juan rodríguez del padrón siervo libre de amor...el códice bnm 6052 contiene el único testimonio...
Post on 05-Feb-2020
2 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Juan Rodríguez del Padrón
Siervo Libre de Amor
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
BETA CNUM 1671.
Madison TEXT-SLA.
Juan rodríguez del Padrón.
Siervo Libre de Amor. Madrid Nacional ms. 6052.
CNUM1671. BOOST 1462. Transcr. Georgina Olivetto
TEXID 1739. MANID 1425.
rODrÍGUEZ DEL PADrËN O DE LA CÁMArA, JUAN
SIErVO LIBrE DE AMOr
I. CËDICE
El códice BNM 6052 (olim Q-224) perteneció a Eduardo Fernández de San román, quien lo
legó en 1888 a la Biblioteca de la real Academia de la Historia, y desde allí pasó a la
Biblioteca Nacional de Madrid, donde se encuentra actualmente. Consta de 142 ff., más 3 de
guarda iniciales y 3 finales. En papel. Encuadernación moderna. restaurado hace dos décadas,
pero retirado de consulta por perforaciones de las tintas en los ff. 22, 25 y 37 (con riesgos de
que los daños se extiendan a otras zonas), y por encontrarse casi sueltos los ff. 127-136 y
131-132. Folios de 200 x 140 mm. Caja de escritura de 150 x 100 mm. Escrito a plana entera
en letra gótica redonda del s. XV. rúbricas y calderones en rojo. Iniciales en rojo y azul.
Foliación moderna en números arábigos, en lápiz. Foliación antigua en números romanos, en
tinta más oscura que la de la copia. Puede suponerse parte restante de un códice mayor, pues
el f. 1r posee como numeración antigua cxxjx, que se continúa hasta cclxvj. En los ff. 20 y 21
la numeración antigua salta del f. cxlviij al cliij. Los ff. 24, 54, 55r y 142r están en blanco.
Junto a la antigua signatura se consigna Vide Q.245, que remite al actual códice BNM 1113,
Johannes Gobii, Junior O. P. Scala coeli. Esta referencia indica la relación entre la versión
romance de la Scala Ãeli que encabeza el códice y el texto latino de Juan de Gobio, del que
según Paz y Melia se sirvió el traductor, aunque no lo siguió con exactitud. De acuerdo con el
Inventario General de Manuscritos de la Biblioteca Nacional, los últimos folios de este códice
que contenían: Libro de Cetrería, Profecía de Evangelista y Carta burlesca de Godoy, fueron
cortados después de la publicación que hizo de estas obras A. Paz y Melia. A. Gómez Moreno
localizó tales piezas encuadernadas como códice BNM 21549, aunque sin la foliación antigua
que permitía la vinculación con 6052 pues dicha numeración de folios desapareció al ser
restaurado y encuadernado el nuevo códice. A partir de estos datos Pedro Cátedra propone
tres estados en la historia del códice: 1) Sección inicial perdida (ff. j-ccxxviij) + actual Ms.
BNM 6052 (ff. cxxjv-cclxvj) + sección final segregada (f. [cclxvij] y sigs.), actual Ms. BNM
21549. 2) Actual Ms. BNM 6052 + Ms. BNM 21549. 3) Ms. BNM 6052 tal como se conserva a
la fecha
1. ff. 1-16v: Nouella que diego de cannjzares de latyn en rromançe declaro y translado de vn libro llamado Scala Ãeli. 2. ff. 17r-20v: Esta carta embio el liçençiado y coronjsta diego enrriquez de Castillo. ala muy esclareçida y bien auenturada reyna de Castilla. donna ysabel nuestra sennora. para satisfazer asu alteza de algunas quexas y enojos que del tenja jnjusta mente. 3. ff. 21r-23v: Epistola de consolaçion embiada al reverendo e sennor prothonotario de Ãiguença. Con su respuesta trasladadas de latyn en rromançe por dyego de cannjzares. 4. ff. 25r-53v: Al muy alto y muy poderoso prinçipe y muy humano sennor don johan el segundo... [Juan de Mena: Yliada en romance, compendiada].
5. ff. 55v-129r: Aquj comjençan las Epistolas de Oujdio... [Juan rodríguez del Padrón,
Bursario].
6. ff. 129v-141v: Este es el primer titulo del siervo libre de amor que hizo johan rodrjguez dela Camara crjado del sennor don pedro de çeruantes Cardenal de sant pedro arçobispo de
2
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
seujlla. [Juan rodríguez del Padrón, Siervo libre de amor]. f. 142v: Nota con letra posterior,
de asunto comercial.
II. COPIA
El códice BNM 6052 contiene el único testimonio del Siervo ibre de amor (BOOST 1462, lCNUM 1466), sin que hasta la fecha se hayan hecho nuevos descubrimientos en bibliotecas
españolas o portuguesas. Se trata de un manuscrito con letra de la segunda mitad del s. XV,
para la que Hernández Alonso [1982: 131-32] postula la intervención de dos manos en el
proceso de copia, donde la segunda abarcaría del f. 134 (cclxvj, comienzo de la Estoria de dos amadores) al f. 135. Puede considerarse, sin embargo, que la segunda mano, muy evidente en
su caligrafía más cuidada y los rasgos suprascriptos más breves, extiende su labor hasta el f.
139v (cclxxj), para recomenzar la primera mano en la siguiente línea de este mismo folio.
Hernández Alonso [loc. cit.] nota asimismo que a partir del f. 134 (cclxvj) y hasta el 139
(cclxxj) se dividen las palabras al cambio de plana, lo que no ocurre en el resto del
manuscrito, hecho cierto que refuerza aún más esta hipótesis. La copia no presenta grandes
dificultades de lectura, con excepción de algunas borraduras y sobreescritos. Las
indicaciones para el rubricador están dadas en letra pequeña y trazos de pluma muy finos y
son evidentes en el caso de las iniciales apuntadas en los márgenes. Es de notar que a esa
misma pluma fina pertenecen los títulos "la discreçion" (f. 130v 13), mote" (f. 130v 22) y
"fabla el actor" (f. 131r 20), si bien sólo el último resulta trasladado en letras rojas del tamaño
de dos líneas ("fabla el autor"), mientras que el primero, "la discreçion", queda en el margen
sin recibir la atención del rubricador -pero sí de los editores contemporáneos que lo relevan
como título-, y el segundo,"mote", tan olvidado por el rubricador como por los editores, que
no parecen haber reparado en él. Los demás títulos se mantienen en la misma tinta y el mismo
tamaño de letra de la copia.
III. EDICIONES
Rodríguez del Padrón [de la Cámara], Juan, Obras de Juan rodríguez de la Cámara, ed. A. Paz
y Meliá. Madrid: Bibliófilos Españoles, 1884.
-----, Siervo libre de amor, ed. Antonio Prieto y Francisco Serrano Puente. Madrid:
Castalia, 1976.
-----, Obras completas, ed. César Hernández Alonso. Madrid: Editora Nacional,
1982.
-----, Siervo ibre de amor, en: Novela sentimental española, ed. César Hernández Alonso. lBarcelona: Plaza y Janés, 1987.
Georgina Olivetto
NOTAS
Cátedra sugiere asimismo: "Es posible que la segregación del manuscrito se hiciera en una
sola ocasión durante el siglo pasado, encuadernando la primera y la última parte al mismo
tiempo, con lo que el segundo estado sería el último". Op. cit. p. 57, n. 14.
Agradecemos muy especialmente a las autoridades de la Sala Cervantes de la BNM, la
deferencia de facilitarnos el manuscrito para dos sesiones de trabajo, a pesar de las
restricciones mencionadas.
Sales españolas o agudezas del ingenio nacional, BAE 176, 1890; reimpr. Madrid: Atlas,
1964, pp. 3-21.
3
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
"Profecía de Evangelista: al rescate de un autor medieval", Pluteus, 3 (1985): 111-129. Se
publican la obra de Godoy y la Profecía. "Creación y lectura: sobre el género consolatorio en el siglo XV: la Epístola de consolaçión,
embiada al reverendo señor Protonotario de Ãigüença, con su respuesta (c. 1469)", en Studies
on Medieval Spanish Literature in Honor of Charles F. Fraker. Eds. Mercedes Vaquero y Alan
Deyermond. Madison: HSMS, 1995, pp. 35-61.
4
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
Normas de edición
1. Para facilitar la lectura no se registrarán las abreviaturas. El símbolo
“&” se vierte como “y” para no repetir continuamente el “et”, que es
una huella historicista inoportuna.
2. No se indicarán las lagunas en el texto, sino que se completarán por
lecturas procedentes de otras ediciones y manuscritos.
3. Se aceptarán todas las palabras en su literalidad, de tal manera que se
puedan mantener todos los elementos históricos en relación con la
lengua y su evolución.
4. No se dotará de coherencia la aparición de las palabras, manteniéndose
las variaciones tal y como figuran en el manuscrito.
5. No se incorporan los signos de transcripción.
6. Se añadirá, cuando sea necesario, la puntuación de tildes, comas y
puntos para hacer fácil la lectura del texto, en la idea de que estos
símbolos sólo marcan la forma de leer y no alteran el contenido del
texto. Sin embargo, no se marcarán.
7. Los nombres propios aparecerán escritos con mayúscula, pues son
también señales decisivas para la comprensión del texto y su fácil
lectura.
