(l alcover-moll: mig segle de paraules | quadern | el … · llengua catalana de l’iec, el de la...
Post on 27-Aug-2018
216 Views
Preview:
TRANSCRIPT
QUADERN .
ESPERANÇA COSTA Valencia 3 OCT 2012 - 22:25 CET 1
L’Alcover-Moll: mig segle de paraulesEl 'Diccionari català-valencià-balear' continua sent, 50 anys després, l’obra magna de la nostra llengua
Archivado en: DiccionariosDiccionarios GramáticaGramática ValencianoValenciano Obras referenciaObras referencia CatalánCatalán IdiomasIdiomas LibrosLibros LenguaLengua CulturaCultura
Quan a les illes Balears algú fa un
jutipiri (gest còmic), provoca rialles. A
les comarques centrals valencianes,
una persona està desvanida quan està
molt orgullosa d’algú o d’algun fet.
Però, ni jutipuri ni desvanir figuren el
Diccionari de la Llengua Catalana de
l’Institut d’Estudis Catalans (IEC), obra
de referència que marca el lèxic
normatiu de l’idioma.
Tampoc no hi ha paraules com ara
cotó en pèl, encalar, blamor o
fotracada, ni moltes altres de ben
comunes i que, curiosament, comparteixen valencians, balears i catalans de zones
perifèriques com les comarques de l’Ebre. Aquests mots, però, sí que figuren en el Diccionari
català-valencià-balear (DCVB), altrament dit Diccionari Alcover-Moll. Enguany es compleixen
50 anys des que s’imprimira, el 1962, el desé i últim volum d’aquest recull lexicogràfic, el
treball més gran dut a terme mai en una llengua romànica i iniciat, al començament del segle
XX, pel mallorquí Antoni Maria Alcover i continuat per Francesc de Borja Moll.
Per a commemorar l’efemèride, demà divendres se celebra a València una jornada
organitzada per l’Acadèmia Valenciana de la Llengua i la Universitat de València amb l’objectiu
de “reivindicar el diccionari i la unitat de la llengua”, segons Emili Casanova, acadèmic i
coordinador de l’acte. “El català-valencià-balear és un gran diccionari i, a més, el gran
diccionari dialectal i de la llengua literària, en què figuren entrades d’autors des del segle XIII
fins a Enric Valor”. “És, sobretot”, afirma, “el gran diccionari dels valencians”. “La importància
que té l’han destacada molts experts, com Joan Coromines, que va afegir al seu Diccionari
etimològic i complementari de la llengua catalana moltes paraules procedents del DCVB”,
apunta Casanova.
“És com la columna vertebral de la llengua”, comenta l’escriptora i periodista menorquina
Esperança Camps. “El faig servir molt”, diu. Per al valencià de Bellreguard Francesc Calafat,
el DCVB és “un bagul amb moltes meravelles, també amb limitacions, on consulte vocabulari,
dites o frases fetes, o l’extensió geogràfica d’una paraula”, afig.
L’Editorial Moll, propietària de l’obra, ja ha fet deu edicions del
diccionari, que es ven a un preu de 700 euros. Però el gran salt es va
produir l’any 2001, quan l’Institut d’Estudis Catalans i l’Editorial Moll
acordaren crear-ne una edició electrònica per a penjar-la en Internet.
Destaquen les xifres del seu ús: segons l’IEC, només des del gener
de 2011 fins a l’agost d’enguany s’han consultat en línia més d’onze
milions i mig de paraules.
