formulário l-1551 rev. a manual de instruções original · 2021. 1. 9. · descrições de...
Post on 20-Aug-2021
2 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286
6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511
EC REP
Hypro Série 9305
Formulário L-1551 Rev. A
Manual de instruções original
9305C e 9305C-SPBombas centrífugas
de ferro fundido
GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA
ÍndiceIdioma da UE .......................................................................................................................................................................................3
Introdução ............................................................................................................................................................................................4
Descrição ...............................................................................................................................................................................4
Usos previstos .......................................................................................................................................................................4
Finalidade do manual ............................................................................................................................................................4
Maus usos ..............................................................................................................................................................................4
Identificaçãodabomba .........................................................................................................................................................5
Dadostécnicosdabomba.....................................................................................................................................................5
Aplicaçõesdebombeamentodelíquidos ..............................................................................................................................7
Ferramentas ..........................................................................................................................................................................7
Elevação, transporte e armazenamento intermediário ........................................................................................................7
Montagem e instalação .......................................................................................................................................................................8
Montagem ..............................................................................................................................................................................8
Instalação ...............................................................................................................................................................................8
Diagrama do encanamento ...................................................................................................................................................9
Comissionamento, partida, operação, desligamento ........................................................................................................................11
Informações ..........................................................................................................................................................................11
Partida, operação, desligamento ........................................................................................................................................11
Manutenção e reparos .......................................................................................................................................................................13
Informações ..........................................................................................................................................................................13
Descarte ................................................................................................................................................................................13
Limpeza ...............................................................................................................................................................................13
Manutenção, reparos de rotina e inspeção .........................................................................................................................13
Soluçãodeproblemas..........................................................................................................................................................14
Peças de reposição ..............................................................................................................................................................15
Declaração de Incorporação .............................................................................................................................................................19
Garantia. ..........................................................................................................................................................................Última página
- 2 -
- 3 -
Idiomas da UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.
VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zu www.hypropumps.comzugehen(Alemão)
N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes deHyprosontfournisenanglais.Pourtrouverunecopiedansvotrelanguematernellepourallera www.hypropumps.com(Francês)
NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italiano)
Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russo)
NOintenteinstalarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelmanualparaHyproseproveedebombas eningles.Paraencontrarunacopiaentuidiomanativoirawww.hypropumps.com(Espanhol)
NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polonês)
Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turco)
Nãotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscópiasoriginaisdosmanuaisdasbombasHyprosão fornecidaseminglês.Paraencontrarumacópiaemsualínguanativa,acessewww.hypropumps.com(Português)
VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Holandês)
IntroduçãoDescrição
AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriareaumentarapressãoemcircuitosdelíquidos.Abombaoperarecebendolíquidopelaportadeentrada,queé,aseguir,movimentadopeloimpulsoreexpelidoatravésdaportadesaída.Ascaracterísticasconstrutivasincluemcarcaças,impulsoresevedações,fornecidosemdiversosmateriaisparaapresentarresistênciaaumaamplavariedadedesubstânciasquímicas.Osmodelospadrãodasbombascentrífugasgiramnosentidohorário,olhando-seabombadefrente.
Usos previstos
AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriarouaumentarapressãodinâmicaemlíquidosaprovados.AsbombascentrífugasHypronuncadevemserusadasparabombearlíquidosacimade60°C(140°F)ouabaixode1°C(34°F).Bombasequipadascommotoreshidráulicosnãodeverãoseroperadasseatemperaturadoóleohidráulicoexceder57°C(135°F).Qualquerutilizaçãoforadasespecificadasnestemanualéconsideradamauusoeéproibida.EntreemcontatocomoatendimentotécnicodaHyprocomtodasasdúvidasacercadosusosespecíficosaceitáveis.
Finalidade do manualEstemanualforneceinstruçõeseexigênciasquedeverãosercumpridasnainstalação,usoemanutençãodosprodutosidentificadosnacapa.
Se o produto for vendido, o vendedor deverá transferir este manual para o novo proprietário.
Osavisosdeatençãoespecialmostradosaseguirsãousadosparanotificareaconselharousuáriodesteprodutoacercadeprocedimentosquepodemserperigososparaeleouresultaremdanosaoproduto.
ATENÇÃOAatençãoéusadaparadestacarinformaçõessobreinstalação,operaçãooumanutençãoquesãoimportantes,masnãorelacionadas à segurança.
Estesímboloéusadoparadenotarapresençaderiscoelétricoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.
Estesímboloéusadoparadenotarapresençadeumriscoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.
Aviso da Proposição 65 da Califórnia--esteprodutoeseusacessórioscontêmsubstânciasquímicasque,deacordocomoestadodaCalifórnia,causamcâncer,malformaçõescongênitasououtrosproblemasreprodutivos.