8. El encabezamiento de cada capítulo se pondrá en cursiva para marcar
la diferencia con el texto del capítulo propiamente dicho.
9. Se mantiene la serie de folios del manuscrito.
5
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
[fol. 1v]
Este es el primer titulo del
siervo libre de amor que hizo
Johan Rodrjguez dela Camara
crjado del sennor don Pedro de Çeruantes, cardenal de sant Pedro,
arçobispo de seujlla.
El sigujente tratado es departydo en tres partes
prinçipales, segun tres diuersos tiempos que en sy
contiene, figurados por tres camjnos y tres arbores
consagrados, que se refieren a tres partes del omne, es
asaber: al coraçon y al libre aluedrio y al entendimjento, e
a tres varios pensamjentos de aquellos. La prjmera parte
prosigue el tiempo que bien amó y fue amado, fygurado
por el verde arrayhan, plantado enla espaçiosa via que
dizen de bjen amar, por do sigujo el coraçon enel tiempo
que bjen amava. La segunda rrefiere el tiempo que bjen
amó y fue desamado, fygurado por el arbor de parayso,
plantado enla deçiente via ques la desesperaçion, por do
qujsiera segujr el desesperante libre aluedrjo. La terçera,
y fynal, trata el tiempo que no amó nj fue amado, figurado
por la verde oljua plantada enla muy agra y angosta senda
quel siervo entendimjento bien qujsiera segujr, por donde
sigujo, despues de libre, en compannja dela discreçion.
Esta via de no amar nj ser amado no es tan segujda como
6
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
la espaçiosa de amar bien y ser amado, nj como la
deçiente de bjen amar syn ser amado, por do siguen los
mas, por quanto van cuesta ayuso en contrario dela muy
agra de no amar nj ser amado, por la qual syguen muy
pocos por ser la mas ligera de fallyr y mas graue de
segujr.
7
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
Syguese la prjmera de
Bjen amar y ser amado.
Iohan Rodriguez del Padron, el menor delos dos
amjgos eguales en bjen amar, al su mayor Gonçalo de
Medjna, juez de Mondonnnedo, requjere de paz y salut. La
fe prometjda al yntimo y claro amor, y la instançia de tus
epistolas, oy me haze escreujr lo que pavor y verguença
en njngund otorgaron revelar, no menos por saluar amj
dela muerte pauoroso que por guardar la que por sola
beldat, discreçion, loor y alteza, amor me mando segujr;
por que syrviendo la excelençia[fol. 2r] del estado y
grandeza del amor, mostrasen enmj las grandes fuerças
del themor. E yo, temeroso amador, careçiendo delos
bjenes que me jnduzian amar, mas y mas pauor oviese y
verguença delo dezjr. E asy vergoncado, conla pena del
temor escrjuo aty, cuyo ruego es mandamjento y plegaria
discipljna amj no poderoso de ty fuyr. La muy agra
rrelaçion del caso, los passados tristes y alegres actos y
esqujvas contemplaçiones, y ynotos y varios pensamjentos
quel tiempo contrallo no consentia poner en effecto por
escripturas, demandas saber. Mas como tu seas otro
Virgilio y segundo Tuljo Çiçero, prjnçipes dela eloquençia,
no confiando del mj symple jngenjo, segujre el estilo, aty
agradable, delos antigos Omero, Publjo Maro, Perseo,
Seneca, Ovidjo, Platon, Lucano, Salustrio, Estaçio,
Terençio, Juuenal, Oraçio, Dante, MarcoTuljo Ciceryo,
8
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
Valerio, Luçio, Eneo, Rycardo, Prjnjo, Qujntiljano, trayendo
fiçiones segun los gentjles nobles, de dioses dannados y
deessas, no por que yo sea honrrador de aquéllos, mas
pregonero del su grand error y syeruo yndigno del alto
Jhesu. Fficçiones digo al poetico fyn de aprouechar y venjr
aty en plazer conlas fablas que qujeren segujr lo que
naturaleza no puede sofrir aprouechar conel seso
alegorjco que trahe consigo la rruda letra, avnque pareçe
del todo falljr; la qual sy rrequjeres de sano entender,
armas te dizen contra el amor; nj por que mj tratado amj
se endereçe en obras mundanas o en fechos deamores,
por el te amonesto que devas amar o sy amas perseverar;
que en sennal de amjstad te escrivo de amor por mj que
sientas la grand fallja delos amadores y poca fiança delos
amjgos, e por mj jusgues aty amador. Esfuerçate en
pensar lo que creo pensarás: yo aver sydo bjen
affortunado, avnque agora me vees en contrallo, e por
amar, alcançar lo que mayores de mj deseavan; que perdy
por amor la prinçipal causa de mj perdiçion. Digo perder,
quan perdy favor de lynda sennora en tiempo que es el
amor comjenço de gentileza, que no deviera perder, por no
venjr en compljmjento de amor, que es fuera de gentyleza
y fyn de descortesya, la qual syempre aborreçi, e mas
desde la hora que vy la grand sennora, de cuyo nombre te
dira la su epistola, qujso endereçar su prymera vista
contra mj, que en solo pensar ella me fue mjrar, por
symple me condenava, e quanto mas me mjrava, mj
sympleza mas y mas confyrmava. Sy algun pensamjento a
creer melo jnduzja, yo de mj me corria y menos sabjo me
jusgava, otorgando [fol. 2v] la vista alos presentes,
mayores de mj, de que mas presumja; ca de mj al no
sentia, saluo quela grand hermosura y desigualdat del
9
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
estado le hazia venjr en acatamjento de mj, por que el mas
digno delos dos contrarios mas claro vinjese en vista del
otro, e por consigujente la dignjdat suya en grand
despreçio y menoscabo de mj, que quanto mas della me
veya acatado, tanto mas me tenja por despreçiado; e
quanto mas me tenja por menospreçiado, mas me daua ala
grand soledat, maginando con tristeza, mas fauorable se
mostraua la que por mandamjento del que me suele rregir,
que es el seso, firmado consejo de mjs çinco serujentes,
luego prendi por sennora e jure mj serujdumbre, non
discordando parte de mj salud la que es madre de todas
virtudes, con temor delo pasado, que contrastaua lo por
venjr, dizjendo.
La discreçion:
-O mj buen sennor, y qué danno hazes de ty en trocar
la libertat que en tu naçimjento te dio naturaleza, por tan
poco plazer que demostrarte qujso fortuna, syn otorgar el
alcançe, el qual falleçerá como sea afortunado, y tu
quedarás siempre sujeto. Devrias te avergonçar de no me
querer segujr. e syn ser apremjado asy te luego rrendir
por catyuo de qujen hasta aquj eras tan grand enemjgo. O,
o, y qué merced esperas del contra ty ayrado amor, que
asy maltrataste por tu odiosa cançion.
[mote]
Sy syn error puedo dezjr,
10
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
(viendo segujr tal tristor)1
esta cançion,
leal serujr aty, amor,
es perdiçion.
Plega a dios de te traher
amor, atan mal estado
que padescas el cuydado
que me hazes padeçer.
¿Qué amador puede segujr
tu condiçion
viendo segujr tal trjstor
mj coraçon?
Amjgos, vuestro perder
por bjen amar mj alegria,
los que siguen otra vja
biuen en todo plazer.
¿Qué hombre puede sofrjr
mas syn rrazon
que del sennor rreçebyr mal galardon?
No dubdo yo, sy tu no vjenes en condjçion que hazes
conél perpetua paz, syn mas contender, que la furia de
aquel no te sea merçed, y merçed dolor perdurable.
Cuyo pavor syn mas pensar, forço luego mj coraçon a
dezjrme esta cançion.
[fol. 3r]
1 Verso tachado en el manuscrito.
11
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
Fabla el autor2
Paz a paz, gentjl sennor,
pues tan bjen sehos entjiende;
qujen no segura no prende
de segurar el amor.
El sennor rey lo dizja
por su gentil jnuençion:
“Bjen amar, avnque`s follja,
qujere arte y discreçion.”
Por tanto, gentil sennor,
sy vos plaze saluaçion
de mj, vuestro coraçon,
fazed paz conel amor.
El gentil Juan de Padjlla
quando de amor se partia,
dixo con pura manzjlla:
“No so ya qujen ser solja.”
Por ende, gentjl sennor,
sy vos plaze aver contienda,
yd buscar qujen vos defjenda,
que no so contra el amor.
Dela qual, segun ledo semblante dela muy generosa
sennora de mj, el amor se mostro muy contento, e quanto
mas mjs serujçios le continuava, mas contenta de mj se
mostraua, y a todas sennales, mesuras y actos que pasava
enel logar dela fabla, le mandaua que me rrespondiese; e
2 Seguimos el criterio de Antonio Prieto de colocar al principio del poema el “Fabla el autor”, por ser congruente, a pesar de no respetar el orden del manuscrito, que lo sitúa al final del poema, lo cual puede llevar a error.
