medianoche en paris
Post on 03-Mar-2016
236 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
1
00:03:53,397 --> 00:03:55,424
Mira, esto es increble
2
00:03:55,424 --> 00:03:58,000
No hay una ciudad igual
en todo el mundo...
3
00:03:58,219 --> 00:03:59,296
nunca la ha habido...
4
00:03:59,502 --> 00:04:01,317
Parece como si nunca
hubieras venido...
5
00:04:01,704 --> 00:04:04,014
No vengo lo suficiente,
ese es el problema.
6
00:04:04,641 --> 00:04:08,742
Te imaginas lo alucinante que es
esta ciudad bajo la lluvia...
7
00:04:08,959 --> 00:04:10,830
Imagnate esta ciudad
en los aos 20, Pars en los 20.
8
00:04:11,062 --> 00:04:14,628
bajo la lluvia, con esos pintores
y escritores...
9
00:04:14,628 --> 00:04:16,469
Porqu todas las ciudades deben
estar bajo la lluvia?
10
00:04:16,751 --> 00:04:18,313
Qu hay de maravilloso en mojarse?
11
00:04:19,065 --> 00:04:22,405
Y te imaginas a nosotros mudndonos aqu,
despus de la boda?
12
00:04:22,830 --> 00:04:26,441
Oh no... por dios. No podra
vivir fuera de los Estados Unidos.
13
00:04:26,722 --> 00:04:30,910
Ojal me hubiera instalado aqu
escribiendo novelas
14
00:04:30,910 --> 00:04:35,000
y no haberme condenado en
esa cadena de guiones de pelculas...
15
00:04:35,000 --> 00:04:40,144
Mandara al carajo, la casa de Beverly Hills,
la piscina y todo en un segundo.
16
00:04:41,194 --> 00:04:43,805
Pero mira. Aqu es donde Monet
viva y pintaba...
17
00:04:44,049 --> 00:04:45,345
estamos a 30 minutos de la ciudad!
18
00:04:45,610 --> 00:04:49,784
Imagnate a los 2 instalndos aqu.
Podramos hacerlo, si mi libro saliera bien.
19
00:04:52,193 --> 00:04:53,548
Ests enamorado de una fantasa.
20
00:04:53,754 --> 00:04:55,275
Estoy enamorado de t.
21
00:05:00,783 --> 00:05:03,377
Deberamos volver a Pars, hoy
almorzamos con mis paps.
22
00:05:03,377 --> 00:05:04,552
Vamos all.
23
00:05:10,986 --> 00:05:12,333
Ah estn nuestros peregrinos.
24
00:05:12,647 --> 00:05:15,925
Si vuelvo a ver otro Bulevar encantador
seguro que s.
25
00:05:16,290 --> 00:05:21,882
Yo me veo viviendo aqu.
Siento que sintonizo con los parisinos.
26
00:05:22,443 --> 00:05:25,470
Ya me veo caminado por ah, con una
baguette bajo el brazo...
27
00:05:25,740 --> 00:05:30,426
en direccin al Caf de Flore,
a zambullirme en mi libro.
28
00:05:31,099 --> 00:05:33,551
Es como Heminghway lo llam,
"una fiesta mvil"
29
00:05:33,988 --> 00:05:35,801
Con este trfico,
que no se mueve nada.
30
00:05:37,490 --> 00:05:39,955
Brindemos por el nuevo proyecto
de John en Pars.
31
00:05:40,394 --> 00:05:42,324
Salud... Salud...
32
00:05:42,739 --> 00:05:44,316
- Felicitaciones.
- Gracias.
33
00:05:45,205 --> 00:05:48,149
Bueno... voy a ser muy sincero.
34
00:05:48,524 --> 00:05:50,885
Estoy muy emocionado por esta fusin
entre los nuestros y los franceses...
35
00:05:51,395 --> 00:05:54,728
pero la verdad es que...
no soy muy "francfilo".
36
00:05:55,274 --> 00:05:56,634
John odia su poltica.
37
00:05:56,989 --> 00:05:58,634
Es que nunca han sido amigos de
los Estados Unidos.
38
00:05:59,148 --> 00:06:03,386
De todos modos no puedes culparlos
por no ir a esa cueva de ratones de Irak...
39
00:06:04,275 --> 00:06:05,989
Por favor no empecemos...
40
00:06:06,239 --> 00:06:11,113
Por favor. No es malo que tu padre
y yo discrepemos...
41
00:06:11,382 --> 00:06:14,883
Tu padre defiende el ala derecha
del partido Republicano...
42
00:06:15,132 --> 00:06:19,426
y yo pienso que tiene que estar
casi loco de remate, pero...
43
00:06:19,637 --> 00:06:20,786
Esta bien, est bien..
44
00:06:20,786 --> 00:06:23,349
No, no. Eso no significa que no respetemos
nuestras tontas opiniones, verdad?
45
00:06:27,546 --> 00:06:31,924
Sabes qu? Eludamos hablar de eso,
y hablemos de los planes de boda, s?
46
00:06:33,467 --> 00:06:36,826
- Ins?
- Paul y Carol?
47
00:06:38,512 --> 00:06:43,326
- Que hacen por aqu?
- Uds que hacen por aqu?
48
00:06:44,014 --> 00:06:49,192
Paul y Carol Bates,
les presento a mis padres.
49
00:06:50,373 --> 00:06:51,031
Encantada de conocerla.
50
00:06:51,031 --> 00:06:52,639
Y por supuesto ya conocen a Gil.
51
00:06:54,425 --> 00:06:55,981
Pero, no me dijistes que estuvieras aqu?
52
00:06:56,278 --> 00:06:59,534
No, pero fue de repente. A Paul lo llamaron
para una Conferencia en la Surbone.
53
00:07:00,075 --> 00:07:01,606
- Sorbone.
- Sorbone
54
00:07:02,172 --> 00:07:03,662
Qu maravilla!
55
00:07:04,249 --> 00:07:08,546
Pap a venido por negocios,
y decidimos venir de colados.
56
00:07:09,857 --> 00:07:11,234
Fantstico podemos salir juntos.
57
00:07:11,234 --> 00:07:14,860
Bueno, tenemos muchos compromisos,
pero seguro que...
58
00:07:14,860 --> 00:07:15,578
cules...?
59
00:07:15,578 --> 00:07:18,468
Oye, que tal maana?
Nosotros vamos a Versalles.
60
00:07:19,364 --> 00:07:21,756
Oh, me muero por ir a Versalles.
61
00:07:22,112 --> 00:07:27,889
Pero, es que maana vamos a ir a
una comida en el "Brasserie Lipp".
62
00:07:28,204 --> 00:07:31,265
Oh, s, si. Ya lo arregl.
63
00:07:31,687 --> 00:07:37,047
Yo tuve un profesor que cen all,
y vi a James Joyce.
64
00:07:37,389 --> 00:07:43,236
Hace como un milln de aos, y estaba
comiendo carne y Frankfurters.
65
00:07:45,796 --> 00:07:47,455
y es as el fin de la historia?
66
00:07:47,656 --> 00:07:49,597
Ms que una historia,
es una ancdota.
67
00:07:49,597 --> 00:07:52,036
- Nos encantara ir a Versalles.
- Estupendo.
68
00:07:53,896 --> 00:07:56,335
Espero que no seas tan antisociable
maana en Versalles.
69
00:07:56,335 --> 00:07:57,646
Qu yo he sido antisociable?
70
00:07:57,646 --> 00:08:02,038
Se vea... estaba clarsimo
que no queras ir.
71
00:08:02,312 --> 00:08:04,033
Bueno, bueno, son amigos tuyos.
72
00:08:04,439 --> 00:08:07,205
Y l, no me cae tan simptico
como te cae a t.
73
00:08:08,004 --> 00:08:11,189
Es un genio! Estaba loca
por l en la Universidad.
74
00:08:11,663 --> 00:08:14,663
- Y Carol es muy inteligente tambin.
- Es un tipo pseudo inteligente.
75
00:08:16,430 --> 00:08:20,884
Gil... no creo que est hablando en
la Sorbona, siendo un pseudo intelectual.
76
00:08:23,005 --> 00:08:24,458
Dale a leer tu libro.
77
00:08:24,731 --> 00:08:26,036
Pero, porqu?
78
00:08:26,036 --> 00:08:28,014
Porque quizs puede analizar tu trabajo,
79
00:08:28,276 --> 00:08:30,119
y as decirte porqu
te cuesta tanto.
80
00:08:30,695 --> 00:08:33,712
Me cuesta tanto, porque soy
un escritorzuelo de Hollywood...
81
00:08:33,989 --> 00:08:37,698
...que nunca se lanz realmente a
la Literatura, hasta ahora.
82
00:08:38,757 --> 00:08:41,997
Gil... cario...
promteme una cosa.
83
00:08:43,259 --> 00:08:47,599
que si ese libro no sale,
dejars de comerte el coco...
84
00:08:48,100 --> 00:08:50,414
y seguirs haciendo lo que mejor
sabes hacer.
85
00:08:51,198 --> 00:08:54,057
Porque los estudios de cine
te adoran, te solicitan,
86
00:08:55,965 --> 00:08:58,912
De verdad quieres dejarlo todo
para comenzar de cero?
87
00:09:01,059 --> 00:09:01,591
Bueno...
88
00:09:06,224 --> 00:09:08,602
Porqu ibas a hacer eso?
89
00:09:09,275 --> 00:09:13,242
Creo recordar que Luis traslad
su corte aqu, en 1682.
90
00:09:14,007 --> 00:09:17,583
En realidad todo esto antes
eran pantanos, y en francs antiguo,
91
00:09:17,583 --> 00:09:25,225
Versalles significa, "tierra de donde
se han arrancado las hierbas"
92
00:09:25,682 --> 00:09:26,557
Enserio?
93
00:09:27,448 --> 00:09:32,569
Esta seccin central, es de
estilo clsico francs.
94
00:09:32,898 --> 00:09:40,700
Son obras de Louis Le Vau,
Jules Mansart, y del mismo Charles Le Brun.
95
00:09:40,933 --> 00:09:41,741
Exacto.
96
00:09:41,996 --> 00:09:44,341
Me acostumbrara a una casita de
verano como sta.
97
00:09:44,341 --> 00:09:45,757
- Seguro que s.
- Yo tambin.
98
00:09:45,757 --> 00:09:49,760
Recuerden que en esos tiempos solo haba
baeras, y yo, soy hombre de duchas.
99
00:09:49,976 --> 00:09:52,216
A dnde piensan mudar cuando
ustedes se casen?
100
00:09:53,944 --> 00:09:58,007
- A Malib.
- A una pequea bohardilla...
101
00:09:58,273 --> 00:10:00,993
en Pars con un gran tragaluz.
102
00:10:01,666 --> 00:10:04,307
- Solo falta la tuberculosis.
- Exacto. Gracias.
103
00:10:04,978 --> 00:10:09,101
Bueno, vers, es que l no est realmente
seguro de poder escribir una novela.
104
00:10:09,383 --> 00:10:09,978
Enserio?
105
00:10:10,460 --> 00:10:13,602
Bueno cario, es que hasta ahora
tus antecedentes, son... en fin...
106
00:10:14,479 --> 00:10:16,291
Todo el mundo adora sus pelculas.
107
00:10:16,501 --> 00:10:20,994
Porqu no les hablas del protagonista
en el que trabajas ahora?
108
00:10:21,261 --> 00:10:23,077
Ah... no me gusta hablar
de mi trabajo.
