la imprenta en mÉxico

Post on 11-Apr-2015

907 Views

Category:

Documents

2 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

UN BREVE RECORRIDO POR EL DESARROLLO DE LA IMPRENTA, DESDE SUS ORÍGENES HASTA ALGUNOS EJEMPLOS DE LIBROS IMPRESOS EN LA NUEVA ESPAÑA

TRANSCRIPT

EL LIBRO IMPRESO EN NUEVA ESPAÑA

ANTECEDENTES DEL LIBRO IMPRESOEN LA ANTIGÜEDAD LOS LIBROS DE LOS PUEBLOS CIVILIZADOS TOMABAN VARIAS FORMAS.

EN MESOPOTAMIA SE UTILIZABAN TABLILLAS DE ARCILLA CON CARACTERES CUNEIFORMES. EN EGIPTO, GRECIA, ROMA Y OTROS PUEBLOS SE EMPLEABAN ROLLOS DE PAPIRO O MATERIALES DE LA FLORA Y FAUNA LOCALES.

DURANTE LA EDAD MEDIA LOS MONJES AMANUENSES COPIABAN LOS VALIOSOS LIBROS DE LA EDAD ANTIGUA QUE SOBREVIVIERON A LAS INVASIONES.ESCRIBÍAN Y DECORABAN LIBROS ENCUADERNADOS, EN HOJAS DE VELLUM O PERGAMINO.

LOS SCRIPTORIA PRODUJERON DIFERENTES TIPOS DE LIBROS ILUSTRADOS CON MINIATURAS: COMENTARIOS BÍBLICOS,LIBROS DE HORAS, SALTERIOS, GRADUALES, MISALES,PALIMPSESTOS, ETC.

LOS PALIMPSESTOS SON LIBROS QUE PRESENTAN DOS O MÁS ESCRITURAS SUPERPUESTAS QUE SE TRANSPARENTAN EN CADA HOJA.

UN FAMOSO EJEMPLAR ES EL PALIMPSESTO DE ARQUÍMEDES, RECIENTEMENTE DESCUBIERTO.

OTROS ANTECEDENTES DE LA IMPRENTA SON LAS PIEDRAS PARA SELLAR, QUE CONSTITUYEN EL EJEMPLO MÁS ANTIGUO DE IMPRESIÓN. LOS ARTEFACTOS ESTABAN FORMADOS POR SELLOS PARA IMPRIMIR SOBRE ARCILLA, O POR PIEDRAS CON DIBUJOS TALLADOS.

LA PIEDRA, A MENUDO EN UN ANILLO, SE COLOREABA CON PIGMENTO Y SE PRENSABA CONTRA UNA SUPERFICIE A FIN DE CONSEGUIR SU IMPRESIÓN.LA EVOLUCIÓN DE LA IMPRENTA SE PRODUJO DE FORMA INDEPENDIENTE EN DIFERENTES ÉPOCAS Y EN DISTINTOS LUGARES DEL MUNDO.

EN CHINA SE UTILIZAN TIPOS DE MADERA Y PAPEL PARA LAS IMPRESIONES, YA QUE LOS MATERIALES DE ESCRITURA DEL MUNDO OCCIDENTAL, EL PAPIRO Y EL PERGAMINO, NO RESULTABAN APROPIADOS PARA IMPRIMIR. EL LIBRO IMPRESO MÁS ANTIGUO QUE SE CONOCE ES EL SUTRA DEL DIAMANTE,

ESTE ROLLO CONTIENE UN TEXTO BUDISTA, QUE SE IMPRIMIÓ CON BLOQUES DE MADERA EN 868 A.C. EL LIBRO MUESTRA UNA COMBINACIÓN DE ILUSTRACIONES Y TEXTO, EJECUTADAS PÓR ARTISTAS ANÓNIMOS.

