passport passeport pasaporte · a cada cambio de progietario, el pasaporte debe ser inmediatamente...
Post on 30-Sep-2020
10 Views
Preview:
TRANSCRIPT
·,. . ·. .: ' -::---:--- ~-- ___ .............__....,_ -•- --- -~. - --- --~ 4. XXIII CENTRAL AMERICAN AND CARIBBEAN GAMES r
I: i-· '
-_,. '"-'"
PASSPORT PASSEPORT PASAPORTE
-- -· y.-- --·- - -- ---==<=------=---------==---.
-...t.~i.:,_ :~~id
-~JS)
;,,,,.~1~,it: -. ij
_.Miaodlipno .• : ~~ ., · . ; . ~-
-.. .:Js~2591!0~S6i768
. PASSPORT FOR HORSES PA:SSEPORT POUR CH.EVAUX PASAPORTE PARA CABALLOS
REUS DE LA NUTRIA
104HZ49 FEI recognized document no. Issuing Body
Original horse name UELN
REUS DE LA NUTRIA
Mluoehlp no. Valld
250259805862768 28/03/2018
II I Iii II Ill I IIIII I I II Ill Ill llll II I II II Ill II I Ill I IIII II IIIII I I Ill II II Ill I IIIII I Ill II II IIIIIIIIII Ill II II I II IIII II II IIII
Revalidation every 4 Years
A revalider tous les 4 ans A revalider tous les 4 ans
Revalidado cada 4 aiios Revalidado cada 4 aiios
0 DETAILS OF OWNERSHIP 1. The nationality of th\;! horse is that of its owner. 2. On chang_e of owners~ip the passport must imme
diately be lodged with the NF for r_e-registration. The name and address of the new owner are clearly indicated. The passport is re-enregistered and then forwarded to the new owner.
3. If there is more than one owner or the horse is owned by a company, the name of the person responsible for the horse shall be entered in the passport with her/his nationality. If the owners are of different nationalities, they have to determine the nationality of the horse.
PROPRIETAIRES SUCCESSIFS 1. la nationalite du cheval est celle de son proprieyaire. 2. Lors de tout changement de proprietaire, le passeport
doit etre immediatement retoume a la FN pour enregistrement, en mentionnant le nom et l'adresse du nouveau proprietaire, et it sera rem is a ce dernier.
3. S'ily a plusd'un seul proprietaire, ou si le cheval appartient a une societe, on indiquera da·ns le passeport le nom de la personne responsable du cheval et sa nationalite. Si les proprietaires sont de nationalites differentes, its doivent preciser la nationalite du cheval.
PROPIETARIOS SUCESIVOS 1. la nacionalidad del caballo es identica a la de su
propietario. / 2. A cada cambio de progietario, el pasaporte debe ser
inmediatamente devuelto por el anterior propietario, indicando el nombre y la direcci6n del nuevo propietario, a la FN, que lo remitira al nuevo propietario despues de haberlo registrado.
3. Si hay mas de un propietario, o si el caballo pertenece a una sociedad, se indicara en el pasaporte el nombre de la persona responsable del caballo y su riacionalidad. Si los propietarios son de nacionalida'oes diferentes, deben precisar la nacionalidad del caballo.
Horse Name Norn du cheval Nombre del caballo O·.vn2r's name r,vm du ~1ropneta1re Norribre tl~l propietar,o
Owner's nationality Nationalite du proprietaire r-.lacionalidad del propietario
REUS DE LA NUTRIA 104HZ49 FAM.ROMERO
fEI Passeport No No Passeport FEI Numero del pasaporte
Owner's address Address du propnetaire Direcci6n de! propietano
Date Date Fecha
CAMINO ENTRONQUE AL KM 0.8 COL VALLE ALTO 649§9. MOKTEAAfY, fl.L Mexico -~-
REUS DE LA NUTRIA 104HZ49 EMANUEL ANDRADE 15231 SUNNYLAND LANE 33414 WEUlNGTON, FL United Slates of A .
VEN
FE! Sticker 2 Etiquette FE!
Autoadhesivo fEI
FE! Sticker 2 Etiquette FEI
Autoadhesivo FEI
. .;£ -;'4~ -~--
Signature of owner Signature du proprietaire Firma del propietario
NF Signature and Stamp Cachet et signature de la FN Sello y firma de ia FN
Details of ownership /Proprietaires successifs / Propietarios sucesivos
FEI Sticker 2 Etiquette FEI
Autoadhesivo FEI
·FEI Sticker 2 Etiquette FEI
Autoadhesivo FEI
FE! Sticker· 2 Etiquette FE!
Autoadhesivo FEI
FE! Sticker 2· Etiquette FEI
Autoadhesivo FE!
FEI Sticker 2 Etiquette FE!
Autoadhesivo FE!
•
N
IDENTIFICATION CONTROL OF THE HORSE DESCRIBED IN THIS PASSPORT The identity of the horse must be checked each time it is required by the law and the rules and certified that it conforms with the description given on the diagram page of this passport.
CONTROLES D'IDENTITE.DU CHEVAL DECRIT DANS CE PASSEPORT L'identite du cheval doit etre contr6lee chaque fois que les lois et reglements ['exigent. Signer cette page signifie que le signalement du cheval presente est conforme a celui de la page du signalement.
CONTROLES DE IDENTIDAD DEL CABALLO DESCRITO EN ESTE PASAPORTE Se controlara la identidad del caballo cada vez que lo exijan las !eyes y reglamentos y se certificara, firmando esta pagina, que el caballo presentado corresponde al caballo descrito en este pasaporte. -..:
(
Date
Fecha
Place and country Purpose of control (event, health certificate, _etc.)
Name, signature and stamp Bf official veterinarian
Day/ Month /Year
Jour / Mois / Annee
Dia / Mes / Afio
11_ 'Juvi.e
Lieu et pays Motif du controle (concours, certificat sanitaire,.etc.) ,
Lugary pafs Motive del control·(concurso, certificado sanitario, etc.)