Mig segle després, “des del punt de vista científic, el DCVB continua
Un dels voilums del 'Diccionari català, valencià, balear'. / JESÚS CÍSCAR
L’Alcover-Moll: mig segle de paraules | Quadern | EL PAÍS http://ccaa.elpais.com/ccaa/2012/10/02/quadern/1349203998_997900.html
1 de 3 05/10/2012 10:18
El mallorqui Antoni Maria Alcover.
tenint la consideració d’obra cabdal de la lexicografia i de la
lingüística catalanes i del conjunt de les llengües romàniques”,
explica Susana Moll, directora de producció de l’Editorial Moll. El
diccionari no tan sols explica el significat actual i històric de les
paraules, sinó també la distribució geogràfica, sinònims, etimologia,
els usos literaris i populars, variants dialectals, i les diverses
pronúncies i la transcripció fonètica corresponent, entre altres dades.
Alcover va iniciar l’obra comptant amb nombrosos corresponsals-
enquestadors d’arreu de l’àrea catalanoparlant. “Lluís Fullana”,
esmenta per exemple Casanova, “va aportar 12.000 fitxes només de la comarca de la Vall
d’Albaida”. També hi treballaven molts col�laboradors voluntaris que anotaven tot el lèxic de
clàssics de la literatura, com ara Tirant lo Blanc, de Joanot Martorell, o l’Espill, de Jaume Roig,
per esmentar-ne només dos. Mort Alcover el 1932, el seu deixeble Francesc de Borja Moll va
assumir la direcció del projecte amb l’ajuda de la seua filla, Aïna Moll, i del valencià Manuel
Sanchis Guarner.
“Em sembla una obra monumental”, afirma Esperança Camps. “Vist amb el temps, sembla
impossible que es poguera fer amb els mitjans de què es disposava”. A més d’escriptors,
periodistes i persones interessades per la riquesa de l’idioma, també consulten sovint el DCVB
els correctors i traductors. “El fem servir especialment per a articles d’opinió, relats i aquells
escrits en què hi ha més localismes”, diu Sònia Camarasa, de l’empresa valenciana de serveis
lingüístics i editorials Alfatara. “Però els de referència continuen sent el Diccionari de la
Llengua Catalana de l’IEC, el de la Gran Enciclopèdia Catalana i el Diccionari valencià de
Bromera-Generalitat Valenciana”. Evidentment, com passa a tot arreu, l’ortodòxia mana quan
es pretén escriure en la llengua estàndard.
Amb tot, l’ortodòxia ha anat relaxant-se com més gent fa ús de l’idioma i més estudis
lingüístics es duen a terme. De fet, el mateix IEC, que el 1995 va editar per primera vegada el
diccionari normatiu, ha anat incorporant mots i expressions de l’Alcover-Moll que no estaven
reconeguts. Paraules com fumaguera (fumassa), llibrell (gibrell), desficaci (disbarat) o sambori
(xarranca) en són un exemple. Segons Casanova, “s’hi han inclòs 542 dels més de 2.000
mots comuns valencians presents en el DCVB i que no admetia el Diccionari General de
Fabra del 1932, base de l’actual recull de l’IEC”.
Edició electrònica del 'Diccionari català, valencià, balear'. / JESÚS CÍSCAR
L’Alcover-Moll: mig segle de paraules | Quadern | EL PAÍS http://ccaa.elpais.com/ccaa/2012/10/02/quadern/1349203998_997900.html
2 de 3 05/10/2012 10:18
El diccionari ja ha complit 50 anys. Caldria revisar-lo? Per a Susanna Moll, “l’actualització del
DCVB sempre ens ha semblat un ideal difícil d’acomplir”. “Per part nostra”, explica, “estaríem
encantats de formar un petit equip de coordinació que fos capaç de mobilitzar de nou tots els
aimadors [amants] de la llengua catalana, com en els bons temps de mossén Alcover”. “Però
sense ajuda de les institucions, tant científiques com econòmiques, no ho hem vist possible,
ara com ara”, conclou Moll. Per la seua part, Casanova és més optimista. “El DCVB hauria de
ser la base d’un gran diccionari modern, i s’hauria d’actualitzar entre l’IEC, el Consell Valencià
de Cultura i la Universitat de les Illes Balears, per exemple”.