109
00:10:23,310 --> 00:10:26,326
No necesitas contarle todo el
argumento, solo del personaje.
110
00:10:27,476 --> 00:10:30,306
- No, no. - Bien... Trabaja en una
tienda de nostalgia.
111
00:10:30,714 --> 00:10:32,385
Qu es una tienda de nostalgia?
112
00:10:32,385 --> 00:10:36,258
No me digas que es una de esas que
venden muecas de Shirley Temple,
113
00:10:36,258 --> 00:10:37,821
y viejos aparatos de radio.
- Exacto.
114
00:10:38,105 --> 00:10:40,467
Nunca he sabido quien compra eso.
A quien le interesa? - No lo s.
115
00:10:40,668 --> 00:10:41,932
Pues a gente que vive en el pasado.
116
00:10:42,150 --> 00:10:45,668
Gente que cree, que hubiera sido ms feliz,
si hubieran vivido aos atrs.
117
00:10:45,885 --> 00:10:50,635
Y en qu poca habras
preferido vivir t, Don Quijote?
118
00:10:52,338 --> 00:10:57,006
Pars aos 20.
Cuando la lluvia no era cida.
119
00:10:57,369 --> 00:11:00,415
Comprendo, sin calentamiento global,
ni televisin, ni armas nucleares..
120
00:11:01,168 --> 00:11:05,507
...ni carteles de droga.
- El clsico de las historias de horror.
121
00:11:05,507 --> 00:11:10,211
El caso es, que la nostalgia es negacin.
Negacin del presente doloroso.
122
00:11:10,510 --> 00:11:14,588
El caso es que Gil es un romntico loco,
porque l sera feliz,
123
00:11:15,043 --> 00:11:17,306
viviendo en ese estado total
de negacin perpetua.
124
00:11:17,306 --> 00:11:22,288
y el nombre de esa falacia es,
el complejo de la Edad de Oro.
125
00:11:22,918 --> 00:11:23,984
- Oh. touch!
- S.
126
00:11:24,195 --> 00:11:28,525
Se trata de la idea errnea de que un
perdo de tiempo distinto,
127
00:11:28,950 --> 00:11:32,209
es mejor del que vivimos.
Comprendes?.
128
00:11:32,495 --> 00:11:34,211
Es el fallo de la imaginacin romntica
de esa gente,
129
00:11:34,211 --> 00:11:36,289
a la que le cuesta
enfrentarse al presente.
130
00:11:37,869 --> 00:11:40,261
Si. Es lo ms bonito
que hemos visto.
131
00:11:40,554 --> 00:11:42,509
Diamantes para el anillo de boda.
132
00:11:43,979 --> 00:11:44,858
Es lo que hay que comprar.
Y todo el mundo lo ver.
133
00:11:44,858 --> 00:11:47,495
Hasta los del ltimo banco,
cuando l me lo ponga en el dedo.
134
00:11:48,573 --> 00:11:50,529
Todos estarn contentos.
135
00:11:53,106 --> 00:11:55,914
- Ojal el fuera...
- No quiero volver a discutirlo.
136
00:11:56,555 --> 00:12:01,149
- Tu lo has elegido, que voy a decir.
- No, Gil es inteligente,
137
00:12:01,149 --> 00:12:03,531
y ahora tiene xito.
138
00:12:04,025 --> 00:12:06,577
Pero est hablando de dejarlo todo,
y trasladarse ac.
139
00:12:06,577 --> 00:12:09,995
- Si eso dice l.
- Pues, eso me d miedo.
140
00:12:11,058 --> 00:12:13,433
Esta es por supuesto, la estatua
ms famosa.
141
00:12:14,139 --> 00:12:19,229
Pusieron una copia de esta obra junto a su
tumba. Rodine la quera de lpida,
142
00:12:19,479 --> 00:12:22,278
y tambin de epitafio.
- Eso es verdad?
143
00:12:23,498 --> 00:12:27,892
Si, es verdad, y si no me equivoco
fu en 1917.
144
00:12:28,605 --> 00:12:31,839
- Est muy bien informado, eh?
- Si.
145
00:12:32,577 --> 00:12:36,014
Muchas obras de Rodine, fueron
inspiradas por su mujer, Camille.
146
00:12:36,683 --> 00:12:40,643
Si ella lo inspir, pero Camille no era
su esposa, sino su amante.
147
00:12:40,643 --> 00:12:45,640
- Rose era su esposa.
- No, l nunca se cas con Rose.
148
00:12:46,048 --> 00:12:50,422
- S, se cas el ltimo ao de su vida.
- Me parece que se equivoca.
149
00:12:50,624 --> 00:12:53,581
- Le llevas la contraria a la gua.
- S, eso hago.
150
00:12:54,231 --> 00:12:56,559
No, estoy muy segura
de eso, Messie.
151
00:12:56,891 --> 00:13:01,453
S, la verdad que ella tiene razn.
Hace poco le una biografa,
152
00:13:02,015 --> 00:13:05,216
en los volmenes de Rodine, y Rose
fu su mujer y Camille su amante.
153
00:13:05,668 --> 00:13:07,500
Tu lo has ledo, dnde
has ledo eso?
154
00:13:07,500 --> 00:13:11,074
Si, acabo de leerlo, y me sorprendi,
porque yo crea que era, como t pensabas.
155
00:13:11,999 --> 00:13:12,968
Es fcil confundirse.
156
00:13:12,968 --> 00:13:16,082
Los invit mi pap a una
degustacin de vinos?
157
00:13:16,082 --> 00:13:20,998
Oh si es muy divertido. Paul es
un experto en vino francs.
158
00:13:20,998 --> 00:13:22,927
- Preprense. Muy bien.
159
00:13:23,635 --> 00:13:24,633
- Oh... un experto.
160
00:13:25,513 --> 00:13:27,214
Cundo has ledo una
biografa de Rodine?
161
00:13:27,569 --> 00:13:28,680
- Yo?
- Si.
162
00:13:28,680 --> 00:13:30,680
Porqu yo iba a leer,
una biografa de Rodine...?
163
00:13:32,529 --> 00:13:38,386
Vern, yo siempre tomo vino en California,
pero el Valle de Napa est a 7 km.
164
00:13:39,443 --> 00:13:43,277
Hola como ests?
165
00:13:43,491 --> 00:13:47,135
- Vamos?
- No soporto a ese tipo.
166
00:13:48,601 --> 00:13:50,838
Y si catamos ms vino?
167
00:13:51,054 --> 00:13:53,789
- Si. Sigamos por aqu.
- Cul prefieres de estos?
168
00:13:54,054 --> 00:13:57,023
Pues, creo que tenemos que empezar
a ser cientficos,
169
00:13:57,619 --> 00:13:59,807
y empezar a volver a tomarlos
todos otra vez. No s...
170
00:13:59,807 --> 00:14:01,119
Porqu ests tan colorado?
171
00:14:01,119 --> 00:14:02,618
De qu hablas? No estoy
tan colorado.
172
00:14:02,618 --> 00:14:03,494
Coloradsimo.
173
00:14:03,494 --> 00:14:09,290
Puede ser por las feromonas que expulsas.
Sabes que las feromonas me ponen activo!
174
00:14:09,803 --> 00:14:13,460
- Aj... sexo y alcohol.
- S.
175
00:14:14,964 --> 00:14:18,039
Enciende el deseo, pero
mata el rendimiento.
176
00:14:18,852 --> 00:14:22,338
Has probado el del 61?
Es divino.
177
00:14:22,654 --> 00:14:24,273
Paul lo ha elegido.
178
00:14:24,765 --> 00:14:27,227
Qu? Qu pasa, que pasa?
179
00:14:27,227 --> 00:14:29,203
Una pica ms de tanino,
que el del 59.
180
00:14:29,203 --> 00:14:31,807
- Prefiero ms, una de estas.
- Estoy de acuerdo.
181
00:14:32,393 --> 00:14:34,205
Estamos un poquitos reactivados...
182
00:14:34,828 --> 00:14:39,641
Carol y yo nos vamos a ir a bailar a un
sitio genial. Les interesa?
183
00:14:39,939 --> 00:14:43,456
- Bueno... s...
- No, no quiero ser una aguafiestas.
184
00:14:43,456 --> 00:14:46,411
- Necesito un poco de aire libre.
- Pero vamos!
185
00:14:46,707 --> 00:14:47,551
No, no, no.
186
00:14:47,551 --> 00:14:51,141
Vas a sentarte ah, obsesionado por
donde estn las salidas de emergencia.
187
00:14:51,141 --> 00:14:56,644
Aunque si l no quiere ir, compartir a Paul
contigo. Soy democrtica en eso.
188
00:14:56,644 --> 00:14:59,096
Y Paul es un bailarn maravilloso.
189
00:14:59,473 --> 00:15:04,540
No, no, no. Por m no hay problema.
Me dan ganas de dar un paseto,
190
00:15:04,756 --> 00:15:06,876
...irme a la cama, e iremos
otra noche.
191
00:15:07,423 --> 00:15:09,817
Muy bien, pero...
yo puedo ir, no?
192
00:15:09,817 --> 00:15:11,161
T quieres ir?
193
00:15:11,161 --> 00:15:14,164
Pues s... s!. Es que no estoy cansada
y me muero de ganas de bailar.
194
00:15:14,164 --> 00:15:16,882
- Ya nos encontraremos en el hotel.
- De acuerdo.
195
00:15:16,882 --> 00:15:18,206
Cuidar bien de ella.
196
00:15:18,206 --> 00:15:20,583
Parar un taxi.
197
00:15:20,583 --> 00:15:21,913
Bien. Pero t tomate un taxi.
198
00:15:21,913 --> 00:15:24,599
- No, no. No tomo taxi. Ir a pie.
- Pero te perders.
199
00:15:24,599 --> 00:15:26,744
Bien. Me voy a pasear.
200
00:15:29,741 --> 00:15:32,363
Oye. Es buen escritor?
Has visto sus textos?
201
00:15:32,833 --> 00:15:35,066
Bueno. No se los deja leer a nadie.
202
00:15:35,066 --> 00:15:36,597
No se los deja leer a nadie?
203
00:15:36,597 --> 00:15:40,611
Si quiere, puedo leer sus
novelas, y hacer una crtica.
204
00:15:40,611 --> 00:15:42,583
- Sera estupendo.
- S.
205
00:15:43,098 --> 00:15:46,863
- Sabes? Creo que lo necesita.
- Eso siempre ayuda.
206
00:15:46,863 --> 00:15:48,236
El necesita que alguien se la lea.
207
00:15:48,931 --> 00:15:50,680
T no te callaras en ningn error.
208
00:15:50,680 --> 00:15:53,584
Claro que no me callara.
Ya sabes que no.
209
00:15:53,584 --> 00:15:55,105
De eso estoy segura.
210
00:15:55,947 --> 00:15:59,681
Lo malo es que cuando se trata de escribir
no siente el menor respeto...
211
00:15:59,681 --> 00:16:01,285
por la opinin de los dems.
212
00:16:01,285 --> 00:16:01,943
Claro que no.
213
00:16:44,597 --> 00:16:48,551
- Eh, disculpe. Parlez-Vous espaol?
- No. no.
214
00:16:48,788 --> 00:16:50,707
Hotel Bristol.
215
00:17:14,287 --> 00:17:18,459
(Campanadas de Medianoche)
216
00:17:40,210 --> 00:17:44,755
- Allez!
- Eh. No les oigo.
217
00:17:47,024 --> 00:17:51,101
Vamos! Venga! Suba al coche.
