ongi etorri - fundación cultural uztarri | hasiera · saharaui; pero sin duda alguna, ... kaixo...
Post on 29-Sep-2018
222 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Marhaban wa sahlán
Ongi etorri
Euskal Herria elkartasun erreferentea da, Saharar herriarekiko bereziki; baina benetansolidarioak direnak saharar umeak hartzen dituzten euskal familiak dira, uda guztietan
euren etxeetara eraman eta laztan eta maitasunez betetzen dituztenak. Liburu xume hau saharar ume horien
euskal aita, ama eta neba-arrebei zuzenduta dago beren beregi.
Nortasun, kultura eta hizkuntza propioa duen Herritik datoz eta Euskal Herriakhartzen ditu, nortasun eta kultura berezia duena eta altxor baten jabe dena, Euskara.
Liburuxka honek kultura biak, hizkuntza biak uztartu nahi ditu, senide diren bi herriakbatu, Euskal Herria eta Saharar Herria.
ELKARTASUNA SAHARAR HERRIAREKIN
3
Txomin Aurrekoetxea IzaEusko Legebiltzarreko“Bakea eta Askatasuna Saharan” Legebiltzarkideen Taldeartekoaren Presidentea
El pueblo vasco es un referente de solidaridad y muy en especial de solidaridad con el PuebloSaharaui; pero sin duda alguna, los paladines de solidaridad son las familias vascas que los meses de
verano reciben, en un abrazo de cariño, a los niñ@s saharauis. Este breve glosario está dirigido,precisamente, a esos padres, madres, hermanos-hermanas y familiares de los niñ@s saharauis.
Vienen de un País hermano con su personalidad, con su cultura y, sobre todo, con un idioma propiocomo es el Hassania y les recibe el Pueblo Vasco con su inconfundible cultura y personalidad y con su
tesoro más preciado como es su idioma, el euskera.
Este pequeño libro quiere ser un vínculo de unión, un abrazo entre dos culturas y dos idiomas comointegración de dos pueblos que se sienten hermanos, porque efectivamente lo son, el Pueblo Vasco y
el Pueblo Saharaui.
SOLIDARIDAD CON EL PUEBLO SAHARAUI
Txomin Aurrekoetxea IzaPte. del Intergrupo Parlamentario“Paz y Libertad en el Sahara” del Parlamento Vasco
5FÁTIMA Y LIMAM
HASSANIERA AHOSKATZERAKOAN KONTUTAN IZAN BEHARREKOAKA TENER EN CUENTA EN LA PRONUNCIACIÓN DEL HASSANIA
Sh -- Ingeleseko ahoskera (she, show,...). Pronunciación inglesa (she, show,...), "ch" suave.
Th -- Ingeleseko ahoskera (that, this,..), "dat, dis" Pronunciación inglesa (that, this,..), "dat, dis".
H -- Arabierazko ahoskera "j"ren atzekoa Pronunciación árabe, aspirada,parecida a una "j".
Z -- Frantsesezko ahoskera "z". Pronunciación francesa de la "z".
Y -- Argentinako ahoskera "y", (yxo). Pronunciación argentina de "y", (yxo).
G -- Amaieran "g" bezala ahoskatzen da eta ez "j" legez. "g" al final de la palabra se pronuncia como "g", no "j".
W -- Ingelerako ahoskera (what,wait,...), "ua". Pronunciación inglesa (what,wait,...), "ua".
- -- Geldiunea silaba artean. Pausa entre sílabas.
 A luzea diafragmatik. A larga desde el diafragma.
6
AHO
SKER
APR
ON
UNCI
ACIÓ
NAN
-NAT
EG
AURK
IBID
EAIN
DICE
FAH
RAS
7
11 AGURRAK / AURKEZPENA SALUDOS / PRESENTACIONES AS-LAM / TAG-DIM
13 HITZ ETA ESALDI ARRUNTAK PALABRAS Y FRASES COMUNES KALIMAT NA YUMAL SHAMLLA
15 GALDETZEKO PARA PREGUNTAR AS-ILA ÂAMA
16 ULERMENA COMPRESIÓN ALFAHEM
17 AIREPORTUAN EN EL AEROPUERTO FI ALMATAR
19 ETXEAN EN CASA FI AD-DAR
20 FAMILIA LA FAMILIA AL ÂAILA
22 SOLASALDIAN EN CONVERSACIÓN FI ALMUHADAZA
23 OTORDUETAN EN LA COMIDA FI AL WAYABAT / LUKIL
25 KANPAMENDUETAKO JAKI TIPIKOAK COMIDA DE CAMPAMENTOS TAGTHIYAT AL MUJAYAM
27 HIRIAN EN LA CIUDAD FI ALMADINA
29 ARRISKUAK HIRIAN PELIGROS DE LA CIUDAD MAJATER ALMADINA
30 NATURA LA NATURALEZA AT-TABIÂA
33 ANIMALIAK ANIMALES HAYWANAT
35 HONDARTZAN EN LA PLAYA FI ALBAHAR
36 BISITALDIA KANPAMENTUETARA VISITA A LOS CAMPAMENTOS ZIYARA ILA ALMUJAYAM
39 GIZAKIAREN GORPUTZA EL CUERPO HUMANO ALYESEM
41 SENDAGILEARENGANA EN EL MÉDICO ÂINDA AT-TABIB
42 MEDIKUNTZAKO HITZAK TÉRMINOS MÉDICOS MUSTALAHAT TUBIYA
44 OKULISTAREN AZTERKETA REVISIÓN DEL OCULISTA TAZWIZ ÂINDA TABIB ALÂAININ
45 OPARIAK EROSTEN COMPRA DE REGALOS SHIRAY ALHADAY
47 TELEFONOA EL TELÉFONO ATILIFUN
AURK
IBID
EAIN
DICE
FAH
RAS
9
48 ZENBAKIAK LOS NÚMEROS LARGAM
52 ORDINALAK LOS ORDINALES LARGAM TARTIBIYA
53 KOLOREAK LOS COLORES AL ALWAN
54 DENBORA / ORDUA TIEMPO / LA HORA ALWAGUET
56 EGURALDIA EL TIEMPO / CLIMA LAHWAL ALYAWIYA
57 ASTEKO EGUNAK LOS DÍAS DE LA SEMANA AY-YAM AL USBUÂ
60 HILABETEAK LOS MESES ASH-HUR
61 URTAROAK ESTACIONES DEL AÑO FUSUL AS-SANA
62 IZENORDAIN PERTSONALAK PRONOMBRES PERSONALES AD-DAMAIR ASHAJ-SIA
63 IZENORDAIN POSESIBOAK PRONOMBRES POSESIVOS DAMAIR AL MULKIA
63 IZENORDAIN ERAKUSLEAK PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS DAMAIR AL ISHAR
11
13
15
16
17
19
20
22
23
25
27
29
30
33
35
36
39
41
42
44
45
47
48
52
53
54
56
57
60
62
AURK
EZPE
NAK
AGUR
RAK
PRES
ENTA
CIO
NES
SA
LUDO
STA
G-DI
MAS
-LAM
11
EUSKARA CASTELLANO AL HASSANIA AL HASSANIA
PRONUNCIACIÓN GRAFÍA
AGURRAK SALUDOS AS-LAM
Kaixo Hola As-salamu âalikum
Agur /Adio Adios Maâa as-salama
Ongi etorria (k) Bien venido (s) Marhaban wa sahlán
Zer moduz zaude? ¿Qué tal estas? Ash-kkif holak?