Maus usosAsbombascentrífugasHyprosedestinamaoperarcomeficácianasfaixasespecificadasdevelocidade,pressãoeambiente.A operação fora dessas faixas anulará a garantia e poderá causar danos materiais, graves lesões ou morte.• NÃO opereabombaemvelocidadesuperioràmáximavelocidadeespecificada.• NÃOopereabombaempressãosuperioràmáximapressãoespecificada.• NÃOopereasbombasquandoolíquidotiverexcedidoolimitemáximooumínimodetemperatura(consulteUsos
previstos).• NÃObombeielíquidosnãoaprovados.• NÃObombeieáguaououtroslíquidosparaconsumohumano.• NÃOoperequalquerbombaHyprosobainfluênciadedrogasouálcool.• NÃOopereabombaaseco.• NÃOopereomotorhidráulicodabombaemRPM,pressãooufluxosuperioresaosespecificados.
- 4 -
- 5 -
Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.
Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadosnobombeamentodeágua).
9305C-HM3C
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
A 12.44 316.0
B 11.83 300.5
C 5.83 148.1
D 5.81 147.6
E 4.52 114.8
F 11.85 301.0
G 4.91 124.7
H 5.25 133.4
I 2.63 66.8
Dimensões da bomba
Dim. Pol. mm
A 15.69 398.4
B 12.00 304.8
C 6.00 152.4
D 12.56 319.1
E 1.76 44.7
F 13.57 344.7
G 6.63 168.3
H 5.25 133.4
I 2.63 66.7
9305C-HM3C-SP e 9305C-HM3C-BSP
- 6 -
Dados técnicos da bomba
Bomba
Hidráulico máx. (PSI)
[BAR]
Taxa de fluxo máx.
(GPM) [LPM]
Pressão máx. (PSI)
[BAR]
Hidráulico máximo
Fluxo (GPM) [LPM] Portas
Portas hidráulicas Peso seco
Parafusos de
montagem
9305C-HM3C 3000 [206,8] 182[689] 156[10,7] 19[72]
Entrada NPTde2” saídaNPTde1-1⁄2”
Entrada NPT de1/2”,
saídaNPTde3⁄4”
48lbs [21,8kg]
2X3/8”OUM10
Bomba
Hidráulico máx. (PSI)
[BAR]
Taxa de fluxo máx.
(GPM) [LPM]
Pressão máx. (PSI) [BAR]
Hidráulico máximo
Fluxo (GPM) [LPM] Portas
Portas hidráulicas
Peso seco
Parafusos de
montagem
9305C-HM3C-SP3000 [206,8]
178 [673,8] 154[10,6] 19[72]
EntradaNPTde2” saídaNPTde2”
Entrada NPT de 1/2”,
saídaNPTde3⁄4”
59lbs [26,8kg]
2X3/8”OUM10
9305C-HM3C-BSP EntradaBSPde2”SaídaBSFde2”
Fluxo da bomba (GPM)
MÉTRICAS
Fluxo da bomba (LPM)
Fluxo da bomba (LPM)Fluxo da bomba (GPM)
Aplicações de bombeamento de líquidos
Aplicação
Compatibilidade dos materiais da bombaPerfil do Carcaça da bomba Vedação
Nylon Polipropileno GTX Aço inoxidável Polipropileno Ferro fundido Cerâmica Carboneto
de silícioProdutosquímicospara controle de ervas daninhas
X X X X
Controle de insetos X X X XControledevassoura-de-bruxa X X X X
Produtosquímicosefumigantes para controle de pragas
X X X X
Fertilizanteslíquidos X X XFertilizantesempó X X X XTransferênciadelíquidos X X X XÁcidos X
Tabela 1
Líquidosinflamáveis,esgotoeáguapotávelnuncadeverãoserbombeadosatravésdeumabombaHypro.
FerramentasAsbombascentrífugasHyproeseusconjuntosdemontagemsãoprojetadoscomparafusosemunidadesimperiais(polegadas);contudo,existemmuitostamanhosmétricos(mm)quefuncionarãonessesconjuntosdemontagem.Namaioriadoscasos,tambémpoderáserusadaumachavedebocaajustável.
Elevação, transporte e armazenamento intermediárioDescrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem• AsbombascentrífugasHyprosãotransportadasemcaixasdepapelãoparaproporcionarsegurançaduranteotransporte.• Quandoasbombasforemtransportadasemgrandesquantidades,podemsercolocadasemumpaleteparafacilitaro
armazenamento, a elevação e o manuseio.• Antesdeelevarumabombaouumpalete,determineseupesoexaminandoapapeletadeembalagempresaàmercadoria
paradefinirqueequipamentodeelevaçãodeveráserusado.• Antesdeinstalarabomba,determinesetodososcomponentesestãopresentesesemdanos.Sealgumcomponente
estiver faltando, entre em contato imediatamente com o setor de atendimento ao cliente.
• Quandoabombafordesembalada,descarteaembalagemdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.
