portfolio pablo gonzález - arquitecto
Post on 24-Jul-2016
221 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
PABLOGLEZ.GÓMEZSELECTION OF ACADEMIC PROJETCS 2015
ARCHITECTUREPORTFOLIO
PORTFOLIO
Piezas públicas / Public pieces - Sevilla - 2010 - ETSAS
Índice / Index
Autor / Author: Pablo González Gómez.
Activador urbano / Urban activator - Jerez de la frontera - 2015 - ETSASProyecto fin de carrera Autor / Author: Pablo González Gómez.
Autores / Authors: Pablo González Gómez , Sandra Cantón Fernández.
Autores / Authors: Pablo González Gómez , Antonio Álvarez Gasco.
Autores / Authors: Pablo González Gómez, Rafael Sollero Lopez, Antonio Siles de Linares.
ETSAS: Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Sevilla
Vivir la colectividad / Live the community - Sevilla - 2012 - ETSAS
Hotel para negocios / Business hotel - Sevilla - 2013 - ETSAS
Rehabilitación del Lanificio / Lanificio rehabilitation - Napoli - 2014 - UNINA-ARC
Piezas públicas / Public pieces - Sevilla - 2010 - ETSAS 08 | 11
2010-2015
12 | 15
16 | 21
22 | 25
Activador urbano / Urban activator - Jerez de la frontera - 2015 - ETSAS 04 | 07
Autores / Authors: Pablo González Gómez, Rafael Sollero Lopez, Antonio Siles de Linares.
UNINA-ARC: Università degli Studi di Napoli Federico II - Laurea Magistrale in Architettura
Vivir la colectividad / Live the community - Sevilla - 2012 - ETSAS
Hotel para negocios / Business hotel - Sevilla - 2013 - ETSAS
Rehabilitación del Lanificio / Lanificio rehabilitation - Napoli - 2014 - UNINA-ARC
Activador urbanoUrban activator
ETSAS
El proyecto situado en Jerez de la Frontera, propone la inserción de un edificio de usos mixtos en un barrio con escasez de equipamientos. A su vez se enfrenta al reto de poner en valor la muralla histórica y la rehabilitación de un casco de bodega típico jerezano.
The project located in Jerez de la Frontera, proposes the insertion of a mixed use building in a neighborhood with equip-ment shortages. At the same time it faces the challenge of valuing the historic walls and the rehabilitation of a typical town Jerez celler.
Escuela de hostelería / hostelry school
Mercado gourmet / gourmet market
Alojamientos en alquiler / houses for rent
2. Recuperación del volumen geómetrico del lienzo de muralla destruido. 2. Recovery the geometric volume of the wall destroyed.
1. Supresión de los edificios fuera de ordenación.1. Remove the building outside the urban law.
3. ‘’Proyectar el vacío’’. Espacios geómetricos puros unificados a través del recorrido.
3. ‘’Build the gap’’. Pure geometric spaces unified through the way.
· 54,05
· 53,60
· 53,60
· 53,50
· 55,60
· 55,46
Sección a-a’
Secc
ión
c-c’
Secc
ión
d-d’
Sección b-b’
Sección a-a’ / Section a-a’
Planta baja / ground floor Planta primera / first floor
· 55,60
· 55,46
· 57,03
· 57,34
· 57,62
· 57,05
· 57,45
· 57,28
· 57,40
3
3
4
16
12
12
12
12
12
12
15
14
13
+3,87
+0,00
+3,87
25
25
0.00 P_0
3.80 P_1
7.40 P_2
11.00 P_3
0.00 P_0
3.80 P_1
7.40 P_2
11.00 P_3
Sección c-c’ / Section c-c’
Planta segunda / second floor
· 54,05
· 53,60
· 53,60
· 57,68
21
3
69
17
24
23
22
18
19
20
21
10
11
78
5
14
+3,87
+0,00
+3,87+0,05
26
· 54,05
· 53,60
· 53,60
· 55,60
· 55,46
· 57,03
· 57,34
· 57,62
· 57,05
· 57,68
· 57,45
· 57,28
· 57,40
· 56,75
· 57,18
· 56,81
· 57,41
1
2
3
3
3
5
6
4
10
7
9
8
11
+3,87
+7,47
+7,47
+7,42
+0,00
+0,00
Piezas públicas es un proyecto situado en Sevilla, concretamente en los Jardines del Valle. Albero, árbo-les y la muralla histórica son los elementos principa-les que se distinguen en el entorno. El programa del proyecto plantea establecer un vínculo con la danza. La idea es la metáfora de una bailarina de danza vertical abrazada por una cinta, de esta forma se crea un lazo que contraste con la antigua muralla, sirviendo de esceranio y albergando bajo él las piezas destinadas a cafetería y aseos.
