el panorama lingüístico del
Post on 27-Nov-2015
73 Views
Preview:
TRANSCRIPT
El panorama lingüístico del Perú es bastante complejo. Se estima que, a inicios del actual siglo
XXI, en este país multilingüe se habla un conjunto grande y heterogéneo de una cincuentena
de lenguas vernáculas: Las cuentas van desde 43 lenguas a más de 60, según la división
dialectal que se considere. La gran mayoría de estas lenguas son indígenas, aunque la lengua
más extendida es el español, la lengua materna del 83,9% de los habitantes. El castellano es
seguido por las lenguas indígenas, principalmente las lenguas quechuas (13,2% en conjunto) y
el aimara (1,8%). En las zonas urbanas del país, especialmente en la región costera,
predomina elmonolingüismo del castellano; mientras que en muchas zonas rurales del país,
particularmente en la Amazonia, dominan las poblaciones multilingües.
Índice
[ocultar]
1 Situación lingüística
o 1.1 Legislación lingüística
o 1.2 Número de hablantes
2 Lenguas auctóctonas de Perú
o 2.1 Clasificación
o 2.2 Quechua
o 2.3 Aimara
o 2.4 Otras
3 Idiomas alóctonos
o 3.1 El español de Perú
o 3.2 Otros idiomas alóctonos
4 Referencia
o 4.1 Bibliografía
o 4.2 Enlaces externos
Situación lingüística[editar · editar código]
Según Peter Landerman los jesuitas tradujeron fragmentos del canon cristiano a unas 150
lenguas indígenas de la Amazonía peruana, de las cuales en la actualidad sobreviven sólo
unas 60.1
Legislación lingüística[editar · editar código]
A nivel político, son idiomas oficiales el Castellano y, en las zonas donde predominan,
el quechua, el aimara y las demás lenguas aborígenes.2
Número de hablantes[editar · editar código]
En la Amazonía peruana se hablan cerca de cuarenta lenguas, que usualmente se agrupan en
14 familias y se diversifican en cerca de 120 variedades locales reconocibles.
Población según lengua materna mayores de 5 años
Lengua
1993 2007
Total Porcentaje3Total Porcentaje4
Castellano 15.405.014 80,27% 20.723.489 83,92%
Quechua 3.177.938 16,56% 3.262.137 13,21%
Aimara 440.380 2,29% 434.372 1,76%
(otra lengua aborigen) 132.174 0,69% 223.941 0,91%
(lengua extranjera) 35.118 0,18% 21.097 0,09%
(sin respuesta / sordomudo) 117.979 28.905
Lenguas auctóctonas de Perú[editar · editar código]
Véase también: Anexo :Lenguas nativas del Perú .
Las lenguas nativas se hablan, sobre todo, en los Andes centrales y en la selva amazónica. Un
número considerable de las lenguas septentrionales andinas se hablaban en la costa norte y
los Andes septentrionales, pero se extinguieron en este país durante el siglo XIX (ver idioma
culli, idioma mochica, lenguas tallán, lenguas hibito-cholón).
Las únicas lenguas nativas andinas en actual uso son el quechua, el aymara, el jaqaru y
el kawki; mientras que la región amazónica alberga una mayor variedad de lenguas, siendo las
lenguas más habladas el asháninka y el aguaruna. Actualmente se ha definido más de
15 familias lingüísticas en el territorio peruano y aún otra quincena o más delenguas
aisladas y no clasificadas.
En la actualidad se sabe que las lenguas que pudieron haberse empleado en el Perú
sobrepasan fácilmente las 300; incluso, cronistas como Acosta hablan de 700. Sin embargo,
desde la época de conquista, durante el Virreinato y tras la independencia, la desaparición de
los indígenas (por epidemias, trabajos forzados y mestizaje) y la discriminación anti-indígena
por parte de la población blanca y mestiza, así como del gobierno peruano (que impuso
el español) redujeron el número de lenguas indígenas a menos de 150 en la actualidad. Aun
así, el número es mayor, pero desproporcionado. La siguiente lista es de las lenguas habladas
hoy en día y aquellas extintas en el siglo XX o en extinción (enbastardilla).
Clasificación[editar · editar código]
Artículo principal: Anexo :Lenguas nativas del Perú .
Las nativas del Perú pertenecen a más de 15 familias lingüísticas probadas, estando
documentadas además cerca otra quincena de lenguas más entre lenguas aisladas y lenguas
no clasificadas, muchas de ellas extintas en la actualidad (estas son señaladas con el signo †).
La siguiente lista recoge más de 95 lenguas entre lenguas vivas y lenguas extintas:
Clasificación de las lenguas indígenas del Perú
Familia Grupo Lengua Territorio
Lenguas aru
Una familia
demográfica e
históricamente
destacadas, la
rama norte sufrió la
presión expansiva
del quechua,
mientras que la
rama sur sigue
teniendo muchos
hablantes.