Instruções para elevação• AntesdetentarelevarumabombaHypro,certifique-sedequeaáreadetrabalhonasproximidadesnãoapresenteriscos
quepossamcausardanospessoaisoumateriais.• Duranteoperaçõesdeelevação,ninguémquenãoestejaenvolvidonaoperaçãodeveráentrarnaáreadetrabalho.• Seestiveremsendousadosganchos,cordasoucorrentesparaaelevação,elesnãodeverãoapresentardanosedeverão
serespecificadosparasuportarumpeso150%superioraodacargaaserelevada.• Sempre use calçados com proteções de aço para os dedos dos pés e luvas resistentes a cortes nas operações de
elevação. • Aoelevarecarregarabomba,sempremantenha-apróximoaoseucorpo.(ConsulteaFigura1)• Aoiniciaraelevação,dobreosjoelhosemantenhaascostasretas.(ConsulteaFigura1)Contraiaosmúsculosdo
estômagoparaajudaramanterascostasretas.• Duranteaelevação,useaspernaspararealizaroesforço.Nuncauseascostasecertifique-sedequeaspernasestejam
separadasemumadistânciaequivalenteàdosombros.(ConsulteaFigura1)- 7 -
- 8 -
Figura 1
Transporte
• TodasasbombasHypropodemsertransportadasporviaaérea,marítima,ferroviáriaourodoviária.Quandoabombafortransportada,certifique-sedequesejamseguidasasleislocaisenacionaisequesejamtomadasprecauçõesdesegurançaparaevitarmovimentosindesejáveisquepossamcausardanospessoaisoumateriais.Antesdotransporte,todososlíquidosdevemserremovidosdabomba.
Armazenamento
• Bombasnovaspodemserarmazenadasnaembalagemoriginalporváriosanos,contantoqueosbujõesdasportasnãosejamremovidos.Quandoosbujõestiveremsidoremovidos,casonãosepretendausarabombaporumlongoperíodo(ouseja,maisde30dias),eladeverásersubmetidaaumprocessoespecial,conformedescritonaseçãoLimpezadestemanual.
Montagem e instalaçãoMontagem
• Abombavemtotalmentemontada.
InstalaçãoAntesdeinstalarabombacentrífugaHypro,éessenciallereentenderoseguinte:• AinstalaçãodeumabombaHyprodeveráserrealizadasomenteporumtécnicocomconhecimentoehabilidade
necessários para o procedimento sem o risco de danos materiais ou lesões.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésem
casodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.
• OssistemasdebombeamentodeverãoserinstaladosdeacordocomasinstruçõesdeinstalaçãodaHypro.Onãocumprimentodessaexigênciaanularáagarantiaepoderácausardanosmateriais,graveslesõespessoaisoumorte.
• Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitaporlocaisemquenãohajaoriscodapassagemdepessoas,tropeçõesouquedas,evitando,assim,áreasdemovimentaçãodepessoal.Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitadeacordocomasnormaslocaisenacionais.
• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtesteselétricosdeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,nosconjuntosmontadosdasbombas.
• Todasasconexõesacomponenteselétricosdevemsercodificadaspornúmeros,símbolosoucoresconformerecomendadopelanormaEN60204-1:2006/A1:2009oupelanormaqueasubstituir.
• Osinstaladoresdevemfornecercomponenteshidráulicosquesejamcapazesderesistiràpressãomáximadeorigem.• Apressãooperacionaldevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadaparaoperaràpressão
máximadomotorhidráulico.• SeforusadoumsistemadecanalizaçãorígidocomabombacentrífugaHypro,eledeveráseradequadamentealinhado
comasportasdeentradaesaídadabomba.
Elevação Colocar no solo
Ref. Nº Descrição1 Tampadotanque2 Linhadeventilação3 Agitadorajato4 Válvulas de esfera de
fechamento5 Bombacentrífuga6 Console de controle da
pulverização7 Controledabombacentrífuga8 Válvula do Manifold9 Eletromagnético10 Corpodobicodatorredejatos
Instalação hidráulica
• Aoinstalaromotorhidráuliconosistemahidráulicodotratoroupulverizador,certifique-sedequenenhumasujeiraoulíquidoentrenomotorhidráulico.
MANTENHA TODAS AS CONEXÕES HIDRÁULICAS LIMPAS.
• Certifique-sedequealinhaderetornoestejaconectadaàportaderetornodebaixapressãonotrator,recomendadaparamotoreshidráulicos;asportasestãoidentificadasnacarcaçadomotor.Aslinhasdeabastecimentohidráulicodevemserpelomenosdomesmotamanhooumaioresqueaportadomotorhidráulico.
• Osmodelospadrãosãoequipadoscomadaptadoresdeportadaválvuladeretençãoquenãodevemserremovidos. A conexão do motor na direção errada destruirá a vedação hidráulica.
Conexões do encanamento de uma bomba centrífuga
- 9 -
• Apressãooperacionalnosistemahidráulicodevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadaparaoperara10%dapressãomáximadosistema.
• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.
• Asbombasdeverãoserinstaladasemumlocaldefácilacessoparaamanutençãonecessária.• Quandoaenergiahidráulicaforusada,osistemadeveconterumacoplamentodedesconexãorápidaquepossaser
desconectadoparaisolarabomba.
Montagem padrão• Paraevitardanosmateriaisoupessoais,todasasbombasHyprodevemsermontadascorretamenteemumabasesólida
ondenãohajaperigodeabombacairousesoltar.TodasasbombasHyprosãofornecidascomorifíciosdemontagemquepermitemacolocaçãodeparafusosparaqueabombasejapresaaumabasefirme.AomontarabombacentrífugaHypro,certifique-sedeusarparafusoseporcascompatíveiscomassubstânciasquímicasquepossamentraremcontatocomeles,alémdeselecionaroparafusoadequadocombasenopesodabombaedascargasesperadas.Asbombasdevemsermontadasomaispróximopossíveldaorigemdolíquido.Bombassemautoescorvadevemsermontadasabaixodoníveldolíquidoparafuncionaremcorretamente.
Encanamento da bomba• Paraobteromáximodesempenhodabomba,aportadesaídadeveráapontardiretamenteparacimaeastubulaçõesde
entradaesaídadeverãoteromesmotamanhoquesuaportarespectiva.Oencanamentodeverásercapazdesuportarasucçãoeapressãomáximasgeradaspelabombaedeveráteromenornúmeropossívelderestrições.
• Paramelhoresresultadosdeescorva,obujãodeventilaçãomaisacimapoderáserremovidoparaainstalaçãodeumalinhadeventilação.Essalinhaevitaobloqueiodearepermitequeabombafaçaumaautoescorvapelasangriadoaraprisionado.
Sistemas de controle
• Todosossistemasdebombascomfontesdeenergiaelétricasouhidráulicasprecisamterumsistemadecontrolequecumpra todas as normas locais e nacionais.
• Paraconhecerdetalhesadicionaissobreainstalaçãodeumsistematípico,consulteassubseçõesanterioresdaseção“Montagemeinstalação”destemanual.
- 10 -
Comissionamento, partida, operação, desligamentoAntesdeiniciarousodabomba,osseguintesitensdeverãoserentendidoseseguidosparagarantirumaoperaçãosegura.
Informações• AooperarasbombascentrífugasHypro,éessencialqueosoperadoresusemprotetoresauriculares,poisosníveis
sonorospoderãoatingir80decibéis.
• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.
• SomenteoperadoresautorizadosquetenhamoconhecimentoeahabilidadenecessáriosparausarcomsegurançaabombaHyproouqualquerequipamentoaelaconectadopoderãooperarabomba.
• Parapulverizaçãomanual,recomenda-seousodemáscarasfaciaisetrajesàprovadeprodutosquímicosparaevitarqueestesentrememcontatocomapeleousejaminalados.
• Semprefaçaapulverizaçãomanualcontraovento,contantoqueoprodutoquímicopulverizadonãosejadesviadonadireção de outras pessoas.
• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.
• AsbombascentrífugasHyprodevemserusadassomenteemtratoresouplataformasdepulverizaçãoquetenhampneus eletricamente condutores para reduzir o risco de eletrocussão.
• NuncaopereumabombacentrífugaHyproexternamentequandohouveraprobabilidadedevocêseratingidoporumraio.
• Nuncadeixefioselétricosoucomponentesdoencanamentoondepossamtrazerriscodetropeçõesoudeseenroscarememumcomponentemóvel.Idealmente,caboselétricos,mangueiras,tuboseencaixesdevemficarsuspensos.Casoafiaçãoelétricatenhadeserpassadapelosolo,osoperadoresserãoobrigadosausarrampasdeborrachaseatravessaremumapassagem.
• AsbombascentrífugasHypronãodeverãoserusadasseailuminaçãoambienteforinferiora200lux. Use na bomba somente produtos químicos aprovados. Para conhecer uma lista completa de produtos químicos
aprovados, consulte a seção “Aplicações do bombeamento de líquidos”. Caso esse aviso não seja respeitado, a garantia será anulada e poderão ocorrer danos materiais, graves lesões ou morte.
Partida, operação, desligamentoAntes de dar a partida à bomba• Certifique-sedequepessoasdesnecessáriasàoperaçãoestejamforadaáreadamesma.• Paraapartidainicialetestesdosistema,recomenda-sedarapartidacomágualimpaemvezdecomprodutosquímicose
verificarseasconexõesdosistemaedacanalizaçãoapresentamvazamentos.• Certifique-sedequenãohajalíquidonotanquedeorigemounalinhadeabastecimento.Nãoopereaseco.• Verifiqueaexistênciadedetritosouobstruçõesnofiltrodalinha.Remova-os,casoexistam.• Verifiquesetodasasconexõesdoencanamentoestãoapertadas.• Verifiqueafontedealimentaçãoeasconexões.• Verifiquesetodasasválvulasereguladoresestãoajustadosadequadamenteeseestãofuncionandocorretamente.• Verifiquesetodasasmangueirasestãoadequadamenteposicionadaseseapresentamqualquertipodedano.