218
00:17:53,461 --> 00:17:55,414
No, no amigos.
Creo que se confunden.
219
00:17:56,872 --> 00:17:58,371
- Allez!. Vamos suba.
220
00:17:58,371 --> 00:17:59,993
Qu? No les entiendo.
Estoy algo borracho.
221
00:17:59,993 --> 00:18:04,133
Es un antiguo Peugeot? Tengo un amigo
que los colecciona en Beverly Hills.
222
00:18:04,133 --> 00:18:07,773
Vamos. Vamos. Tome una copa.
Venga a la fiesta con nosotros.
223
00:18:08,054 --> 00:18:11,524
A la fiesta?... Bueno.
224
00:18:13,746 --> 00:18:17,757
Vamos... sintese por ac.
A pasear por Pars. Vamos!
225
00:18:25,461 --> 00:18:27,461
Muy bien, y ahora,
adnde me llevan?
226
00:18:31,839 --> 00:18:34,649
Huy, esta noche ya he
bebido mucho vino tinto.
227
00:18:35,024 --> 00:18:38,526
Y ahora champagne!
228
00:19:07,040 --> 00:19:09,375
Let's fall in love
229
00:19:09,983 --> 00:19:15,857
In Spain the best upper - sets do it.
230
00:19:16,462 --> 00:19:19,775
Lithuanians and Letts, do it
231
00:19:20,309 --> 00:19:24,495
Let's do it, let's fall in love.
232
00:19:26,424 --> 00:19:27,761
Por all puede ir, si quiere.
233
00:19:27,761 --> 00:19:31,715
The Dutch in old Amsterdam, do it.
234
00:19:32,465 --> 00:19:34,556
Not to mentions the Finns;
235
00:19:36,151 --> 00:19:42,682
Folks in Siam, do it - think of Siamese twins.
236
00:19:42,953 --> 00:19:48,046
Some Argentines, without means, do it,
237
00:19:48,404 --> 00:19:51,636
People say in Boston even beans do it,
238
00:19:52,464 --> 00:19:56,671
Let's do it, let's fall in love.
239
00:19:58,420 --> 00:20:03,714
Romantic spon-ges they say, do it.
240
00:20:04,360 --> 00:20:07,620
Oysters down in Oyster bay, do it.
241
00:20:08,047 --> 00:20:13,799
Let's do it, let's fall in love.
242
00:20:14,923 --> 00:20:16,280
Parece perdido.
243
00:20:16,591 --> 00:20:19,544
Si... digo no...
Usted no es francesa.
244
00:20:19,544 --> 00:20:21,996
Si Alabama no es francesa
yo tampoco.
245
00:20:21,996 --> 00:20:24,401
Aoro el gin en esta fiesta.
A qu se dedica?
246
00:20:24,401 --> 00:20:27,079
- Yo? Soy escritor.
- Y qu escribe?
247
00:20:27,816 --> 00:20:29,872
Pues, en este momento
trabajo en una novela.
248
00:20:29,872 --> 00:20:31,735
Ah, s? A propsito, soy Zelda.
249
00:20:32,280 --> 00:20:35,955
Ven, ven aqu. Aqu hay un escritor...
De dnde?...
250
00:20:36,815 --> 00:20:39,374
De California.
251
00:20:40,422 --> 00:20:43,184
Scott Fitzgerald.
Quin es usted joven?
252
00:20:43,405 --> 00:20:48,672
Gil... Ustedes tienen
los mismos nombres que...
253
00:20:49,951 --> 00:20:51,093
Qu quin?
254
00:20:51,426 --> 00:20:53,592
Pues, que, Scott Fitzgerald.. y...
255
00:20:53,810 --> 00:20:56,530
Que Scott y Zelda Fitzgerald...
los Fitzgerald.
256
00:20:56,530 --> 00:20:59,519
- Verdad que es preciosa.
- S... S!...
257
00:21:01,388 --> 00:21:03,627
Es una coincidencia...
258
00:21:06,356 --> 00:21:08,317
Tiene un aspecto de tonto en la mirada...
259
00:21:08,317 --> 00:21:11,544
de esupefacto, antestesiado
lobotomizado...
260
00:21:12,749 --> 00:21:17,797
No, no, no. Yo, yo, yo...
estoy mirando al que toca el piano...
261
00:21:17,797 --> 00:21:22,500
Aunque no lo crean, reconozco su cara de
unas viejas partituras de msica.
262
00:21:23,841 --> 00:21:28,329
Yo s que yo podra ser una gran
letrista de canciones...
263
00:21:28,329 --> 00:21:30,873
y no es que sepa escribir msica,
aunque lo intento.
264
00:21:30,873 --> 00:21:33,438
y yo oigo las canciones que l escribe,
y comprendo que nunca escribir...
265
00:21:33,908 --> 00:21:36,625
geniales letras, y que mi verdadero
talento... es beber...
266
00:21:36,625 --> 00:21:36,677
Eso seguro.
267
00:21:37,118 --> 00:21:42,476
El no escribi la msica, verdad?
en fin, esto no es posible.
268
00:21:45,428 --> 00:21:48,180
Bueno... y qu clases de libros
escribe?
269
00:21:48,973 --> 00:21:54,507
Estoy trabajando en una...
dnde estoy?
270
00:21:56,143 --> 00:21:58,224
Oh, lo siento, no conoce al anfitrin?
271
00:21:58,884 --> 00:22:02,321
Entre unos amigos, hemos organizado
una fiesta para Jean Cocteau.
272
00:22:06,882 --> 00:22:09,447
Eh, cario. Me toman el pelo?
273
00:22:10,652 --> 00:22:13,647
Oh, ya s lo que piensa.
Que esto est aburrido.
274
00:22:13,647 --> 00:22:17,028
Y estoy dispuesta a irme.
Nos vamos al Dripton Hall.
275
00:22:17,028 --> 00:22:19,559
Yo me aburro, l se aburre,
todos nos aburrimos.
276
00:22:19,559 --> 00:22:21,488
Al Dripton?
277
00:22:21,693 --> 00:22:23,020
As que todos nos aburrimos.
278
00:22:23,020 --> 00:22:25,695
Porqu no le dices a Cole y a Linda
que vengan?
279
00:22:25,911 --> 00:22:29,991
Gil... viene?
280
00:24:01,647 --> 00:24:03,635
Este es uno de los mejores
establecimientos de Pars.
281
00:24:03,635 --> 00:24:06,511
Su Whisky especial es dinamita.
"Bonsoir toute le monde"
282
00:24:08,695 --> 00:24:13,261
Saludos y homenajes. Perdname, he estado
mezclando mucha malta y demasiada absenta.
283
00:24:13,865 --> 00:24:16,992
Aqu hay un escritor...
Gil... verdad?
284
00:24:16,992 --> 00:24:19,757
- Gil Pender.
- Hemingway.
285
00:24:21,460 --> 00:24:22,963
Hemingway?
286
00:24:23,335 --> 00:24:24,763
Le ha gustado mi libro?
287
00:24:25,151 --> 00:24:28,591
Gustarme? Me ha encantado.
Toda su obra.
288
00:24:29,216 --> 00:24:32,380
Si, era un buen libro,
porque era un libro veraz.
289
00:24:33,229 --> 00:24:35,367
Eso hace la guerra con los hombres...
290
00:24:35,617 --> 00:24:38,083
y no hay nada de bueno y noble
de morirse en el lodo,
291
00:24:38,762 --> 00:24:40,554
sino mueres con dignidad.
292
00:24:40,913 --> 00:24:43,150
y entonces no slo es noble...
sino valiente.
293
00:24:44,010 --> 00:24:45,759
Has ledo mi relato?
Qu te parece?
294
00:24:46,634 --> 00:24:49,885
Haba unos buenos fragmentos,
pero no lleg a germinar.
295
00:24:50,463 --> 00:24:51,573
Saba que te horrorizara.
296
00:24:52,057 --> 00:24:53,732
Cielo. Eres demasiado sensible.
297
00:24:53,732 --> 00:24:55,731
A t te gusto, pero l me odia.
298
00:24:55,947 --> 00:24:58,870
Por favor Joven,
complicas demasiado las cosas.
299
00:24:59,907 --> 00:25:02,343
Quizas me vaya en autobus despues de esto.
300
00:25:02,343 --> 00:25:05,026
Que mal cuerpo. De repente ya no
me gusta el ambiente que hay aqu.
301
00:25:05,447 --> 00:25:06,434
Oh! Adnde vas?
302
00:25:06,841 --> 00:25:08,183
Voy a reunirme con un amigo
en el Saint Germain.
303
00:25:08,183 --> 00:25:10,248
- Se va al Saint Germain, me voy con l.
- Zelda...
304
00:25:10,248 --> 00:25:13,436
S tu te quedas a beber con l,
yo me largo con el torero.
305
00:25:14,872 --> 00:25:17,389
Querrs traerla de vuelta
a una hora discreta?
306
00:25:18,010 --> 00:25:19,934
Te volver loco esa mujer.
307
00:25:20,323 --> 00:25:23,264
Es fascinante, y tiene talento.
308
00:25:23,698 --> 00:25:26,264
Este mes escribe, el mes pasado
era otra cosa.
309
00:25:26,544 --> 00:25:29,636
T eres escritor, necesitas tiempo para
escribir y no tanto salir por ah.
310
00:25:30,095 --> 00:25:32,310
Ella te malgasta, porque es una competidora.
No le parece?
311
00:25:32,528 --> 00:25:34,107
- Yo?
- Hable hombre,
312
00:25:34,107 --> 00:25:36,718
No cree que mi amigo
comete un trgico error?
313
00:25:37,142 --> 00:25:40,262
La verdad es que no conozco tanto
a los Fitzgerald, as que...
314
00:25:40,262 --> 00:25:42,828
Es escritor... observa... lleva con
ellos toda la noche.
315
00:25:42,828 --> 00:25:45,638
Si, pero no discutimos mi vida
privada en pblico.
316
00:25:45,873 --> 00:25:50,298
Est celosa del talento de l.
Y es un gran talento raro.
317
00:25:50,856 --> 00:25:53,277
Le gusta su obra?
Sin tapujos.
318
00:25:53,277 --> 00:25:53,616
Basta!
Quieres parar.
319
00:25:53,867 --> 00:25:56,695
- Le gusta Mark Twain.
- Voy a buscar a Zelda.
320
00:25:57,303 --> 00:25:59,510
No me gusta que est con ese matador.
321
00:26:01,478 --> 00:26:04,604
Me permite... S, soy un enorme admirador
de Mark Twain.
322
00:26:04,840 --> 00:26:08,868
Creo que puede decirse que toda la
Literatura americana moderna...
323
00:26:09,086 --> 00:26:11,978
proviene de Huckleberry Fynn
324
00:26:12,294 --> 00:26:13,512
Boxea?
325
00:26:13,512 --> 00:26:17,384
No, no, bueno... no la verdad que no.
326
00:26:18,576 --> 00:26:19,681
Qu escribe?
327
00:26:20,258 --> 00:26:22,179
- Una novela.
- Sobre qu?
328
00:26:22,446 --> 00:26:27,292
Sobre un hombre que trabaja en una
Tienda de nostalgia, sabes?
329
00:26:27,292 --> 00:26:29,056
Qu mierda es una tienda de nostalgia?
330
00:26:29,056 --> 00:26:31,654
Un lugar donde venden cosas viejas.
Memorabilia.
331
00:26:32,057 --> 00:26:35,029
y resulta que...