12
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
rrespondiendo asy, me entendiese que su continençia yo la
entendja demostrar yo ser entendido, e alas vegadas
entendedor de tales afferes que no parecian ser
entendidos por palabra mas solo entender. E yo era ala
sazon qujen de plazer entendia delos amadores ser mas
alegre y bjen afortunado amador, y delos menores syervos
de amar. mas bjen galardonado serujdor. E solo cuydado
de no lo poder mostrar el jntrinseco fuego que ardia entre
mj, me contrastava; nj fallava qujen amj tristura rremedjo
diese, ca no la osaua descobrir a njnguna persona, vja nj
fabla; de que por el tiempo andando entristeçia, y enel
mayor solaz, mayor tristor prendja; e quanto mas fauor
sentja, mayor dolor me quexava, por sentyr lo que sentia
en nolo poder compljr. E veyendo, syn mas lo dezjr, que
njnguno remediar me podia, al piadoso maestro de Nero,
jnuentor de las crueldades, eljgiendo vn amjgo discreto,
pasando entre muchos solo secreto de mjs pensamjentos,
el qual, syn venjr en çierta sabiduria, denegome la
creençia; e desque prometyda, vjno en grandes loores de
mj por saber yo amar, y sentyr yo ser amado de alta
sennora; amonestandome por la ley de amjstat
consagrada, no tardar jnstante nj hora embiarle vna de mjs
epistolas en son de comedia, de oraçion, petiçion o
supljcaçion aclaradora de mj voluntad; e que fiança tenja
enel muy esclareçido hijo de Vulcan, [fol. 3v]la escriptura
nos dar alegria. Por cuya amonestaçion yo me dy luego ala
contemplaçion, e syn mas tardança, al dia sygujente,
primero del anno, le embje ofreçer por estrenas la
presente en rromano vulgar fyrmada.
Recebyd alegre mente,
mj sennora, por estrenas
13
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
la presente.
La presente cançion mja
vos embia
en vuestro logar dEspanna,
avos y a vuestra companna,
alegria;
e por mas ser obediente,
mj coraçon en cadenas por presente.
E pues yo hize largueza,
syn promesa3
delos bjenes que poseya,
plega a vuestra sennoria
en tal dia
estrenar vuestro sirujente,
librandole delas penas
que oy syente
Yo que biuja en leda y dubdosa espera, por el fyn
peljgroso dela alta embaxada, de cuytas avjendo, enojos
pasando, atendjendo folgura, horas, tribulaçion, segund me
atrayan los primeros movimjentos, que son fuera del
humano poder, segun dize el philosopho, el punto vna
hora, la hora vn dia, el dia vn anno me pareçia, hasta venjr
aquel ledo mensaje por el qual me fue prometido logar ala
fabla y merçed al serviçio. E yo solo fuy toth joyas, mas
que ores de liesa. El menos fiable, que es desleal amjgo,
avnque fengia todo el contrario, trabajando venjr; yo no
sabjdor, por destierro de mj jmpunançia de aquella,
hazjendo pasajes mjll vezes al dia, reuerençias demuestras
las que yo solia reçebjr de aquélla, e dar confjança en
presençia de aquel, donde fue contra mj jndignada la muy
3 Sigo la corrección de Antonio Prieto, el cual sigue a su vez las razones métricas de César Hernández.
14
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
exçelente sennora de mj, no me atreguando la vida; cuya
noble fama ardjendo enella más por la deslealtat y
segujmjento de aquél que no perdonava amj el ardor que
en todas partes me perseguja, cuyo temor y grand
verguença, mesclada con lealtad, me hizjeron rretraher al
templo dela grand soledat, en companja dela triste
amargura, saçerdotissa de aquélla donde ala acostumbrada
hora quelos padres antigos enla esqujujdat del desierto se
dan ala deuota oraçion de plazer soljtario y acompannado
de lagrimas, gemjdos y sospiros todos dias,
rremembrandome lo pasado, me daua ala sigujente
contemplaçion.
[fol. 4r]
15
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
Comjença la segunda parte:
Solitaria y dolorosa contemplaçion.
Como yo el syn ventura padeçiente por amar, errase
porla escura selua de mjs pensamjentos al punto quelos
montes Crimjos, consagrados al alto Apolo, que es el sol,
atiende su rresplandor vagando por la desierta y solitaria
contemplaçion, arribé con grand fortuna alos tres camjnos,
que son tres varios pensamjentos que departen las tres
arbores consagradas enel jardin dela ventura, que
trayendo mjs ljentos passos por verdura, syn njngun
esperança de amor, secauan las yeruas donde alcançauan
mjs pisadas. El ljndo arrayan consagrado ala deesa Venus,
que era enla espaciosa via de bjen amar, en punto que
sobre mj tendio las verdes rramas, fue despojado de su
vestidura; de la verde oljua, consagrada ala deessa
Mjnerva, que era enla angosta senda, la qual es la vjda
contemplatiua de no amar, non padeçio mas verdes fojas;
e el ruysennor que ala sazon cantauan, trocó el breue
conel triste atrono; las ledas aves gritaderas mudaron los
sus dulçes cantos en gritos y passibles lays; todas las
criaturas que eran en verso de mj padecieron eclypsy por
dyuersas figuras. Es de maraujllar que avn el trabajado
portante, enlas partes de Ytalja conocido por el alazan, fue
tornado del son que es oy dia, del triste color de todas mjs
rropas; tanto que yo dubdaua delo conoçer, y mjrando enla
corteza delas arbores, fallaua deujsado mj mote en fyn
delos dos lemes, raydo el estede, escripto por letras:
16
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
JNFORTUNE. E yo solo que estaua en poder dela grand
tristura, vistas las mudas aves, criaturas, plantas non
sentibles, ental mudança de su proprjo ser, por causa mja,
fue alterado fuera de mj; e mj ljbre aluedrio, guardian
delos camjnos, que son todos pensamjentos, partjdo dela
compannja, no tardó segujr la desçendiente via, que es la
desperaçion, que ensennaua el arbor populo, que es albor
de parayso consagrado a Hercoles, por la gujrnalda de sus
blancas fojas, que pasó al reyno delas tynjebras, donde las
medias partes, brasadas delas bjuas llamas, tornaron
escuras, segun que pareçen. E guardado por el
entendimjento, que de grandes dias ayrado de mj, solo
andaua por la montanna, rogauale que no dubdase delo
segujr, e que promesa hazia ala casta Diana, deesa delas
bestias fieras, de no falljr la tenebrosa via y fiel mente la
gujar alos campos Yljasos, donde corre aquel rio Letheo,
cuyas aguas, venjdo en gusto del furioso amador, trahen
consigo la olujdança, solo rreparo que dezia fallar amjs
penas.
Y alas grandes clamores, muy alexos de mj,
respondiome el entendimjento:
[fol. 4v]
Ffabla el entendimjento
Ay amjgo, amjgo. El passaje alos campos Yliasos es
peljgroso, por el Can pauoroso Çeruero, delas cabeças que
son los tres tiempos, presente, passado e por venjr,
guarda delas puertas jnfernales, el qual, segun dizen los
nuestros poetas, conqujstó grauemente el victorioso
Hercoles, hijo del alto Jupjter y de Almena, embiado por la
17
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
deessa Juno, madrastra de aquél, al profundo lago do
pereçiese, segun dize Seneca; e con todo su fortaleza no
podia la rraujosa furia asu partesano y buen amjgo
Theseo, marido dela jncontinente Fedra, padre del
ynoçente Ypolito y del muy desleal a Felix, Demofon,
segun dize Ovidjo en sus Epistolas, do dize: Piensas asy
entrar esentamente enla casa de Pluton, dios jnfernal,
segun hizo Eneas, hyjo dela deesa, por cuyo mandado la
sabja Sebjlla le acompannava, e por mas que le segurava
temjendo las penas y pauorosos monstruos que andauan
por las Astigias, no padeçio que la fuerte espada no
tendiese, segun dize Virgiljo, Eneydas, contra las sombras
jnfernales que son la aborrida muerte, que passan las
anjmas dela presente ala otra vjda. Quanto mas que has de
pasar el profundo rrio Archiron, que es el apartamjento de
aquesta vida que no rreçibe otro passo sy no el passo dela
muerte, aquel donde con grand tristeza, segun dize
Virgilio, nauega el ançiano Caron, que es el tiempo dela
muerte, nauchiel dela pequenna fusta, pasando las ljgeras
animas syn los graues cuerpos, de aquesta ala otra vjda;
donde sy pasar qujsieres, es forçado que dexes el pesado
cuerpo que no sufre la ljgera naue, y te deseredes dela
humana vida, offreçiendote alas penas que allá sufren los
amadores, avnque tu piensas que biuen en gloria. E sy alla
pasares, dy por mj las saludes al condenado Tyçio, hijo
dela tierra, amador que fue de Latona, amjga de Apolo; por
la qual contynuo padeçe su coraçon ser comjdo de aquel
fiero buytre por abastar, y no es comjdo quando le es
naçido, sygun dize Virgiljo, de tal son que vn solo
momento no lo vaga la pena que padeçen amadores.