Aru septentrional
Jaqaru Yauyos
Kawki Yauyos
Aru meridional Aymara Puno
Lenguas
arauanas
Una pequeña
familia con lenguas
en Brasil y Perú.
Algunos autores
consideran que
estas lenguas
estarían
emparentadas con
el arawak.
Dení-kulina Kulina Ucayali
Lenguas arawak
Se trata de la
familia de lenguas
amerindias con
más lenguas en
Sudamérica.
Septentriona
lNoramazónicoResígaro Loreto
Meridional Suroeste Iñapari (†) Madre de Dios
Mashko-Piro (†) Madre de Dios
Yine Madre de Dios, Ucayali,
Loreto
Campa
Asháninca Cuzco
Asheninca Cuzco
Axininca Cuzco
Campa de Pajonal Cuzco
Caquinte Cuzco
Machiguenga Cuzco
Nomatsiguenga Cuzco
Amuesha-
Chamicuro
Amuesha Cuzco
Chamicuro (†) Loreto
Lenguas bora-
witoto
Algunos autores
cuestionan que las
lengas bora y las
lenguas huitoto
formen una única
familia debido a las
grandes
divertencias entre
los dos grupos.
Bora
Bora Loreto
Muinane Loreto
Witoto
Coixama Loreto
Meneca Amazonas
Murui
Nonuya
Nüpode witoto Loreto
Ocaina Loreto
Lenguas cahuapanas
.
Cayahuita-Cahuapana
(†)
Loreto
Jébero Loreto
Lenguas candoshi-chirino
.
Candoshi Loreto
Chirino (†) Amazonas, Cajamarca
Lenguas harákmbet
.
Amarakaeri Madre de Dios
Huachipaeri Madre de Dios
Lenguas hibito-cholón
.
Cholón San Martín
Hibito San Martín
Lenguas jívaras
.
Aguaruna AguarunaAmazonas, Cajamarca, San
Martín
Shuar-Huambisa
Achuar Loreto
Huambisa Amazonas, Loreto
Lenguas pano-
tacanas
Una de las familias
con más lenguas
diferentes en Perú.
Pano
Yaminawa
Amahuaca Madre de Dios, Ucayali
Cashinahua Ucayali
Sharanahua Ucayali
Yaminawa Ucayali
Chacobo
Arazaire (†) Cuzco
Atsahuaca (†) Madre de Dios
Yamiaca (†) Madre de Dios
Capanawa Capanahua Loreto
Isconahua Ucayali
Marubo Ucayali
Pánobo (†) Loreto
Remo (†) Loreto
Shipibo Ucayali
Otras
Cashibo Ucayali, Huánuco
Mayo-Pisabo Loreto
Mayoruna Loreto
NahuaCuzco, Madre de Dios,
Ucayali
Nocamán (†) Ucayali
Sensi (†) Loreto
Tacano Ese'ejja Madre de Dios
Lenguas peba-yagua
.
Peba (†) Loreto
Yagua Loreto
Yameo (†) Loreto
Lenguas
quechuas
Estas lenguas
constituyen una
familia de lenguas
diferentes ya que
no todas las
variedades de
quechuas son
intercomprensibles.
Quechua I
Quechua I
central
Quechua ancashino Ancash
Quechua huanca Junín
Quechua yaru Junín, Pasco
Quechua I
periférico
Quechua de Pacaraos Distrito de
Pacaraos (Huaral)
Quechua II
Quechua II-A
Quechua
cajamarquinoProvincia de Cajamarca
Quechua Incawasi-
Cañaris
Distritos
de Incahuasi y Cañaris
Quechua yauyino Provincia de Yauyos
Quechua II-B
Quechua
chachapoyano
Provincias
de Chachapoyas yLuya
Quechua lamistaProvincia de Lamas, Valle
del Huallaga
Quichua norteño Loreto
Quechua II-C
Quechua ayacuchano Ayacucho, Huancavelica
Quechua cuzqueño Cuzco
Lenguas tallán-
sechura
Es un conjunto de
lenguas mal
conocidas, que
están extintas
desde finales del
siglo XVIII o
principios del XIX,
la única
información
existente son
algunas listas de
vocabulario.
Atallano
Catacaos Distrito de Catacaos
Colán Distrito de Colán
Sechura
Olmos Distrito de Olmos
Sechura Provincia de Sechura
Lenguas tucanas
Esta familia está
formada por gran
número de lenguas
localizadas en el
sur de Colombia y
en parte Brasil.
Occidental Suroccidental Orejón Loreto
Lenguas tupí
Se trata de la
familia de lenguas
amerindias con
más lenguas en
Sudamérica,
especialmente en
Brasil.
tupí-guaraní subgrupo III
Cocama-cocamilla Loreto
Omagua Loreto
Lenguas záparas
.