Ondo nago, eskerrik asko Estoy bien, gracias Lobas, shukran
Egun on Buenos días Sabah al jair
Arratsalde on Buenas tardes Masá al jair
Gau on Buenas noches Leila saâida
AURKEZPENAK PRESENTACIONES TAG-DIM
Ni Ali naiz Yo soy Ali Ana Ali
Saharakoa naiz Soy saharaui Ana saharaui
12
Adiskideak gara Somos amigos/as Nahnu asdiga
Nola duzu izena? ¿Cómo te llamas? Anta asmak?(masc) / Anti asmek(fem)
Ahmed dut izena Me llamo Ahmed Ana asmi Ahmed
Eta zuk? ¿Y tú? Wa anta? (masc)
Nor zara zu? ¿Y tú quién eres? Anta man hua? (masc)
Anti man hia? (fem)
Nongoa zara? ¿De dónde eres? Anta min amnein? (masc)
Anti min amnein? (fem)
Esmarakoa naiz Soy de Esmara Ana Min Esmara
Hemengoa zara? ¿Eres de aquí? Anta min haun? (masc)
Anti min haun? (fem)
Ez, ez naiz hemengoa No, no soy de aquí Abdai mani min haun
AURK
EZPE
NAK
PRES
SEN
TACI
ON
ESTA
G-DI
M
HIT
Z ET
A ES
ALDI
ARR
UNTA
KPA
LABR
AS Y
FRA
SES
COM
UNES
KALI
MAT
WA
YUM
AL S
HAM
ILA
13
HITZ ETA ESALDI ARRUNTAK PALABRAS Y FRASES COMUNES KALIMAT WA YUMAL SHAMILA
Bai Si Yahel
Ez No La / Abdai
Inoiz Nunca Abadan
Beti Siempre Daimán
Mesedez Por favor Menfadlak (masc) / Menfadlek (fem)
Eskerrik asko Gracias Shucrán
Ez horregatik De nada Âafán
Barkatu Perdón Asmahly
Hemen Aquí Haun
Hemendik Desde aquí Minad-dor
Etxean En casa Fi ad-dar
Etxetik Desde casa Mina ad-dari
Entzun! ¡Escucha! Es-sanat / Asmaâ
Goazen! ¡Vamos! Yal-lah!
Ikusi! / Begira! ¡Mira! Showf / Showfi!
Jakina! / Noski! ¡Claro! Wadih!
Ados! ¡Vale! Yaheh!
Aizu! ¡Oiga! Asmaá / Es-sanat
Ixilik! ¡Silencio! Asket / Askti!
Etor zaitez! / Erdu! ¡Ven aqui! At-âalá hawn!
Emaidazu! ¡Dame! Ilah!
Esaidazu! ¡Dime! Gul-li, Gulili!
Poliki! / Astiro! ¡Despacio! Bishor!
Arin! ¡Rápido! Bilaylá-bisuraá!
Gehiegi! Demasiado Yasser-kazir!
Gutxiegi! Muy poco Shuei
Orduan Entonces li an-na
14
HIT
Z ET
A ES
ALDI
ARR
UNTA
KPA
LABR
AS Y
FRA
SES
COM
UNES
KALI
MAT
WA
YUM
AL S
HAM
ILA
GALD
ETZE
KOPA
RA P
REGU
NTA
RLI
SU-A
L
15
GALDETZEKO PARA PREGUNTAR LISU-AL
Zer? ¿Qué? Shenhu? (masc)
Shenhi? (fem)
Nor? ¿Quién? Man Hua? (masc)
Man Hia? (fem)
Noiz? ¿Cuándo? Ainta?
Zergatik? ¿Por qué? Aâlah? / Limada?
Nola? ¿Cómo? Kif ash? / Keifa?
Zein nahi duzu? ¿Cuál Quieres? Ayhum bagui? / Baguia?
Zer nahi duzu? ¿Qué quieres? Shi daur? / Shidari?
Zenbat nahi dituzu? ¿Cuántos quieres? Kam abgait? / Abgaiti?
Noiz da? ¿Cuándo es? Ainta hatha?
Nolakoa da zure etxea? ¿Cómo es tu casa? Ash-nabet darak?
Hemen ala han? ¿Aquí o alla? Hawn wal-la alhaeh?
Zenbat da? ¿Cuánto es? Ebkam? / Hathá?
Beldur zara? ¿Tienes miedo? Jaif?
ULERMENA COMPRENSIÓN ALFAHEM
Gaztelaniaz hitz egiten duzu? ¿Tú hablas castellano? Anta titkalam bil-isbania?