Saluda por mj al triste Ysyon, amador secretario de Junjo,
e por satisfazer al desseo dannado de conoçimjento de
18
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
aquella no contenta deessa, fue trasfigurada enla geljda
nuve; e gloriandose el pobre Ysyon, yndinado Jupiter,
marido hermano de aquella Juno, le condenó ala temerosa
rrueda, çerca delas crueles bestias que no menos se
mueven en aquexado moujmjento que arrebatado curso
çelestial, donde perpetuamente [fol. 5r] padeçen. Faras de
mj encomjenda al lleno de themor Periteo, que
deçendjendo enel tenebroso rreyno de Pluton en rovo
desu muger Proserpyna, que mucho amaua, fue condenado
a siempre tener vna grandissyma rroca que está sobre su
cabeça ya, ya por caher. Otrosy al cargado de peso Çezjfo;
al viejo hambriento Tantaro, muerto de sed; al prjuado
dela vista Fyneo, persegujdo delas crueles Arpias; alas
hijas de Danao, griego, condenadas secar la laguna
jnfernal con vanos açetres que no trahen suelo; alas hyjas
de Cadyno, rey, acompannadas delas tres furias,
Thesyfone y Aleto y Megera, que por mandado de Mjnus y
Rradamante, lugar tenjente del alto Pluton, prjnçipe delos
nueve çercos, donde purgan las anjmas sus graues delitos,
por medio delos quales es la derecha via alos campos
Yliasos. Se oyó bjen çierto que antes del quarto çerco
donde penan los que mueren por bjen amar, te sera
vedado el paso; ca seras luego arrastrado delas guardas
de aquel donde penan los jnfortunados que por fuyr los
peligros dela synjestra fortuna, mas qujsieron moryr que
padeçer y beujr, donde no es mj voluntat de pasar nj
segujr tu dannada compannja, e solo mas qujere prender la
angosta via, que demuestra la verde oljua, avnque muy
aspera sea, que mal acompannado yr contygo ala
perdjçion.
19
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
Ffabla el auctor
No contento mj libre aluedryo dela sabia respuesta
dada por el entendimjento, bolujo la grjda contra el
coraçon, que muy alongado estaua de mj enel templo dela
deesa Palas, que por mal de mj conoçy; e al son delas
altas bozes que despertaua la triste Eco, trabajada en pos
de Narçiso, respondio con grand sentimjento, dizjendo
quel no era en su ljbertad, e desde aquella hora que yo
hizjera sacrifiçio ala muy generosa sennora de mj: por
ende, que prendiese delas tres carreras qual mas le
plugujese, que su voluntat no era de jamas aquella desujar
aquel arbor de Venus, deessa de amores, bjen amando le
demostrara. Por lo qual, syn mas despjdo, bolujo con
grand quexo en desplazer de mj, solo de todos bjenes
desierto, desierto del ljbre aluedrio, apartado del
entendimjento, desapoderado del coraçon, partesanos de
mj; por que forçado me fue mal dezjr al alto Cupjdo, fijo
dela deesa, [fol. 5v] la fadal disposicjon dela triste
ventura, e la causa por que yo avia de falleçer por amar,
plazentera la sennora de mj, que bjen me podia valer y
contrastaua el querer. E mal qujsto, no dexaua de bjen
querer ala que por maldiçion no pude sofrir que no dixiese
esta cancion.
Alegre del que vos viese
vn dia tan planzentera,
aque dezjr vos oyese:
¿ay Alguno que me qujera?
y njnguno vos qujsiese.
Mal qujsto de vos y quanto
20
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
paso la desierta via,
amadores con espanto
fuyen de mj compannja.
Tal querer vos rrequjriese
demandar syn mas espera,
d`amores que vos valiesse,
e yo triste commo qujera,
sennora que vos oujese.
E de sy maltraya el espiritu que en punto era a me
dexar: culpava a mjs çinco sentidos que andauan en torno
de mj, dando los fuertes gemjdos, y no proveyan a mj
desconsuelo: agra mente sospirava, membrandome el
acostumbrado viaje por las fablas delas altas moradas,
palaçios y torres de mj ljnda sennora, donde era en guarda
de mj, fasta, trasponjendo, no pareçer: dexaua en espera,
guardando la buelta, la pequenna jnfante, mensajera dela
reujsta: razonauame conla deujsada muerte, que por esta
via delante mj, dizjendo con muchas lagrimas: ¡O regurosa
y mal comedida muerte deseosa de mj! E ya que en plazer
te viene el trabajado fyn de mjs dias, que es oy, por la mas
cruel sennora que biue, solo yerro de mj reçibjo, por que
asy no te plaze que yo deua moryr por la mas leal sennora
que bjue, segun que te plogo de otorgar, al digno de
perpetua membrança Ardanljer, hijo del rey Creos de
Mondoya e dela reyna Senesta.
21
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
Comjença la
Estoria de dos amadores, los quales el dicho Joan Rodrjguez
reçita al su proposyto
[fol. 6r]
Este Ardanlier, syendo enamorado dela gentil Liesa,
hija del grand sennor de Lira, que no menos ardia el amor
de aquél, mas con pauor de su madre, la sabia Julja,
entrada en dias, hedat contraria alos mançebos, no osaua
venjr a complimjento de su voluntat. E por la semblante
via el rey Creos muy odioso era a su hijo Ardanlier, con
grand themor que del avia. E las fuerças del temor
acrecentaua enlos coracones de aquellos las grandes
furias del amor de tal son, quel gentil jnfante, ardiendo en
fuego venereo, que mas no podia durar el desseo, por
secreto y fiel tratado que al batyr del ala del prjmer gallo,
pregonero del dia, fuesen ambos en punto adereçados al
partyr. Traspuesta la Vrsa menor, mensajera del alua,
caualga su dama de rrienda, bien acompannados de rricas
y valyosas piedras, en grand largueza del sennor delos
metales; e cuya reguarda venja el su fiel ayo Lamjdoras, y
Bandyn, esclauo de aquélla. E desque passados en
arredradas partydas vestian de vn fyno adamasco, ricas
sayas de Borgonna, cotas de nueva gujsa; dela vna parte
bordados tres bastidores, e dela otra SEULE y DE
BLATEY, escripto por letras, empresa de puntas retretas,
22
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
sangrientas, a pie y a cauallo, a todo trançe. E asy enla
peligrosa demanda como en batallas, justas, torneos,
fechos y obras de gentileza, solo Ardanlier posseya la
gloria. Infynjtos rreyes, duques, condes desheredados,
duennas biudas, donzellas forçadas, cobraron por su
fortaleza los rreynos, prjnçipados y tierras de que beujan
en destierro e reçebian continua fuerça. Tanto que
Ardanlyer conoçido era enlas cortes delos xpistianos y
paganos prjnçipes por el mas valiente y glorioso cauallero
que ala sazon biuja. Magnjficos sennores, y todos los
gentiles hombres, lo acompannauan y hazjan estrannas
carezas; e no menos por causa dela gentil Ljessa, bjen
qujsta y guardada de todas las ljndas damas, serujdoras
dela Ljesa, que de buena voluntat se dieran en troque por
ella, allende dela grand hermosura, por nombradia y sola
ljndeza del graçioso amador que la tanto amaua. E
sigujendo enla grand corte del muy poderoso rey de
Françia, despues de grandes fazannas por él cometjdas y
grand strago hecho enlos yngleses, [fol. 6v] fue
requestado de amor dela ynfante Yrena, su hija, la qual
muy apassionada por la muy no esperada nj desesperada
rrespuesta, que fue amoroso y ledo silençio, con pauor de
Lyessa, en sennal de buen amar, mandó obrar vn sotil
candado de fyno oro, poblado de vertuosas piedras que no
reçebian estyma; y çerrado enel cuello dela mano
synjestra, ala hora del partyr, vyno a el conla secreta
llaue, cubyerta de vn manto escuro, rrico, doblado de
ballestas muy lyndas, turqujs, cercadas de letras antiguas,
que dezjan dela vna parte: ESPE YR ME, dela otra: NEC
SONLE MENTE; rrogandole por gentileza que en su
membrança le plugujese dela catyuar y tomar en
prisyonera con sus valientes manos, pues conla amorosa
23
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
vista la avia catyvado; e que promessa hazia alto Cupido,
hijo dela deessa, ala reljqujas leyes venereas, nunca jamas
trocar la jnuençion nj soltar dela figurada prjsyon su
catyuo coraçon, hasta que al sennor delas llaues plugujese
abrir y ljbrar dela pena ala padeçiente Yrena. E por
mandado dela plazentera Lyessa, el plazjble Ardanlier no
tardó complyr su mandamjento. E despues de muchas
fablas que la sennora ynfante moujo por le detener, alegre
rreçibio franca dadyva dela muy desseada paz. Y partydos
con su liçençia que muy graue le fue de otorgar,
camjnando contynuo, passando ala muy alta corte del muy
esclareçido emperador. donde por sus grandes hechos el
rey de Polonja, aduersario enemjgo de aquel, fue tres
vezes rroto y vençido en campo, y desapoderado de toda
Boemja, do aquel muy alto rrey de Vngria de luengos
tiempos oujera forçado. E bolando su fama en pregon
delas obras, vjno en rrequesta dela famosa y lynda
hermana del rey de Almaçia; e la gentil Alexandra, hija del
grand duque Vjtoldo, y otras jnfantes damas que venjan
ensu espera, atendiendo el fyn dela nombrada empresa
que traya por amor de Lyessa, no pensando que vonluntat
fuesse jamas serujr la sennora que seruja. E despues del
comun passaje enlas quatro partes del mundo, y grandes
passados peligros, que en loor de aquella que amaua mas
que asy, con grand afan andaua ala ventura, fue llegado
alas partes de Yria, rryberas del mar Oçeano, alas faldas
de vna montanna desesperada, que llamavan los
nauegantes la alta Xpistalyna, donde es la Venera del aluo
xpistal, sennoria del muy alto prjnçipe, glorioso, exçelente
y magnjfico rey dEspanna;4 e
enla mayor soledat hyzo
venjr dela antyga çibdat Venera, que es enlos fynes dela
4 Juan II, Rey de Castilla, (1406-1454)
24
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
pequenna Françia, [fol. 7r] oy llamada Gallizja, del sennor
rey de Spanna, el quarto de sus muy nobles rreynos, e
muy sotiles geometricos, que por maraujllosa arte
rrompieron vna esqujua rroca, e dentro dela qual obraron
vn secreto palaçio rrico y fuerte bjen obrado, y ala
entrada vn verde fresco jardyn de muy olorosas yeruas,
lyndos, frutiferos arbores, donde solitario biuja. E
sigujendo el arte plazjble delos caçadores, andando por los
tenebrosos valles, en guarda del peligroso passo que
vedaua alos caualleros andantes, trasponjendo los collados
en pos delos saluajes, e muchas vezes con grand quexo
apremjados, entravan al soterrano palaçio, a morjr delante
su bjen qujsta sennora.