LA BIBLIA ES LA PRIMERA OBRA IMPRESA EN MAGUNCIA (ALEMANIA) ENTRE 1450 Y 1456. SE ATRIBUYE A JOHANN GUTENBERG.PUDO SER PERFECCIONADA POR JOHANN FUST, QUIEN SE QUEDÓ CON PARTE DEL NEGOCIO TRAS UN JUICIO, Y POR PETER SCHÖFFER, AYUDANTE DE GUTENBERG

LA IMPRENTA EN OCCIDENTE

FUE EL PRIMER LIBRO IMPRESO CON CARACTERES DE METAL MÓVILES. LA MEJOR DE LAS 47 COPIAS EXISTENTES FUE ADQUIRIDA POR LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO DE WASHINGTON EN 1930.

GUTENBERG CONTRIBUYÓ A LA ACEPTACIÓN INMEDIATA DEL LIBRO IMPRESO COMO SUSTITUTO DEL LIBRO MANUSCRITO.

LOS LIBROS IMPRESOS ANTES DE 1501 SE DICE QUE PERTENECEN A LA ERA DE LOS INCUNABLES.

EN EL PERIODO COMPRENDIDO ENTRE 1450 Y 1500 SE IMPRIMIERON MÁS DE 6.000 OBRAS DIFERENTES. EL NÚMERO DE IMPRENTAS AUMENTÓ RÁPIDAMENTE DURANTE ESOS AÑOS.

INCUNABLES ESPAÑOLES

EL PRIMER IMPRESO ESPAÑOL ES UN SINODAL DE UNA REUNIÓN EN SEGOVIA (1472). INCUNABLES ESPAÑOLES SON LA BIBLIA IMPRESA EN VALENCIA EN 1478, LOS TRABAJOS DE HÉRCULES, (1483), GRAMÁTICA DE NEBRIJA (1492) Y LA PRIMERA EDICIÓN DE LA CELESTINA.

PRONTO SE IMPRIMIERON MUCHOS TEXTOS, EN ESPECIAL LAS CRÓNICAS DE INDIAS, COMO LA ESCRITA POR GONZALO FERNANDEZ DE OVIEDO Y VALDÉS, ASÍ COMO CRÓNICA DE BERNAL DÍAZ DEL CASTILLO.

EL LIBRO IMPRESO EN LA NUEVA ESPAÑA

POCO DESPUÉS DE LA CONQUISTA DE MÉXICO, LA PRIMERA IMPRENTA EN TIERRAS AMERICANAS FUE ORGANIZADA POR JUAN PABLOS, EN LA NUEVA ESPAÑA EN 1539 .

LOS PRIMEROS LIBROS IMPRESOS CONSISTÍAN EN DICCIONARIOS DE LAS LENGUAS INDÍGENAS Y LIBROS DE DEVOCIONES CRISTIANAS.

VOCABULARIO EN LENGUA CASTELLANA Y MICHOACANA, 1559

INCUNABLES MEXICANOS

SON LOS LIBROS IMPRESOS EN LA NUEVA ESPAÑA DURANTE LA PRIMERA MITAD DEL SIGLO XVI

CONFESIONARIO MAYOR EN LENGUA MEXICANA Y CASTELLANA, 1565

DURANTE EL SIGLO XVI ERA MUY RELEVANTE APOYAR LA EVANGELIZACIÓN DE LOS INDÍGENAS CON LOS TEXTOS.

VOCABULARIO EN LENGUA CASTELLANA Y MEXICANA,1571

TAMBIÉN ERAN MUY NECESARIOS LOS DICCIONARIOS EN LENGUAS COMO LA NÁHUATL, LA MAYA, LA MIXTECA, ETC.

DOCTRINA CRISTIANA MUY CUMPLIDA, 1575

ARTE MEXICANA, 1595

POCO A POCO SURGIERON MÁS CASAS IMPRESORAS EN DISTINTAS CIUDADES DE LA NUEVA ESPAÑA, CON LO QUE AUMENTARON LOS EJEMPLARES DE LIBROS IMPRESOS.

ADVERTENCIAS PARA LOS CONFESORES DE LOS NATURALES, 1600

IMPRESOS MEXICANOS DEL SIGLO XVII

DURANTE EL SIGLO XVII LAS ILUSTRACIONES DE ALGUNOS TEXTOS SE ADORNAN UN POCO MÁS, DE ACUERDO A LOS CÁNONES DEL BARROCO.

CAMINO DEL CIELO EN LENGUA MEXICANA, 1611

Balthassar de Medina.Chronica de la Santa Provinciade San Diego de Mexico, 1682.