Barkatu, ez dakit ongi gaztelaniaz Perdona, no hablo bien Castellano Ana ma netkal-lam bil isbanía
Astiroago hitz egin dezakezu? ¿Puedes hablar más despacio? Atgued tetkal-lam bishowr?
Euskaraz esan dezakezu, mesedez? Puedes decirlo en euskera, Atgued atgulha bil euskera por favor? men fadlak?
Ulertzen duzu? ¿Entiendes? Fahim?
Ulertu duzu? ¿Has entendido? Anta afhamet / Anti afhamti?
Ez dut ulertzen No, no entiendo Ana mani fahem / Fahma
16
ULER
MEN
ACO
MPR
ENSI
ÓN
ALFA
HEM
AIRE
PORT
UAN
EN E
L AE
ROPU
ERTO
FI A
LMAT
AR
17
AIREPORTUAN EN EL AEROPUERTO FI ALMATAR
Hegaldia Vuelo Rihla
Hegazkina Avión Tayara / Taira
Azafata Azafata Mudifa
Segurtasun uhala Cinturón de seguridad Hizam al-amen
Helduera Llegada Usul
Irteera Salida Juruy
Sarrera Entrada Ad-dujul
Atzeratuta Con retraso Met-tajar
Non eros dezaket txartela? ¿Dónde puedo comprar el billete? Amnein engued nashri at-tathkira?
Joan-Etorria Ida y vuelta Thihab wa ruyuâ
Hona nere maletak Estas son mis maletas Hathu um-maliti / Ub-balizi
Non har dezaket taxi bat? ¿Dónde puedo coger un taxi? Amnein engued nagbed taxi?
Non har dezaket autobusa? ¿Dónde puedo coger el autobus? Amnein engued nagbed el car/autobus?
Aduana La aduana Alyamarik
Dokumentuak Documentos Wazaig
Pasaportea Pasaporte Pasapor / Yawazas-safar
Izena Nombre Lasm / Ism
Abizenak Apellidos Lagueb
Helbidea Dirección Âinwan
Ez daukat ezer ere ez No tengo nada Ma âandi shi
Zabaldu maletak Abra las maletas Aftah Lubaliz
Ongi al dago dena? ¿Está todo en orden? Kul shi munadam / Saleh?
Dena ongi dago Todo está en orden Kul shi munadam
18
AIRE
PORT
UAN
EN E
L AE
ROPU
ERTO
FI A
LMAT
AR
ETXE
ANEN
CAS
AFI
D-DA
R
19
ETXEAN EN CASA FID-DAR
Hau zure logela da Esta es tu habitación Hadha beitac (gurfatic)
Hau komuna da Este es el cuarto de baño Hatha beit el-ma (marhad)
Hau sukaldea da Esta es la cocina Hathi el-cusina
Hau jangela / egongela da Este es el comedor / la sala Hatha matâam
Hau dutxa da Esta es la ducha Hatha laduch (elmirachatu)
Komunera joan nahi duzu? ¿Quieres ir al cuarto de baño? Tabgui etguis beit el-ma?
Ken ezazu arropa Quitate la ropa Aglaâ el-basac
Ken itzazu zapatak Quitate los zapatos Aglaâ esbabitac
Xaboia Jabón Essabun
Eskuoihala Toalla Futa
Jan egin nahi duzu? ¿Quieres comer? Edaur taukal?
Lo egin nahi duzu? ¿Quieres dormir? Edaur tergued?
20
FAMILIA LA FAMILIA AL AÂILA
Anaia Hermano de hermano Aj / Ju
Ahizpa Hermana de Hermana Ejt
Arreba Hermana de hermano Ajt el ju
Neba Hermano de hermana Ju elju
Semea Hijo Weld / Ibin
Alaba Hija Ment / Bint
Aita Padre Albu / Al-ab
Ama Madre Lum / Alum
Aitona / Aitite Abuelo Yed / Alyed
Amona / Amama Abuela Yed-da / Yed-dat
Gurasoak Padres Ab-bat
Senarra Esposo Zawy
Emaztea Esposa Zawya
FAM
ILIA
LA F
AMIL
IAAL
AÂR
A
FAM
ILIA
LA F
AMIL
IAAL
AÂR
A
21
Seme-alabak Hijos / as Awlad
Iloba Nieto / Nieta Hafid / Hafida
Osaba Tío paterno / Tío materno Âam / Jal
Izeba / Izeko Tía paterna / Tía materna Âam-ma / Jala
Lehengusua / Lehengusina Primo / Prima Weld al âam / Weld al jal
Loba Sobrino Weld lejt, weld alju
Sobrina Ment lejt, ment alju
Senargaia Novio Jatib / Asbi
Emaztegaia Novia Jatiba / Asbia
Laguna Amigo/a Sadig / Sadiga
Hau Aitor da Este es Aitor Hatha Aitor
Hau nire senarra da Este es mi marido Hatha hua zauyí
Hau nire emaztea da Esta es mi mujer Hathi hia zauyati
22
SOLA
SALD
IAN
EN C
ON
VERS
ACIÓ
NFI
ALM
UHAD
AZA
SOLASALDIAN EN CONVERSACIÓN FI ALMUHADAZA
Salem nire adiskidea da Salem es mi amigo Salem sadiguí (sahbi)
Pozten naiz! ¡Encantado! Mesh-shrraf!
Zenbat urte dituzu? ¿Cuántos años tienes? Kam âumrak / Aumruki
Hamar urte ditut Tengo diez años Âumri ashru sanawat
Hau nire aita da Este es mi padre Hathá buya
Hau nire ama da Esta es mi madre Hathi umi
Hau nire ahizpa da Esta es mi hermana Hathi ujti
Hau nire anaia da Este es mi hermano Hathá juya
Hau nire etxea da Esta es mi casa Hathi dari
Lagun onak izango gara Vamos a ser buenos amigos Lahi anâudu asdigá
Maite zaitut Te quiero Nebgik
Emaidazu besarkada bat Dame un abrazo Tharraâli
Emaidazu musu bat Dame un beso Atini haba / Habni
OTO
RDUE
TAN
EN L
A CO
MID
AFI
AL
WAY
ABAT
/ L
UKIT
23
OTORDUETAN EN LA COMIDA FI AL WAYABAT / LUKIT
Gosaria Desayuno Leftur
Bazkaria Comida Legdá
Askaria Merienda Âugbiya
Afaria Cena Laâsha
On egin! ¡Que aproveche! Sahia tayiba!