~ NuTiC\JC\ Spruce.Meadows Calgary, Canada C:..~ citl ..ljj,~,t~
:r:f~l?)~ · ·· ~':±:'~~~~•
ABR 201
0 /1.BR 208
1 4 FEB 201-6
~-~y ,.; • .'
pruce rv1eadows Calgary, Canada
·./1~ , ~71" "• Spruce Meadows Calgary, Canada
XALLAPA MEXICO
XAL6APA -MEftCO
\At
2u14 ~tu.~fiT~~!~ Nc1jt ~ A,.ai,;Ju -.;,,;;•
2014 Spruce Meadows Pan American CSl5*
l~ lCSIO\
cs,
;
Norn, signature et cachet.du veterinaire officiel
'-·
SIG~'---" C DATE
2 0 ABR 2016 · fff COAPEXP~N·,-ergio H. Salinas N. FEI V_E'f DEL. 1316
w c 1. L' 11 11 1 r j • . <. ·, o- • I
2
i . I I
I l
l I
lndentification control of the horse described in this passport Controles d'identite du cheval decrit dans ce passeport C~ntroles de identidad del caballo descrito en este pasaporte
Date Place and country Purpose of co~trol (event, health certificate, etc.)
Fecha Motif du controle'.{concours, Lieu et pays
Day/ Month/ Year certificat sanitaire, etc.)
Jour / Mois / Annee Lugary pais Motive del control (concurso;
Dia/ Mes/ Afio certificado sanitario, etc.)
XALLAP.A_ '~ ABR 2n1e L'lcs10:. 1 . ~; --:- .
l>
MEXICO CO~JNTikNACIOl'IAl.DlSALTO
co
03/;fv/.if )J;;jb 7 fl'f J'N ;IVL '7/lA/ 0/J ] J!h,,u,ilJ{ 1,-
i/214- [5i ~
\J.. -J.J \'-\ T..-0o.--,1
Ne:... T,-(~t') ~ M 1\1('} 3 oJ014> U...'SA hl4¥
fry&M., ).JC.. c.. ~::[ 3'f
u ?A
,~ 'i o ., /Jc T.r '-\ C'."' k", \ s Ll~A _· .. .( s~. '5.~ .· ... -
_-. ~~> ;;_.. ,.;_ a' ::,_·-t _.._. - ·.,:- .. - ·- -. •:-~~-- ,_.,_}, __ ,, ........ ..,_
, /
3 r J-410{ 71;
EB 2 1 2017
MARO 9 2017
:{1()/!l-_ I
//ii+--
g MAY 2011
VHqter Equestfhn Festival WeJffngton, ;lorida
Winter Equestft. n Festival Wellington, Florida
live Oak Int rnationafi ;, 18cala, F orida r
CSI MADRID (ESP)
H~MBURG-DERBY 6E1 CSl5/4YH1AMA+B C D I _4 j 2_ _ _ • _
.,,,,_ .. -
, •·
Name, signature and stamp of official veterinarian
· '··Norn, -~i~nature et cachet du veterinaire officiel
Nombre, firma y sello del v~terinari; ofici~l ... .... • -~ 1 •
DEL ·1'426
DATE
p "Hl1/J;,!»t. 841
SIGNJrrU DATE
838 FEB 2 1. 2 17
..:__,i~:::-::=-\:T'15~~-KDA;;;:;:f=cE
017
SIGNATURE
lndentification control of the horstfdescribed in fl'Yis passport Controles d'identite du cheval decrit dans ce passeport Controles de identidad del caballo descrito en este pasaporte
Date
Fecha
Day/ Month / Year Jour / Mais/ Annee Dia I Mes/ Ano
2 9 61U. 2017
0 6 JUL. 2017 '
0 3 AGO. 2017
Place and copntry
Lieu et pays
Lugary pais
Purpose of control ( event, health certificate,_ etc.)
Motif du controle (concours, certificat sanitaire, etc.)
Motive del control ( concurso, certificado sanitario, etc.)
GSI 5* t,.H i,/A l l 'PO'T GAL
Cal
Name, signature and stamp of official veterinarian
Norn, signature et cachet du veterinaire officiel
Nombre, firma y sello del veterinario oficial
I (
..
/'1Bf!~Ba~
.VetFEf: . ,1(l5-
1-------J----~!'l'S-ON-TR£•Ht1 sc~------+---,
Saugerlies, NY, USA HTS CSl5*
' /
SEP 2 8 2fl1 ✓
CT O 4 2011
·Ct-Al I f... f'~RK C~( 3t
fJcvJ qof<.ll, Neriq6f?J(,
Columb~s International CSI** Johnstown, OH
Co~umbu~ International CSI*** Jmhnstown, OH
I
F~47
SI NAT RE . DATE
1 -,, Tryen International ~ergio H. Sali~as N. t. - OCT 2017, ,,-1, ,. EqJe::.trian Center , FE1 VET DEL 131&
1-----------i-~/;6-,. -_M_il_l S~rih'r'1-,-NC,JJSA-CSig__* --l----1----========~-_j
IS NOV. ZO/f
19 - 30 JULY 2018
BoGo, A 1 XVI I I .J"uE~os
t!,,0L0m81A
BOGOTA COLOMBIA
f5D U V~I /tHVD S
~XXIH CENTRAL AMERICAN ANO CARIBBEAN GAMES
BARRANQUILLA 2018
..L:'"'_EI Dr Emily SANDlER r, - I USA· 10052867
~El Or Juliana M. R. DE FPtEITA
...-\ , BRA - 10053006
uJ N
uJ uJ
104HZ49
Studllook
SF
.. REUS OE LA NUTRIA
Sire
ZANDORZ
07/07/2005: Mexico
Dam
OHARA
\ Description/Signalement descriptif /Senas de~criptivas Use block capitals only I Ecrire en majuscules / Escribir en mayusculas \ ,.