- 11 -
Escorva da bombaParaajudaraescorvadabomba,mantenhaalinhadeentradaoudesucçãoomaiscurtapossível,comomínimodecurvas,dobrasetorceduras.Certifique-sedequetodasasconexõesestejamapertadasesemvazamentodear.Bombassemautoescorvadevemteralinhadeentradaeabombapreenchidascomlíquidoantesdapartida.Paramodeloscomautoescorva,acâmaradianteiradeveserpreenchidacomlíquidoantesdapartida.
Partida, operação e desligamento da bomba (hidráulica)Sistemas de centro aberto – todos os modelosAjuste da saída da bomba centrífugaATENÇÃO OsmotoresHM1C,HM3CeHM5Ctêmoparafusodebypasstotalmentefechadodefábrica.OsmotoresHM2CeHM4Ctêmoparafusodebypassajustadoem1,5giroemrelaçãoàposiçãototalmentefechadadefábrica.1. Abraoparafusodeajustedebypassem2,5girosemrelaçãoàposiçãototalmentefechadaeprenda-onolugarcoma
contraporcadebypass.2. Dêapartidanotrator.Deixeaválvuladirecionalnaposiçãoneutraedeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente
10a15minutosouatéqueestejaadequadamenteaquecido.3. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)4. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxoou
apressãogeradospelabomba,gireoparafusodebypassnomotorhidráulico.Certifique-sedeprenderacontraporcadebypassdepoisdequalquerajuste.
5. Paradesligar,retorneaválvuladirecionalparaaposiçãoneutraedeixeabombaparargradualmente.Duranteaderivaçãodoóleohidráulico,poderásergeradaumagrandequantidadedecalorquedanificaráosistema
hidráulicodotrator.Certifique-sedemonitoraratemperaturadoóleoduranteaderivaçãodoóleohidráulico.
Sistemas de centro fechado (com compensação de pressão)Ajuste da saída da bomba centrífuga1. Abraoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulicoemtrês(3)giroseprenda-onolugarcomacontraporcadebypass.2. Dêapartidanotratoredeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente10a15minutosouatéqueesteja
adequadamenteaquecido.3. Fecheetraveoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulico.4. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)5. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxooua
pressãogeradospelabomba,ajustelentamenteaválvuladecontroledefluxodotrator.6. Paradesligarabomba,movaoseletordaválvuladebobinadotratorparaaposiçãodeflutuaçãoedeixeabombaparar
gradualmente.Seabombanãoparargradualmente,amudançarepentinanapressãohidráulicaenoRPMdabombapoderácausar
danosaosistemadeacionamentodabomba.
Sistemas de centro fechado (detecção de carga)Ajuste da saída da bomba centrífuga1. Fecheetraveoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulico.2. Ajusteaválvuladecontroledofluxohidráulicodotratorparaumfluxomínimodoóleohidráulicoparaasaídaremota
(posiçãodetartaruga).3. Dêapartidanotratoredeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente10a15minutosouatéqueesteja
adequadamenteaquecido.4. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)5. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxooua
pressãogeradospelabomba,ajustelentamenteaválvuladecontroledefluxodotrator.6. Paradesligarabomba,movaoseletordaválvuladebobinadotratorparaaposiçãodeflutuaçãoedeixeabombaparar
gradualmente.Seabombanãoparargradualmente,amudançarepentinanapressãohidráulicaenoRPMdabombapoderácausar
danosaosistemadeacionamentodabomba.
- 12 -
Manutenção e reparosInformações
• Todaamanutençãodeveráserrealizadacomamáquinaestacionáriaeisoladadasfontesdeenergia.Éperigosorealizarmanutençãocomamáquinaaindaconectadaàfontedealimentaçãoelétrica.Omaquináriodeveráestarisoladodesuafontedeenergiaelétrica,hidráulicaoudomotoragasolina.
• Certifique-sedeliberartodaapressãodosistemaantesdeexecutarqualquertipodemanutençãoemumabombaHypro.
• NÃOrealizereparosoumanutençãonabombaounoscomponentesacopladosatéquesuatemperaturaestejaabaixode43°C(109°F).
• Alubrificaçãodaunidadedabombafoirealizadanafábricaantesdoenvio.
• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.Seabombaforreparadaduranteofuncionamento,tambémdeveráserusadaproteçãoparaosolhos.
Todososlíquidosperigososdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.
DescarteAntesdodescartedeumabombaHypro,certifique-sederemovertodososlíquidosdabombaantesdosucateamento.Esseslíquidosdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.Quandoabombaestiversemlíquidos,poderáserdescartadadeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.