Suena muy horrible?
332
00:26:35,445 --> 00:26:38,653
Ningn tema es horrible,
si la historia es verdadera.
333
00:26:39,076 --> 00:26:42,468
Y si la prosa es limpia y honesta,
y si manifiesta...
334
00:26:42,760 --> 00:26:44,294
valor y elegancia bajo presin.
335
00:26:45,822 --> 00:26:49,929
Oiga. Quisiera pedirle el
mayor favor del mundo
336
00:26:50,871 --> 00:26:52,618
Qu es?
337
00:26:52,918 --> 00:26:55,211
- Podra leerla?
- Su novela?
338
00:26:55,513 --> 00:27:00,634
S. Tiene 400 pginas y estoy
buscando... busco una opinin.
339
00:27:01,477 --> 00:27:05,261
- Mi opinin es que la odio.
- Pero si ni siquiera la ha ledo.
340
00:27:05,859 --> 00:27:08,338
Si es mala, la odio.
Odio la mala Literatura.
341
00:27:08,602 --> 00:27:12,167
Y si es buena, la envidiar y la odiar ms.
No pida la opinin de otro escritor.
342
00:27:12,670 --> 00:27:15,666
Si... Lo que ocurre es...
343
00:27:15,996 --> 00:27:20,121
es que me cuesta mucho confiar
en que alguien la evale bien.
344
00:27:20,842 --> 00:27:25,497
- Los escritores son competitivos.
- Yo no ser competitivo con usted.
345
00:27:26,354 --> 00:27:28,573
Me est adulando.
Eso no es de hombres.
346
00:27:28,573 --> 00:27:31,450
Si eres escritor, tienes que ser el mejor escritor.
Pero no lo vas a discutir conmigo aqu.
347
00:27:31,450 --> 00:27:36,697
- O quieres que sea en un ring?
- No, yo no quiero...
348
00:27:37,699 --> 00:27:39,965
No voy a leer su novela.
Pero sabe qu har?
349
00:27:39,965 --> 00:27:43,135
- Qu?
- Se la pasar a Gertrude Stein.
350
00:27:43,135 --> 00:27:45,370
Solo me fio de ella, en mis novelas.
351
00:27:45,732 --> 00:27:48,777
Le ensear mi novela a Gertrude Stein?
352
00:27:48,981 --> 00:27:52,000
- Dmela.
- S, claro, se la traer.
353
00:27:52,000 --> 00:27:55,246
- Maana cuando vuelva de Espaa.
- Genial, voy a buscarla.
354
00:27:55,885 --> 00:27:57,671
No sabe lo emocionado que estoy.
355
00:27:57,671 --> 00:28:00,937
Esto me alegra tanto,
que mi corazn late a 100 por hora.
356
00:28:00,937 --> 00:28:04,074
Qu pasar con la...?
Bien, bien, voy a buscarla.
357
00:28:13,783 --> 00:28:18,745
Oh, Gil, tranquilo, tranquilo, esto es bueno.
Tienes una gran noche.
358
00:28:19,063 --> 00:28:27,406
Fitzgerald, Hemingway, mi maestro.
Tienes que...
359
00:28:27,406 --> 00:28:29,732
No le he dicho donde
nos encontraremos.
360
00:29:08,147 --> 00:29:11,210
Que suerte que no vinistes anoche.
Hubieras odiado la msica.
361
00:29:11,210 --> 00:29:13,495
y el pblico.
Pero me divert.
362
00:29:16,169 --> 00:29:18,274
En que piensas? Parece que
ests en las nubes.
363
00:29:20,275 --> 00:29:22,774
Qu diras si esta noche que pas...
364
00:29:23,836 --> 00:29:26,805
...la he pasado con Ernest Hemingway,
y Scott Fitzgerald.?
365
00:29:27,899 --> 00:29:30,495
Has soado otra vez
con tus dolos literarios?
366
00:29:31,336 --> 00:29:33,492
Pero, si no estaba soando?
367
00:29:34,891 --> 00:29:36,088
Qu es eso?
368
00:29:36,618 --> 00:29:40,712
Y si hubiera estado con Hemingway,
Fitzgerald y Cole Porter
369
00:29:41,476 --> 00:29:43,415
Pues pensara en un tumor cerebral.
370
00:29:43,745 --> 00:29:46,809
Puedo decirte que Zelda Fitzgerald, es exacta
como la hemos conocido en los libros,
371
00:29:46,809 --> 00:29:53,948
y en los artculos, es encantadora...
pero multipolar.
372
00:29:54,524 --> 00:30:00,196
No puede ver a Hemingway ni en pintura,
y Scott sabe que l tiene razn sobre Zelda.
373
00:30:00,196 --> 00:30:02,860
Pero comprendes lo atormentado
que est porque la quiere.
374
00:30:03,276 --> 00:30:06,311
Vamos, levntate.
Dejemos de decir tonteras,
375
00:30:06,887 --> 00:30:08,399
porque vamos a llegar tarde.
376
00:30:08,682 --> 00:30:12,543
Bueno, creo que me quedar
a trabajar en mi novela,
377
00:30:12,853 --> 00:30:14,838
porque quiero pulirla un poco ms.
378
00:30:14,838 --> 00:30:18,449
No. T puedes hacerlo despus. Mam dice
que aprovechemos su descuento de decoradora.
379
00:30:19,090 --> 00:30:20,075
Levntate.
380
00:30:21,998 --> 00:30:27,386
Mira esto Ines. Queda bien precioso
en esa casa de Malib.
381
00:30:27,793 --> 00:30:28,870
Cunto sale seor?
382
00:30:28,870 --> 00:30:30,950
18.000 euros.
383
00:30:30,950 --> 00:30:31,978
Gracias.
384
00:30:31,978 --> 00:30:34,854
- Cunto cuesta?
- Una ganga, 18 mil dlares.
385
00:30:35,311 --> 00:30:37,417
18 mil dlares por esto?
386
00:30:37,715 --> 00:30:41,652
Espera, son euros, as que sera como...
20, seran como 20 mil dlares.
387
00:30:41,652 --> 00:30:46,187
Lo s, pero es muy difcil encontrar
en Amrica algo as.
388
00:30:46,978 --> 00:30:48,404
Ella tiene razn, Gil.
389
00:30:48,404 --> 00:30:54,327
Recuerda que an no hemos encontrado
una casa, y tratamos de reducir gastos,
390
00:30:54,612 --> 00:30:57,076
para no tener que aceptar trabajos
exahustos, y no hacer tantos guiones
391
00:30:57,354 --> 00:30:58,980
Bueno, pero son bonitos.
392
00:30:59,245 --> 00:31:01,496
T pagas por lo que te llevas.
Lo barato es barato.
393
00:31:02,202 --> 00:31:03,828
Les gustara ir caminando?
394
00:31:04,362 --> 00:31:06,497
Caminando? No, empez a llover.
395
00:31:07,184 --> 00:31:09,418
No, sera bonito andar
bajo la lluvia, es precioso.
396
00:31:09,418 --> 00:31:12,512
No, no tiene nada de precioso
caminar bajo la lluvia.
397
00:31:13,404 --> 00:31:15,495
No olvides Ines, que esta noche
los llevamos a cenar.
398
00:31:15,981 --> 00:31:16,874
Ah, s.
399
00:31:17,141 --> 00:31:21,437
Y tambin tengo un a gran sorpresa
para t despus de la cena.
400
00:31:21,437 --> 00:31:22,311
Qu es?
401
00:31:22,311 --> 00:31:26,050
- No. No me gustan las sorpresas.
- Pero te va a encantar.
402
00:31:26,050 --> 00:31:28,705
Segura que no quieres
caminar bajo la lluvia?
403
00:31:28,936 --> 00:31:32,016
- Es t ltima oportunidad.
- Sube!. No ir caminando.
404
00:31:32,874 --> 00:31:34,033
De acuerdo.
405
00:31:38,121 --> 00:31:41,033
- No lo entiendo, adnde vamos?
- Ya casi hemos llegado.
406
00:31:41,033 --> 00:31:44,342
Nos has hecho cenar corriendo.
407
00:31:44,342 --> 00:31:48,466
Preprate para tener la aventura
ms increble que hayas visto en tu vida.
408
00:31:49,217 --> 00:31:50,800
- De acuerdo.
- Dnde?
409
00:31:50,800 --> 00:31:52,951
Eso. Por favor tranquila.
410
00:31:53,372 --> 00:31:55,157
Porqu llevas ese original
de la novela?
411
00:31:55,157 --> 00:31:59,106
Seguro que cuando lo veas
te vas a quedar boquiabierta.
412
00:31:59,426 --> 00:32:05,717
Ya sabes que nunca exagero las cosas,
y si digo que es increble... es...
413
00:32:07,389 --> 00:32:08,514
Bien, de acuerdo.
414
00:32:12,122 --> 00:32:13,613
Pero no te entiendo.
415
00:32:13,613 --> 00:32:16,829
Te has preguntado porqu he
estado tan raro todo el da?
416
00:32:16,829 --> 00:32:19,014
- S.
- Pues ahora vas a averiguarlo.
417
00:32:19,014 --> 00:32:22,677
Y cuando lo averigues, te preguntars
porque no he estado an ms raro.
418
00:32:23,784 --> 00:32:25,892
Confa en m. Lo s, lo s.
419
00:32:36,030 --> 00:32:40,093
Bueno, no s que te traes entre manos,
pero esto no es una increble aventura.
420
00:32:40,407 --> 00:32:44,266
Estoy cansada del gimnasio y el masaje,
as que me tomar ese taxi. Taxi!
421
00:32:44,266 --> 00:32:47,722
Espera, espera, espera.
Esperemos un poco ms.
422
00:32:48,175 --> 00:32:51,553
Muy bien, si quieres pasear por las
calles de Pars y explorar la noche...
423
00:32:51,553 --> 00:32:55,052
de acuerdo, estupendo. Pero yo
no estoy a la mitad de un libro.
424
00:32:55,052 --> 00:32:58,282
Pero podemos esperar 10 minutos
ms y luego...
425
00:32:58,282 --> 00:33:01,800
Cuando llegues, si estoy dormida,
no me despiertes.
426
00:33:07,031 --> 00:33:08,879
Qu es lo que hago mal?
427
00:33:09,678 --> 00:33:12,221
A menos que tenga razn
y algo estoy haciendo mal.
428
00:33:13,391 --> 00:33:18,283
Sal de aquel lugar, un poco borracho
pero no descontrolado.
429
00:33:18,657 --> 00:33:21,800
Me he perdido, camino, y
luego llego hasta aqu.
430
00:33:22,801 --> 00:33:24,833
Me he perdido algo.
431
00:33:26,765 --> 00:33:30,805
Ah estn las campanadas de medianoche...
432
00:33:43,758 --> 00:33:44,554
Hola.
433
00:33:48,040 --> 00:33:52,546
Ah, vaya, ola Sr. Heminghway.
Muy bien, djeme subir.
434
00:34:01,528 --> 00:34:04,483
La misin era tomar la colina.
Eramos cuatro.
435
00:34:04,699 --> 00:34:08,199
Cinco contando a Vicente, pero haba
perdido una mano al estallar una granada...
436
00:34:08,199 --> 00:34:10,510
y no poda luchar como
cuando le conoc.
437
00:34:10,510 --> 00:34:12,592
Y era joven y valiente.
438
00:34:12,592 --> 00:34:16,279
Y la colina estaba encharcada por
la lluvia, y desde el da haba...