SIN EMBARGO, LAS ILUSTRACIONES Y LOS ADORNOS VARÍAN SEGÚN LA MAYOR O MENOR RUSTICIDAD DEL LIBRO.

ARTE DE LA LENGUA MAYA,1684

MANUAL DE LOS SANTOS SACRAMENTOS EN EL IDIOMA DE MICHOACÁN, 1690

LIBROS MEXICANOS IMPRESOS DEL SIGLO XVIII

LOS POEMAS DE SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ FUERON PUBLICADOS POR PRIMERA VEZ EN ESPAÑA A FINES DEL SIGLO XVII. ESTA COLECCIÓN LLEVÓ EL NOMBRE DE “INUNDACIÓN CASTÁLIDA…”

DE LAS OBRAS DE SOR JUANA SE REALIZARON EDICIONES POSTERIORES, TANTO EN ESPAÑA COMO EN MÉXICO.

AUNQUE SOR JUANA FUE LA MÁS DISTINGUIDA POETISA DEL MÉXICO COLONIAL, OTRAS

MONJAS Y MUJERES NOVOHISPANAS TAMBIÉN CULTIVARON LAS LETRAS Y PUBLICARON

ALGUNAS OBRAS. ENTRE ELLAS SE ENCUENTRA SOR AGUEDA DE SAN IGNACIO.

ARTE DE LA LENGUA MEXICANA Y BREVES PLÁTICAS DE LOS MISTERIOS, 1717

ARTE EN EL IDIOMA MAYA, 1740

EXTRACTO DE LOS AUTOS DE DILIGENCIAS Y RECONOCIMIENTOS DE LOS RÍOS, LAGUNAS…, 1748

ALGUNOS LIBROS NO TRATABAN TEMAS RELIGIOSOS, SINO ASUNTOS CIENTÍFICOS, TÉCNICOS O LEGALES.

ARTE NOVÍSIMA DE LENGUA MEXICANA, 1753

UN PERIODICO ESPECIALIZADO EN TEXTOS MÉDICOS FUE EL MERCURIO VOLANTE.

LA COATLICUE Y LA PIEDRA DEL SOL, TAMBIÉN LLAMADA CALENDARIO AZTECA, FUERON DESENTERRADAS DEL CENTRO DE MÉXICO EN 1790. ESTO CAUSÓ CURIOSIDAD, POR LO QUE FUERON EDITADOS ALGUNOS LIBROS.

DESCRIPCIÓN CRONOLÓGICA E HISTÓRICA DE LAS DOS PIEDRAS, 1792

PRIMERA PÁGINA DELARTE EN LENGUA TARASCA,

SIGLO XVIII

LOS LIBROS TIPOGRÁFICOS DE LA EPOCA COLONIAL EN NUEVA ESPAÑA COMENZARON EN

EL SIGLO XVI CON DICCIONARIOS DE LAS LENGUAS INDÍGENAS TRADUCIDOS AL CASTELLANO, ASÍ COMO CON TEMAS

RELIGIOSOS Y DEVOCIONALES.

A LO LARGO DE TRESCIENTOS AÑOS, ESTOS LIBROS ABARCARON TODOS LOS TEMAS, DESDE RELIGIOSOS, CIENTÍFICOS O TÉCNICOS HASTA LITERARIOS.

A COMIENZOS DEL S. XIX SURGE LA PRIMERA NOVELA HISPANOAMERICANA: EL PERIQUILLO SARNIENTO, Y POCO DESPUÉS, DON CATRÍN DE LA FACHENDA. EN AMBAS OBRAS DON JOAQUÍN FERNÁNDEZ DE LIZARDI SE BURLA DE LOS VICIOS DE LOS CRIOLLOS NOVOHISPANOS.

UN PERIÓDICO EDITADO POR EL MISMO DON JOAQUÍN EN 1812, LLAMADO EL PENSADOR MEXICANO, EXPUSO EL DESCONTENTO DE LOS CRIOLLOS, QUE PRONTO DARÍA INICIO A LA GUERRA DE INDEPENDENCIA DE MÉXICO.

top related