Grupo I
Cahuarano (†)? Loreto
Iquito Loreto
Grupo II
Arabela Loreto
Andoa-shimigae (†)? Loreto
Conambo (†) Loreto
Záparo (†)? Loreto
Lenguas aisladas
Se ha intentado agrupar estas lenguas en
familias más amplias, aunque sin éxito.
Culli (†) La libertad, Cajabamba
Mochica (†)Departamento de
Lambayeque
Munichi (†) Loreto
Quingnam (†) Lima, Ancash, La Libertad
Taushiro Loreto
Tikuna Loreto
Urarina Loreto
Lenguas no clasificadas
Además existe un conjunto de lenguas con
documentación muy escasa y referencias a
Aguano (†) Loreto
Bagua (†) Amazonas, Cajamarca
lenguas de pueblos extinguidos, que no han
podido ser clasificadas por falta de
información. Ver por ejemplo Lenguas no
clasificadas de Sudamérica.
Chacha (†) La Libertad, San Martín
Copallén (†) Amazonas
Omurano (†) (zápara?
)departamento
Patagón (†) (caribe?) Amazonas, Cajamarca
Sacata (†) Cajamarca
Tabancale (†) Cajamarca
Terikaka (†) (zápara?) Loreto
Quechua[editar · editar código]
Distribución geográfica de las principales divisiones de la familia quechua.
El quechua es la segunda lengua del país, por número de hablantes. Tiene oficialidad donde
sea predominante, aunque desde el punto de vista lingüístico debe entenderse como una
familia de lenguas emparentadas o como una macrolengua, así por
ejemplo Ethnologuedistingue más de 25 variedades de quechua en Perú. De hecho los 4
grupos principales en que se divide el quechua (Quechua I, Quechua IIA, Quechua IIB y
Quechua IIC), los cuatro están representados en Perú.
Aimara[editar · editar código]
El aimara es la tercera lengua del país, por número de hablantes, con cerca de medio millón de
hablantes en Perú. Predomina actualmente en el sur del país, en los departamentos
de Puno, Moquegua y Tacna.
Otras[editar · editar código]
Lenguas pano-tacanas: Lenguaspano (verde oscuro) y lenguas takana(verde claro), los puntos indican la
localización documentada de las lenguas.
El resto de lenguas indígenas de Perú cuentan con más de 105 mil hablantes en conjunto5 y se
hablan básicamente en el oriente y norte del país, en los departamentos de Loreto, Madre de
Dios y Ucayali. El norte de Perú (Loreto) es probablemente la parte más diversa del país desde
el punto de vista lingüístico, ya que en ella abundan las pequeñas familias de lenguas
y lenguas aisladas.
En el norte de Perú se encuentran cinco pequeñas familias:
las cahuapana, jívara, zápara, peba -yagua y bora-witoto, estas familias se hablan
principalmente en departamento de Loreto, así como en áreas adyacentes
de Brasil,Colombia y Ecuador. La mayoría de estos grupos fueron diezmados en el "boom del
caucho" a principios del siglo XX. En la región del río Putumayo la población cayó de 50 mil a
entre 7 mil y 10 mil en la primera década del siglo XX.
En el departamento de Ucayali predominan las lenguas pano, mientras que en la selva alta
(montañosa) de la cuenca del río Ucayalipredominan las lenguas arahuacas meridionales.
Idiomas alóctonos[editar · editar código]
Un idioma alóctono de un territorio, es una lengua cuyo origen histórico trazable es conocido y
cae fuera de dicho territorio y fue llevado a ese territorio por conquista, inmigración o
colonización.
El español de Perú[editar · editar código]
Artículo principal: Idioma español en el Perú.
En el Perú, el idioma más extendido es el español, que cuenta con cuatro dialectos en este
país: el español ecuatorial, el español peruano ribereño, el español andino y el español
amazónico.
Otros idiomas alóctonos[editar · editar código]
Además del español, que es la lengua alóctona por excelencia, existen otras lenguas no
originarias del Perú, habladas actualmente como resultado de procesos migratorios.
Si bien es cierto que existe un gran número de colonias de extranjeros en Perú, la mayoría de
estas abandonó su lengua originaria. Entre las comunidades principales de inmigrantes están
extendidos el japonés, el chino y el cantonés como ejemplos más claros, y en mucha menor
medida, el alemán (selva central en Pozuzo y Oxapampa), elitaliano (áreas urbanas de Lima y
Arequipa) y el árabe y el hindustaní (dialecto urdú). Estos dos últimos son producto de las
recientes oleadas inmigrantes desde Palestina yPakistán. Últimamente también tienen mucha
influencia es el Ingles por la cantidad de turistas y residentes americanos y británicos.
Referencia[editar · editar código]
1. ↑ Gibson, Michael Luke (1996): El muniche: un idioma que se extingue. Serie Lingüística
Peruana 42. Yarinacocha: Summer Institute of Linguistics.
2. ↑ Constitución política del Perú, art.48
3. ↑ Respecto al total de declarantes.