Female
Sire of dam
ito.NNAN
Bay
r
Head/Tete;Cabeza t\-\1'.:l Ut-J t W\'\;<'.) ~U.:, A,1 u...f'f._,<-(1. fc·\~1'lt-h.,i. I\-.() AW l\'fiSL\.~trn ... ', 16 Tt-\ c· \.it r, w t1l\ ,,.c \.~1"- cc;_\I..
L.~tz. f.lAt-., C.c1.J3"0\rf"~t) 1"l¼ll-1 S\~l(J,;" Wntt 1-'\.\i,,!t, i-\J\ 1AS, f'l~SV<;; \"'\.,A~\(,.S f,~ '""~~-r( w·cs.,.it_\\..S . /
Ai-!() teWi:P... uf> kt-A~ M.\/\.'.2.'l.Lf-'.. ,~H.A-1.f.C..~\. """"o.R..\.S tt, 'L,bV( cl<. SAW
Mircochip I Brand / fer rouge / hierro ardie~te
2 s--o 2.5~<Jelo5'ec -i 1-~B · I Other I autre I otro
Height of pony: see accompanying certificate I Taille au garret du poney mentionne sur le certificat ci-joint / Altura al cruz del pony indicada en el certificado adjunto
Right side Cote droit Ladg derecho
. Right Droit Derecho
Upper eye level
Ligne superieure desyeux·
Linea superior de las ojos
Left side Cote gauche Lado (2quierdo
Signature and stamp of veterinarian Signature et cachet du veterinaire Firma y sello del veterinario
/J I> .J ,-r;_ h tr/· t-L/G r- #-vi
Right l.,v.z. ReNEE AGUIRRE HALl Droit Ced. Prof. J 033482 Derecho ·
, . · Place & date/ Lieu et date/ Lugar y fecha
I ·~ ..
WARNING!* The presence of a Prohibited Substance in your Horses can result in very serious consequences for you, including a two year suspension. The FEI recommends that you consult the Equine Prohibited Substance List at www.feicleansport.org before administering anything to your Horse. * For the applicable rules, please co~sultthe current EADCMRs and Veterinary Regulations
ATTENTION!* La presence d'une substance prohibee dans votre cheval peut engendrer de graves cqnsequences, y compris une suspension de deux ans. La FEI vous recommande de consulter la liste des substances prohibitees ("FEI Prohil_>ited Substance List") sur le site www.feicleansport.org avant d'administrer quelconque substance. * Concernant Les regles en vigueur, veuillez consulter Les EADCMRs et reglements vetefir;_iaires .
. ,U:·
CUI DADO!* La presencia de una sustancia prohibida en su ~aballo puede suponer graves consecuencias para usted, incluy!!ndo 2 anos de suspension. La FEI le recomienda consultar la Lista de sustancias prohibidas (FEI Prohibited Substance List) publicada eli la siguiente direcci6n www.feicleansport.org antes de administrar cualquier sustancia a su caballo. ·" * Con relaci6n a las normas aplicables, porfavor consulte las EADCMRs y el Reglamento Veterinario en vigor,
MEDICATION CONTROL 1. The identity of the horse must be confirmed by the veterinarian when the samples are taken and cerfified by his stamp and signature. 2. The kind of sample(s) taken to be indicated by an "X" in the appropriate column. 3. Each sample must always be divided into two parts.
CONTROLES DES MEDICATIONS 1. L'id~ntite du chel(al doit _e~re controlee au mo~ent du prelevement et certifiee par le cachet et la s~~natur~du veterinaire. 2. lnd1quer la nature du prelevement par une cro1x dans la colonne correspondante. · --~ 3. Tout prelevement doit etre separe en deux echantillons.
CONTROLES DE MEDICACION 1. La identidad del caballo es contr-olada durante la toma de muestra y certificada con el sello y la firma del veterinario. 2. La naturaleza de la muestra debe indicarse con una cruz eri la columna correspondiente. 3. Toda tGma debe ser separada y envasada en dos muestras.
:~~:::,~~~~~::-:',::•;~:--~-----,~-~~=":0~?tin:t~:-~z~~~J~~~:,~·7=;::~~-'-~~,~~ · .... •··: Datf' ' .... ,_ •:·. . ' ' Place ofine event' ... _ . . ·• .. Sample / Prelevement / Muestra . . . . . Nariie, signature and i;"ta.inp ofofficial veterinarian··. " ... '·
Fecha
Day I Month /Year
Jour / Mois /Annee
Dia / Mes / Afio '
Lieu du concours
/ Lugar del concurso
Queretaro,
/J&cu//1-
~~o,/?,(J'/,,?
Urine Orina
-
Blood Sang Sangre
)(
1
)(
Other Autre Otrci
---~---
Norn, signature et cachet du veterinaire officiel \
Nombre, firma y sello del veterinario oficia
-.~-..... -~.·----
VACCINATION RECORD: EQUINE INFLUENZA ONLY Details of every equine influenza vaccination which the horse undergoes must be entered clearly and in detail, and certified with the name, signature and stamp of the veterinarian.
ENREGISTREMENT DES VACCINATIONS: GRIPPE EQUINE SEULEMENT Toute vaccination subie par le.chaval doit etre portee dans le cadre ci-dessous de fai;on lisible ef"precise et certifiee avec le nom, la signature et le cachet du veterinaire.
REGISTRO DE VACUNAS: GRIPE EQUINA SOLAMENTE Todas las vacunas recibidas par el caballo, asi como el nombre y la firm a del veterinario, delkn figurar de manera clara y detallada en el cuadro siguiente .
Date ..