Public Parts is a project located in Seville, particularly in ‘’los Jardines del Valle’’. Sand, trees and the historic city walls are the main elements that are distinguished in the environment. The program raises establish a link with dance. The idea is the metaphor of a vertical dancer embraced by a belt, a belt that contrasting with the old wall, serving like a stage and to create a cafe and toilets.
Piezas públicas
ETSAS
Public pieces
Leyenda / legend
Luminarias de suelo / floor lamp
Farolas / parklight
Tronco del árbol / tree trunk
Bancos / bench
Live the community
Vivir lacolectividad
ETSAS
a’
0,00
+0,60
+0,60
0,00
+0,20
+0,20
0,00
+3,60
+3,60
0,00
0,00
0,00
0,00
+3,60
+3,60
+3,60 +3,60
El proyeto nos plantea realizar un conjunto de vivien-das sociales apoyado de una guardería, en el vacio urbano de la huerta del rey moro, en Sevilla. Basándonos en la trama urbana del casco histórico, ideamos un sistema de patios interconectados por callejones, unas veces tangentes a los patios y otras, desembarcando en él.
The project raises a joint social housing and a nursery, in urban space called ‘’huerta del rey moro’’, in Sevilla. Based on the urban fabric of the historic center, we devised a system of interconnected courtyards-alleys, sometimes the alleys are tangential to the courtyards and other, landing on it.
Planta baja / ground floor [+1,20 m]
Planta primera / first floor [+4,80 m]
El carácter del clima sevillano nos exige llevar a cabo un sistema de ‘’brise-soleil’’, de manera que nos planteamos la posibilidad de hacer este elemento habitable. De este modo desarrollamos esta tipología de ventana que dota de un nuevo espacio a las viviendas.
Decidimos dotar al conjunto de una serie de viviendas-taller, típicas en el centro histórico de Sevilla, para darle un uso polifuncional al patio central en el cual con�uyen todos los callejones y la guardería.
Hemos compuesto la fachada de una piel de paneles de acero galvanizado, que con los volúmenes emergentes de las ventanas van marcando un ritmo en la composición, evocando los cierros que inundan el casco histórico sevilla-no. Los núcleos de comunicación los hemos tratado con un �ltro traslúcido (paneles de policarbonato alveolado) para romper la imagen lisa y continua de las placas de acero.
The character of Seville climate requires us to carry out a system of '' brise-soleil ', so we considered the possibility of living this item. Thus we deve-lop this type of window that gives a new space to housing.
We decided to include the set a number of ‘’house-workshop’’, typical in the historic center of Seville, to give a polyfunctional use to the central courtyard in which all converge alleys and creche.
We have composed the skin facade steel panels, with emerging windows are making a rhythm in the composition, evoking closings balconies the historic center of Seville. We have done the upstairs nuclei with a translucent �lter (polycarbonate panels) to break the smooth, continuous image of the steel plates.
El proyecto que se nos plantea propone realizar un hotel de 5 estrellas en una parcela que limita con el rio Gualdaquivir y cercana al puerto de Sevilla.
Las premisas en las que nos hemos basado parten de conseguir un proyecto lo más e�ciente posible ajustandonos a la escala de los espacios de manera que no nos quedara un edi�cio demasiado grande con recorridos exagerados que desencadenaría un proble-ma funcional. Por otra parte hemos situado las habita-ciones orientadas al noreste, de forma que reciba el sol por la mañana y tengan una buena perspectiva de la ciudad.
Con respecto a las áreas libres de la parcela, optamos por liberar el mayor espacio posible recuperándolo para la ciudad sirviendonos de la antigua vía de tren como eje vertebrador de estos espacios potenciando que esta se convierta en un itinerario por el que recorrer la historia del puerto.
Business hotel
Hotel para negocios
ETSAS
dormirDEPORTE
comer
TurismoCOPAS
cio o Shops
0
Amanecer Verano Amanecer Invierno Anochecer VeranoAnochecer Invierno
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
The project propose a 5-star hotel on a plot bordering the Guadalquivir River and near the Seville port.