4. ↑ Respecto al total de declarantes.
5. ↑ Adelaar, 2004, pp. 610-624.
Bibliografía[editar · editar código]
Adelaar, Willem F. H.; & Muysken, Pieter C. (2004): The languages of the Andes.
Cambridge language surveys. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36275-7
Dixon & Alexandra Y. Aikhenvald (eds.) (1999): The Amazonian languages. Cambridge:
Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-57021-3.
Enlaces externos[editar · editar código]
Mapa lingüístico de Perú
Resonancias.org – Lenguas aborígenes del Perú.
Centro de Investigaciones Peruanas
Instituto Linguistico de Verano - Perú
Ola amitha como tas
El quechua o quichua es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se
extiende por la parte occidental deSudamérica a través de siete países.2 Es hablada por entre 8
y 10 millones de personas y es la familia lingüística más extendida
en Bolivia, Perú, Chile, Ecuador y el sur de Colombia después de la indoeuropea.2
Algunas propiedades comunes de las lenguas de esta familia son la morfología aglutinante y el
uso de importantes números de sufijos que se unen a raíces regulares apara formar palabras
con una gran plasticidad de significados. Entre sus características gramaticales notables se
incluyen la conjugación bipersonal (los verbos concuerdan con el sujeto y el objeto),
evidencialidad (indicación de la fuente y la veracidad del conocimiento expresado), una
partícula de tópico y sufijos que indican quién se beneficia de una acción y de la actitud del
hablante al respecto, aunque algunas lenguas y variedades pueden carecer de algunas de
estas características.
El quechua habría tenido su origen en una lengua de la región central y occidental del Perú.
Esta protolengua habría generado dos variantes a mediados del I milenio las cuales a su vez
originaron las dos ramas de la familia que fueron extendiéndose y diversificándose a través del
territorio andino en oleadas sucesivas desplazando o superponiéndose muchas veces a un
sustrato aimaraico precedente. Hacia el siglo XV, el llamado quechua clásico se convirtió en
una importante lengua vehiculardel Antiguo Perú y fue adoptado como lengua oficial por
el Estado incaico. Esta variante fue la lengua más importante empleada para la catequesis de
los indígenas durante la colonia. A inicios del siglo XX, el quechua sufrió un retroceso por el
avance del español a través de la escolarización del medio rural.
En habla cotidiana, es común mencionar al quechua como una lengua natural, a pesar de que
los quechuahablantes son conscientes de la divergencia interna del mismo, comparable al de
las lenguas eslavas o las lenguas romances.2 A mediados del siglo XVII quedó extendido el
mito de que las formas diferentes al quechua de la corte cuzqueña serían corrupciones del
quechua. En la ideología indigenista, el quechua cuzqueño –no ya el clásico, sino el moderno–
llegó a considerarse como elquechua prístino. En la década de 1960, los estudios sistemáticos
de las variedades menos documentadas a la época de la familia fundamentaron la existencia
de lenguas separadas dentro del quechua.3
SIL International, por otro lado, categoriza este conjunto como macrolengua, categoría
etiquetada por esta institución para describir aquellos conjuntos de lenguas que por razones
políticas o sociales son consideradas como si fueran un solo idioma en contra de la evidencia
lingüística.4
Índice
[ocultar]
1 Etimología
o 1.1 Lengua general
o 1.2 Quechua
o 1.3 Runa šimi
o 1.4 Otros autónimos
2 Aspectos históricos, sociales y culturales
o 2.1 Historia
2.1.1 Génesis y expansión
2.1.2 Época colonial
2.1.3 Siglos XIX y XX
2.1.4 Actualidad
o 2.2 Reconomiento oficial
o 2.3 Inteligibilidad mutua
3 Genealogía y clasificación
o 3.1 Clasificación interna
o 3.2 Quechua I y II
o 3.3 Unidad actual de la lengua
o 3.4 Relación con otras lenguas
4 Características comunes
o 4.1 Fonología
o 4.2 Morfosintaxis
o 4.3 Gramática
4.3.1 Principales paradigmas
4.3.2 Verbos
4.3.3 Frase nominal
4.3.3.1 Adjetivos
4.3.3.2 Sustantivos
4.3.3.3 Adverbios
o 4.4 Comparación léxica
o 4.5 Escritura
5 Véase también
6 Notas
7 Referencias
8 Bibliografía
o 8.1 Bibliografía general
o 8.2 Diccionarios
o 8.3 Sitios lingüísticos
o 8.4 Lecturas en quechua
9 Enlaces externos
Etimología[editar · editar código]
De los datos conseguidos a la fecha, se sabe que las lenguas quechuas no
tenían autoglotónimos o al menos no existen registros de que así haya podido ser. Por el
contrario, es a partir de los estudios y crónicas de la época de la Conquista que se les da
nombres a las lenguas del mosaico lingüístico que constituía el Virreinato del Perú del siglo
XVI.