439
00:34:16,684 --> 00:34:20,339
muchos soldados alemanes, y se
trataba de apuntar al primer bulto,
440
00:34:20,339 --> 00:34:22,875
y con puntera certera, retrasarles.
441
00:34:25,029 --> 00:34:26,389
Tena miedo?
442
00:34:26,811 --> 00:34:27,826
De qu?
443
00:34:28,517 --> 00:34:29,687
De que lo mataran.
444
00:34:30,988 --> 00:34:33,278
No escribir bien,
si tiene miedo a morir.
445
00:34:33,907 --> 00:34:36,032
- Lo tiene?
- Yo dira que s.
446
00:34:36,515 --> 00:34:38,499
Dira que es mi mayor miedo,
realmente.
447
00:34:38,813 --> 00:34:41,956
Es algo que le ha pasado a todos
los hombres, y a todos les pasar.
448
00:34:42,251 --> 00:34:43,342
Lo s, lo s.
449
00:34:43,342 --> 00:34:45,607
A hecho el amor con una
autntica gran mujer.
450
00:34:46,062 --> 00:34:49,394
La verdad es que mi novia
es bastante sexy.
451
00:34:49,752 --> 00:34:53,107
Y cuando hace el amor con ella,
siente una pasin bonita y verdadera...
452
00:34:53,314 --> 00:34:56,327
y en esos momentos
le pierde el miedo a la muerte?
453
00:34:56,847 --> 00:34:58,490
No, no suele ocurrirme.
454
00:34:59,222 --> 00:35:03,048
Creo que el amor que es verdadero
y real, crea una tregua con la muerte.
455
00:35:03,048 --> 00:35:06,627
La cobarda viene de no amar,
o no amar bien, que es lo mismo.
456
00:35:07,580 --> 00:35:12,095
Cuando el hombre que es verdadero
y valiente, mira cara a cara a la muerte...
457
00:35:12,095 --> 00:35:15,035
como los cazadores de rinocerontes
que conozco, o Belmonte,
458
00:35:15,035 --> 00:35:16,518
que es valiente de verdad.
459
00:35:16,518 --> 00:35:20,735
Como aman con suficiente pasin,
apartan a la muerte de su mente.
460
00:35:21,239 --> 00:35:23,890
Hasta que vuelve, como hace
con todos los hombres.
461
00:35:24,359 --> 00:35:27,440
Y es hora de volver
a hacer el amor de verdad.
462
00:35:28,625 --> 00:35:29,767
Pinselo bien.
463
00:35:45,422 --> 00:35:47,872
- Alice, como carajo andas?
- Ola. Bien.
464
00:35:47,872 --> 00:35:49,687
Ella est aqu, sgueme.
465
00:35:54,219 --> 00:35:57,859
Este es Gil Pender Srta. Stein.
Es un joven escritor americano.
466
00:35:57,859 --> 00:35:59,046
Creo que deberan conocerse.
467
00:35:59,046 --> 00:36:03,017
Menos mal. Creo que puede ayudarnos
para saber quien de los 2 tiene razn.
468
00:36:03,505 --> 00:36:06,233
Le he dicho a Pablo, que este retrato
no capta a Adriana.
469
00:36:06,874 --> 00:36:09,655
Tiene universalidad, pero
no tiene objetividad.
470
00:36:10,201 --> 00:36:12,921
No, no. Ud no conoce nada madame.
471
00:36:13,342 --> 00:36:17,145
Ud. puede ver que este dibujo
representa exactamente su imagen.
472
00:36:17,860 --> 00:36:22,154
No. No tiene razn.
Mira como lo ha hecho.
473
00:36:22,454 --> 00:36:26,280
Llena de insinuaciones sexuales,
carnales hasta el punto de arder...
474
00:36:26,280 --> 00:36:27,609
y s es preciosa
475
00:36:27,609 --> 00:36:30,128
Pero es de una belleza sutil
y sensualidad implcita.
476
00:36:30,128 --> 00:36:32,940
A ver mire, cul es su
primera impresin de Adriana?
477
00:36:36,486 --> 00:36:38,036
Est muy encantadora.
478
00:36:38,036 --> 00:36:41,207
Lo ve. No tiene ms salida que aceptar.
Est implcito.
479
00:36:41,968 --> 00:36:46,189
Srta Stein, desde luego.
Ha perdido toda objetividad.
480
00:36:46,189 --> 00:36:49,267
Ha pintado un ser de otro lado.
Un ser de apetitos volcnicos.
481
00:36:49,267 --> 00:36:52,500
No, no creo que sea as.
Pero si ud. la conoce...
482
00:36:52,500 --> 00:36:55,911
Si claro, pero si es tu amante...
pero si no la conocemos.
483
00:36:55,911 --> 00:37:01,172
Es un juicio del pequeo burgus,
convirtindola en objeto de placer.
484
00:37:01,443 --> 00:37:04,974
Eso parece ms una naturaleza muerta,
que un retrato.
485
00:37:04,974 --> 00:37:07,564
No, no. Yo no estoy de acuerdo !
486
00:37:08,455 --> 00:37:12,299
Y ese libro suyo, del que me han hablado.
Es este?
487
00:37:12,538 --> 00:37:14,267
- S. Este.
- Le echar un vistazo.
488
00:37:14,609 --> 00:37:16,101
Lo ha ledo Heminghway?
489
00:37:16,101 --> 00:37:18,780
No. Se lo dejo a ud.
Siempre ha juzgado bien mi obra.
490
00:37:19,985 --> 00:37:22,313
Retorno al pasado, era el nombre de la tienda
y sus productos consistan en recuerdos.
491
00:37:22,516 --> 00:37:27,035
Lo que era prosaico y vulgar para
una generacin,
492
00:37:27,035 --> 00:37:29,896
...ha sido transumtado por
el mero paso de los aos.
493
00:37:29,896 --> 00:37:33,816
El mundo es a la vez mgico y simple.
494
00:37:35,736 --> 00:37:36,875
Me encanta.
495
00:37:38,096 --> 00:37:41,663
Estoy enganchada.
Enganchada?.
496
00:37:42,251 --> 00:37:43,689
Lo leer esta noche.
497
00:37:43,957 --> 00:37:46,100
Pero antes, t y yo
tenemos algo de que hablar.
498
00:37:46,892 --> 00:37:50,306
Llevo 2 meses esperando la
respuesta de ese editor.
499
00:37:50,549 --> 00:37:54,690
Le d el material que t y yo
realizamos, adems de otros trabajos...
500
00:38:06,892 --> 00:38:10,035
Y se ha quedado enganchada
por esas primeras lneas?
501
00:38:11,230 --> 00:38:15,830
El pasado siempre ha tenido
mucho carisma para m.
502
00:38:16,347 --> 00:38:19,802
Para m tambin. Ha tenido
un gran carisma para m.
503
00:38:20,695 --> 00:38:23,424
Siempre digo que nac muy tarde.
504
00:38:24,510 --> 00:38:25,631
Pues s.
505
00:38:26,502 --> 00:38:29,008
Para m el Paris de la Belle Epoque,
sera perfecto.
506
00:38:29,616 --> 00:38:32,847
- En serio? Mejor que ahora?
- S.
507
00:38:32,847 --> 00:38:37,193
Haba tanta sensibilidad en
las calles, los kioscos.
508
00:38:37,432 --> 00:38:42,886
Los coches de caballos...
y cientos de cosas.
509
00:38:44,428 --> 00:38:46,129
Es usted muy elocuente.
510
00:38:47,399 --> 00:38:50,160
- No, creo que no.
- Si... enserio.
511
00:38:50,769 --> 00:38:52,928
Cunto hace que est
enganchada con Picasso?
512
00:38:53,571 --> 00:38:55,317
Huy pero que es lo que he dicho...
513
00:38:56,176 --> 00:39:01,972
No pretenda... no quera fisgonear
Que hace ud en Paris?.
514
00:39:04,287 --> 00:39:09,339
No vine aqu de paseo.
Vine aqu para estudiar moda.
515
00:39:10,271 --> 00:39:12,176
Pero no estoy aqu para aburrirle.
516
00:39:12,176 --> 00:39:14,009
No, pero no me aburre.
517
00:39:14,288 --> 00:39:16,950
Contine. Vino aqu para estudiar moda.
518
00:39:18,864 --> 00:39:22,349
Vine para estudiar moda
con Coco Channel.
519
00:39:23,258 --> 00:39:25,146
Y me enamor de Pars.
520
00:39:25,995 --> 00:39:32,957
Y tambin de un pintor angustiado
judo-italiano, de ojos muy negros.
521
00:39:34,941 --> 00:39:38,972
Yo saba que Amedeo tena otra mujer, pero
no pude dejar de ir a su apartamento.
522
00:39:42,389 --> 00:39:44,440
Y fueron seis meses preciosos.
523
00:39:45,547 --> 00:39:50,983
Conoca a Modigliani... Y vivi
con Modigliani?
524
00:39:52,813 --> 00:39:56,554
Ud. pregunta y yo le cuento
mi triste historia.
525
00:39:59,112 --> 00:40:03,703
Y me dej por su mujer,
tuvo muchas.
526
00:40:03,703 --> 00:40:11,048
Y ahora estoy con Pablo.
Est casado.
527
00:40:12,282 --> 00:40:17,988
Pero todos sus das, desde que
me voy, hasta que vuelvo.
528
00:40:17,988 --> 00:40:21,893
No s como hay mujer que lo aguante,
es muy difcil.
529
00:40:23,782 --> 00:40:28,046
Dios mo. Ud. eleva mucho el
concepto de "Art Groupie".
530
00:40:28,423 --> 00:40:32,319
- Como?
- Nada. Solo deca.
531
00:40:32,319 --> 00:40:34,243
Y ud. hbleme de ud.?
532
00:40:34,243 --> 00:40:35,845
No s. Que puedo decir.
533
00:40:35,845 --> 00:40:38,705
Ha venido a Pars a escribir?
534
00:40:39,768 --> 00:40:46,968
Porque mire, hoy da muchos americanos
sienten la necesidad de venir a escribir aqu.
535
00:40:48,821 --> 00:40:50,783
Verdad que Heminghway es atractivo?
536
00:40:51,766 --> 00:40:54,802
- Me encanta como escribe.
- S, lo s.
537
00:40:56,072 --> 00:40:58,269
En realidad solo estoy de visita.
538
00:40:58,474 --> 00:41:00,223
Tiene que quedarse aqu.
539
00:41:00,473 --> 00:41:01,893
- S?
- S.
540
00:41:01,893 --> 00:41:06,554
Es una ciudad maravillosa para...
escritores... artistas...
541
00:41:06,554 --> 00:41:09,534
Lo s. Me gustara, pero
no es tan sencillo.
542
00:41:10,455 --> 00:41:17,068
Y.... es que.... me he enamorado
locamente de su libro.
543
00:41:17,068 --> 00:41:19,757
- De verdad ?
- Si y quiero hablar de esto.
544
00:41:19,757 --> 00:41:22,737
Pues. Es que hemos ido retocndolo...
545
00:41:24,162 --> 00:41:26,972
Pender. Vamos a tomar un
trago a Mont Martre.!
546
00:41:27,394 --> 00:41:29,410
Si. Si.
547
00:41:29,410 --> 00:41:31,942
Discutiremos su libro en cuanto
lo termine de leer.
548
00:41:31,942 --> 00:41:35,349
- Dnde lo puedo encontrar?
- Porqu no vuelvo yo...