Si el lector es pregunta el perquè del nom Diccionari català-valencià-balear tot i que tothom
reconeix la unitat de la llengua, la resposta és complexa. “Alcover era molt conservador i
contrari a les tesis de Pompeu Fabra per a modernitzar i normativitzar la llengua superant els
localismes”, diu Casanova. Aquestes discrepàncies van provocar el trencament d’Alcover amb
l’Institut d’Estudis Catalans, de la secció filològica del qual havia estat president. Encara és
famós l’episodi del 1918, quan Alcover, tot irritat, va abandonar Barcelona i es va endur cap a
Mallorca sa calaixera, on arxivava vora 900.000 cèdules o anotacions lexicogràfiques.
Francesc de Borja Moll ho va explicar molt bé en la introducció del diccionari el 1962: “Per
guanyar-se [Alcover] les simpaties de les regions valenciana i balear davant l’aversió dels
catalans, va canviar el nom de Diccionari de la llengua catalana substituint-lo pel de Diccionari
català-valencià-balear”. Però, va escriure Moll, “mai no s’haurà pogut dir amb més raó que el
nom no fa a la cosa: aquest diccionari, amb un nom tan expressiu d’una idea de fragmentació,
ha esdevingut l’obra més eficaç per a posar de relleu la unitat essencial de la llengua catalana
dins tot aquest domini lingüístic, políticament tan incoherent”.
Cinquanta anys després, el DCVB continua sent una obra insubstituïble. I també continua la
incoherència política de què parlava Moll: l’Institut d’Estudis Catalans i l’Acadèmia Valenciana
de la Llengua no mantenen relacions. Explicar-ne el perquè requeriria, com també les
malsofertes relacions entre mallorquins i catalans en l’època d’Alcover, un altre reportatge, o
millor encara un gran diccionari històric de desficacis.
L’IEC obri el Portal Alcover
Amb motiu del 150 aniversari del naixement d’Antoni Maria Alcover, que també se celebra
enguany, l’Institut d’Estudis Catalans ha afegit a la seua web l’anomenat Portal Alcover. A
més d’informació general sobre el lingüista mallorquí, destaca la digitalització de part de
la seua obra, com els 18 exemplars del Butlletí del diccionari de la llengua catalana
(1902-1936), i de les cobertes dels fascicles del Diccionari català-valencià-balear
(1926-1962). A més, hi ha un interessant motor informàtic de recerca per a usuaris
experts que localitza paraules i flexions verbals registrades en els nombrosos treballs
d’Alcover.
© EDICIONES EL PAÍS, S.L.
L’Alcover-Moll: mig segle de paraules | Quadern | EL PAÍS http://ccaa.elpais.com/ccaa/2012/10/02/quadern/1349203998_997900.html
3 de 3 05/10/2012 10:18
Cinquanta anys del 'Diccionaricatalà-valencià-balear'L'Acadèmia Valenciana de la Llengua hapreparat una jornada sobre aquesta magnaobra lexicogràfica · Es farà a la Universitatde València
Fa cinquanta anys que es va publicar el desè volum i últimdel 'Diccionari català-valencià-balear', sovint anomenat'diccionari Alcover-Moll'. El començà mossèn Antoni M.Alcover el 1901 amb la idea --són paraules d'Alcovermateix-- de 'reunir fins allà on sia possible, el tresormeravellós; volem fer l'inventari, tot lo complet que sabrem,de la riquesa, de l'opulència imponderable, estupenda, queen paraules, frases, adagis, modismos i formes téescampada i esparcida la nostra llengua dins els nombrososmonuments escrits dels seus fills del segle XI ençà, guardatsdins biblioteques i arxius (...).'
Els primers volums del diccionari --un dels més destacats de totes les llengües romàniques, en paraules del president de la Secciófilològica del IEC, Isidor Marí-- es van publicar entre els anys 1926 i 1930, però l’obra començada per mossèn Alcover no va acabar-sed'editar fins el 1962, ara fa cinquanta anys, tres dècades després de la mort del promotor, gràcies a la labor infatigable de Francescde Borja Moll i de Manuel Sanchis Guarner.