Place and Country
Fecha
Day I Month / Year Lieu et Pays ,;
Jour /Mais/ Annee Lugar.y Pais
Dia/ Mes I Aiio -:·.~·
0 'f /i ~rlf / J.6 l' I'\. o rrf.t ~A. 'i f\flfD·· u~·.] t-\f...'l!' l.C-0
\o/~e..t.6/illl'i t-"\ ~ i.r-fi.f -1--tC/l t;
N'°liO •. L,ftO .~
/"'--~ ~ LLC
fY\ 01un~Jut.e_J--f •
1to/f)6U~tf IL( (\)Lk-\.LO. LJz_6~
(Vl~\C.:O
/ JJirJ /JTE RJ<E Y W/Af;/J (2.G/5 /JUEi/CJ LEON
~5)({
t.vaLt~ilt?\'O
Pt..:.
h) E;u.,1 i-.x--, 1bO
PL t OSA
SA~E:12-11E5-,-.._\~_o<;A
Vaccine I Vaccin I Vacuna
Name Batch number Route1
Norn Numero du lot Mode1
Nombre Numero de tote Via1
i.m./i.n.
f\u.\f"t tfll.l~~k ~ ,.rrr-e ,fo· . · I Lt-\
-rt> /1., e~ l M""fl t ~ ft-\-\l' '411 i f lu.\f/\-ct. f~ 2-2-L ~~A-J:r .,.r-..r€v'I l Tf\
~t{j ~(, o~l ~Jt"{t1 !_.- I
lt-luvllL Q3a3'--f~ [_rl\)M}J~{.. /.YJ l l _!.dVl 11zttv,q111 do . µ is1 .I. ·1 I
1303430A 10JUN15
Fluvac Innovator® EHV-4/1 TiVl 1401774B 10ABR16 Jt 28MAY14
Fluvac Innovator® EHV-4/1
1401774B 10ABR16 ~I{ 28MAY14
~..,. .-
\I\ 2,"t\OO\ciA-
C.-A.i--:> I ·'1
A...D c9qc:oc+A fl\rdZ\
(o f>rP(Z_ ,% I t0
\Je16U\ ?,,-\002iofl (:,CU)
- - .,.. ,....,,.,-,c:,-f 1-M·
Name, signature and stamp of official veterinarian
' Norn, signature et cachet du veterinaire officiel
. Nombre, firma y sello del veterinario oficial
/..._ ~ ~ .,:_-, = Ar,;-If I µ1-,, 4 #4 _}
M.v.z. "RENEE AGUIRRE HALL Ced. Prof, 1033482
.,;, .... ~
/,1--,..r,.-~ .II~ u tt. ',1-- yf_.,,!-" WA. f M.V.Z. "RENEE AGUIRRE HALL
Ced. Prof. 1033482
~
MVI. IOSllN~ 1 /rJ -~-,.,..~.z oo-~~ /U l~ OWL-. N" 91 tSS
·- --- .-~·- - .
~ ~ ~JO,tlMB . \
-~ tS tir11 nruJ..J\.N-~'' t5'P
~~~ n!lulA 'r 911 S!fi &~~
~m~ :fat~/ a•~~U? ~,UV. ~~1 i 5:,-7
Vaccination record : equine influenza only t Enregistrement des vaccinations: gripp~ equine seulement
Registro de vacunas: gripe equina solamente
Date
Fecha
Day I Month / Year Jour I Mois / Annee Dia I Mes / Afio
12... HRtZ.
~0\~
°' 5-qA-2.0\16
Place and Country
Lieu et Pays
Lugary Pais
hro.-Ln.J ~ ,a"-1
FL 1 05A
\-Ii t:,\ \ \ "~'' 1\J
/
Vaccine I Vaccin / Vacuna
Name Norn Nombre
/ Batch number Numero du lot Numero de lote
i
i I
Route1
Mode1
Via1
i.mJi.n.
Name, signature and stamp of official veterinarian
Norn, signature et cachet du veterinaire officiel
,. Nombre, firma y sello del veterinario oficial
LABORATORY HEALTH TEST The result of every test undertaken for a transmissible disease by a veterinarian or a laboratory authorised by the Government Veterinary Service of the country must be entered clearly and in detail by the veterinarian acting on behalf of the authority requesting the test.
CONTROLES s·ANITAIRliS EFFECTUES PAR DES LABORATOIRES Le resultat de tout controle effectue par un veterinaire pour une maladie transmissible ou par un laboratoire agree par le Service veterinaire gouvernemental du pays doit ~tre note clairement et en detail par.le veterinaire qui represente l'autorite demandant le controle.
CONTROLES SANITARIOS EFECTUADOS POR LABORATQRIOS El veterinario que representa a la autoridad que solicita el control sanitario debe inscribir cl€. manera clara y detallada en el cuadro siguiente el resu!tado de cada control relative a una enfermedad transmisible efectuado por un veterinario o un -Servicio veterinario gubernamental.