E cumpljendo los siete annos que byuja en aquel solo
desierto dados ala vjda solitaria, su padre, rey Croes, rrey
de Mondoya, desterrado de vn solo hijo que tanto amava,
no tardó embiar en su alcançe por estrangeras partidas. El
muy lastymado rrey no pudo durar que no fuese enla
busca; e despues delos grandes affanes que no se suelen
asconder alos viandantes, pasados luengos dias, meses,
cuento de annos, que andaua en su demanda, qujso
ventura que vynjendo de passo dela antiga çibdat de
Venera, quanto vna legua del secreto palaçio, vio venjr los
tres canes ladrando por la angosta senda, las gargantas
abjertas, llenas de sangre, encarnados de vn fiero dayne
que su hjjo Ardanljer essas horas muerto avia, que solo
quedaua enel monte adereçando por lo traer detras de sy
enla rropa del brioso cauallo que dubdaua delo consentyr.
Al trabajado rey bjen plogo delos segujr, dubdando la
casta delos perros que conoçer queria; e fueron por la
estrecha via ferir ala secreta casa que no avian por saber.
Planzera fue Liessa, y tan bjen Lamjdoras, por el barrunto
25
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
dela caça que mostrauan los ventores, vannados enla
fresca sangre; e al son delos cauallos quel rrey traya, con
acuçiosos passos Ardanlier vanle a rreçebyr, cuydando
que ally venja el desseado Ardanlier; e visto el muy
ayrado rrey Creos, con grand espanto no tardaron caher a
sus pies, demandandole merçed. Respondio en aquestas
palabras, con arrebatado furor.
-¡Traydora Lyessa, aduersaria de mj! Demandas
merçed al que embjudaste de vn solo hijo, que mas no
avja, enduzjdo por ty rrobar a mj, su padre, e fuyr alas
glotas y concaujdades delos montes por mas acreçentarme
la pena. E devierasgelo estrannar y no consentyr, desujar
y no dar en consejo. ¡Demandas merçed! Rrey soy: no te
la puedo negar. Mas dize el verbo antigo: “Merçed es al
rey vengarse de su enemjgo.”
E en punto escrymjó la cruel espada contra la
adfortunada Lyesa, la qual agra mente [fol. 7v] llorando,
fincada la rodjlla delante del gritando y dizjendo tales
temerosas palabras:
-¡A, sennor, piadat de tu verdadero njeto que traygo en
mjs yjadas! ¡No seas carnjçero de tu propia sangre! ¡No te
duelas de mj, ynoçente, mas de tu lympia y clara sangre!
Condenas la triste madre; salua la ymajen suya, no por
memoria de mj, mas de tu vnjco hijo, Ardanlier, al qual
obedeçi.
Dando fyn alas dolorosas palabras, el ynfamado de
grand crueldat tendjo la aguda espada y sigujo vna falssa
punta que le atraueso las entrannas, atrauesando por
26
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
medio dela criatura. E tendida enel suelo dio el trabajado
spiritu. E desy vyno contra Lamjdoras, que ya no dubdaua
de gostar el fiero trago dela muerte, a grand furia dizjendo
tales palabras:
-¡Dy, traydor, no menos dygno delas penas graves, al
mj desconoçido hijo, tu criado, Ardanljer, que pues falleçio
aquella por la qual trocado me avia, que no tarde de me
segujr; e quelo yo entiendo esperar ala muy antiga çibdat
de Venera, dos jornadas de aquj.
E veyendo que su espada apuntava dela otra parte del
fynado cuerpo, turbja, tynta de sangre, dexada enla
abertura dela fuerte llaga, caualga con grand companna
delos suyos, e a todo mas andar se va por la montanna.
Del planto que Lamjdoras hazja,
e como vjno Ardanljer,
y delo que hyzo
El triste Lamjdoras, fuera de todo plazer, con grand
tristor vjene en muy esqujvo clamor y sospirar, y doloroso
llanto. No avria el rey dos mjllas andadas por la selua
escura, que el descuydado montero, muy ledo con su
venado, llegó alas puertas de su encubjerta morada, e
sentidos de dentro los grandes clamores, descendio con
aquexado movymjento. En medjo del grand palaçio vyo
estar tendyda la falleçida Lyessa, traspasada con cuchyllo
agudo, fuera del razonable sentido. E vjsta por la
semblante via que la tan alegre mente se solia rreçebyr,
27
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
desapoderado delas grandes fuerças, dyo consigo en tierra
fyrme, e por vn grande spaçio no le fue tornado el spirjtu;
tanto quel affligido lamydoras, refrescado de mayor(es
cuytas)5
y mas sentible dolor, bolvyo sobre él con esqujvo
y amargoso llanto. E despues de vna grand hora, alos
fuertes gemjdos, sospiros y quexas traspuesto, rrecordo
vynjendo en estas palabras. [fol. 8r]
-¡O mj buen amo y fiel Lamjdoras, guarda de madama
Lyessa que veo muerta delante mjs ojos! ¿E por que te
afflyges nj muestras tan grand sentymjent? ¿Por que asy
fuera de piedat apartar quesjste dela humana vida? Sy lo
hazes a fyn de te escusar dela muerte, declara el matador.
Djras por ventura que fue algun fiero saluaje, brauo leon o
syerpe o belua maryna, las quales bestias no fieren
despada; omne o muger razonables, alexos bjuen de aqui
¿Que puedes dezjr en deffenssyon? No hallo enty escusa
salua nj buena rrazon que te pueda saluar. Saluaçion es del
sennor matar al siervo traydor. ¡Ay quanto las mjs carnes
afflige la causa porque las tuyas mas de vna muerte no
pueden sofrir! Ley es y buena justiçia quel empeciente
muera vna vez como el ynoçente. ¡a, cruel naturaleza!
¿Por quue al triste Ardanlier qujtas dela deujda venganca?
¡O! ¡O! Ya sola muerte del falso aleuoso no basta rredemjr
la real esparzjda sangre. Syn rrazon es que bjua el hijo del
rey, mas quela suya sea derramada, y peresca el sennor
con el serujdor, por quela muerte sea vengada.
5Tachado en el manuscrito.
28
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
Ffabla el actor
Passado el sylençio ala trabajosa vjda, torçio en sus
manos el espantoso venablo, secutor delos saluajes, e
vyno por ferir al syn culpa Lamjdoras, el qual, muy
temeroso y con grand verguença, los ojos puestos en
tierra e las manos plegadas, colgadas del pecho, respondio
con grand hummjldat.
Lamjdoras y dize
-“¡O, mj obedeçido sennor y buen cryado Ardanlier! ¿E
tan poca fe esperavas de mj, tu solo ayo y non deconoçido
syeruo Lamjdoras, partesano de tu conçebyda muerte, por
la qual piensas condenar amj, que por ty muriendo saluo
seria, e syn ty biujendo solo vn dia desseando morir no
podrja? ¡O, bjen auenturada muerte que tornas en propia
vjda! ¡Alegre y suaue pena que tornas y vjenes amj en
folgança! Otorgas que muera: bjen me plaze, mas de tu
mano que de persona biua. Aty, por dar el sennorjo de mj,
que de nuevo no tyenes: amj, la lealtat, enemjga dela
trayçion, la qual sy yo contra ty cometydo oujera, no
pienses que te esperara a que presente me condenases, ca
no menos fuyera dety que tu padre el rrey Croes, segundo
Nero, actor delas crueldades; el qual, segun pareçe,
hazjendo la via para entrar ala çibdat de Venera [fol. 8v]
en busca de ty, entre oyo la grida delos canes enla
quebrada que deçendia del fiero venado, e ovolos de
segujr en aquella segujda por do soliamos venjr ala
desierta casa que no devieramos conoçer, donde la muy
29
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
pauorosa, digna de perpetua memoria, Lyessa, conoçido el
rey, no tardó luego lançarse a sus pies, abraçandose
conellos, con mucha mesura pidja merçed. Mas el furioso
rrey Croes, cruel mas que las fieras anjmaljas brutas, que
no han sentido de piedat, no lo qujso padeçer. E despues
de offendida y muy maltratada de sus odiosas palabras,
estendio la real espada que no has por conoçer, dentro
ynoçente cuerpo dela syn ventura Lyessa. La qual desque
apartada dela presente vida, él me mandó que te dixesse
ser conel en toda gujsa ala antygua Venera, do seria en tu
espera, e que no olujdes leuar contigo la sangrienta
vengadora de su voluntat, para que en sennal de mj tuya
perdonança por mas seguridat nos dexaua.