Goilarra Cuchara Cuchara
Sardexka Tenedor Tenedor
Labana Cuchillo Mus
Edalontzia Vaso Kass
Platera Plato Maf-rad
Barazkiak Verduras Al judra
Okela / Haragia Carne Laham
Arraultza Huevo Beidh
OTO
RDUE
TAN
EN L
A CO
MID
AFI
AL
WAY
ABAT
/ L
UKIT
Arraina Pescado Hut
Oilaskoa Pollo Laham adyuk
Tomatea Tomate Maticha
Patata Patata Batata
Kipula Cebolla Lebsal
Izozkia Helado Hiladou
Gozokia Caramelo Halua
Gose zara? ¿Tienes hambre? Yiâan?
Jan egin nahi duzu? ¿Quieres comer?
Gustoko duzu ...? ¿Te gusta ...? Bagui?
Gose naiz Tengo hambre Yiâan, Yiâana
24
KAN
PAM
ENDU
ETAK
O J
AKIA
KOT
ORD
UETA
NCO
MID
A DE
CAM
PAM
ENTO
EN L
A CO
MID
AW
AYAB
AT A
LMUJ
AYAM
FI A
L W
AYAB
AT /
LUK
IT
25
Egarri naiz Tengo sed Âtshan-âtshana
Jan egin nahi dut Quiero comer Bagui Naukal
Edan egin nahi dut Quiero beber Bagui nashrub
Hau jan dezakezu Esto lo puedes comer Hatha teguid tauklu
Hau arraina da Esto es pescado Hatha hut / Samak
Hau txerri haragia da Esto es carne de cerdo Hatha laham janzir
KANPAMENDUETAKO JAKIAK COMIDA DE CAMPAMENTO WAYABAT ALMUJAYAM
Semola Sémola Kuskus
Gisatuak Guisos Tayin
26
KAN
PAM
ENDU
ETAK
O J
AKIA
KCO
MID
A DE
CAM
PAM
ENTO
WAY
ABAT
ALM
UJAY
AM
Txitxi-burduntzia Pinchos morunos Az-an-nan
Ahuntz esnea Leche de cabra Laban legnem
Datilak Dátiles At-tamar
Gamelu esnea Leche de camella Laban albel
Gamelu okela Carne de camello Laham albel
Esne-hautsa Leche en polvo Buder
Te berdea Té verde Atai
Ura Agua Almá
Zukua Zumo Alâasir
Arroza okelarekin Arroz con carne Maru wa al-laham
Patata frijitua Patata frita Batata mugliya
Entsalada Ensalada Shalada
HIR
IAN
EN L
A CI
UDAD
FI A
LMAD
INA
27
HIRIAN EN LA CIUDAD FI ALMADINA
Kalea Calle Shariâ
Eraikuntza Edificio Âimara
Errepidea Carretera Ash-shanti
Denda Tienda Butig / Mahal
Korreos Correos Albarid
Bulegoa Oficina Lidara
Zein hiri da hau? ¿Cómo se llama esta ciudad? Asm hathi almadina?
Non dago kale hau? ¿Dónde está esta calle? Am nain hatha ashariâ?
Urruti samar dago Está bastante lejos Hatha ab-âid hat-ta
Hemendik hurbil dago Está cerca de aquí Hatha agreyib min haun
Lagun nazakezu? ¿Me puede ayudar? Atgued atsaâidni?
Segi zuzen Siga recto Amshi algued-dam
Galdu egin naiz Me he perdido Uguet / Marreyt
28
HIR
IAN
EN L
A CI
UDAD
FI A
LMAD
INA
Jo eskumarantz Gire a la derecha Dur a la alyamin
Jo ezkerrerantz Gire a la izquierda Dur a l alyassar
Hiri hau oso polita da Esta ciudad es muy bonita Hathi almadina zeina
.....ra joan behar dut Tengo que ir a... Jasni namshi sawr...
Non da ...? ¿Dónde es/está....? Amnein jaleg.......?