Lengua general[editar · editar código]
Algunas frases se emplearon para designar a la lengua con la cual los gobernantes del Antiguo
Perú se entendían con el Estado incaico, siendo la más temprana registrada la delengua
general, sin embargo, en la región andina no sólo el quechua clásico recibió dicho epíteto, sino
también más tarde el aimara y
el puquina.
Quechua[editar · editar código]
El nombre de quechua es empleado
por primera vez por fray Domingo de
Santo Tomás en su Grammatica... así
como el origen de la expresión,
también citado por Cieza de
León y Bernabé Cobo: Al ser
Algunos cognados de *qichwa
qichwa ['qeʧwa],
['χeʧwa]
quechua ancashino
qitrwa ['ʔiʈʂwa],
['hiʈʂwa]
huanca
kichwa ['kiʧwa] quichua norteño
qhichwa ['χeʧwa],
['qʰeʃwa]
quechua sureño
preguntados los orejones por los cronistas por el origen de la llamada lengua general, estos
respondían ser originaria de la nación quichua, que habitaba en lo que es hoy la Provincia de
Andahuaylas. El vocablo variante quechua comenzó a emplearse hacia mediados del siglo
XVII. Tantoquichua como quechua provienen de algún cognado de la originaria [qiĉ.wa]n.
1 ('valle templado'), que es empleada para aquellos valles de clima benigno.
En muchas variantes, como en el quechua sureño, este cognado muestra una consonante
uvular que, cuando aparece delante de /i/, ya sea oclusiva o fricativa, provoca una alófono [e]
en esta vocal. A las regiones que guardan esta alofonía suele corresponder el
quechuismo quechua. En algunas otras, la transformación de la original */q/ en consonantes no
uvulares provoca la pérdida de la alofonía en las vocales, por lo que a estas variantes suele
corresponder más bien el nombre de quichua. Sin embargo, hay algunas salvedades, como en
Santiago del Estero, donde se usa el nombre quichua, y algunas zonas donde no se emplea el
autónimo.
Runa šimi[editar · editar código]
El autoglotónimo runa šimin. 1 ("lengua de gente") está extendido en muchos -mas no todos- los
representantes del conjunto. Se ha sostenido que esta denominación correspondería a su
original función de lingua franca entre las diversas poblaciones del centro del Antiguo Perú o
bien a la oposición respecto a las lenguas habladas por la nobleza dominante, que hacia
el Intermedio Tardío eran por lo general curacas de otros ayllus. Sin embargo, este caso tiene
símiles en la gran mayoría de las lenguas indígenas de América, desde el aimara (jaqi aru)
hasta el inuit ( , inuktitut).ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ
Luego de la Conquista, el término runa sufrió una aculturación, ya que se tergiversó su sentido
original de "ser humano" y se usó para designar a los nativos en contraposición awiraquĉan.
1 (ya en sentido aculturado), que se usó para designar a los españoles. Es así que runa simi se
puede traducir como lengua de indios, es decir, cualquier lengua nativa, para diferenciarlas del
español (kastilla simi; misu simi).
No existen referencias tempranas ni tardías dentro de las crónicas españolas del uso de epíteto
similar a runa simi para designar a alguna lengua en particular, sino como referencia
simplemente de que la lengua en mención era hablada por los indígenas. Una de las primeras
referencias, citada por Cerrón-Palomino (2008), es la del quechuista Middendorf, apenas en
1891.
Otros autónimos[editar · editar código]
En ambos dialectos colombianos se le llama inka šimi («idioma de los incas») por ser
los incas quienes lo llevaron a aquellas latitudes, mientras que en la periferia de Huancayo,
el quechua huanca es llamado como wanka shimi, es decir, "lengua de los huancas", y no se
emplea por los vernáculos ni nuna shimi ni qichwa shimi.
Aspectos históricos, sociales y culturales[editar · editar código]
Historia[editar · editar código]
Génesis y expansión[editar · editar código]
Según se estima, según los estudios realizados en los pasados cincuenta años, todas las
variedades del quechua proceden de la natural diversificación de una única lengua, a la cual se
ha llamado protoquechua, cuya área de uso sigue siendo un asunto sin resolver.
La expansión del quechua se habría dado en tres oleadas sucesivas tras las cuales se dan
momentos de diversificación interna que originarion las diferentes variedades de la familia. Una
primera oleada se ubica alrededor del siglo V, cuando el protoquechua habría cruzado la
cordillera para instalase en la sierra central (Valle del Mantaro) entonces protoaimarahablante.