Ffabla el actor.
Declarada la dubdosa muerte, y fecha la prueva dela
cruel espada, el dessentido Ardanlyer annadio las
afortunadas quexas al triste y amargoso llanto,
maldizjendo la fadal presunçion e tan çercano debdo como
naturaleza le diera con su capital enemjgo, rey Croes de
Mondoya, desconoçido padre; e con grand
arrepentymjento demandó perdonança al su offendido ayo
Lamjdoras, que ya tratava en son de padre, rogandole por
los bienes dela criança, despues de su muerte passasse
enla dulçe Françia, e haziendo la salua conla deujda
profierta de aquel ala fyja del rey, conla secreta llaue
presentase la epistola que Ardanlier escriujo ala ynfante
Yrena, desta manera sigujente.
30
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
-Muy esclareçida ynfante, reçibe ya del tu Ardanlier
las postrimeras saludes, conla secreta llaue, por la qual,
desque ljbre, ven en sabiduria delos affortunados casos
que despues de nuestro despido, por desastre dela
synjestra fortuna, han venjdo amj, tu carçelero. No te
mueva dubda la muy agra relaçion de aquellos que por
Lamjdoras, mj segundo padre, avras en mayor estoria; al
qual, no menos que amj, te ruego otorgues la creençia, syn
culpa de mj, en condenaçion de mj enemjgo padre, rey
Croes de Mondoya, mereçedor delas penas que naturaleza
me requjere sofrir, por fuyr la cruel vengança de aquel
cuya sangre no menos se esparze, esparzjendose la propia
mja, que en fyn dela epistola presente sera derramada,
porque los dos partesanos dela vida del plazer devan junta
mente moryr y padeçer. E ya solo pavor he de mj,
predjcarse de mj tan grand crueldat, [fol. 9r] ¡e commo es
de consentyr yo ser amado y no amador de tal prisyonera
de mj! ¡O desseada Yrena! ¡No qujeras dar el nombre
cruel al piadoso amador, nj mas affligir al afflito! Piensa lo
que creo pensarás sy tu fueras madama Lyessa, segun que
Yrena, e vieras amj, requestado de nueva sennora, amar,
en despreçio y olujdança de ty. Creo no lo oujeras en
grado, mas con grand rrazon predjcarias amj desleal. Pues
no menos la sennora de mj lo syntiera por vn grand
agraviamjento, vynjendo en conoçimjento de mj voluntat;
que te juro porla deessa Mjnerua, a qujen devo la fe,
desque entendida la fyrme fe tuya, syempre ardy en
jntrynseco amor dety, que por fuyr la deslealtat, ella nj tu
sabydoras, nj fuera demj otra persona byua, saluo aquel
que solo conoçedor es delos pensamjentos. A el llamo en
condenaçion mja, sy la presente careçe de verdat, aty,
cuya vista rreçibe enel logar dela mja, e el seso de aquella
31
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
en logar de mj postrymera fabla. Besa por mj las manos al
muy poderoso rrey y sennora reyna, tus progenjtores, e
salua las damas, prjnçipes y lyndos omnes de su rreal
corte que saben de amor, en amjstad e conoçençia de mj.
E tu, amada Yrena, alegrate y sey bien aventurada. Del
secreto palaçio, con muchas palabras, ala hora quel tu
Ardanlier falleçio el spjritu.
El actor.
Por la semblante via le mandó passar con otra breve de
creençia rogadora, en boz de aquel muy alto rey de
Vngria, sennor del jmperio, allende del trjste caso, aver
recomendadas la ynocente anjma de Lyessa conla
trabajada suya, en rremuneraçion delos grandes serujçios
que del reçibiera, syendo ella la causa. En punto, affynada
su voluntat postrjmera, bolujo contra sy en derecho del
coraçon la sotil y muy delgada espada, la punta que sallja
dela otra parte del rrefriado cuerpo, e dizjendo aquestas
palabras en esqujvo clamor:
-¡Reçibe de oy mas, Lyessa, el tu buen amjgo Ardanlier
ala desseada compannja!
E lançose por la medja espada e dio con grand gemjdo
el aquexado espirjtu.
32
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
De como Lamjdoras fue ala graçiosa
ynfante Yrena.
Passados dela trabajosa vida ala perpetua gloria que
posseen los leales amadores, aquellos que por bjen amar
son coronados del alto Cupido y tyenen las prjmeras syllas
ala diestra parte [fol. 9v] desu madre la deessa, el
dessentydo Lamjdoras, vannado en lagrimas, su cara
desfecha, e tynta de sangre, dando los grandes gritos al
son, delos quales los cauallos atados no suffren las fuertes
cadenas; los treze canes quebrantan las fuertes prjsiones;
las lyndas aves de rrapina quebrantan las lonjas conlas
pyhuelas, solas dexan las alcandaras, e çercan de todas
partes los dos cuerpos jnanimables que, no passando la
hora, vieran respirar. E dela vna parte muy fuerte
planjendo el affortunado ayo, e dela otra relynchando,
hasyendo en aspero los bryosos cauallos e avllando los
bravos alanos conlos ventores; las caçadoras aves
batyendo sus alas en rrezyos surtes, tomandose vnas a
otras, ffue grande el temor, el triste son delos alarydos,
que el mundo penso feneçer. E despues delos grandes
llantos, y complidos naturales dos dias quel padeçiente
Lamjdoras non çessaua de se lamentar, da alos
desfigurados ala fria tierra, criança y sepultura de
aquellos. E por complir el mandamjento del que malo
oujera traspasar, cubierto de negro, puesto al reves la
empresa delos tres bastidores, por medio dellos la espada
sangrienta, toma la secreta llave, e gridando, solo con
Baudyn el esclavo, va por la errada selua, e sigujendo el
contino affan, e despues de grandes cuytas, trabajos,
desastres, al cuento delos dias, en complimjento del mes,
33
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
entra ala noble çibdat de Paris, do el rey era ala sazon
enlas grandes alegrias quel primero de mayo se suelen
hazer. E como el afanado viandante, çercando el aloje,
continuase el viaje por la media plaça, poblada ala hora de
grandes sennores, duques, condes, cavalleros, gentiles
omnes, visto por la semblante manera el no desconoçido
ayo del famoso Ardanlier, tan desseado, esperado aquel
dia, maravjllados, çercandolo de todas partes, e en punto
que vynjeron en sabiduria de su padeçida muerte delos
dos amadores, trocado el arreo, çessaron del juego; e toda
la corte fue luego contristada, e mas la sennora jnfante,
prisionera y presa de aquel. La qual, vjendo a Lamjdoras
venjr con la secreta llave, respiró en grand plazer,
cuydando ser venjdo el cuya venjda era tan desseada.
Entrados ala postrymera camara, dando sus oydos ala
triste embaxada, e la vista conel sentido ala amargosa
epistola, mensagera de aquel, e hechura de sus propias
manos, tendio muy syn piedat las muy ljndas suyas, en
grand estrago desus cabellos, hilos de oro pareçientes,
[fol. 10r] tyrando dellos muy syn dolor, firiendo enel real
visaje, plegando las blancas manos, bolando el graçioso
cuello, llorando, gymjendo, agramente sospirando,
hazjendo las vascas hasta obmudeçida caher enel rrico
estrado syn sentido. E luego que tornada en sy, despues
del esqujvo planto y dolorosa lamentaçion, hizo de sy
proferta ala muy clara Vesta, deessa de castidat, con
promessa de visitar el nombrado sepulchro del su buen
amjgo Ardanlyer, y hazer del soterranno palaçio templo
solemne a honor de aquella, donde en grand companna de
virgines castas y devotas donzellas feneçerian,
continuando la oraçion conel sacrifiçio, hasta lo rrevocar
delas penas. E por mas segura hazer la peligrosa via,
34
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
jmpossyble de no fallyr, endereçó sus plegarias contra
Lamjdoras, rrogandole que mjentra pasava al ymperio, le
dexasse a Baudyn, el esclavo, sabydor del camjno, y
tomasse el presto rrogier en emjenda de aquel. Cuyo
rruego, ávjdo por mandamjento, no tardó compljr su
mandado. Ávido el cogeit, que duro le fue de alcançar,
sigujo la derecha via ala grand çibdat de Colonja, donde
alos xxj dias, cubierto de luto, buelta en contrario la
llagada empresa, hizo creençia con la breue letra,
complida de rrelaçion delo pasado, al muy esclareçido
emperador. El qual, syntiendo fallyr el su buen amjgo, por
cuya destreza oviera cobrado el rreyalme de Buemja, de
que el rrey de Polonya de grandes tiempos le oujera
forçado, e meytat dela rrica sala que en grand largueza
aquel dia el grand duque Durno y el conde Grandjer y el
prinçipe de Mjrana y el marques delas Playas,
embaxadores delos rreynos de Almaçia, Dacia y Traçia y
Polonja, derribó las tres coronas jmperiales conel
poderoso çetro y rrasgó sus vestiduras, e al contrastado
fyn del combjte alço la boz dolorosa en rrecuenta de sus
fechos, dignos de loor, nombrando los grandes peligros,
tristezas, affanes, contrastes, rreueses, que en muchas
batallas por el rreçibiera. E despues de comendadas las
ynoçentes animas de aquellos, maldizja la causa por que él
no podia vengar el amjgo, syn quedar su capital enemjgo.