Autobus geltokia Estación de autobuses Mahat-t alkiran
Kafetegia Una cafetería Al magha
Okindegia Una panadería Almajbaza
Ospitalea El hospital Al mustash-fá
Banketxea Un banco Al bank
Telefono kabina Una cabina de teléfono At-tilifun
Zinema Un cine As-sinamá
Museoa Un museo Mat-haf
ARRI
SKUA
K H
IRIA
NPE
LIGR
OS
EN L
A CI
UDAD
MAJ
ATIR
ALM
ADIN
A
29
ARRISKUAK HIRIAN PELIGROS DE LA CIUDAD MAJATIR ALMADINA
Arriskua Peligro Jatar
Ezin da pasatu Prohibido pasar Mamnuâ tet-jatá
Kontuz kotxeekin Cuidado con los coches Hathari mina alwatat
Begiratu ondo semaforoak Mira bien los semáforos Jarrass zein alamat almurur
Berdea, pasa zaitezke Verde, puede pasar Ajthar, atgued tetjatá
Gorria, ezin zaitezke pasa Rojo, no puede pasar Ahmar, ma etgued tetjatá
Eman eskua Dame la mano Ilah aydak / Aydk
Ez erre No fumar Mam nuâ at-tadjin
30
NAT
URA
LA N
ATUR
ALEZ
AAT
-TAB
IAA
NATURA NATURALEZA AT-TABIÂA
Haize garbia Aire limpio Hawa nagui / Zein
Txangoa / Ibilaldia Excursión Rehla
Zuhaitza(k) Árbol(es) Ash-yar
Hondartza Playa Shati
Itsasoa Mar Albahar / Lebhar
Mendia Montaña yebal
Animalia(k) Animal(es) Haiywanat
Igeritokia Piscina Pisina / Masbaha
Eguzkia El sol Ash-shames
Ilargia La luna Algamar
Izarra(k) Estrella(s) Nuyum
NAT
URA
LA N
ATUR
ALEZ
AAT
-TAB
IAA
31
Zeruertza Horizonte Ufug
Basamortua Desierto Sahara
Harea Arena Etrab
Zerua Cielo As-samá
Haitza(k) Roca(s) Lehyar / Hayra
Duna Duna Lagrad
Ameskeria / Irudikeria Espejismo Esrab
Bedarra Hierba Arbiâ
Ibaia / Erreka Rio Wad
Oasia Oasis Waha
Irla Isla Yazira
32
NAT
URA
LA N
ATUR
ALEZ
AAT
-TAB
IÂA
Lakua Lago Buhaira
Putzua Pozo Hassi / Bir
Sua Fuego An-nar
Iparrorratza Brujula Bawsala
Norabidea Dirección Itiyah
Linterna Linterna Thawaya
Iparra Norte Shamal / Tal
Hegoa Sur yunug / Guebla
Mendebaldea Oeste Gareb / Sahel
Ekialdea Este Shareg
Denda Tienda Agaitun / Jaima
ANIM
ALIA
KAN
IMAL
ESH
AYW
ANAT
33
ANIMALIAK ANIMALES HAYWANAT
Txakurra Perro Kalb
Gamelua Camello Yamel / Aymel
Zaldia Caballo Jail / Farass
Txoria Pájaro Tair
Txerria Cerdo Hal-luf / Janzir
Oilarra Gallo Dick
Oiloa Gallina dicka / Dayaya
Ahuntza Cabra Shá
Ardia Oveja Naâya
Katua Gato Guit / Mush
Arratoia Ratón Far
Arraina Pez Hut / Samak
Tximeleta Mariposa Farasha / Bufurtuto
34
ANIM
ALIA
KAN
IMAL
ESH
AYW
ANAT
Astoa Burro Himar / Ahmar
Behia Vaca Bagra
Untzia Conejo Neirab
Jirafa Jirafa Zarafa
Azeria Zorro Zaâ-lab
Lehoia León Assad-esbaà
Sugea Serpiente Ahnesh / Zuâban
HO
NDA
RTZA
NEN
LA
PLAY
AIR
SHAD
AT L
IL A
LTFA
L
35
HONDARTZAN EN LA PLAYA FI ALBAHAR
Arriskutsua da hemen bainatzea Es peligroso bañarse aquí Jatir alâum hawn
Debekaturik dago hemen bainatzea Prohibido bañarse aquí Mamnuâ alâwm hawn
Kontuz ibili hondartzan Tener cuidado en la playa Hathari ainda albahar
Itsasertzean bainatzen ikasi Aprender a bañarse en la orilla Taâl-lam alâwm ainda ashati
Bandera gorria, arriskua Bandera roja, peligro Raya hamra,jatar
Bandera berdea, ez dago arriskurik Bandera verde, no hay peligro Raya jathra ma jaleg, jatar
Olatua Ola Mawja
Hondarra / Harea Arena Etrab / Ramla
Txalupa Bote Zuerga
Itsasontzia Barco Gareb
Portua Puerto Miná
Igeriketa Natación Alâwm
Bandera Bandera Raya
36
BISI
TALD
IA K
ANPA
MEN
TUET
ARA
VISI
TA A
LO
S CA
MPA
MEN
TOS
ZIYA
RA IL
A AL
MUJ
AYAM
BISITALDIA KANPAMENTUETARA VISITA A LOS CAMPAMENTOS ZIYARA ILA ALMUJAYAM
Protokolo bulegoa Oficina de protocolo At-Tashrifat
Udala Ayuntamiento Albaladia
Lurraldea Provincia Wilaya
Herria Localidad Daira
Auzoa Barrio Hay
Ikastetxea Colegio Madaris / Mjadresa
Haurtzaindegia Guarderia Tarbiya
Ministeritza Ministerio Wazara
Zuzendaria Director-a Mudira / Mudir
Nazionala Nacional Watani
Ospitala Hospital Mustashfá
BISI
TALD
IA K
ANPA
MEN
TUET
ARA
VISI
TA A
LO
S CA
MPA
MEN
TOS
ZIYA
RA IL
A AL
MUJ
AYAM
37
Anbulategia Ambulatorio Mastawsaf (Mustawsaf)
Ohiturak Costumbres Tagalid-âdat
Kultura Cultura Zagafa
Jaia Fiesta Hafla / Munasaba
Ezkontza Boda Ârss
Bateoa Bautizo Asem
Paseoa Paseo Tisdar
Poztasuna Alegria Farah
Jatekoa Comida Lukil
Hizketaldia Conversación Muhadazá
Topaketa Encuentro Multagá
BISI
TALD
IA K
ANPA
MEN
TUET
ARA
VISI
TA A
LO
S CA
MPA
MEN
TOS
ZIYA
RA IL
A AL
MUJ
AYAM
Ona Bueno Zein
Ondo nago Estoy bien Ana bijair
Gauza asko jakin nahi ditut Quiero conocer muchas cosas Bagui nataârraf âla yasermina almasail
Liluratuta nago Estoy encantado Musharraf
Nolakoak dira zuon ohiturak? Cómo son vuestras costumbres? Shenhia tagalidkum?