LimpezaAbombateráumaduraçãomaioreummelhordesempenhoquandoadequadamentecuidada.Oscuidadosadequadosàbombadependemdolíquidoqueestiversendobombeadoedequandoabombaseráusadanovamente.Apóscadauso,enxágueabombacomumasoluçãoneutralizanteparaolíquidoqueacaboudeserbombeado.Aseguir,enxáguecomágualimpa.Esseprocedimentoéimportanteprincipalmenteparaprodutosquímicoscorrosivos.Éboapráticalimparabombadepoisdecadausoparaevitaraformaçãodedepósitosedanosàbomba.Parausospoucofrequenteseantesdelongosperíodosdearmazenamento,façaumadrenagemcompletadabomba.Abraosbujõesdedrenagem,removaamangueiradesucçãodolíquidoesequeabombacomumjatodear.Deveráserinjetadonabombaumanticongelante/antiferrugemantesqueasportassejamconectadaseantesdoarmazenamentodabomba.Cubraasportasparaprotegê-lasdoaratéapróximautilizaçãodabomba.
Manutenção, reparos de rotina e inspeçãoLISTADEVERIFICAÇÃODAMANUTENÇÃOPREVENTIVA
Verificação Diária SemanalVazamentos de água
X
Encanamento X
• Ociclodemanutençãodecadasistemaseráexclusivo.Seodesempenhodosistemadiminuir,façaumaverificaçãoimediata.
• Ciclodetrabalho,temperatura,qualidade,tipodelíquidobombeadoecondiçõesdealimentaçãodaentradaafetamavidaútildoconjuntodasbarraseociclodereparos.
- 13 -
Solução de problemasAntesderealizarreparosnabomba,certifique-sededesconectá-ladasfontesdealimentação.
Sintoma Causas prováveis Ação corretivaA bomba não escorva Vazamentonalinhadesucção Verifiqueamangueiraeosencaixes
quantoàexistênciadevazamentosecorrija
Obstruçãonalinhadesucção Inspecioneamangueiraquantoàocorrênciadeobstruçõeseremova
Mangueiradesucçãopresanotanque Façaumentalheou“V”naextremidadeda mangueira de sucção
Filtroobstruído Verifiqueofiltroelimpe-oregularmenteBaixa descarga Abombagiraincorretamente Rotaçãocorretadabomba
Mangueiradesucçãobloqueada Inspecione a mangueira de sucção e repare, conforme necessário
Bombadesgastada RepareabombaLinhadesucçãosubdimensionada Consulte Instalação
A bomba não gira Impulsor conectado InspecioneeremovaaobstruçãoSuperaquecimento do sistema hidráulico
Obypasshidráulicoprecisadeajuste Consulte InstalaçãoTamanhoinsuficientedamangueirahidráulica
Consulte Instalação
Tabela 2
Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso esse aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.
No. de peça do motor hidráulico. 2500-0183C
Kit de vedação de carbeto de silício No. 3430-0601Contémumdecada:Lacremecânico(Ref.7)eo-ring(Ref.8).
Kit de peças de reparo No. 3430-0500Contémumdecada:Umo-ring(Ref.8),umagaxetadeborracha(Ref.6),umlacremecânico(Ref.7).
OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODO MODELO COMPLETO Osnúmerosdereferênciasão usados SOMENTE para identificarpeçasnodesenhoeNÃO devem ser usados como númerosdepedido.
Kit de peças No. 3430-0748Contém:Umdecada:rolamentodeesferas(Ref.14),vedaçãodoeixodomotor(Ref.17),gaxetadevedaçãorosqueada(Ref.39),doiso-ringsdecartucho(Ref.16)earruela(Ref.40);doisdecada:o-ringsdoalojamentodomotor(Ref.26)eo-ringsdoadaptadordaporta(Ref.34e37).
Ref. Nº Qtd. necess.
N.º da peça Descrição
1 4 2406-0007 Bujãodedrenagem/ventilação1A 1 2406-0002 BujãodedrenagemNPTde1/2”(apenas
modeloSP)1B 1 2406-0034 BujãodeportadeescorvaNPTde1”(apenas
modeloSP)1B 1 2406-0036 BujãodeportadeescorvaBSPde1”(apenas
modeloSP)2 1 0152-9200C Carcaçadabomba2A 1 3430-0481SP Câmaradeautoescorva(apenasmodeloSP)
Incluianeldedesgasteinoxidável,bujõeseO-ring
2A 1 3430-0481BSP
Câmaradeautoescorva(apenasmodeloSP)Incluianeldedesgasteinoxidável,bujõeseO-ring
3 1 2253-0002 Porca do impulsor4 1 2270-0071 Arruela5 1 0403-9200P1 Perfildo6 1 1700-0100 Gaxetadeborracha7 1 2120-0009 Lacremecânico(Viton/cerâmica)(pad.9305C)7 1 3430-0601 Lacremecânico(carbonetodesilício)(opcional)8 1 1720-0180 O-Ring9 1 0752-9200C Flange de montagem10 6 2210-0086 Parafusocomtampaecabeçahex11 1 1410-0056 Aneltubular12 1 1810-0014 Anel de encaixe13 1 1820-0013 Anel de retenção14 1 2000-0010 Rolamento15 1 1410-0131 Cartucho,frontal16 2 1720-0268 O-Ring17 1 3430-0748 Vedação de ressalto18 1 1410-0130 Espaçador de vedação
Ref. Nº Qtd. necess.