E luego, en presentia de aquellos sennores, que no menos
eran sentidos, puesto el estrado de luto, mostrança dela
grand tristeza, hizo tennjr delante sus armas el agujla
negra, segun que es oy dia, que antes dorada ardia en
llamas, prjmera devisa del emperador. E a grand priesa
mandó escreujr al muy odioso rrey Croes la presente
epistola de rrequesta, pregonera dela enemjstat.
35
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
“Rey Croes no te maravilles sy la presente no
diga aty las saludes, como seas nuestro capjtal
enemjgo. En vjda del que posea folganca, tu eras el
mas bjen auenturado rrey del jmperio; e grandes
prinçipes de nuestros rreynos desseavan tu
nombradia, no por tus mereçimjentos [fol. 10v] nj
cobdiçia dela pobre Mondoya, mas del nombre que
tu posseyas de padre, rrespecto de hyjo virtuoso.
E agora, en fyn de aquel, enemjgo, del qual no
padre te jusgan las obras, eres por lo contrario,
por que algunos se esfuerçan a yr contra ty en
demanda de su padeçida muerte, no pensando que
a nos plugujese tomar la empresa, la qual, por ser
en vengança dela offendjda Lyessa, valja delas
passadas y valientes damas, dexamos a uos la
jmperjal conqujsta. Por ende, tu que eres vitorjoso
contra las flacas mugeres, mas dignas de piedat,
cumple que de aquj adelante aperçibas ser vençido
o vençedor delos hombres: que mas vale con
destreza ser vençjdo delos vençedores, que syn
denuedo ser vençedor de los vençidos. E por que
entre los enemjgos ha de ser breue la fabla y
luenga la enemjstat, no te hazemos mas larga
epistola. Dy por nos las saludes, syn ser saludado,
ala reyna Senesta, en quanto madre de Ardanlyer y
nuestra, en logar de aquel, no en quanto muger de
ty, cuya vjda antes de muchos dias feneçera a
nuestras muy poderosas manos. Dela nuestra
çibdat de Colonja, reynante en nos la braua furia,
ala hora que grand voluntat nos requjere de te
conqujstar.”
36
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
El autor prosigue la estorja
E luego por todo el ymperio, sus reynos, ducados,
condados, prinçipados y tierras, mandó aclarar su
contrario, capital enemjgo del rrey Croes de Mondoya,
hazjendo juras, votos, promessas, de vengar la tan syn
piedat muerte que el lleno de toda crueldat asy diera ala
ynoçente Lyessa, no hazjendo mençion los pregones,
trompetas, reys, darmas y parseuantes dela enemjstat dela
cruel y sentible muerte que el su buen amjgo Ardanlyer,
por sus amores priso avia, en escusa de algunos que se
esforçavan dezjr jnjusta la vengança del hyjo que trahe
consigo la muerte del padre. Cuyas palabras eran odiosas
ala sennora emperatrix, mas aquexada por el fyn de
aquellos; e mas ala blanca y lynda hermana del rrey de
Almaçia, e ala gentyl Alexandria, hija del grand duque
Vitoldo, muy enamoradas de aquel, e a todos los que algun
sentimjento de amor avian, que muy atentos eran en çerco
del cansado Lamjdoras, rrogandole venjr por muchas vezes
en rrelaçion del caso. El qual, no menos por les complazer
que por essecutar la postrymera voluntat del sennor,
rrepetido todo lo passado, e avida en seguridat la letra del
passo, viene en despido del grand rrey delos rromanos y
dela sennora reyna, e de todos los gentiles galanes,
graçiosas y lyndas damas, que correran en contynuo lloro
por la soledat y desavjda muerte delos dos amadores. E
sigujendo la prolongada via contra las partes de ponjente,
[fol. 11r] en cuyas faldas era el secreto palaçio..., despues
delos grandes trabajos, cuydados y ansias que persiguen
alos camjnantes, ovo passar folçado los pauorosos golfos
37
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
de Sierta y Carjda, do pereçieron las naves de Vlixes,
venjendo muchas vegadas çercado delas terribles hondas.
E la pequenna fusta, enel mar engolfada, y sometida ala
grand fortuna hasta ser conel dios delos vientos e
Neptuno, dios delas aguas, e quando abonaron los tiempos
passados seys meses o mas que navegava por las turbias
aguas, entró al seguro puerto de Margadan, oy dja llamado
Padron, e llegando a pres dela rroca en que era fyrmado y
sotyl mente obrado el secreto palaçio, que oy dia llaman la
rroca del Padron, he aquj Yrena, acompannada de duennas
y donzellas, vestidas de su escura librea. E hecha la deujda
salua, en rrecuentas delas aventuras, desçendieron al
nuevo templo dela deessa Vesta, do reynava la deessa de
amores, contraria enemjga de aquella. llorando agramente,
sospirando, vynjendo en çerco delas dos sepulturas quela
sennora jnfante mandara obrar de quatro virtuosas piedras,
en que perseueran oy dia sus muy gloriosos cuerpos; dela
vna parte releuando el escudo mostrante en su verde
campo la honça dorada, conel rey delas fieras, antigua
deujsa: la honca de lira, en campo enjr o azul, y el de
Mondoya, juntas las armas de Ardanlier y Lyessa; ala
parte sinjestra, en par delos gajes, la nombrada empresa
delos tres bastidores, donde sallja vn breve de letras que
dezian entorno de los altos sepulchros:
Exemplo y perpetua membrança,
con grand dolor,
sea avos, amadores,
la cruel muerte delos muy leales Ardanlier y
Lyesa,
falleçidos por bjen amar
38
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
Versos delas sepulturas:
Reynante Saturno enla mayor espera,
mares con Venus junto enla segunda zona.
Decljnante zodyaco ala parte haustral;
comburo pasando el punto de ljbra;
el sol que tocava la visa del polo.
Cuyos enteros cuerpos
en testimonio delas obras
perseveramos las dos rycas tumbas,
fasta el pauoroso dia
que alos grandes bramjdos
delos quatro animales
despierten del grand suenno,
e sus muy purificas anjmas
possean perdurable folgança.
Entendidos los tragicos metros, e las tales figuras
presentadas ala memoria en rrefrescor delo passado, no
pudieron sofrjr de no essecutar el acallantado llanto que
todos dias en fyn dela contemplaçion avjan por
acostumbrado rreposo. E no passaron luengos tiempos
despues de su venjda, quel antigo Lamjdras no fue
rreuocado dela vmana vjda y sepultado honorifica mente al
retrete del prjmer aloje, por mandado dela sennora
39
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
ynfante. La qual, muy apassionada por su falleçimjento, en
membrança continua de aquellos, sigujo despues en tan
aspera vjda alos dos amadores, por los ljbrar delas penas,
que por continuaçion delos annos, el affanado spiritu ovo
dexar forçado la compannja del muy generoso cuerpo, que
oy dia rreposa por gloria y fama enel medjo tynel del
segundo albergue. Cuya muerte, plannjda por sus [fol.
11v] duennas y donzellas, que por el tiempo andando
sigujeron la comun via, el palaçio fue encantado, e njnguno
passava al primer aloje, donde era el sepulchro de
Lamjdoras, syn ser conqujstador y leal amador; e no syn
menos afan al segundo albergue, donde era la tumba muy
alta dela muy generosa Yrena. E convenja al aventurero
ser fuerte y leal enel primer grado, e tocar al segundo por
comparatyuo, e dende al terçero por superlativo, el qual
otorgava el fyrme Padron, guarda mayor delas dos
sepulturas, donde eran sepultados los muy mas leales.