Harremanetan egongo gara Estaremos en contacto Nabgau âla itisal
Gero arte Hasta luego Maâa as-salama
Nire etxetik idatziko dizuet Os voy a escribir desde mi casa Lahi enraselkum min dari
Bidai ona opa dizuegu Os deseamos feliz viaje Natamanau elkum safar saàid
38
GIZA
KIAR
EN G
ORP
UTZA
EL C
UERP
O H
UMAN
OAL
YESE
M
39
GIZAKIAREN GORPUTZA EL CUERPO HUMANO ALYESEM
Burua Cabeza Rass
Eskua Mano Ayd
Ahoa Boca Fum
Sudurra Nariz Jashem
Belarria Oreja Uthen
Begia Ojo Aayin
Sabela Tripa Kersh
Eztarria Garganta Ragbá
Aurpegia Cara, rostro U-yeh
Besoa Brazo Athraâ
Oina(k) Pié(s) Kar-àin
40
GIZA
KIAR
EN G
ORP
UTZA
EL C
UERP
O H
UMAN
OAL
YESE
M
Zangoa Pierna Sag
Isterra Muslo Gaima
Lepoa Cuello guethaba
Ilea Pelo Azgab
Hortza / Hagina Diente Seneim
Bihotza Corazón Galb
Atzamarra / Behatza Dedo (mano o pie) Escuâ
SEN
DAGI
LEAR
ENGA
NA
EN E
L M
EDIC
OÂI
NDA
AT-
TABI
B
41
SENDAGILEARENGANA EN EL MÉDICO ÂINDA AT-TABIB
Zer gertzen zaio? ¿Qué le pasa? Anta Am-malak?
Deitu sendagileari Llame a un médico Âyat li at-tabib
Gaixorik nago Estoy enfermo Ana emrid / Emrida
Non duzu mina? ¿Dónde te duele? Amnein yawy-âk?
Hemen dut mina Me duele aquí Yawya-âni hawn
Sukarra dut Tengo fiebre Gabthet-ni alhem-ma
Erantzi zaitez, mesedez Quitese la ropa, por favor Aglaâ albasak
Ireki ahoa Abra la boca Aftah fum-mak / Afthi fum-mk
Atera mihia Saque la lengua Marrag elsanak / Marrgui elsand
Ondo zaude Estas bien Anta labas, anti labas
Odol analisia Análisis se sangre Tahalil ad-dam / Marrgui elsank
MED
IKUN
TZAK
O H
ITZA
KTE
RMIN
OS
MED
ICO
SM
USTA
LAH
AT T
UBIY
AMEDIKUNTZAKO HITZAK TÉRMINOS MÉDICOS MUSTALAHAT TUBIYA
Sendagilea Doctor/a Tabib / Tabiba
Erizaina Enfermero/a Mumarrida / Mumarrid
Azterketa Revisión Taz-wiz
Analisia Análisis Tahalil
Txertoa Vacuna Sharta
Injekzioa Inyección Dag-ga
Benda Venda Binda
Alkohola Alcohol Alcohol
Ukendua Pomada Pumada
Igeltsoa Yeso Gabess
Mina Dolor Alam / Mawy-âa
42
MED
IKUN
TZAK
O H
ITZA
KTE
RMIN
OS
MED
ICO
SM
USTA
LAH
AT T
UBIY
A
43
Zauria Herida Yurh
Erredura Quemadura Herg
Goragalea Nauseas Adwaj
Zorabioa Desmayo Dausa
Kontuz! ¡Cuidado! Âis-sak / Âis / Ahther
Arriskua Peligro Jatar
Larria Grave Jatir
OKU
LIST
AREN
AZT
ERKE
TARE
VISI
ÓN
DEL
OCU
LIST
ATA
ZWIZ
AIN
DA T
ABIB
ALÂ
AIN
INOKULISTAREN AZTERKETA REVISIÓN DEL OCULISTA TAZWIZ AINDA TABIB ALÂAININ
Espezialista Especialista Mujtass
Betaurrekoak Gafas Bas-sarat / Absasir
Graduazioa Graduación Migyas Ash-shaufa
Begiak Los ojos Alàaynin
Goazen optikara Vamos la óptica Yalah shaur mahal lebsasir
Begiratu aurrera Mira adelante Jarres algued-dam
Ireki begiak Abra los ojos Aftah âaynik
Ondo ikusten duzu? ¿Ves bien? Shaif zein?
Ez dut ondo ikusten No veo bien Mani shaif zein,shaif
Betaurrekoak behar dituzu ¿Necesitas gafas? Muhtay absasir?
Ez duzu betaurrekorik behar No necesitas gafas Manak muhtay absasir
44
OPARIAK EROSTEN COMPRA DE REGALOS SHIRAY ALHADAYA
Itxita Cerrado Gafel / Magful
Zabalik Abierto Fateh / Maftuh
Erosketetara joan nahi dut Quiero ir de compras Bagui namshi nashri
Badago dendarik hemen? ¿Hay alguna tienda aquí? Jaleg butig hawn?
Non eros daiteke? ¿Dónde se puede comprar? Amnein engued nashri?
Nahi al duzu opari bat zure familiarentzat? ¿Quieres un regalo para tu familia? Bagui hadia alâiltak?
Prakak Pantalón Serwal
Alkondora Camisa Gamiya
Berokia Abrigo Chaqueta
Soinekoa Vestido Rumbaya / Vestido
Pultsera Pulsera Silslet leid
OPA
RIAK
ERO
STEN
COM
PRA
DE R
EGAL
OS
SHIR
AY A
LHAD
AY
45
46
OPA
RIAK
ERO
STEN
COM
PRA
DE R
EGAL
OS
SHIR
AY A
LHAD
AY
Musika Música Almusigá
Irratia Radio Radio
Sandaliak Sandalias Enâil
Zenbat balio du honek? ¿Cuánto vale esto? Kam yaswa hatha?
Garestiegia da Es demasiado caro Hatha gali ugbala
Ez dut atsegin kolore hau No me gusta este color Mahu zein ândi hatha al-lawn
47
TELEFONOA EL TELÉFONO ATILIFUN
Ba al dago kabinarik gertu? ¿Hay alguna cabina cerca? Jalga tilifun agreyib?
Nire familiarekin hitzegin nahi dut Quiero hablar con mi familia Bagui netkalam amâ ahly / Baguia
Deitu hemendik Llama desde aqui Âyat min hawn
Zein da zure telefono zenbakia? ¿Cuáles tu número de teléfono? Shenhu ragmak?
Hau da zenbakia Este es el número Hatha huwa arraguem
Bai,nor da? Si, ¿quién es? Yahey,anta man hu?