d •
Date Official laboratory Transmissible disease(s) Type of test Result of test Name, signature and stamp of official
Fecha tested for carrying out the analysis veterinarian
Maladie(s) transmissible(s) Nature de ['examen Resultatde Laboratoire official ayant Norn, signature et cachet du veterinaire Day I Month / Year concernee(s) .,; l'examen analyse le prelevement
Jour I Mais / Annee Enfermedad(esj Tipo del examen Resultado del Laboratorio oficial que Nombre, firma y sello del veterinario Dfa / Mes/ Ano transmissible(s examinada(s) examen ha analisado la muestra '
' ~GUi/Jlz.. ~tuf\S.(Cb
2) (Neu {zGllf -:r j\) ~ (z cl ll:i() s Mtt~- ~~fip
(. OG:i6 l µ<;_ N'E6ll1\UG: Lj~93F1 -~H :~"M~'-i!Fl: p)e~
/) IJfJV\'t ~ • ,,_;1_,t., r-J0 91 l 557 _,,:_ ! :LI
I
."'i
~Q\3 ltJ\:.. ~~JhSlCt.J M\'t~· ,,
,jJG~; I~ I f'£-o\T/z6i( + 10 --~:- c-t, tiu') ~I ..J..• '._ , C06611D.) ivf.6/SfM 6oq1oi
G°'JVH;fl' 9Um' ' p, 10~~\ \ P>. i ,
I
' ·-.:;.QJ, i (_Sit,
I $ ~Jt:i'i{ CL)
I • '
' - ..;\ ... -
JMJIOH•"et· j, t. :;--;:,•'<"~L.-t-C\5 \ --- -1<
I
: .OOMiNCuU, ,,:, 61 ;I, l ; I i,::;:&i.i77.'-'L -+ i ,__I£+- ~1AN39115i7 __ ,;tk.:-J fr ( ~!£1/;''~f.', t I~ /'>~~ '{V"• \ .-·, I (f..{:- ,./J) l'~ r:, "f-1:••f.• {Cl '--- --~-
,., , __
I ! /
0 ~\)µ ~(Pr
A~IO tvEk, ¼-\-1:)t4 I
~',,,:> (.c.a..-"(:J 1..:6 J 13125 Sou ::'
\ 4ia{pO'o()i8'E, (S6 --~ I
8o AR2.. A<=-i 'b ~ OTL ,)J' ;,:.
dO\~ E: \f:f
1 \-=?-w6c:.::J.ttl-l
ct ,we f'c}fD Nt.-9 6tL
a.o\~ Elf\
FEM FEDERACION ECUESTRE MEXICANA
PASSPORT FOR HORSES PASSEPORT,POUR CHEVAUX
PASAPORTE PARA CABALLOS Breed and registrali(lln no. / Race et numero de stud-book
Raza y nun'\ero del registro geneal6gico
----,-- __ , .. ,,;~;:/.~~'P.i-'•il}""'",.,"'1•:t,,'" \.·. 0 ! 1:1 ';S,'>(08/0'4l:1Qf:;' " ',•~
li)t''.(1f •'](·,:; 1; .\ · '.{tt,0t~i~Jf ~1~ Name of ho~\ ,, · .. ,(RE US _1 [) fE · ,L7,\J~J l'.::JJR l,J'.\ ··, · · •· Nomduche,
1,.,:··· "· :. : •. :·.'."., ·::·: .\:,·'' .. ·_.·· , .. ·j. · •':
Nombre del i, _;',,:._ · · · ·· · · ··
L_~"?., o FEM Passport Number Numero·du passeport FEM Numero del pasaporte FEM 3165
Revalidation every 4 years Revalidation every 4 years
A revalider taus les 4 ans A revalider taus les·4 ans
Revalidar'cada 4 afios Revalidar cada 4 anos
Details of ownership
1. The nationality of the horse is that of its owner. 2. On change of ownership the passport must immediately be lodged to the
National Equestrian Federation, giving the name and address of the new owner, for re-registration and forwarding to the new owner.
3. If there is more than one owner or the horse is owned by a company, then the name of the individual responsible for the horse shall be entered in the passport with his nationality, If the owners are of different nationalities, they have to determine the nationality of the horse. \
4. The leasing of a horse must be recorded by the ownert NF on this page.
Proprietaires successifs
1. La nationalite du cheval est celle de son proprietaire. 2. Lars de tout ch9n~ement de proprietaire, le passeport doit etre immediate
ment retourne a la Federation Equestre Nationale pow enregistrement; en mentionant le nom et l'adresse du nouveau proprietaire, et ii sera remis a ce demier.
3. S'il y a plus d'un seul proprietaire, au si le cheval appartient a une societe, on indiquera dans le passeport le nom de la personne responsable du cheval
Date of issue by the National Equestrian Federation
Date d'enregistrement par la Federation Equestre Nationale
Fecha de la emisi6n por la Federaci6n Ecuestre Nacional
Day Jour Dia
Month Mois Mes
Year Annee Ario
Name of owner
Norn du proprietaire
Nombre del propietario
Address of owner
Adresse du proprietaire
Direcci6n del propietario
'
. et sa nation a lite. Si les propriet9ires sont de nationalites differentes, ils doivent preciser la nationalite du cheval.
4. La location d'un cheval doit etre enregistee par la FN du proprietaire sur cette page.
Propietarios sucesivos
1. La nacionalidad del caballo es la misma que la de su propietario. 2. A cada cambio de propietario; '1ndicar el nombre y la direcci6n del nuevo
propietario, a la Federaci6n Ecuestre Nacional, que lo remitira al nuevo propietario despues de haberlo registrado.
3. Si hay mas de un propieJario, o si el caballo pertenece a una sociedad, se indicara en el pasaporte el nombre de la persona responsable del caballo y su nacionalidad. Si las propietarios son de nacionalidades diferentes, deben precisar la nacionalidad del caballo.
4. En caso de un contrato de arrendamiento de un caballo, la FN del propietario debe detallar las datos de\esta pagina.
Nationality of owner
Nationalite du proprietaire
Nacionalidad del propietario
t
Signature of owner
Signature du proprietaire
Firma del
propietario
National Equestrian Federation official stamp and signature
Cachet de la Federation Equestre Nationale et signature officielle
Identification of the horse described in this passport
The identity of the horse must be checked each time it is required by the rules
and regulations and certifield that it conforns with the description given on the
diagram page of this passport.
Date
Fecha
Day Month Year Jour Mois Annee
Dia Mes Afio
~~ •• .. ,r1
1Jt!i' l!t{Oi~, .u j
·I. \cf-•l; ,,.
22 SEP 201
0 6 DIC 2014 0 3 DIC 015
Town and country
Ville et pays
Ciudad y pais
\
Purpose of qontrol (event, health certificate, etc.)
Motif du controle (concours, certificat sanitaire, etc.)
Molivo del control (concurso, certificado sanitario, etc.)