Njnguno passava nj podia tocar al primero y segundo por
mas que llegava; e grandes prinçipes affricanos de Asya y
Europa, reyes, duques, condes, caualleros, marqueses y
gentiles omnes, lyndas damas de leuante y ponjente,
meridjon y setentryon, con saluo conduto del grand rey
dEspanna venjan en prueva de aquesta aventura: los
caualleros, desseando aver gloria de gentileza, fortaleza y
de lealtat; las damas de fe y lealtat, gentjleza y grand
fermosura, segun la conquista les otorgava. Sola tristeza,
peligro y afan, por mas que pugnavan, avian por glorja;
hasta grand cuento de annos quel buen Maçias, gadjsan del
agujla, naçido enlas faldas dessa agra montanna, por su
grand gentileza, lealtat, destreza y grand fortaleza,
vinjendo en conqujsta del primer aloje, dyo franco paso al
segundo albergue. Despues delos dos grandes peligros,
40
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
contrastes, rreueses, pauores, affanes que el buen gadisan,
gridando Bulcan, sufria por tocar al Padron, entrando el
carçel, çessó el encanto, y la secreta camara fue
conqujstada. Dela qual, en sennal de triunfo, a bueltas de
otras largiezas, el poderoso y esclareçido rey le hyzo
perpetua merçed, conel puerto seguro de Morgadan,
llamado Padron, por sola causa del Padron encantado,
prinçipal guarda delas dos sepulturas, que oy dia perpetua
mente el templo de aquella antigua çibdat, poblada delos
caualleros andantes, en peligrosa demanda del palaçio
encantado, ennobleçen. Los quales, no podiendo entrar por
el encantamento que vedava ala entrada, armavan sus
tyendas en torno dela esqujva rroca, oy dia llamada la
rrocha, donde se encierran las dos rricas tumbas y se
abren por maravjlla al primero de mayo, e a xxiiij y xxv de
junjo y jullyo, alas grandes compannas delos amadores que
vienen de todas naçiones ala grand perdonança que enlos
tales dias les otorga el alto Cupido, en vjsitaçion y
memoria de aquellos. E por semblante via fue continuado
el sytio de aquellos caualleros, prinçipes y gentiles omnes,
floresteros mayores del seje, que fue poblado vn graçioso
villaje que vyno despues a ser grand çjbdat, segun que
demuestran los sus hedifiçios; cuya puerta, mostrante la
via por la rribera verde ala muy clara fuente dela selua, oy
dia possee el antigo nombre de Morgadan; manante ala
parte synjestra aquella nombrada fuente delos açores,
donde las lyndas aves de rrapina, gaujlanes, açores,
melyones, falçones del generoso Ardanlyer, acompannados
de aquellas solytarias aves [fol. 12r] que en son de planto
cantan los sensibles lays, despues de vesitadas dos vezes
al dia las dos memoradas sepulturas, deçendian tomar el
agua, segun fazer solian en vida del grand caçador quelas
41
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
tanto amava; e cevandose enla escura selua, guardauan las
aves domesticas del secreto palaçio que despues tornaron
esqujvas, siluestres, en gujsa que dela Naya y delas
arboledas de Mjraflores sallen oy dia esparveres, açores
gentyles y pelegrinos falcones, que se çevan en todas
rraleas, saluo en gallynas y gallos monteses, que algunos
dizen faysanes, conoçiendolas venjr de aquellas que fueron
criadas enel palaçio encantado, en cuyas faldas, no
tocando al jardyn o verjel, paçian los coseres, portantes de
Ardanlyer, despues desu falleçimjento, e las lyndas
hacaneas, palafrenes delas falleçidas Lyesa y Yrena y sus
duennas donzellas; que vynjeron despues entanta
esqujvidat y brauesa, que njnguno, por muy esforçado, solo
syn armas, osava passar alos altos bosques donde
andavan. En testimonio delo qual, oy dia se hallan cauallos
saluajes de aquella raça enlos montes de Teayo, de
Mjranda y de Bujan, donde es la flor delos monteros,
ventores, sahuesos dela pequenna Françia, los quales
affyrman venjr dela casta delos trese canes que quedaron
de Ardanlyer. Otros, por lo contrario, dizen quelos treze
canes, vyendo fallyr el su obedeçido sennor, çercaron de
todas partes las dos tumbas rricas, donde jamas nolos
pudieron partyr; e falleçidos del spiritu, los cuerpos no
sentibles mudaronse en fynas piedras, cada vno
tornandose en su cantidat, vista y color, e tan propia
figura, que ynfynjtos el dia dela grand perdonança,
veyendolos en çerco delos altos sepulchros, verdadera
mente los affyrman beujr. E de aquj tomaron los sotyles
geometricos sobre tales figuras fyrmar los sepulchros
delos grandes sennores, y obran apartadas capillas de fyno
oro y asul, sygujendo el estilo y obra musica que prjmero
fue vjsto enla secreta camara, dela qual, en sennal de
42
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
vitoria, el buen Gadisan tomo nombradia, y todos aquellos
que del desçendieron, delos quales yo syendo el menor,
ryco del nombre de ser delos buenos, he solo heredado en
su lealtat.
43
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
Aquj acaba la novella. [fol. 12v]
Complida la fabla que pasado entre mj avia, con furia de
amor endereçada alas cosas mudas, desperte como de vn
graue suenno a grand priesa djzjendo:
“Buelta, buelta, mj esquyvo pensar, dela
deçiente via de perdiçion quel arbol populo,
consagrado a Hercules, le demostrava al segujr
delos tres camjnos enel jardyn dela ventura; e
prende la muy agra senda donde era la verde
olyva, consagrada a Mjnerua, quel entendimjento
nos ensennava quando partyo ayrado de mj.”
En cuya busca, pasando los grandes Alpes de mjs
pensamjentos, deçendiendo alos sombrosos valles de mjs
primeros motus, arribando alas faldas de mj esqujva
contemplaçion, al fallyr delas pisadas, preguntava alos
montanneros, y burlavan de mj; alos fyeros saluajes, y no
me respondjan; alos auseles que dulçe mente cantavan, y
luego entravan en silençio; e quanto mas los aquexava mas
se esqujvavan de mj, que por çelar mj tristura y ser
dubdoso en triste via, les dizja:
Avnque me vedes asy,
catyvo libre naçy.
Catyvo, lybre naçi,
y despues, como sandio,
perdy mj ljbre aluedrio,
44
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
que no so sennor de mj.
Syn cobrar lo que perdy
nj fallar mj poderyo
¿como dyre que soy mjo?
¿Como dyre que soy mjo,
pues no soy entera mente?
Avnque dyxesse otra mente,
diria vn grand desuario.
Por ende, digo y porfyo,
que por servir leal mente,
no soy syeruo, mas syrviente.
No soy siervo mas syrviente,
pues que libre fuy llamado
enel tiempo ya passado,
que no puede ser presente,
quando yo primera mente
conoçy por mj pecado
la que me tyene olujdado.
La que me tyene olujdado
se piensa que padeçer
es el verdadero ser
de qual qujer enamorado.
¡Vereys do syrvo, cuytado!
¡O qujen se pudiese ver
fuera de strano poder!
Fuera de stranno poder
enel tiempo que solia,
45
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
quantas vezes mal dizia
los que via asy perder,
no pensando decaher
nj segujr la triste via
de qujen tanto mal dizia.
De qujen tanto mal dizia,
syendo ljbre syn cuydado,
¿que dire, syendo forçado
del sentydo que avia?
¡Llamays ventura la mja!
Quanto menos soy amado,
damor soy mas aquexado [fol. 13r]
Damor soy mas aquexado
que omne de su valia:
ya no se ques alegria,
plazer nj buen gasajado.
Tantos males he passado
que, parDios, avnque me via
¿pensays que me conoçia?
¿Pensays que me conoçia?
Par Dios no me conoçi:
tan turbado me senty
del semblante que traya.
E asy dire todavia:
Avnque me vedes asy,
catyvo, libre nacy.
* * *
46
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
Çerca el alua, quando estan
en paz segura
las aves cantando el berne
passando con grand afan
ala ventura,
por vna rybera verde,
oy loar con mesura
vn gayo dentre las flores,
calandrias y ruysennores
por essa mesma fygura.
E en son de alabança
dezia vn discor:
Servid al Sennor,
pobres de andança.
Y yo por locura
canté por amores
pobre de fauores,
mas no de tristura.
Y por mas que dezia,
no me respondia;
y desque entendia
ser entendida
la mj triste via,
no pude sofrir
de no les dezjr
mj gran turbaçion
por esta cançion.
E asy dire toda via,
avnque me vedes asy,
47
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
catyvo ljbre naçy.
E por los mas atraher
a me querer rresponder,
en sennal de alegria
cantava con grande afan
la antygua cançion mja:
Pues que dios y mj ventura ma traydo a tal estado, cantaré con grand cuydado. Catyvo de mj tristura.
No se que postremeria
ayan buena los mjs dias,
quando el gentil Maçias
priso muerte por tal via.
Por ende, en rremembrança
cantaré con amargura:
Cuydados y maginança, catyvo de mj tristura.
Los que me vieren asy
no ayan a maravjlla
mj graue cuyta y manzjlla,
que tal sennora perdy.
Por lo qual, por tribulança,
cantare con amargura:
ya sennora en qujen fiança catyvo de mj trystura. [fol. 13v]
48
Biblioteca SAAVEDRA FAJARDO
de Pensamiento Político Hispano
Juan Rodríguez del Padrón, Siervo Libre de Amor.
E asy errado por las malezas, mudado enlas mas altas
arbores de mj escura maginança, por devjsar algun
poblado, falleme ribera del grand mar, en vista de vna
grand vrca de armada, obrada en gujsa dela ata Alemanna,
cuyas velas, aymantes, bouetas, escalas, guardanleras y
cuerdas, eran escuras de esqujvo negror. Dela qual vjnja
sennora mastreza vna duenna ançiana, vestida de negro, y
siete donzellas de aquella deujsa, repartydas por aquesta
fygura. La antigua duenna, cubyerta de duelo, era ala popa
en alto estrado, del triste color de sus vestiduras,
ordenando sus hijas enesta reguarda: dos, alas bujdas
diestra y sinjestra; y dos que guardavan el castil dauante,
y las otras dos el alcaçar de proa, e vna ala gabia, ala
mayor altesa, comendando alas otras compannas, por no
hazer muestra que todas fuesen so sota cubierta, saluo la
muy avisada Synderesis, que entrase enel esquilfe a çercar
tierra fyrme, por algunos reparos, refrescos, afferes, en
ardit y deffensa de sus enemjgos. La qual muy rezjo
bogando, deçendio ala rrybera enverso de mj; e luego,
despues dela salua, vyno en demanda de mjs aventuras; e
yo esso mesmo en recuenta de aquellas.
49
top related