....naiz./ ....rekin hitzegin nahi dut Soy ......, quiero hablar con... Ana......, bagui netkal-lamamââ
Ez, ez dago No, no está Mahu hawn
Ez dute erantzuten No contestan Ma iyaubu
Erratu egin zara Se ha equivocado Ranak ajtait
Deitu mesedez Llamame por favor Talfan aâliya men fadlak
Esaiozu deitzeko Digale que me llame Gulilu italfan aâliya
TELE
FON
OA
EL T
ELÉF
ON
OAT
ILIF
UN
48
ZEN
BAKI
AKLO
S N
ÚMER
OS
LARG
AMZENBAKIAK LOS NÚMEROS LARGAM
1 Bat Uno Wahed
2 Bi Dos Az-nain
3 Hiru Tres Az-laza
4 Lau Cuatro Arb-âà
5 Bost Cinco Jamsa
6 Sei Seis Sit-ta
7 Zazpi Siete Sab-âà
8 Zortzi Ocho Azmanía
9 Bederatzi Nueve Tis-âà
10 Hamar Diez Âashra
11 Hamaika Once Ahdaâesh
12 Hamabi Doce Aznaâesh
13 Hamahiru Trece Azletaâesh
ZEN
BAKI
AKLO
S N
ÚMER
OS
LARG
AM
49
14 Hamalau Catorce Arbâtaâesh
15 Hamabost Quince Ajmestaâesh
16 Hamasei Dieciséis Set-taâesh
17 Hamazazpi Diecisiete Asbaâtaâesh
18 Hemezortzi Dieciocho Azmun-taâesh
19 Hemeretzi Diecinueve Atsâ-taâesh
20 Hogei Veinte Âeshrin
21 Hogeita bat Veintiuno Wahed wa âeshrin
30 Hogeita hamar Treinta Azlazin
31 Hogeita hamaika Treinta y uno Wahid wa azlazin
40 Berrogei Cuarenta Arb-baâin
41 Berrogeita bat Cuarenta y uno Wahid wa arb-baâin
50 Berrogeita hamar Cincuenta Jamsin
50
ZEN
BAKI
AKLO
S N
ÚMER
OS
LARG
AM
51 Berrogeita hamaika Cincuenta y uno Wahid wa jamsin
60 Hirurogei Sesenta Set-tin
61 Hirurogeita bat Sesenta y uno Wahid wa set-tin
70 Hirurogeita hamar Setenta Sap-âin
71 Hirurogeita hamaika Setenta y uno Wahid wa sap-âin
80 Laurogei Ochenta Ath-mañin
81 Laurogeita bat Ochenta y uno Wahid wa ath-mañin
90 Laurogeita hamar Noventa Tes-âin
91 Laurogeita hamaika Noventa y uno Wahid wa tes-âin
100 Ehun Cien Miya
101 Ehun eta bat Ciento uno Miya wa wahid
200 Berrehun Doscientos Mitain
300 Hirurehun Trescientos Athlet miya
ZEN
BAKI
AKLO
S N
ÚMER
OS
LARG
AM
51
400 Laurehun Cuatrocientos Arbâ miya
500 Bostehun Quinientas Ajmes miya
600 Seiehun Séiscientos Set miya
700 Zazpiehun Setecientos Asbaâ miya
800 Zortziehun Ochocientos Ath-men miya
900 Bederatziehun Novecientos Att-saâ miya
1000 Mila Mil Alf
2000 Bi mila Dos mil Alf-fain
3000 Hiru mila Tres mil Azlet aláf
1.000.000 Milioi bat Un millón Malyun
52
ORD
INAL
AKLO
S O
RDIN
ALES
LARG
AM T
ARTI
BIYA
ORDINALAK LOS ORDINALES LARGAM AT-TARTIBIYA
1º Lehena Primero Alaw-wal
2º Bigarrena Segundo Az-zani
3º Hirugarrena Tercero Az-zlez
4º Laugarrena Cuarto Arrabeâ
5º Bosgarrena Quinto Aljames
6º Seigarrena Sexto Asadis
7º Zazpigarrena Séptimo As-sabiâ
8º Zortzigarrena Octavo Az-zamin
9º Bederatzigarrena Noveno At-tasiâ
10º Hamargarrena Décimo Alâashir
53
KOLO
REAK
LOS
COLO
RES
AL A
LWAN
KOLOREAK LOS COLORES AL ALWAN
Zein kolore nahi duzu? ¿Qué color quieres? Asmen lawn bagui / Baguia?
Kolore hau nahi dut Quiero este color Bagui hatha al-lawn
Zuria Blanco Abyad / Baydá
Beltza Negro Aswad / Kahla
Berdea Verde Ajthar / Jathra
Horia Amarillo Asfar / Safrá
Gorria Rojo Ahmar / Hamra
Arrosa Rosa Wardi / Wardia
Laranja Naranja Burtugali / Burtugalia
Urdina Azul Azrag / Zarga
Marroia Marrón Adjan / Dajna
54
DEN
BORA
EL T
IEM
POAL
WAG
UET
DEMBORA EL TIEMPO ALWAGUET
Ordua Hora Sâaa
Minutua Minuto Dagiga
Segundua Segundo Zaniya
Eguna Día Anhar
Astea Semana Usbuâ
Hilabetea Mes Esh-har
Urtea Año Âam / Sana
Erlojua Reloj Wag gata, Saâa
Eta erdi Y media U ness
Eta laurden Y cuarto Wa urbuâ
Eta hamar Y diez Uâashra
Hogei gutxi Menos veinte Galâashra
Ordu bata La una Al wahda
ORD
UALA
HO
RAAL
WAG
UET
55
Ordu biak Las dos Az-zentein
Hirurak Las tres A-zlaza
Laurak Las cuatro Larbâa
Bostak Las cinco Aljamsa
Gaur Hoy Alyum
Atzo Ayer Yames
Bihar Mañana Asubh / Agdá
Herenegun Anteayer Awan-names
Gaur gauean Esta noche Al-laila
Orain Ahora Athreik
Oheratzeko ordua da Es hora de ir a la cama Hatha waguet ergad
Zer ordutan itxarongo zaitu? ¿A qué hora le espero? Asmin sasâa anhanik?