Per celebrar aquest cinquantenari l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) ha preparat una jornada al voltant d'aquesta magnaobra lexicogràfica, que es farà a la Universitat de València. Coordinada per Emili Casanova, hi prendran part especialistes com SantiCortés (UV), Lluís Gimeno (UJI), Santi Vicente (UV), Josep Lacreu (AVL), Gabriel Janer (UIB), Maria Pilar Perea (UIB) i Joan Veny (UB-IEC).
I els 150 anys del naixement d'Antoni Maria Alcover
Enguany també s'escau el 150è aniversari del naixement de mossèn Antoni M. Alcover. Una de les aportacions importants a l'AnyAlcover és una nova web dedicada, obra de l'especialista Maria Pilar Perea. Si bé ja s'hi pot entrar, no es presentarà oficialment fins el23 d'octubre. Aquest 'portal Alcover' de l'Institut d'Estudis Catalans conté, en línia, l'edició completa del 'Bolletí del diccionari de lallengua catalana (1902-1926)', que fou la primera revista filològica de la península Ibèrica; i els resultats de les seves sortidesfilològiques per tot el domini, en particular els seus dietaris, els quaderns de camp i 'La flexió verbal en els dialectes catalans'. IsidorMarí destaca la importància d'aquest material d'Antoni M. Alcover i, també una aportació espectacular: 500.000 formes verbalssituades en un mapa amb enregistrament acústic.
5 octubre 2012
Una notícia de VilaWeb.catEdició GENERALhttp://www.vilaweb.catEnllaç permanent
Els principals treballs d'AntoniM. Alcover disponibles ainternetEl IEC presenta el portal amb l'obradigitalitzada del lingüista mallorquícoincidint amb l'Any Alcover
L' Institut d'Estudis Catalans presenta aquest vespre una deles aportacions importants a l'Any Alcover: una nova webdedicada als treballs del lingüista mallorquí, obra del'especialista Maria Pilar Perea. Aquest portal 'Antoni M.Alcover' conté, en línia, l'edició completa del 'Bolletí deldiccionari de la llengua catalana (1902-1926)', que fou laprimera revista filològica de la península Ibèrica; i elsresultats de les seves sortides filològiques per tot el domini,en particular els seus dietaris, els quaderns de camp i 'Laflexió verbal en els dialectes catalans'.
El nou portal coincideix amb els cinquanta anys de la publicació del desè volum i últim del 'Diccionari català-valencià-balear', sovintanomenat 'diccionari Alcover-Moll', i el 150è aniversari del naixement de mossèn Antoni M. Alcover.
Isidor Marí, president de la secció filològica del IEC, destaca la importància d'aquest material d'Antoni M. Alcover i, també unaaportació espectacular: 500.000 formes verbals situades en un mapa amb enregistrament acústic.
23 octubre 2012
Una notícia de VilaWeb.catEdició GENERALhttp://www.vilaweb.catEnllaç permanent
25/10/12DIARIO DE MALLORCA (UNIVERSITAT)PALMA DE MALLORCA
Prensa: OtraTirada: 22.108 EjemplaresDifusión: 19.145 Ejemplares
Página: 3Sección: OTROS Valor: 338,00 € Área (cm2): 119,3 Ocupación: 10,9 % Documento: 1/1 Autor: Núm. Lectores: 115000
Cód: 62918123
05/11/12ULTIMA HORAPALMA DE MALLORCA
Prensa: DiariaTirada: 38.089 EjemplaresDifusión: 32.480 Ejemplares
Página: 64Sección: CULTURA Valor: 2.600,00 € Área (cm2): 571,5 Ocupación: 62,64 % Documento: 1/1 Autor: CARLES DOMÈNEC I BARCELONA Núm. Lectores: 206000
Cód: 63253904
top related