COPA I-:YJPICA XAL.i.:::.,.CO
VANERA 20.13 EONATO NACIONAL 2014 BAI:,V ANERA Q}·!O.
-ANERA
Contr.oles d'identite du ch~val decrit dans ce paseport
L' identite du cheval dbit etre controlee chaqLJe fois que les lois et reglements !'exigent. Signer cette page signifie que le signalement du cheval presente est conforme a celui de la page du signalement.
Controles de identidad del caballo descrito en este pasaporte
Se controlara la ide~t_ida~ d.el caballo cada vez que lo exijan las leyes y reglamentos y se cert1f1cara, f1rmando esta pagina, que el caballo presentando corresponde al caballo descrito en este pasaporte.
CAMPEONAT NACIONAL
Name, signature and status of official verifyying the identification
Norn, signature et position de la personne ayant verifie l'dentite
1¥_·_;1
i
I \w1 tWJ
Year of birth Annee de naissance Fecha de nacimiento
Country of birth Pays de naissance Pais de nacimiento
Height (of pony) see accompanying certificate:
Taille au garrot (du poney) µ,.,:....i..~;..Lt-==:::,,,e'-4--+-~::;..;:..>..::::~!._-'--I mentionne sur le certificat ci-joit;
Sex/ Sexe / Sexo Colour/ Robe / Color Alltura a la cruz (def pony)
Ye<:: -A COWRA:00 indicj.6~c~doadjunto:
Description/Signalement descriptif/Seiias descriptivas
Breed and registration no./ Race et numero _de stud-book Raza y numero def registro geneal6gico
:SELL£ - , CA-{$ OS" "i-00 14 3 M
Sire of Dam/ Pere de la mere/ Padre de la mad re
KttNNl'(N
Use block capitails only Ecrire en majuscufes Escribir solo con mayusculas
LH /PG/ Pl:Fifi!iFi MeNlJO;LLO ~i.irNW 1
i:1J:::?c:Nfl: I\RM1Nlt0,A • I
~to ~rf<B'[Tc. pa___ ((!EJ.LQ' Additional ID/Identification supplementaire/ldentificaci6n adicional:
I 111111111111111 ~Ill l~ll lllll lllll lllll llll~~lijlllf lllll lllll lllll11111 ~111111 250259805862768
/
Right side C6tedroit
Ladq derecho
·--~_;·:;.,.
Fore- Rearview
Right Droit Derecho
Anterieus -vue posterieure Miembros anteriores- Vista posterior
1nd/fer rouge fierro ardiendo
Neck lowerview Encolure
Vue inferieure Cuello
Vista inferior
Muzzle Nez
Hocico
I
Other/autre/otro
Hind - Rearview Posterieus -Vue posterieure
Mlembros posteriores - Vista posterior
left side cote gauche Lado izquierdo
113522
.-L.-.-A~.U.:...:.--'-;-"""'"- _ . 074 . MEXICO
Sire/Pere/Padre
Horse's pedigree I I Genealogie du cheval.: zA-ir--,_rv-,,o 2_ Pedigree del caballo 11 w v L,A.../t-. _
L__,---__ -_-~~~-=-~----~--=--=--=-=-=--i
ZEUS
()'(<IQLE \
- °?OLlfOdR. r[ Ptl.../'fN:5 I
.,, ••. =-r--Pus1E&.<.JME,
~ At..JtDIN - ftscoNA- ,
MotheftMere/Madre I O' H~ DE L,+i~IA-r-r-------1_7
--~--~
1
r[ Jf\tA5C0 (s ,--- Pf\1?1LLON Rou6£
VEJ<8mS£
' H-A:RMON?t;; OU siru r--
<a~ \)6Nel)R
~ I
1fuNPE176 ,ARD~ ~
tu 1<.a:.A---
'T
Medication control
1. The identity of the horse must be confirmen by"the veterinaria~ when the samples are taken and certified by his s{amp and signature.
2. The kind of sample(s) taken to be indicated by an "X" in the appropriate column. 3. Each sample must a_lways be divided into two parts.
Controles des medications
1. ·L'identite du cheval doit etre au moment du prelevement et certifiee par le cachet et la signature du veterinaire. \
,. Date Place of the event .Sample/ Fecha
Day Month Year Lieu du concours
Urine Jour Mais . Annee Lugar de concurso Orina Dia Mes Ano
J;s Mexico '
I;;:, d),e_ Queret aro, V ·-
. •.
~
•
2. lndiquer la nature du prelevement par une croix dans la colonne correspon
dante. 3. Tout prelevement doit etre separe en deux echantillons.
Controles de medicaci6n
1. La identidad del caballo ,es controlada durante la toma de muestra Y certifi cada con el sello y la firma del veterinario .
. ~·· 2. La naturaleza de la muestra debe indicarse con una cruz en la columna cer
· respondiente. . --3. Toda toma debe ser separada y env:asada:,en dos muestras.
'. ~
Name, signature and stamp of veterinarian Prelevement / Muestra
Blood Other Norn, signature et cachet du veterinaire officiel
Sang Autre Nombre, ~,;ty sello del veterinario oficial Sangre Otro IA·,,,,. ~: ~', --~ V ,.D : , , J~l?lS , . -- . . nca \1i=j::frki::1-· ·1.l:t'-..: . . . • .. i:;1 i:r;:r,.- ... ,;,-. . • ." .
/l ~ · .. ···,··- ,. ,:>: ·--1.~
~/
•.
' , ......
·,
,·
[1 :I :: I\ t: ', l/
\' J ·ii
l [ ; I
l:
I Vaccination record
Equine infJ_uenza only
Details of every equine influenza vaccination which the horse undergoes must be entered clearly and im detail, and certified with the name, signature and stamp of the veterinarian.