549
00:41:35,349 --> 00:41:37,804
... as no tiene que buscarme?
Si le parece?
550
00:41:38,036 --> 00:41:40,410
- Nuestra casa est abierta.
- Estupendo.
551
00:41:40,410 --> 00:41:41,504
Viene con nosotros.
552
00:41:41,504 --> 00:41:44,867
Si. Ojal pudiera, pero,
no puedo.
553
00:41:45,821 --> 00:41:49,681
- Espero, espero, verla de nuevo.
- Si ojal.
554
00:41:50,349 --> 00:41:52,208
Vamos.
555
00:41:52,208 --> 00:41:56,147
Un da pienso robarte este genio
que es fantstico, pero no es mirn.
556
00:42:14,150 --> 00:42:22,239
Soy Gil Pender. He estado con
Heminghway y con Picasso. Pablo Picasso.
557
00:42:22,239 --> 00:42:33,183
Soy Gil Pender de Pasadena. Boy Scout.
El primero en Literatura.
558
00:42:33,693 --> 00:42:41,320
El pequeo Gil Pender tiene su novela.
Y corregida por Gertrude Stein.
559
00:42:42,118 --> 00:42:47,055
Caramba, esa chica era una
preciosidad.
560
00:42:50,478 --> 00:42:53,365
Pues es una pena que no
vinieras al cine anoche.
561
00:42:53,568 --> 00:42:56,007
Vimos una pelcula americana,
genial y divertidsima.
562
00:42:56,649 --> 00:42:57,964
Quien la protagonizaba?
563
00:42:58,492 --> 00:43:00,100
Oh, no s. He olvidado el nombre.
564
00:43:00,100 --> 00:43:03,553
Genial pero lo ha olvidado.
Me recuerda a una pelcula que v.
565
00:43:03,934 --> 00:43:05,508
Seguro que la escrib yo.
566
00:43:05,508 --> 00:43:08,434
Bueno. Ya s que era idiota e infantil,
sin el mnimo de credibilidad.
567
00:43:08,434 --> 00:43:12,617
Pero John y yo nos remos
a pesar de eso.
568
00:43:12,850 --> 00:43:14,935
- No hemos pasado antes por aqu?
- En serio?
569
00:43:17,561 --> 00:43:19,072
A qu hora llegaste anoche?
570
00:43:19,499 --> 00:43:24,902
Oh. Muy tarde. Esos paseos nocturnos
son geniales para m.
571
00:43:24,902 --> 00:43:27,029
Me inspiran mucha creatividad, sin las
distracciones de el da.
572
00:43:27,029 --> 00:43:30,042
Seguramente har otro recorrido
esta noche.
573
00:43:31,494 --> 00:43:33,653
- Bueno. Ya veremos.
- Si. Si. Ya veremos.
574
00:43:35,462 --> 00:43:38,870
- Huy, has visto eso!
- Mira esas preciosas botellas.
575
00:43:56,351 --> 00:43:59,385
- Le gusta?
- Si. Es preciosa.
576
00:44:00,155 --> 00:44:02,421
- De dnde viene?
- Soy americano.
577
00:44:02,712 --> 00:44:04,071
Le gusta Cole Porter?
578
00:44:04,071 --> 00:44:10,138
Si, me encanta. Presuma de
pertenecer al grupo ntimo de Linda y Cole.
579
00:44:10,993 --> 00:44:11,932
Es broma.
580
00:44:14,236 --> 00:44:15,342
Cantaba muy lindo.
581
00:44:16,386 --> 00:44:18,010
Si es verdad.
582
00:44:23,764 --> 00:44:26,744
Gil... Gil ...!
583
00:44:26,744 --> 00:44:29,355
- Si, si.
- Oye, tenemos que irnos.
584
00:44:29,355 --> 00:44:30,637
Ya nos vamos?
585
00:44:30,637 --> 00:44:33,982
Hemos quedado con Paul y Carol,
ir al Museo a la visita privada
586
00:44:34,809 --> 00:44:39,404
Resulta que Paul es un experto
en obras, as que ser til.
587
00:44:40,463 --> 00:44:43,371
A culturizarse nos han llamado.
588
00:44:45,214 --> 00:44:47,829
La yuxtaposicin del color es increble.
589
00:44:47,829 --> 00:44:51,996
Este hombre fue el padre del
expresionismo abstracto.
590
00:44:52,371 --> 00:44:53,963
Retiro lo dicho, quizs fue Turner.
591
00:44:55,652 --> 00:45:00,407
Pues a m me encanta Turner,
pero esto me parece irresistible.
592
00:45:00,932 --> 00:45:03,700
Si no me equivoco tard 2 aos
en terminar esto.
593
00:45:03,933 --> 00:45:05,544
y trabaj en Giverny.
594
00:45:06,828 --> 00:45:10,811
Tengo entendido que Monet, una de
las cosas que sola inventar...
595
00:45:10,811 --> 00:45:12,729
Shhh. Quiero escuchar
lo que est diciendo.
596
00:45:13,308 --> 00:45:15,558
...donde a menudo era visitado
por Callebaut.
597
00:45:15,933 --> 00:45:18,216
Un pintor que a mi opinin,
fue innovador.
598
00:45:21,261 --> 00:45:23,672
Ah, si. Aqu hay un esplndido Picasso.
599
00:45:23,672 --> 00:45:27,216
Si no me equivoco pint esto,
este maravilloso retrato
600
00:45:27,436 --> 00:45:30,496
de su amante francesa Madeleine
en los aos 20.
601
00:45:31,515 --> 00:45:34,489
Oye Paul, voy a tener que discrepar
de t en esto.
602
00:45:34,936 --> 00:45:38,280
Oye Gil escucha y calla, y puede
que aprendas algo.
603
00:45:38,937 --> 00:45:42,998
Si no me equivoco, esto fue un
fallido intento de captar...
604
00:45:42,998 --> 00:45:48,748
a una francesa llamada Adriana, si mi
historia del Arte no me engaa.
605
00:45:48,748 --> 00:45:52,955
Que fue a Pars a estudiar
diseo de Vestuario para Teatro.
606
00:45:52,955 --> 00:45:55,934
Y estoy muy seguro de que tuvo
una aventura con Modigliani,
607
00:45:55,934 --> 00:45:59,858
despus con Braque, y despus
cuando Pablo la conoci, Picasso.
608
00:45:59,858 --> 00:46:01,947
Desde luego lo que este retrato
no te transmite,
609
00:46:01,947 --> 00:46:05,388
es la sutileza de su belleza.
610
00:46:05,388 --> 00:46:08,010
Era como un tren de mercancas.
611
00:46:08,806 --> 00:46:10,432
Qu es lo que has fumado?
612
00:46:11,203 --> 00:46:14,683
Yo lo llamara a este cuadro,
maravilloso, es ms bien una afirmacin,
613
00:46:14,683 --> 00:46:16,934
es un petit bonsoir de como la v Picasso.
Como la vea.
614
00:46:17,434 --> 00:46:24,105
Est enloquecido por el hecho que ella era un
verdadero volcn en la cama.
615
00:46:31,813 --> 00:46:33,098
Demasiado empalagoso.
616
00:46:35,178 --> 00:46:38,361
- A dnde va Gil corriendo?
- A trabajar.
617
00:46:40,566 --> 00:46:44,552
A estado paseando por Pars. El modo
en que la ciudad se ilumina de noche,
618
00:46:45,909 --> 00:46:47,378
se supone que le inspira, y...
619
00:46:48,661 --> 00:46:50,460
Pero es igual, porque me voy
a ir a bailar con Paul.
620
00:46:51,663 --> 00:46:53,023
Dnde est Carol?
621
00:46:53,427 --> 00:46:55,689
A esta hora ya se ha metido en la cama.
622
00:46:56,580 --> 00:46:59,614
Buenas noches. Nos veremos despus.
Gracias por la cena papi.
623
00:46:59,817 --> 00:47:02,337
- Adis tesoro.
- Adis.
624
00:47:04,023 --> 00:47:05,538
A dnde ir Gil por las noches?
625
00:47:06,081 --> 00:47:08,104
Ya lo has odo, pasea,
recoge ideas.
626
00:47:10,082 --> 00:47:11,080
Pareces excptico.
627
00:47:11,362 --> 00:47:16,549
Ya he visto lo que trama. Pero a veces
parece que... le falta un tornillo.
628
00:47:17,022 --> 00:47:20,252
Y no me gust su comentario
sobre los republicanos.
629
00:47:20,728 --> 00:47:24,116
Son buena gente que se preocupan
por la recuperacin del pas.
630
00:47:24,116 --> 00:47:27,080
No son zombies tarados, criptofascistas.
Le ostes decir eso?
631
00:47:27,080 --> 00:47:30,990
Si. Y no creo que tu idea de que
te siga, sea muy prctica.
632
00:47:32,504 --> 00:47:34,305
Me gustara saber que hace por las noches.
633
00:47:34,305 --> 00:47:37,350
Una cosa es cierta.
No se va a bailar.
634
00:47:50,957 --> 00:47:51,851
Disculpe.
635
00:47:53,682 --> 00:47:55,274
Scott !
636
00:47:55,274 --> 00:47:57,806
Cmo ests?
637
00:47:57,806 --> 00:47:59,662
Bien. No esperaba verte aqu.
638
00:47:59,662 --> 00:48:01,038
Esta fiesta, es genial.
639
00:48:01,806 --> 00:48:02,837
S, as es.
640
00:48:03,786 --> 00:48:06,115
Christine!
641
00:48:06,115 --> 00:48:07,928
Gil, ya nos veremos ms tarde.
642
00:48:08,259 --> 00:48:09,801
Bonsoir amigos.
643
00:48:10,527 --> 00:48:11,598
Qu sorpresa!
644
00:48:11,598 --> 00:48:14,197
Si la verdad que s.
Estuve arreglando mi novela.
645
00:48:14,197 --> 00:48:19,215
Y el dije a un tipo y resulta
que es Henry Miller.
646
00:48:19,215 --> 00:48:21,571
Y me dijo, vamos a una fiesta
que estn los Fitzgerald,
647
00:48:21,571 --> 00:48:23,590
y no me dijo que t estaras aqu.
648
00:48:23,590 --> 00:48:25,448
Y qu ha pasado con Pablo?
649
00:48:25,448 --> 00:48:27,258
Bueno... nos hemos enojado.
650
00:48:27,258 --> 00:48:32,278
Y yo dira que se debe
haber ido a una barra...
651
00:48:32,278 --> 00:48:37,042
A una barra? No me extraa
que me quisiera llevar.
652
00:48:38,433 --> 00:48:40,975
Eso es algo bien machista, verdad?
653
00:48:41,458 --> 00:48:44,289
Y solo los Fitzgerald, son capaces
de hacer una fiesta as.
654
00:48:44,945 --> 00:48:46,818
- Sgueme.
- De acuerdo.
655
00:48:49,869 --> 00:48:52,880
- Y qu hay de su libro?
- La novela? Va bastante bien.
656
00:48:53,913 --> 00:48:55,975
Mire esto.
657
00:48:57,992 --> 00:49:01,084
Es como de la Belle Epoque.
Mi poca favorita.
658
00:49:03,101 --> 00:49:05,528
Adoro este carrusel.
659
00:49:06,042 --> 00:49:09,368
Me encanta a m tambin. Y me
alegro mucho de verte
660
00:49:09,368 --> 00:49:10,917
Yo tambin me alegro de verte.
661
00:49:10,917 --> 00:49:12,696
Buenas noches, mi querida Adriana.