Goizegi da Es demasiado pronto Alwaguet metgad-dam ugbala
EGUR
ALDI
AEL
TIE
MPO
LAH
WAL
ALY
WIY
AEGURALDIA EL TIEMPO LAHWAL ALYAWIYA
Zer eguraldi dago? ¿Qué tiempo hace? Eshkif halet alyaw?
Eguraldi ona dago Hace buen tiempo Alyaw zein
Eguraldi txarra dago Hace mal tiempo Alyaw shein
Bero handia dago Hace mucho calor Yasser min alhum-man
Hotz handia dago Hace mucho frío Yasser min albard
Euria ari du Está lloviendo A threik ashab
Elurra ari du Está nevando A threik azaley
Haizea dabil Hace viento Arrih
Bero naiz Tengo calor Ana hass bil hum man
Hotz naiz Tengo frío Ana bardan / Hass bil bard
56
ASTEKO EGUNAK LOS DÍAS DE LA SEMANA AY-YAM AL USBUÂ
Astelehena Lunes Laznain
Asteartea Martes Az-laza
Asteazkena Miercoles Larbâa
Osteguna Jueves Lejmíss
Ostirala Viernes Alyimuâa
Larunbata Sábado As-sébt
Igandea Domingo Al-had
Zer egun da gaur? ¿Qué día es hoy? Alyum asmin yum?
Gaur larunbata da Hoy es sábado Alyum as-sibt
Bihar igandea da Mañana es domingo As-subh Alhad
Lehengo astean La semana pasada Al usbuâ almadí
EGUN
AKLO
S DÍ
AS
AY-Y
AM
57
58
EGUN
AKLO
S DÍ
AS
AY-Y
AM
Hurrengo astean La próxima semana Al usbuâ algadim
Gaur goizean Esta mañana Hatha as-sabáh
Gaur eguerdian Este medio día Hathá muntasaf an-nhar
Gaur arratsaldean Esta tarde Hathá almasá
Gaur gauean Esta noche Hathi al-laila
Bihar goizean Mañana por la mañana Asubuh bekri
Bihar gauean Mañana por la noche Asubuh fi al-lail
Atzo goizean Ayer por la mañana Yames bekri
Beste egun batean Otro día Yum zani
Batzuetan Aveces Ahyanan / Marrat
Inoiz ez Nunca Abadán
EGUN
AKLO
S DÍ
AS
AY-Y
AM
59
Beti Siempre Daimán
Eguna Día Yum
Astea Semana Usbuâ
Hilabetea Mes Esh-har
Urtea Año Saná / Âàm
Mendea Siglo Garen
HIL
ABET
EAK
LOS
MES
ESAS
H-H
URHILABETEAK LOS MESES AL ASH-HUR
Urtarrila Enero Yanair
Otsaila Febrero Febrair
Martxoa Marzo Mars
Apirila Abril Abril
Maiatza Mayo May
Ekaina Junio Yunio
Uztaila Julio Yulio
Abuztua Agosto Agustos
Iraila Septiembre Sebtambar
Urria Octubre Octobar
60
URTA
ROAK
HIL
ABET
EAK
ESTA
CIO
NES
DEL
AÑ
OLO
S M
ESES
FUSU
L AS
-SAN
AAS
H-H
UR
61
Azaroa Noviembre Nufambar
Abendua Diciembre Disambar
URTAROAK ESTACIONES DEL AÑO FUSUL AS-SANA
Udaberria Primavera Arrabiâ
Uda Verano As-saif
Udazkena Otoño Aljarif
Negua Invierno Ash-shitá
IZENORDAIN PERTSONALAK PRONOMBRES PERSONALES AD-DAMAIR ASH-SHAJSIA
Ni (k) Yo Ana
Zu (k) Tú Anta (masculino)
Anti (femenino)
Hura, hark Él Huwa (masc)
Ella Hia (femen)
Gu(k) Nosotros Ahna=Nahna (masc)
Nosotras Nehnati=Ahnati (femen)
Zuek Vosotros Antuma (masc)
Vosotras Aatumati (femen)
Haiek Ellos Huma (masc)
Ellas Humati (femen)
62
IZEN
ORD
AIN
PER
TSO
NAL
AKPR
ON
OM
BRES
PER
SON
ALES
AD-D
AMAI
R AS
H-S
HAJ
SIA
IZEN
ORD
AIN
ERA
KUSL
EAK
IZEN
ORD
AIN
PO
SESI
BOAK
PRO
NO
MBR
ES D
EMO
STRA
TIVO
SPR
ON
OM
BRES
PO
SESI
VOS
DAM
AIR
ALIS
HAR
ADA
MAI
R AL
MUL
KIA
63
IZENORDAIN POSESIBOAK PRONOMBRES POSESIVOS DAMAIR ALMULKIA
Nirea(k) Mio(s) mia(s) Li
Zurea(k) Tuyo(s) Tuya(s) Lak. LekI
Harena(k) Suyo(s) Suya(s) Lah. Lahá. Elha. Lu
Gurea(k) Nuestro/a(s) Lanáan-na
Zuena(k) Vuestro/a(s) Elkum / Lakum
Haiena(k) Suyo/a(s) Lahum alhum
IZENNORDAIN ERAKUSLEAK PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS DAMAIR ALISHARA
Hau / Hauek Este, esta(s), esto(s) Hathá, hathi, hhá
Hori / Horiek Ese, esa(s), eso(s) Hathá ,thá, hathi
Hura / Haiek Aquél, aquella(s), aquello(s) thák, thik, thalika
64
OH
ARRA
KN
OTAS
MUL
AHAD
AT
OH
ARRA
KN
OTAS
MUL
AHAD
AT
65
66
OH
ARRA
KN
OTAS
MUL
AHAD
AT
OH
ARRA
KN
OTAS
MUL
AHAD
AT
67
DEPARTAMENTO DE CULTURA
KULTURA SAILA
top related