Day Jour Dia
03
OG
OS
Date Fecha
Month Mois Mes
06-
01-
0\
. '°£LJiz{k)
Jul LO
1z.AJtllD ----- ·--~··-· --
Year Annee Ano
oq
)
16
LO
1~
1 ·:)
tY ·
Place
Lieu
Lugar
CADB<lYfA
< l -----
( I -
-~NL
coltry l, i
Pays
Pais
EXI 0
..--(l -
- I\-
f115ti&>
Vaccine/
Name
Norn
Nombre
Enregistrement des vaccinations Grippe quine seulemer:it
Toute vaccination subie par le cheval doit tre port e dans le cadre ci-dessous de facon lisible et pr cise et certifi e avec le nom, la signature et le cachet du
. v t rinaire. Registro de vacunas
Solo Influenza Equina
Todas las vacunas recibidas por el caballo, asi como el nombre y la firma del veterinario, d.eben figurar de manera clara y detallada en el cuadro siguiente.
Vaccin ./ Vacuna
Batch number Numero du lot Numero de lote
" if@h.2.l30G
0?)02
Rout 1>" Mode 0
Via 11
I.M./1.N.
Name,. signature and stamp of veterinarian
No~, signature et cachet du veterinaire
"Route of administration, intra-muscular (I.M.)/lntra-nasal (1.N.) "Mode d application, intra-musculaire (I.M.)/lntra-nasal (I.N.) 'Via de administraci6n, intramuscular (I.M)/lntranasal (1.N.)
' ,, t·I
,,
Vaccination record Equine influenza only
· Date Fecha
Day Month Year Jour Mois Annee Dia Mes Ano
tO (lt~ :2. 0 \\:\
,o ~<,16 Z6lv/
'ID rtz.~e.fJ!; ?61S.
IO ~sro )015 \ .,
-20"\ ',h t.»r:Ro ao1i
.,
l. c, l-,i\t=a\'-\ \lP
.... ,
Place Country- - Vaccine/
Lieu ------
Pays Name Norn
Lugar Pais Nombre
IM~ ~s:-,~:.~ k r lu..,.rtt-- c.. t-r'~ L. ,.,,_\~>ft\~ ,J:"~·,.r-r,-J'A'° 7'L
i/c. ~ \I- '-'l l'
(v'l()IJf~U\ M[~lL{ "flu\{.b~.,,,--....:1=1\\~ ~Li ... ,'[ J.. . FbJlAA L '
{v1 bttffl:lUl,f fiJl tv1t¥tCD ::::t1Jf1)ou~to1/ I ·-11111 J.
~)JT£~~f/ UL ·---- -
!UtXICD Fluvac Innovator® El,W-4/1
~ ' ., ' ·- '' . .,. r-- --· -~ -----------
/JoJJt6Rl{cY . .Mc )( I co [ .F.luvac Innovator® EHV-4/? »L ~'<~!~it\, '115 re Q-f\
.,._-_.;:_' F\ ... U3\i e-tD\..T)
.,
·.,···, •. ·i,:." . -
.. -~ ;•, '71
I
Enregi-strment des vaccinations Grippe quine seulement
Registro de vacunas Solo Influenza Equina
Vaccin / Vacuna Name; signature and stamp of veterinarian
Route 1> Norn, signature et cachet du veterinaire Batch number Numero du lot
Mode 1>
Numero de lote Via'> Nombre, firma y sello del veterinario oficial 1.M./1.N. , .. A
.~ ,Z1.,l\,\L\ A. .6ff.f JB:~&tS ~ V •
Q~ ,~A'\ ) l 1./ .l r\ tf11 r:~nl!'.A N" <n 1 ,;:,;-, -~
( .3o "3Lf 36 A ~~~1t~~Lsi~ loJ~~/15 .I-d) Qf)\JIJ\ N091155_7,-,~· -~
/303L/3DP tlll!V.tt.~UNU. ·-·
piA(f~ I-fYI ~~OOM~GUII l6/ Ju/J/15 ClOUlA ~ gi115~1
1401774B :J.,./vf M'Vl.J8:1NiS ~ ~-1.::'--ff.l · lNGUlE1 Ilks 6/l4 10ABR16 '.!:1-!..lU I.A ~ 91 I 5 'P
~j.Jf \-~~®~ff$ 'fa1r kr, 1401774B' 10ABR16 ~.l , YNGtID.
ti-f)I !l A ;,_ID (I·• 1 e ~~·
5'-t\CO\oR ~=,=~~ l 'S\5fl1 \:=t--l,M. -' . H111gton,
,-,, - ,.,.,., .......... ....,it,1"''" I
I
~
.... ..._ ....
'
,
I
"Route of administration, intra-muscular (1.M.)/lntra-nasal (1.N.) "Made d application, intra-musculaire (I.M.)/lntra-nasal (I.N.) 'Via de administraci6n, intramu
Vaccination record \
Diseases other than equine influenza
Details of-every vaccination oth~r than eq~ine influenza which the horse undergoes must be entered deary and in detail, and certifield with the name signature and stamp of the veterinarian. '
\ Date Disease J5l Fecha Place Country protecte against
Lieu Pays Maladie (s)
Day Month Year concernee (s)
Jour Mois Annee Protegidos contra ·
Enregistrement des vaccinations Maladies autres que la grippe equine
Toute vaccination subie par le cheval doit etre portee dans le cadre ci-dessous de facon lisible et precise et certifiee avec le nom, la signature et le cachet du veterinaire. ·
Registro de vacunas Enfermedades distintas de la influenza equina
~rodas las vacunas recibidas par el caballo, asi como el nombre y la firma del veterinario, deben figurar de manera clara y detallada en el cuadr..9 siquiente .
. .,
Vaccine / Vaccin / Vacuna
Name Norn Nombre
Batch number Numero du lot Numero de lote
Name, signature and stamp of veterinarian
Norn, signature et cachet du veterinaire
, . Nombr Dia Mes Ano Lugar Pais enfermedad (es)
,---r----t----t-----+----1--------------~~~-+-------+ys
06
OG .