Este movimiento estaría relacionado al surgimiento del centro de Cajamarquilla (en Lima). Esta
migración sobre sustrato aimaraico derivó en la división entreQuechua I (al este) y Quechua
II debido a profundas diferencias gramaticales hacia el siglo VIII. La expansión de este periodo
se relaciona con el auge de Pachacámac. En este espacio de tiempo es que se habría
producido la segunda oleada expansiva que afectó a las dos ramas; el Quechua I inicia una
nueva expansión en dierección norte a través de la vertiente oriental hasta el Callejón de
Huaylas y el Quechua I se expande en dirección norte y sur por la costa y la sierra de la
vertiente occidental. Tras esta segunda oleada se produce la división del Quechua II en sus
ramas yungay (hacia el norte) y huámpuy (hacia el sur).
En el siglo XIII acontecería la expansión más reciente del quechua de la mano del comercio
del reino de Chincha, que produjo la adopción del quechua clásico como lengua vehicular en
gran parte del Antiguo Perú y en lo que modernamente es la sierra ecuatoriana, empleada por
los curacas de pueblos diversos para comunicarse entre gobernantes independientes para el
intercambio de productos.5 Este avance condujo a la adopción del quechua en la sierra y
la Amazonía ecuatoriales, por un lado, y hacia la sierra sur sobre territorio de habla aimara.
Finalmente, la variante ecuatoriana divergió del habla del sur, produciéndose la última escisión
de la familia quechua. Sin embargo, en varias regiones eran sólo los curacas quienes conocían
el quechua, mientras que el pueblo llano continuaba usando sus lenguas propias, como era el
caso de la región mochicahablante. En medio de este proceso, cuando los incas iniciaron la
conquista del Chinchaysuyo, adoptaron esta lengua para sus asuntos administrativos, si bien
ellos también eranaimarahablantes, e impusieron su aprendizaje en las diversas provincias
de su imperio, sin que esto significara que dejaran de lado las lenguas vernáculas. Algunos
pueblos de la selva que mantuvieron contacto comercial con los incas resultaron también
influenciados por el quechua.
Época colonial[editar · editar código]
Durante el Virreinato del Perú, los misioneros católicos emplearon este y otros idiomas locales
para evangelizar a los indígenas; se escribieron varios manuales (artes) y lexicones de éste y
otros idiomas importantes, como el aimara, el mochica o el guaraní, así como catecismos. Ello
permitió que aumentara su influencia sobre los pueblos andinos e incluso se emplee por
pueblos amazónicos.
Fray Domingo de Santo Tomás O.P., fraile dominico que según su propio testimonio llegó
al Perú en 1540, fue el primer misionero que aprendió la lengua de la región central
dePerú durante su tarea evangelizadora; predicando luego en su propia lengua a los nativos de
los actuales Departamentos de La
Libertad, Ancash, Lima, Ica, Apurímac,Huancavelica, Ayacucho, Junín y Huánuco. En 1560,
como fruto del conocimiento de la lengua de los naturales, publicó en Valladolid las dos
primeras obras en quechua, laGrammatica o Arte de la Lengua General de los Indios de los
Reynos del Perú, y el Lexicón o Vocabulario de la Lengua General del PERV, llamado
"Quichua" por Fray Domingo.
El diputado limeño Juan de Balboa fue el primer catedrático de lengua quechua (lengua
quichua), cuando se organizó la Universidad de San Marcos en 1576, y el primer peruano que
en ella se graduó de doctor.6 Posteriormente, en 1608 Diego González Holguín (1552 -1618)
publicó el Vocabvlario de la lengua general de todo el Perv llamada qquichua o del Inca.
Hacia 1680 se editan las obras Rapto de Proserpina... y Uska Pawqar, el hijo pródigo de Juan
de Espinoza Medrano, El Lunarejo, dándose inicio al llamado Siglo de Oro de laliteratura
quechua [sureña]. Durante este periodo se compone la obra Ollantay. Luego de la derrota de
la rebelión de Túpac Amaru II (1781), se inició el declive de las élites andinas y la formación de
un estigma social contra el idioma que prevalecería aún después de la independencia.
Siglos XIX y XX[editar · editar código]
Durante la Fiebre del Caucho, numerosos exploradores surcaron los grandes ríos de
la Amazonía peruana, estableciéndose como lengua vehicular en la selva norte el quechua
lamista, bastante extendido en la zona de Moyobamba en la época de la Fiebre.
La derrota peruana en la Guerra del Pacífico propició el resurgimiento de élites andinas,
especialmente en el Cuzco, epicentro del resurgimiento del teatro quechua.
Hacia el siglo XX, el teatro cedió paso a la poesía y a los estudios científicos modernos del
quechua. Los principales protagonistas de esta época son los lingüistas Rodolfo Cerrón
Palomino y Alfredo Torero y el literato José María Arguedas, entre muchos otros. Sin embargo,
es también la época del progresismo en los Andes, donde las lenguas indígenas, así como sus
costumbres, eran vistas como derroteros del desarrollo de las naciones, por lo cual la incipiente
educación rural se dirigió a la directa sustitución de las mismas por el castellano.