662
00:49:12,696 --> 00:49:15,542
No cree que este sueo parisino
es una fiesta mvil?
663
00:49:17,027 --> 00:49:18,133
Recuerde mis palabras,
664
00:49:18,133 --> 00:49:20,713
Voy a robarla como sea,
de ese fugitivo de Mlaga.
665
00:49:20,713 --> 00:49:24,445
Entre Belmonte y yo,
a quin eligira?
666
00:49:25,133 --> 00:49:26,633
No sabra decirle.
667
00:49:26,839 --> 00:49:30,822
l es ms valiente. Se ecuentra
frente a la muerte ms a menudo.
668
00:49:31,059 --> 00:49:32,945
Y si lo eligiera a l, eso
me disgustara, pero lo entender.
669
00:49:32,945 --> 00:49:34,434
Ella ha elegido a Pablo.
670
00:49:34,434 --> 00:49:37,477
Si ha elegido a Pablo Picaso. Pero
Pablo cree que las mujeres,
671
00:49:37,477 --> 00:49:39,711
son slo para la cama
o para pintarlas.
672
00:49:40,134 --> 00:49:41,304
Y usted que piensa?
673
00:49:41,304 --> 00:49:43,929
Yo creo que la mujer es
igual al hombre en valenta.
674
00:49:43,929 --> 00:49:46,415
Ha disparado contra un len atacando?
675
00:49:46,825 --> 00:49:49,734
- No.
- Le gustara experimentarlo?
676
00:49:50,651 --> 00:49:52,572
- Creo que no.
- Ha ido a cazar?
677
00:49:52,572 --> 00:49:54,385
- No.
- Y usted?
678
00:49:54,385 --> 00:49:56,572
Slo por recompensas.
679
00:49:57,384 --> 00:49:59,352
Vamos, tommonos otra copita.
680
00:50:00,133 --> 00:50:04,589
Podemos ir a un sitio,
donde podamos pensar un poco.
681
00:50:05,339 --> 00:50:06,195
Adis.
682
00:50:07,105 --> 00:50:08,666
Quin quiere pelea?
683
00:50:09,153 --> 00:50:11,825
Espero que la pelea con Pablo
no fuera algo serio.
684
00:50:12,512 --> 00:50:14,212
Es variable y posesivo.
685
00:50:15,169 --> 00:50:16,776
Es as a menudo.
686
00:50:17,296 --> 00:50:20,450
No est claro, porque todos ellos
quieren pintarla.
687
00:50:20,450 --> 00:50:23,836
Cuando eres una de las caras
ms bellas que he visto.
688
00:50:23,836 --> 00:50:26,747
Es ms, es tan interesante...
que...
689
00:50:26,747 --> 00:50:28,464
Usted tambin es interesante.
690
00:50:28,668 --> 00:50:30,714
- Con su aire perdido.
- Perdido?
691
00:50:32,136 --> 00:50:33,620
Supongo que estoy perdido.
692
00:50:33,620 --> 00:50:35,483
Cunteme ms de su libro.
693
00:50:35,839 --> 00:50:39,529
Mi libro es una especie de....
Sabe qu? ...
694
00:50:40,136 --> 00:50:45,779
Esta noche mi libro no me importa en
absoluto. Quiero pasear por Pars con usted.
695
00:50:45,779 --> 00:50:48,080
Siempre olvido que es ud. un turista.
696
00:50:48,652 --> 00:50:50,776
Eso es, quedarse corto.
697
00:50:50,776 --> 00:50:56,464
Nunca he sabido si Pars es ms bonito
de da, o de noche.
698
00:50:56,716 --> 00:51:01,999
No se sabe. No se puede elegir. En fin, puedo
darle una razn tajante a cada instante.
699
00:51:02,466 --> 00:51:06,981
Mire. A veces pienso de que manera puede
alguien, crear un libro o una pintura...
700
00:51:07,372 --> 00:51:11,215
o una sinfona, o una escultura que
pueda competir con una gran ciudad.
701
00:51:11,215 --> 00:51:15,487
No existe. Porque mirando alrededor
cada calle, cada bulevar,
702
00:51:15,487 --> 00:51:17,904
tiene una forma de arte en s mismo.
703
00:51:17,904 --> 00:51:24,264
Y el pensar que en este Universo fro,
violento y absurdo, existe Pars
704
00:51:24,264 --> 00:51:28,355
y todas esta luces, bueno,
no s, no ocurre nada en Jpiter o Neptuno.
705
00:51:28,355 --> 00:51:33,214
Pero desde la lejana del espacio
se ven estas luces, los cafs
706
00:51:33,214 --> 00:51:40,168
la gente bebiendo, cantando. En fin es posible
que Pars sea el punto ms importante del universo.
707
00:51:41,214 --> 00:51:42,485
Es un buen poeta.
708
00:51:42,705 --> 00:51:47,891
O gracias es muy gentil. Pero yo me
llamara un cuentero de la poesa.
709
00:51:48,763 --> 00:51:51,485
Aunque me estaba desenvolviendo
bastante bien.
710
00:51:52,142 --> 00:51:53,751
Dgame hay alguna mujer que le disguste?
711
00:51:53,751 --> 00:51:56,669
Me avergenza decirlo, pero
me atraen todas.
712
00:51:56,903 --> 00:52:00,423
Me gustan las sexys. Supongo
que eso me hace superficial.
713
00:52:00,950 --> 00:52:05,719
Cuando iba al colegio catlico,
un fin de semana, una compaera y yo
714
00:52:05,719 --> 00:52:10,280
pagamos a una chica con experiencia, para
que viniera a ensearnos todos sus trucos.
715
00:52:11,465 --> 00:52:13,316
- En serio?
- Sip.
716
00:52:14,004 --> 00:52:20,282
Vaya.... Creo que es....
Creo que voy a pensar mucho en ello.
717
00:52:29,047 --> 00:52:30,937
Me encanta pasear con usted.
718
00:52:31,816 --> 00:52:34,077
- Est muy linda
- Gracias.
719
00:52:38,019 --> 00:52:39,740
Dios mo, es quien creo que es ?
720
00:52:40,612 --> 00:52:43,105
Qu estar haciendo ah
tan cerca del agua?
721
00:52:43,480 --> 00:52:47,317
Zelda, pero que haces aqu?
722
00:52:48,256 --> 00:52:55,644
Estaba con esa chica tan guapa.
Estaban cuchicheando sobre m.
723
00:52:56,848 --> 00:52:58,646
Cuanto ms se acercaba era peor.
724
00:52:59,068 --> 00:53:03,523
No, no. Scott la quiere solo a ud.
se lo aseguro con absoluta certeza.
725
00:53:03,822 --> 00:53:06,148
- No. Se ha cansado de m.
- Se equivoca.
726
00:53:07,273 --> 00:53:09,356
- Se equivoca, lo s.
- Cmo? cmo?
727
00:53:09,356 --> 00:53:13,382
Confe en m, lo s.
A veces presientes cosas de alguien.
728
00:53:13,382 --> 00:53:16,957
- Me duele la piel. No lo s,
no me gusta. - No, no, no.
729
00:53:17,348 --> 00:53:19,245
No lo hagas.
730
00:53:19,794 --> 00:53:21,715
Tenga, tmese esto.
731
00:53:21,715 --> 00:53:24,470
- Qu es?
- Es un Valium, la har sentirse mejor.
732
00:53:25,057 --> 00:53:26,154
Y toma estas medicinas?
733
00:53:26,154 --> 00:53:29,253
Normalmente no, desde que estoy
comprometido con Ins,
734
00:53:29,253 --> 00:53:32,527
he tenido pequeos ataques de pnico,
pero seguro que terminarn
735
00:53:32,733 --> 00:53:34,105
despus de la boda.
736
00:53:34,105 --> 00:53:36,012
Nunca he odo hablar de Valium.
Qu es?
737
00:53:36,012 --> 00:53:38,449
Es la pldora del futuro.
738
00:53:43,650 --> 00:53:45,686
No me haba dicho que iba a casarse.
739
00:53:46,296 --> 00:53:50,544
S, si. An falta tiempo.
En el futuro.
740
00:53:52,574 --> 00:53:54,368
Pues buena suerte con la boda.
741
00:53:54,368 --> 00:53:55,635
Si. Gracias.
742
00:53:55,635 --> 00:54:02,401
Creo que le gustara a Ins. Tiene un
sentido del amor muy agudo, y es atractiva.
743
00:54:02,700 --> 00:54:05,793
Pero no quiere decir que estemos
de acuerdo en todo. Pero...
744
00:54:06,219 --> 00:54:07,407
Pero s en lo importante.
745
00:54:08,278 --> 00:54:11,563
Bueno, en realidad en las
cosas pequeas.
746
00:54:12,295 --> 00:54:14,638
A veces hay un poco de disparidad
en lo importante.
747
00:54:15,951 --> 00:54:20,062
Bueno, ella quiere vivir en Malib,
y que yo trabaje en Hollywood.
748
00:54:22,119 --> 00:54:25,886
Pero eso s, a los 2 nos gusta...
la comida india.
749
00:54:26,325 --> 00:54:29,984
No toda la comida india, sino
tambin el pan de pita.
750
00:54:30,341 --> 00:54:31,736
A los 2 nos gusta el pan de pita.
751
00:54:34,789 --> 00:54:38,034
Tengo que irme.
Pablo me va a echar de menos.
752
00:54:38,549 --> 00:54:41,896
- La acompao a casa.
- No, no, no. Termine la copa.
753
00:54:41,896 --> 00:54:43,288
Yo vivo aqu al lado.
754
00:54:43,642 --> 00:54:47,051
La verdad, es que prefiero
estar sola un rato, se lo aseguro.
755
00:54:47,253 --> 00:54:49,517
Gracias por la velada, adis.
756
00:54:54,050 --> 00:54:56,552
Messie, es una lstima...
757
00:54:57,050 --> 00:55:01,081
Nos hemos conocido antes.
758
00:55:02,180 --> 00:55:03,580
En una fiesta.
759
00:55:04,538 --> 00:55:09,221
- Dal, Dal.
- Ya me acuerdo.
760
00:55:09,457 --> 00:55:14,988
- Trigame otra copa.
- Gracias.
761
00:55:22,727 --> 00:55:25,018
Y otra copa para el seor.
Me encanta!
762
00:55:25,815 --> 00:55:28,070
Este idioma... el Francois!
763
00:55:28,486 --> 00:55:30,040
Los camareros... no.
764
00:55:31,977 --> 00:55:34,756
Le gusta la forma de los rinocerontes?
765
00:55:35,789 --> 00:55:37,378
De los rinocerontes?
766
00:55:38,584 --> 00:55:40,539
Ah. No lo haba pensado nunca.
767
00:55:41,519 --> 00:55:43,255
Yo pinto rinocerontes.
768
00:55:43,864 --> 00:55:49,303
Y usted... s.... sus ojos tristes...
769
00:55:49,303 --> 00:55:52,706
Su inmensa boca, derritindose
sobre la arena caliente.
770
00:55:53,694 --> 00:55:56,960
Y una sola lgrima cae... Si.
771
00:55:57,416 --> 00:56:02,552
Y en ella, en la lgrima... otra cara....
La cara de cristo!
772
00:56:03,307 --> 00:56:06,585
Si... y un rinoceronte...
773
00:56:06,959 --> 00:56:10,042
Si, seguramente parezco triste, pero
774
00:56:10,544 --> 00:56:12,459
vivo una situacin muy compleja.