The premises on which we have based start to get a project as e�cient as possible adjusting to the scale of the spaces so that we don't get a big building with long routes that would trigger a functional problem . Moreover we have located the rooms in the northeast orientation, so you get the sun in the morning and have a good perspective of the city.
With respect to the free areas of the plot, we opted to release the largest possible space for do a park, recovering the ancient railway as the backbone of these spaces promoting this becomes a pathway by which trace the history of the port.
1
8
9
12 14
16
17
13
10
11
2
5
3
6
4
7
15 18
19
1. Vestíbulo2. Seguridad3. Tienda4. Consigna5. Administración/ despacho6. Sala de estar/ dormitorios perso-nal
Planta 0 / ground floor [+1,20 m]
7. Residuos8. Almacén/ montacargas9. Cámara frigorífica10. Aseos personal11. Cocina secundaria/noche12. Cafetería
13. Cocina principal14. Aseos15. Zona cafetería16. Limpieza / almacén vajilla17. Comedor personal18. Área polivalente / exposiciones19 . Comedor
1. Aseos2. Almacén / mobiliario3. Bar / tapas4. Comedor exterior5. Zona exterior6. Solarium / piscina exterior8. Embarcadero
Planta 2 / second floor [+11,20 m]
1
8
9
13 17
18
14
10
11
12 15
16
7
3
4 5
2
6
1 3
2
4
5
6
7
1. Vestíbulo2. Piscina de agua salada3. Instalaciones y bombas4. Baño turco5. Sauna6. Piscina /circuito termal
Planta 1 / first floor [+7,40 m]
7. Vestíbulo Spa8. Duchas frío /caliente /aromas9. Taquillas10. Información11. Exfoliación12. Masajes
13. Zona cafetería14. Vestuarios15. Piscina cubierta16. Gimnasio17. Área polivalente / exposiciones18. Comedor
8
3
2
1
4 5
6
2
1
3
1. Sala de estar2. Mirador3. Junior suite (en dúplex)
4. Almacén de lencería5. Almacén productos limpieza6. Pasillo de servicios
Planta 10 / tenth floor [+35,60 m]
1. Sala de estar2. Mirador3. Junior suite (en dúplex)
Planta 11 / eleventh floor [+38,60 m]
1
4
2
3
1
2
3
4
Planta 11 / eleventh floor [+38,60 m]
1. Sala de estar2. Mirador3. Habitación doble tipo 3 4. Habitación doble tipo 2
Planta 15 / fifteenth floor [+50,60 m]
Caligrafía árabeArabic calligraphy
Abstracción/ SimplificaciónAbstraction/ Simplification
ExtracciónExtraction
1. Acceso a salas de reuniones2. Sala de reuniones (50-100 personas) 3. Sala de reuniones (25 personas)4. Aseos
Planta 16 / sixteenth floor [+53,60 m]
Con la envergadura de los huecos que abrimos en fachada, no concebimos este espacio sin un siste-ma para tamizar la luz y reducir el impacto ener-gético. Para ello nos hemos básado en hacer un guiño al pasado islámico de Sevilla.
Generamos una celosía con un porcentaje de huecos entorno al 50%, que durante el día hace que la fachada parezca continua, con tímidos huecos y relieves; y por la noche se mani�esta tal como es realmente. De forma que le damos dinamismo a esta en función de la hora del día.
With the size of the gaps that we open in front, we do not see this area without a system for �ltering the light and reduce energy impact. To do this we have relied in making a nod to Islamic past of Seville.
Generate a lattice with a percentage of voids around 50%, that in the daytime appear makes continuous facade, with hollows and reliefs shy; and at night it manifests as it really is. So we give dynamism to this depending on the time of day.
1501-1543
1543-1571
1571-1880
1880-2014
P3
S
S
S
S
M
M
S
P
I1
I5
I5
I5
Lanificio
UNINA-ARC
Lani�cio es el nombre con el que se conoce al comple-jo de claustros pertenecientes a la iglesia Santa Cateri-na a Formiello. LLamado así por haberse convertido en una industria de lana a principios del siglo XIX.
Hemos resumido una parte del proyecto de restaura-ción del complejo que se limita al claustro pequeño. Que pasa desde un análisis histórico, volumétrico y urbanístico, pasando por la clasi�cación de materiales, defectos y lesiones, hasta la propuesta de consolida-miento y restauración del claustro.