. OG
o+ 01-
r~-12:fr•
. l
Ol
Q) {
0
() VtRLl.S
JI
Ser.: 1666159A Exp.: 30SEP12
1 "1352~ ---"U::........i:;...-.w. 07 4
. MEXII
....__....:...:.;:.;.'-'f-~tt
,; :1,
; !
r b l }!
f 'l1 ~ i 1" U;j ,, \llj
.111~
~h t!!f, i'l ' :i\:, ~
~l: ; 1 r di ti: ) . i \: ~,
1\.; li1 ' r l; l" ,.,
1f. 'I'
f j il 11
1\ 11
,]!
:I! 11 ·I' I'
\
Laboratory health test
The result of eve.!)' test undertaken for a transmissible disease by a veterinarian or a laboratory authorised by the Government Veterinary Service of the country must be entered clearly and in detail by the veterinarian acting on behalf of the authority requesting the test.
Controles sanitaires effectues pas d~s laboratories
Le resultat de tout contr61e effectue par un veterinaire pour une maladie trans-missible ou par un laboratoire agree par le Service Veterinair~ouvernemental
.,'
Transmissible disease(s) 'i
Type Date
tested for . of test
Fecha Maladie(s) transmissible(s) Nature concernee( s) de l'examen
Day Month Year Enfermedad(des) transmisible(s)
Jour Mois Annee Tipo
Dia Mes Ano examinada(s) .9el examen
o=r /Yc:lJ...tL 2<010 NJ~I() TtJPl£CUOS~ 6.iu1.::>~ (er- uJ~
.Al lt)C.,Tu(IJ() U)\1) [\t-J'(?_(\,1\1('\ J\UFECUC'S.I\. c,QUl1
U\ Q:.) 6© l u, Ot r.,'?:)ltL '"20 I \ {).l\\~I~ 1Nf'.f C®'SA ~Qu\tllh C.ll66l/J':l
Ol i\\CN -Z.CdL f:-,(1)\~NI I~ .I/0 FlzCC.tOSl-1 \
i:QiJl' Co<bc&l/US,
()L{ M 0yo 6017-. /),r,Jtifin I f) ::nu t==,z:u .. coSI) lf_QUINO Co66vlJ-( /J~ (.
'0.6' t0D\l --ZOQ __ ~rJ'ciVJIO :numifuSb tzQuitJQ C.Ot:l)/$
30 {)tAl{,0 2M) l\rJtiMi() ::t/0 fmL(W} ~(Qll t1J C..CJ 6£ lll} -
{U~ 20{) 1)1'-J/lfl/l(() '11ufii.(CJ.tM 1.zQ,ult..~ (DGG ( t,.J:>
13 /'::,.l6\ro --l!~( L I
J1f:,i;,M//\ }"~)Pii{U.0&1 f2QL,1Vi't (Ci:::&trS
lJ ff.0e£fleJ '26lS. ~iui;M I I\ '11Jffillc&l lz0J/AJA (066(1-)S
~1111
\
du pays dc:,it etre note clairement en details par le veterinaire qui represente l'autorite demandant le contriole.
Controles sanitarios efectuados por laboratorios
El veterinario que representa a la autoridad que solicita el control sanitario debe inscribir de manera clara y detallada en el cuadro siguiente e resultado de cada control relativo a una enfermedad transmisible efectuado por un veterinario o un Servicio veterinario gubernamental.
Result of test
Resultath de l'examen
. Resultado del examen
10~S Dll uo (\I G_6 ~-"( l \.10
fJ!z.6DTlU0
N~~,~D
, rJf6tii-tU6
{l) liGl.\"t(~b
I\) Ii. 6 b.-tl '40 "
\v~6;yrtvo
!,J~(Ji'T i VO
j\)E6ot1 Llo
,.,
Official laboratory to which Name and signature sample was transmitted of veterinarian
Laboratoire officiel ayant Norn et signature analyse le 'prele'vement du veterinaire
Laboratorio oficial que ha analiz13,do la muestra
crz./\.ln-S.~ tlC- 11-'iL
( fz_.Jj/} S./:i --ni- 0643
Laboratory health test Controles sanitaires Controles sanitarios effectues par ctes laboratoires efectuados por laboratorios
Date Transmissible disease(s) Type Official laboratory to which Name and signature
tested for of test Result of test sample was transmitted of veterinarian
Fecha Maladie(s) transmissible(s) Nature Resultath de !'examen Laboratoire officiel a.yant Norn et signature
concernee(s) de !'examen ~=·,.· analyse le prelevement du veterinaire
Day Month Year Enfermedad(des) transmisible') Resultado del examen Nombre y firma del
Jour Mois Annee Tipo Laboratorio oficial que ha
Dfa Mes Ano examinada(s) . del examen ; analizado la muestra veterinario ,. ',, - .. ~
.
lAGOSTo l)JJEfHA IAIF{lr10SA BxuuvA t .. :l~~, ~VZ.)OH N3 /)~ >f )1 1015 COG01JJS AJE6A1/V(} E ' •~ DOMn ?~ &5 :ftj
' ( QDUI.A N"' 9 ,. ,.
mlVb ?clb r 9'--1430· -~~~ ~ ·i~I •s~ 2~, IW~AAI() 1'tJ~(ClCl~ /[O>I~ l6G6rv I\) I?_ G,fJTILV ~~JJl)Sl_C-1\ i~~ MING Jf:l l ,. -lll"'e,: - .. , .. - '
'" .. , I 'J l • t
\ i 1<,•
~
\,
,.
' ,
r t
1' ~i ~ ,1',
t t ., .. r ' (,.
' \ '•' ,, ,,
' r ! ' t I. i ' ·, l
t'~ ~. r
·, ' ,. ; .. ,
'-' !
! 1 ' ! >
i i , . ..
' ,.
;I. ,, ! . :,I;..
Q '·
'• ' l ' t
,•
top related