N.º da peça Descrição
19 1 2029-0014 Montagem de rolamento de pressão20 1 1610-0053 Chavequadrada21 1 3430-0856 Eixo22 1 1810-0026 Anel de encaixe23 1 1610-0055 Pino de rolo24 1 0150-2500C Corpodomotor(incluirolamentodeagulha)25 4 2210-0005 Parafusocomtampaecabeçahex26 2 1720-0110 O-Ring27 1 1600-0052 Pinodecavilha28 1 1600-0068 Pinodecavilha29 1 3900-0024 Gerotor30 1 0702-2500C1 Alojamentodogerotor1”delargura31 1 0254-2500C2 Placafinaldomotor(incluirolamentodeagulha)32 4 2270-0039 Arruela33 4 2220-0044 Parafuso com tampa34 1 1720-0108 O-Ring35 1 3360-0021A Adaptadordaportadepressão(incluio-ring)36 1 3320-0051A Adaptadordaportadotanque(incluio-ring)37 1 1720-0262 O-Ring38 1 3220-0029 Parafusodeajustedebypass39 1 1700-0047 Gaxeta40 1 2270-0027 Arruela41 1 2250-0038 Porca de travamento
9305C-HM3C, 9305C-HM3C-SP, 9305C-HM3C-BSP
28
- 14 -
- 15 -
Declaração de Incorporação CE
Nome do fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCEndereço do fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, EUA
Declaramos que o maquinário parcialmente completo descrito a seguir está em conformidade com as exigências aplicáveis de saúde e segurança da Parte 1 do Anexo I da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE. Esse maquinário parcialmente completo não deverá ser posto em funcionamento até que o equipamento ao qual ele será incorporado tenha sido declarado em conformidade com as disposições dessa diretiva. Foi compilada documentação técnica confidencial conforme descrito no Anexo VII Parte B da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE e a mesma deverá ser disponibilizada às autoridades nacionais europeias após solicitação por escrito. Se for recebida uma solicitação, a documentação será transmitida eletronicamente ou por correio. As Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, a Seção 1.2, as Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 são cláusulas da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE que não foram cumpridas, mas poderão ser aplicadas e deverão ser consideradas durante a instalação por um terceiro.
Descrição: Bomba PENTAIR
Tipo: Bombas com rolamentosNúmeros de série: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700
Tipo: Bombas centrífugasNúmeros de série: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,
9305, 9306, 9307, 9308
As normas a seguir foram mencionadas ou cumpridas em parte ou totalmente, conforme a relevância:
ENISO 12100 Segurança do maquinário
Princípios gerais de projeto - Avaliação de risco e redução de risco
EN809-1998 + A1 2009 Segurança do maquinário
Bombas e unidades de bomba para líquidos - Exigências comuns de segurança
EN ISO 13732-1 Segurança do maquinário
Ergonomia do ambiente térmico
EN ISO 3744:2010 Acústica Determinação dos níveis de potência sonora e níveis de energia sonora de fontes de ruído usando pressão sonora
EN ISO 11202/A1 1997 Segurança do maquinário
Ruído emitido pelo maquinário e pelo equipamento
EN 12162:2001+A1:2009 Segurança do maquinário
Bombas de líquidos - Requisitos de segurança - Procedimento para testes hidrostáticos
EN ISO 4254-6:2009 Segurança do maquinário
Pulverizadores e distribuidores de fertilizantes líquidos
97-68-EC + 2010/26/EU Emissão de gases Emissões de gases não rodoviários
Nome ..................................................................................................................... Cargo ..................................................................
Assinatura ............................................................................................................ Data .....................................................................
Local da assinatura ..................................................................................................................................................................................
Garantia limitada das Bombas e acessórios agrícolas Hypro/Shurflo
OsprodutosagrícolasHypro/Shurflo (doravantedenominada “Hypro”) sãogarantidos contradefeitosdematerial emãodeobraem usonormalpelosperíodosindicadosabaixo,comaapresentaçãodaprovadecompra.
-Bombas:um(1)anoapartirdadatadefabricação,ouum(1)anodeuso.Estagarantialimitadanão ultrapassarádois(2)anos,emqualquersituação.
-Acessórios:noventa(90)diasdeuso.
