distintos.

Reglas del romanceamiento español

El latín para convertirse en español sigue, con muchas excepciones, las siguientes reglas:

Romanceamiento de vocales

Se trata del proceso por el cual las palabras de origen latino pasaron al español; son leyes fonéticas referentes a los cambios de formas o sonidos de una lengua.

No son leyes invariables sino casos recurrentes:

Relación de acentos

a) Vocal tónica acentuada: crímen, aqua, imperator.b) Vocal átona: salus, mater.c) vocal protónica: va antes de la vocal acentuada.

October, farina.d) Vocal postónica: va despuès de la vocal

acentuada. Cathetus, navis, sinus.Nota: El profesor puede colocar tildes sobre las

sílabas tónicas de determinadas palabras para ayudar al alumno a determinar los procesos de evolución: Octóber, farína, máter.

Evolución fonética de las vocales tónicas.

Ordinariamente la vocal tónica se conservó: stérillis>estéril, ténere>tener.

Excepciones: AE se convirtió en IE: caecus>ciego,

graecus>griego. El grupo AI se convirtió en E:

achaius>aqueo. El diptongo AU se convirtió en O:

pauper>pobre.

La E tónica se convirtió en IE: bene>bien, ventus>viento.

La O tónica se convirtió en el diptongo UE: cornus>cuerno, cova>cueva.

El diptongo OE se convirtió en E: coementerium>cementerio, oecumenicum> ecuménico

Evolución fonética de las vocales átonas

La vocal átona en principio de palabra se conservó: anónimus>anónimo, affuvium>efluvio.

La vocal protónica en medio de palabra desapareció: aperire> abrir, laborare>labrar.

La vocal postónica desapareció: domenicus>domingo; nébulam>niebla.

Vocales átonas en final de palabra

A) La a se conserva: administrat>administra

B) La e desapareció cuamdo iba precedida de una consonante que puede ser terminación en castellano: bene>bien, pane>pan

C) La i se convirtió en e: amavi>amé; feci>hice.

D)La u se convirtió en o: minus>menos

Evolución fonética de vocales átonas y tónicas (indistintamente)

La e y la i se intercambiaron: litera>letra, ridere>reír.

La o y la u se intercambiaron: doctus>ducho, juvenis>joven

Romanceamiento de las consonantes latinas

a) Consonate simple a principio de palabra

Se conserva: débilis>débil. La f se cambio en h: filius>hijo,

fumus>huma. La s cambió frecuentemente en j:

saponem> jabón.b) La m, n, l y r en medio de vocales

suelen conservarse: haeresis>herejía

c) Las consonantes sordas c, p, t y q, c /k/ (petaca) intervocálicas, se convirtieron en sus consonantes sonoras correspondientes b, b y g (bodega): aqua> agua, sapere>saber, áliquem>alguien.

d) Las consonantes sonoras b, d, g y v intervocálicas desaparecieron: audiebam> oía, ligare> liar.

E) Las consonantes simples al final de palabra desaparecieron:

Breviarium> breviario La r, n, l y s se conservaron

frecuentemente: amor>amor, annales> anales, néctar>néctar.

Consonantes agrupadas

a) La consonante al comienzo de palabra seguida de r se conservó: brevis> breve, creatio> creación

b) La s al comienzo de palabra antepone e- scala>escala, scribo>escribo.

c) Las consonantes agrupadas cl, fl, pl al principio de palabra se cambiaron en ll: clamare> llamar, flama>llama.

d) Las consonantes agrupadas lc y lt se convirtieron en uc y ut: calcem>cauce, alterum>auteru>oteru>otro.

e) El grupo ng se convirtió en nc, nz, nt, n: gingiva>encía, pingere> pintar.

f) L as consonantes dobles se hicieron sencillas: gemma>gema, afficina>oficina.

g) NT final perdieron la T: sunt>sol, narrant>narran.

La yod vocálica

Reciben el nombre de yod vocálica las vocales i breve y o breve átonas colocadas entre consonante y vocal que dieron origen a la ch, j, ll, ñ y z castellanas.

Los principales casos de yod vocálica

a) Los grupos ce, ci, te, ti seguidos de vocal dieron Z: circellus> zarcillo; lancea>lanza.

b) DI se convirtió en Y o en Z: radium>rayo; gaudium>gozo.

c) Los grupos ge, gi pasaron como Y: gema>yema; pelagium>pelayo.

d) LI y LE pasaron como J: muliere>mujer

e) Los grupos NE, NI pasaron como Ñ: aránea>araña; canea>caña.

Yod consonántica

Ciertos grupos de consonantes que dieron igualmente la ch, j, ll, ñ, z castellanas.

C´l (c, vocal, l)dieron j: aurícula>oreja; culum>ojo.

C´t dio z: placitum>plazo. Los grupos gn, mn, nn originaron ñ:

lignum>leño La l pasó al castellano como ll (elle):

capillus>cabello.

El grupo ult pasó como uch: auscultare>escuchar,multum>mucho.

La x en medio de vocales pasó como j: dixi>dije; traduxi>traduje.

top related