En los años 1950, la migración rural propició un acelerado proceso de reemplazo de las
lenguas indígenas por el castellano como lengua materna en toda América Latina. El siglo XX
significó también la oficialización del quechua en Bolivia, Ecuador y Perú y la implementación
de programas de Educación Intercultural Bilingüe (hasta entonces, la educación estatal se daba
sólo en español).
Actualidad[editar · editar código]
En la actualidad, existe una significativa cantidad de páginas y sitios web en quechua. Existe la
iniciativa de promover la educación en quechua, principalmente por parte deBolivia, y en menor
manera pero igualmente significativa en Perú y Ecuador. El proyecto Wikipedia en
Quechua también ha impulsado el progreso digital del quechua.
Reconomiento oficial[editar · editar código]
Actualmente el Quechua es oficial a nivel nacional en los estados de: Ecuador, Perú y Bolivia.
También se habla sin ser oficial a nivel nacional en regiones limítrofes de Argentina y Chile.
El quechua sureño es constitucionalmente una de las treinta y cinco lenguas oficiales
en Bolivia, aunque sus instituciones ofician comúnmente en español.
Las constituciones deColombia, de Ecuador y del Perú estipulan a sus respectivas lenguas
nativas -entre ellas el quechua o quichua- como segundas lenguas oficiales después
del español (oficiales en las zonas donde predomina u oficiales en su territorio). En Chile y
en Argentina carecen de este reconocimiento oficial.
Inteligibilidad mutua[editar · editar código]
Distribución geográfica de las principales divisiones de la familia quechua.
A lo largo del siglo XX, los lingüistas han venido discutiendo si las variedades
lingüísticas del quechua conforman idiomas individuales o son dialectos de un mismo idioma.
Se conoce como idioma a un conjunto de sistemas lingüísticos muy similares -dialectos- cuyos
usuarios pueden comprenderse mutuamente. Por otro lado, una familia de lenguas es definida
como un conjunto de idiomas originados de una misma lengua.
Así, por ejemplo, el idioma español consta de diversas variedades mutuamente inteligibles
(como el español andaluz y elespañol chileno) y pertenece a la familia de las lenguas
indoeuropeas, a la cual pertenecen una gran cantidad de idiomas con cuyos usuarios los
hispanohablantes no se comprenderían sin conocer algo de la otra variedad, como ocurre con
elfrancés o el inglés.
En el caso del quechua, se sabe que todas las variedades así llamadas tienen un mismo origen
por las muchísimas similitudes que guardan entre sí; sin embargo, han ocurrido
algunos cambios lingüísticos tan divergentes en determinadas variedades que hacen que no
sea más posible la Intercomprensión de las mismas. Así, por ejemplo, los quechuahablantes
de Huaraz no se comprenden con los de Cochabamba ni los de Otavalo con los de Santiago
del Estero.
Según los estudios de inteligibilidad mutua hechos al respecto, hay vastas variedades
quechuas cuyos hablantes no podrían llegar a entenderse con otras regiones igualmente
grandes conociendo cada quién sólo su variante. Bajo los conceptos anteriormente expuestos,
el quechua no podría ser considerado científicamente como un sólo idioma, a pesar de sus
similitudes y origen común.
Genealogía y clasificación[editar · editar código]
Clasificación interna[editar · editar código]
Distribución del quechua central.
Internamente, en el quechua se distinguen dos subfamilias o ramas que han recibido más de
un nombre en la literatura. Estas subfamilias son en buena parte ininteligibles entre sí; pero con
regular inteligibilidad entre los dialectos que componen cada una. Estas dos subfamilias o
grupos son:
Quechua I, Quechua B o Waywash o lenguas quechuas centrales, que se encuentran
distribuidas en la sierra central y nor central del Perú, por ambas vertientes de la cordillera
de los Andes, dentro de las jurisdicciones de los departamentos
de Lima, Junín, Pasco, Huánuco y Ancash.
Quechua II, Quechua A o Wamp'una , quehcua periférico que tiene una mayor expansión
que alcanza Ecuador y Perú la parte norte del dominio del quechua como el sur: Perú,
Bolivia, Chile y Argentina.
La siguiente clasificación se basa principalmente en la hecha por el antropólogo y lingüista
peruano Alfredo Torero, publicada en 1964, simultánea y muy similar a la publicada por el
lingüista Gary Parker un año antes.
{{Clado label1=Proto-quechua 1=
Aymara,2 (Aimara:aymara escuchar (?·i) [aj.ˈma.ɾa]) a veces escrito
como aimará o aymara, es el nombre que recibe un pueblo aborigen americano que desde
hace miles de años habita la meseta andina del lago Titicaca desde tiempos precolombinos,
repartiéndose su población entre el occidente de Bolivia, el sur del Perú, el norte de Chile y el
norte de Argentina. Alternativamente, reciben el nombre de collas3 , aunque no
hay correspondencia biunívoca entre ambos nombres.