Estagarantialimitadanãoseaplicaráaosprodutosquetiveremsidoinstaladosdeformainadequada,malaplicados,danificados,alteradosouincompatíveiscomfluidosoucomponentesnãofabricadospelaHypro.TodasasconsideraçõesdegarantiasãoconduzidaspelapolíticadedevoluçãoporescritodaHypro.
AobrigaçãodaHyprosobestapolíticadegarantia limitadaestá limitadaao reparoousubstituiçãodoproduto.TodasasdevoluçõesserãotestadasdeacordocomoscritériosdefábricadaHypro.Osprodutosconsideradossemdefeitos(nostermosdestagarantialimitada)estarãosujeitosacobrançaspelostesteseembalagemdositensdevolvidossemgarantiae“aprovadosnostestes”,pagaspelosolicitantedadevolução.
Nenhumcréditoousubsídiodetrabalhoseráconcedidopelosprodutosdevolvidoscomodefeituosos.Oitemdereposiçãoemgarantiaseráenviadoconformeoregimedeautorizaçãodofrete.AHyproreserva-seodireitodeescolherométododetransporte.
Estagarantia limitadasubstitui todasasoutrasgarantias,expressasou implícitas,enenhumaoutrapessoaestáautorizadaa fornecerqualqueroutragarantiaouassumiraobrigaçãoouresponsabilidadeemnomedaHypro.AHypronãoseráresponsabilizadaporqualquermãodeobra,danoououtradespesa,nemserá responsabilizadaporquaisquerdanosdequalquernatureza, indiretos, incidentaisouprovenientesdeconsequências, incorridosem razãodousoouvendadequalquerprodutodefeituoso.Estagarantia limitadacobreosprodutosagrícolasdistribuídosnosEstadosUnidosdaAmérica.Outrasáreasdomercadomundialdevemconsultarodistribuidororiginalparaverificarqualquerdiferençadestedocumento.
Procedimentos de devoluçãoTodososprodutosdevemserlavadosemfunçãoderesíduosdeprodutoquímico(consultarseção1910.1200(d)(e)(f)(g)(h)daOSHA)eosprodutosquímicosperigososdevemseretiquetados/rotuladosantesdeseremdespachados*paraaHyproparaverificaraconsideraçãodereparoougarantia.AHyproreserva-seodireitodesolicitarumafichadesegurançademateriaisdoitememdevoluçãoparaqualquerbomba/produtoqueconsiderarnecessário.AHyproreserva-seodireitode“descartarcomosucata”osprodutosdevolvidosquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyproreserva-seodireitodecobrardosolicitantedadevoluçãoportodoequalquercustoincorridopelostestesdeprodutosquímicosedescarteapropriadodoscomponentesquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyprosolicitaistocomafinalidadedeprotegeromeioambienteeasequipescontraosperigosdomanuseiodelíquidosdesconhecidos.
EstejapreparadoparafornecerdetalhescompletosdoproblemaparaaHypro,incluindoonúmerodomodelo,datadeaquisiçãoedequemoprodutofoiadquirido.AHypropodesolicitarinformaçõesadicionaiseexigirumesboçoparailustraroproblema.
Entre em contato com o departamento de manutenção da Hypro no telefone 800-468-3428 para receber um número de Autorização para devolução de materiais (RMA#). AsdevoluçõesserãoenviadascomonúmerodeRMAlegivelmentemarcadonaparteexternadaembalagem.AHypronãoserá responsabilizadapordanosno frete incorridosduranteoenvio.Favorembalar todasasdevoluçõescomcuidado.Todososprodutosdevolvidosparatrabalhodegarantiadeverãoserenviados com cobranças pré-pagas de enviopara:
HYPRO/PENTAIR Atenção:ServiceDepartment 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112
Paraassistênciatécnicaouaplicação,ligueparaonúmero do Departamento Técnico/de Aplicações da Hypro: 800-445-8360 ou envie ume-mailpara:technical@hypropumps.com.Paraobterassistênciadegarantiaoumanutenção,ligueparaonúmero de Manutenção e Garantia da Hypro:800-468-3428;ouenvieumfaxparaoFAX de Manutenção e Garantia da Hypro:651-766-6618.
*Transportadoras,incluindoUSPS,companhiasaéreas,UPS,freteterrestreetc.,exigemaidentificaçãoespecíficadequalquermaterialperigosoqueestiversendoenviado.Onãocumprimentodessaexigênciapoderesultaremumamultaconsiderávele/ouprisão.Verifiquecomsuaempresadetransportesparaobterinstruçõesespecíficas.
375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112 USAPhone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com
Hypro(07/14)Impresso nos EUA
Acessewww.hypropumps.com/registerhojepararegistraroprodutoeficaratualizadoquantoanovosprodutoseofertaspromocionais.
Asinformaçõesaseguirsãonecessárias: N.º do modelo _______________ N.º de série _______________
top related