En él desarrollamos un equipamiento de alojamien-to para jovenes artistas, in�uenciado por los usos que se llevan a cabo en el complejo, que incluye desde un estudio de arquitectura, musicos, un local para conciertos en directo de grupos locales (lani�cio 25) como talleres de esculturas...
Planta 0 / ground floor [+1,20 m]
P1
P*
P3
P
M
N4
Lani�cio is the name that is known to cloisters belon-ging to the church of Santa Caterina a Formiello. Named for having become a wool industry in the early nineteenth century.
We have summarized some of the complex restoration project that is limited to small cloister. From a histori-cal, volumetric and urban analysis, through the classi�-cation of materials, defects and injuries to the proposal of structure and restoration of the cloister. It develo-ped an
equipment housing for young artists, in�uenced by the uses that are held in the complex, from an architec-tural, musicians, a venue for live concerts by local groups (lani�cio 25), workshops sculptures ...
Sección A / section A
M
P
A
V1
V2
S
-
Parti
cion
i ver
tical
iO
rizzo
ntam
enti
Altr
o
V3
N
N1Lampada di tipo industriale
N2Lampada di tipo industriale
N3
Lampada di tipo industriale
N4
Impianti termici
Impi
anti
Muratura in conci squadrati di tuffo giallo napoletano, legati e rivestita con malta a base di calce.
Sistemi di raccolta delle acque meteoriche
Pilastro costituito per pezzi scolpiti di roccia piperno senza rivestimento, messi a contatto senza collega-mento.
Arco di mezzo punto conformato per pezzi scolpiti di roccia piperno senza rivestimento, messi a contatto senza collega-mento.
Scala di concreto fatta in situ.
Volta a croccera in conci squadrati di tuffo giallo napoletano legati e rivestiti con malta di calce.
Volta a botte in conci squadrati di tuffo giallo napoletano legati e rivestiti con malta di calce.
Volta a botte in conci squadrati di tuffo giallo napoletano legati e rivestiti con malta di calce dipinta con immagini religiose.
I3
I4
I5
I6
I7
I8
1 - Porta di PVC.2 - Porta di legno.
Porta tagliafuoco
Infis
si
Porta di PVC con finestra di vetro.
Finestra e serramento in legno.
Finestra con serramento di alluminio laccato in bianco.
Finestra con serramento di alluminio laccato in bianco con balcone.I1
I2Serramento in legno.
Porta e serramento in accaio.
P2
P3
D
P1
Dipinti
Pavi
men
tazi
oni
Dec
oraz
ioni
Infis
si
Ceramica costituita per pezzi di 21,5 x 21,5 cm messi a 45º rispetto alla linea della muratura.
Suolo di calcestruzzo fatto in situ.
Marmette di graniglia colore grigio costituita per pezzi di 20 x 20 cm messi di forma parallela alla linea della muratura.
V1
V3
T
M
A
F
M
M
N
P
I6
tensione
C O N D I Z I O N I S T R U T T U R A L I
Partizioni verticali:muratura in tuffo giallo
Orizzontamenti:volte in tuffo giallo
Orizzontamenti:suolo di calcestruzzo fatto in situ
Orizzontamenti:volte in tuffo giallo
Fess. passan-te
Fess. non passante
Fess. capilare
Fess. passan-te
Fess. non passante
Fess. non passante
Fess. capilare
Apertura del p e r i m e t r o della sezione della volta a causa della non adeguata a s s o r z i o n e degli sforzi di flessione dagli tiranti sotto
Qua
dro
fess
urat
ivo
Qua
dro
defo
rmat
ivo
F
SS
P*
T
Muratura in tuffo giallo Sigillatura di fessuraz ion i con malta cementizia
enoizisopeRirtsaliPp i l a s t r o tagliato per uno di acciaio
C O N S O L I D A M E N T I P R E G R E S S I
Parti
zion
i ver
tical
i
Volte a croccera Tirante in acciaio
Oriz
zont
amen
ti
Portici Sostituzione di s i s t e m a strutturale di portici costitui-ti di travi e pilastri di legno per travi di calcestruz-zo armato e pilastri di acciaio
Gen
eral
i
A
V1
T
SS
V2
M
D1
S
P*
F
I4
I4
I2
PABLO GLEZ. GÓMEZPortfolio / 2010-2015
pabl.glez.g@gmail.com+34 617741891
top related