775
00:56:13,880 --> 00:56:17,098
Aqu esta, Luis... oye... Luis.
776
00:56:18,585 --> 00:56:19,442
Mis amigos.
777
00:56:21,257 --> 00:56:24,679
- El seor Buuel.
- Buuel?
778
00:56:25,739 --> 00:56:28,850
S. Buuel.
Y mister Man Ray.
779
00:56:28,850 --> 00:56:31,556
Y el es Pender!
780
00:56:32,372 --> 00:56:34,020
S. Esto es...
781
00:56:34,709 --> 00:56:36,099
Penderrrrr!
782
00:56:36,932 --> 00:56:37,459
S.
783
00:56:37,724 --> 00:56:40,182
- Yo soy ... Dal.
- Dal. - S.
784
00:56:40,182 --> 00:56:42,416
- Tiene que acordarse.
- S.
785
00:56:42,646 --> 00:56:44,895
Pender est en una compleja situacin.
786
00:56:45,211 --> 00:56:50,020
Dicho as parece una locura. Uds.
creern que estoy borracho
787
00:56:50,723 --> 00:56:56,740
Pero a quien se lo tengo que explicar.
Vengo de una poca distinta, de otra era.
788
00:56:57,398 --> 00:57:01,992
Del futuro. Vern he venido desde
el tercer milenio hasta aqu.
789
00:57:02,245 --> 00:57:06,338
Me subo a un coche, y me
desplazo por el tiempo.
790
00:57:06,897 --> 00:57:08,701
Exactamente correcto.
791
00:57:08,701 --> 00:57:12,850
Ud. habita 2 mundos.
Por ahora no veo nada extrao.
792
00:57:13,774 --> 00:57:17,087
Bueno. Uds. son surrealistas, pero yo soy
un tipo normal.
793
00:57:17,087 --> 00:57:22,148
En una vida, voy a casarme con una mujer
a la que quiero... al menos creo que la quiero.
794
00:57:22,873 --> 00:57:25,434
Ms vale que la quiera,
me caso con ella.
795
00:57:25,434 --> 00:57:29,944
El rinoceronte siempre hace el amor.
Casi siempre sobre la hembra.
796
00:57:30,819 --> 00:57:33,933
Pero... Hay diferencia.
797
00:57:35,166 --> 00:57:40,430
La belleza entre esos 2 rinocerontes.
798
00:57:41,883 --> 00:57:44,759
- Hay otra mujer?
- Si. Adriana.
799
00:57:45,713 --> 00:57:52,121
Bueno. Me siento atrado por ella.
La encuentro, embriagante.
800
00:57:53,450 --> 00:57:58,215
Saben, saben, es que otros hombres,
grandes artistas, genios,
801
00:57:58,215 --> 00:58:03,886
tambin la encuentran embriagante.
Y ella, y ellos... son .... as.....
802
00:58:03,886 --> 00:58:06,604
Un hombre enamorado de una mujer
de una era distinta.
803
00:58:07,602 --> 00:58:11,431
- Veo una fotografa.
- Veo una pelcula.
804
00:58:11,852 --> 00:58:14,227
Veo, un problema insuperable.
805
00:58:14,984 --> 00:58:18,923
Yo veo... un rinoceronte...
806
00:58:19,580 --> 00:58:21,395
Anoche pudistes trabajar?
807
00:58:21,610 --> 00:58:25,796
Si... quiero pensar que quizs mi libro
sea tan surrealista,
808
00:58:26,033 --> 00:58:30,129
que mi imaginacin enloquezca, y
no sea tan, tan lgica.
809
00:58:32,986 --> 00:58:36,209
Guau. Porqu siempre
ests tan guapa por la maana?
810
00:58:36,209 --> 00:58:39,407
- No, no, no. Tenemos que vestirnos.
- Ven aqu.
811
00:58:39,612 --> 00:58:46,547
Tengo que terminar este trabajo,
pero no resisto verte as por la maana.
812
00:58:47,207 --> 00:58:49,175
Paul dice que tenemos que ir al campo
813
00:58:49,476 --> 00:58:52,021
Sabes? dice que nos llevar a una
preciosa posada.
814
00:58:53,110 --> 00:58:55,782
Pero bueno... si no quieres ir, no vayas.
815
00:58:56,485 --> 00:58:58,269
No me lo perder por tu culpa.
816
00:59:14,260 --> 00:59:17,008
Hola!.... Bonjour.
817
00:59:20,006 --> 00:59:21,852
Hola, tengo una pregunta rpida
para hacerte
818
00:59:22,627 --> 00:59:27,238
Entiendo bien si el amaba a su esposa
y tambin a su amante. - S.
819
00:59:27,605 --> 00:59:30,363
Pero cree que es posible amar
a 2 mujeres a la vez?
820
00:59:30,925 --> 00:59:33,739
Bueno. El amaba a las 2, pero
de un modo distinto.
821
00:59:35,974 --> 00:59:38,644
- Comprende?
- Lo s. Eso es muy francs.
822
00:59:39,034 --> 00:59:44,462
Ustedes estn ms evolucionados
que nosotros en ese aspecto.
823
00:59:44,462 --> 00:59:48,761
No se acuerda de m? Yo estaba con
ese grupo cuando explic lo de la tumba.
824
00:59:49,085 --> 00:59:51,709
Si. El grupo con el seor pedante.
825
00:59:51,709 --> 00:59:55,302
Siiii. Pedante. Esa es la palabra
perfecta. Muy bien.
826
01:00:04,008 --> 01:00:08,784
Aqu esta su foto.
Quiero saber adonde va por las noches.
827
01:00:09,836 --> 01:00:11,104
Tiene alguna sospecha?
828
01:00:12,009 --> 01:00:16,398
Va a casarse con mi hija. Quiero estar
seguro que ella ha tomado una buena decisin.
829
01:00:16,710 --> 01:00:18,697
Desde luego una discrecin,
es primordial.
830
01:00:19,209 --> 01:00:20,899
Ha venido al sitio adecuado, Messie.
831
01:00:21,543 --> 01:00:25,024
Messie Rovira, seguir personalmente
la pista del caballero.
832
01:00:25,648 --> 01:00:28,429
Y le informar de todos sus paraderos.
833
01:00:50,461 --> 01:00:52,900
Eeehh, gracias por parar.
834
01:00:55,943 --> 01:00:59,991
S. T. Elliot?
835
01:01:05,523 --> 01:01:08,960
La gente vive su vida con
maravillas de coca.
836
01:01:22,679 --> 01:01:24,089
Hola, seorita Stein?
837
01:01:24,089 --> 01:01:26,912
Ah, Pender, ahora hablamos de su libro.
Lo termin.
838
01:01:27,178 --> 01:01:29,367
Estamos en una pequea crisis personal.
839
01:01:29,932 --> 01:01:32,116
De acuerdo, vuelvo ms tarde.
No quiero interrumpir.
840
01:01:32,340 --> 01:01:35,382
No es ningn secreto. Adriana a dejado a Pablo
y ha hudo a Africa con Heminghway.
841
01:01:36,073 --> 01:01:40,181
Saba que tena una obsesin
con ese fanfarrn.
842
01:01:40,181 --> 01:01:41,930
Ya hemos hablado de todo esto.
843
01:01:41,930 --> 01:01:46,620
Estoy segura de que regresar entregada.
Muy entregada.
844
01:01:46,620 --> 01:01:49,304
Se la ha llevado a cazar, pero
volver con Pablo.
845
01:01:49,304 --> 01:01:52,072
El sonido de las hienas en la noche,
cuando intentas dormir en la hacienda
846
01:01:52,072 --> 01:01:55,587
te vuelve loca. El Monte Kilimanjaro
no es Pars.
847
01:01:56,338 --> 01:01:58,387
Qu dice, se la ha llevado
al monte Kilimanjaro?
848
01:01:58,387 --> 01:02:04,711
Hablemos de su libro. Es muy extrao.
Por una parte es casi ciencia ficcin.
849
01:02:05,510 --> 01:02:08,854
Todos tememos a la muerte y
cuestionamos nuestro lugar en el universo.
850
01:02:09,055 --> 01:02:14,619
La tarea del artista no es sucumbir
en desesperos, sino buscar una solucin
851
01:02:14,994 --> 01:02:16,462
ante el vaco de la existencia.
852
01:02:16,462 --> 01:02:20,383
Y usted tiene una voz clara y potente.
No sea tan derrotista.
853
01:02:22,714 --> 01:02:27,714
Dile a Gil, que agarre el traje, porque
maana por la noche tenemos una cena formal.
854
01:02:28,025 --> 01:02:31,484
Olvidaba decirte que al final Gil no viene
a Mont Saint Michel.
855
01:02:31,743 --> 01:02:33,871
Porqu no? La verdad que no lo entiendo.
856
01:02:34,483 --> 01:02:38,246
Porque escribe. Re escribe, lo que escribe
y re escribe lo que re escribe
857
01:02:38,482 --> 01:02:41,493
Comprendes?. Me dice. Picasso nunca dej
su estudio, y le digo, t no tienes
858
01:02:42,140 --> 01:02:44,885
absolutamente nada que ver con Picasso.
Y se me queda mirando.
859
01:02:45,109 --> 01:02:47,076
Pues se va a perder un gran fin de semana.
860
01:03:13,951 --> 01:03:15,452
Tiene algo de Cole Porter?
861
01:03:16,776 --> 01:03:18,529
- Ola.
- Qu tal?
862
01:03:19,167 --> 01:03:20,705
- Me acuerdo de usted.
- S?
863
01:03:21,613 --> 01:03:22,998
Fu amigo suyo?
864
01:03:22,998 --> 01:03:25,328
Cole Porter? Siiii. No se olvide
que tambin de Linda.
865
01:03:25,328 --> 01:03:29,497
- Recuerda que solo bromeaba.
- Si.
866
01:03:29,497 --> 01:03:31,624
Me he dado cuenta. Es un poco joven.
867
01:03:31,624 --> 01:03:36,074
Si, es verdad. Y usted es un poco
joven para conocer su obra.
868
01:03:37,027 --> 01:03:39,748
Es porque escribi muchas canciones
sobre Pars.
869
01:03:40,436 --> 01:03:43,832
Y cmo era su historia? Es que se
enamor de este pueblo.
870
01:03:44,622 --> 01:03:46,391
Usted es parisina?
871
01:03:46,658 --> 01:03:49,701
- Si, messie.
- S messie?
872
01:03:50,761 --> 01:03:53,609
Si quieres puedes llamarme Gil.
873
01:03:54,092 --> 01:03:55,433
Cunto cuesta?
874
01:03:55,433 --> 01:03:58,533
Este? 18 euros.
875
01:04:21,985 --> 01:04:23,315
Ey, oiga.
876
01:04:23,315 --> 01:04:25,387
Puede traducirme esto?
877
01:04:26,128 --> 01:04:29,246
Parlez-vous...?
Entiende lo que pone ac?
878
01:04:30,624 --> 01:04:32,116
Bien, igual, gracias.
879
01:04:32,841 --> 01:04:38,596
...que Pars exista, y que alguien pueda
escoger para vivir antes que en
880
01:04:38,596 --> 01:04:42,112
cualquier otra parte del mundo,
ser siempre un misterio para m.
881
01:04:42,938 --> 01:04:46,408
Cena con Pablo y Matisse.
882
01:04:46,716 --> 01:04:51,546
Pablo es mucho mejor artista, pero
Matisse es mejor pintor.
883
01:04:53,113 -->
top related