El concepto de “aymara” aparece definitivamente entonces durante la colonia y, salvo raras
excepciones, no fue utilizado para identificar sociopolíticamente ningún grupo poblacional en
esa zona de los Andes. Todas estas formaciones sociopolíticas, verdaderas naciones durante
los siglos XV y XVI, fueron agrupadas bajo la etiqueta “aymara”, para fines económicos, pero
manteniéndose las nominaciones originarias para describir, por ejemplo, las organizaciones
políticas más relevantes de acuerdo a los intereses económicos, eclesiásticos o administrativos
territoriales fluctuantes de la colonia. Aunque se reconoce una encomienda “aymaraes” para el
Distrito Colonial de La Paz, nombres jurisdiccionales nativos como “Carangas”, “Soras”,
“Casayas”, “Aullagas”, “Uruquillas”, “Asanaques” y “Quillazas” son usados para el Distrito de La
Plata (Torero Idem.) y hasta el siglo XVIII no existe una subdivisión política reconocida como
“aymara” por la colonia. Durante esta época el Obispado de La Paz mantiene una organización
administrativa utilizando las nominaciones originales de Sicasica, Pacajes, Omasuyos,
Larecaja, Paucarcolla y Chucuito (Cosme Bueno, S. XVIII - 1951).4
Hay que advertir que el término “aymara” jamás fue reconocido socialmente por los pobladores
nativos durante toda la colonia, y así continuó durante los periodos de Independencia y
República (después de 1821 hasta la actualidad), manteniéndose su acepción original colonial,
la cual ha sido usada siempre desde una perspectiva externa o foránea. Esta perspectiva se ha
mantenido y sólo empezó a utilizarse sistemáticamente en términos sociológicos a partir de la
primera mitad del siglo pasado cuando se establecieron los primeros parámetros
antropológicos descriptivos de las sociedades andinas actuales hechos desde una perspectiva
lingüística. Un ejemplo relevante es la clasificación de Greemberg (en Steward and Faron,
1959) que incluye al “quechua”, “aymara” y “uro” dentro de la subfamilia lingüística “andina”. La
identificación cultural “aymara” obvió, en términos antropológicos, los complejos sistemas
socioculturales de auto reconocimiento de las poblaciones del altiplano andino y la cuenca del
lago Titicaca, lo que no paso con las poblaciones “quechuas”, que se entendieron en forma
más diversificadas.
Las naciones o pueblos que ancestralmente hablan este idioma
eran: aullaga, ayaviri, cana, canchis, carangas,
charcas, larilari,5 lupacas , umasuyus,6 pacaje,7 pacasa y quillaca. A estos pueblos se les ha
atribuido una única identidad[cita requerida] con el nombre qullasuyu (también conocido
como Collasuyo) y conformaron una parte del Imperio inca.
Sus lugares ancestrales son tierras de clima semidesértico de muchas culturas reconocidas. La
mayoría de los hablantes aimaras dependen de la agricultura, la cría de animales y la pesca.
Su alimentación está constituida además de la papa, el chuño, laquinua, la harina de maíz,
el charqui y la carne de camélidos americanos, entre otros.
Índice
[ocultar]
1 Historia
2 Demografía
3 Cultura
o 3.1 Wiphala
o 3.2 Uso de la hoja de coca
4 Calendario aimara
o 4.1 Año nuevo aimara
4.1.1 Recibimiento del Sol
4.1.2 Creencias
5 Véase también
6 Referencias
7 Enlaces externos
Historia[editar · editar código]
Los hablantes aymaras se asocian a sí mismos como la civilización centrada en Tiwanaku,
aunque Tiahuanacu es una cultura posterior seguida de la de los Incas. Hay evidencia
lingüística que sugiere que los aymaras provinieron de más al norte, ocupando la meseta del
Titicaca después de la caída de Tiahuanaco. No se han encontrado evidencias de habitantes
de la civilización de Tiahuanaco que tuvieran lenguaje escrito.
También se denominan "tatas" o "taras".
El territorio tiwanaku fue fundado aproximadamente en el 200 a. C. , como una pequeña villa, y
creció a proporciones urbanas entre el 300 y el 500, consiguiendo un importante poder regional
en el sur de los Andes. En su máxima extensión, la ciudad cubría aproximadamente 6 km², y
tuvo una población máxima de unos 40.000 habitantes. Su estilo dealfarería era único, del
encontrado hasta 2006 en Sudamérica. Una característica importante son las enormes piedras
que se encontraron en el lugar; de aproximadamente diez toneladas, las cuales ellos cortaban,
le daban forma cuadrada o rectangular y esculpían. Colapsó repentinamente aproximadamente
en 1200. La ciudad fue abandonada y su estilo artístico se desvaneció.
Desaparecido el Imperio Tiwanaku, la región quedó fragmentada y fue ocupada por etnias
aimaras. Estos aimaras se caracterizan por sus necrópolis compuestas por tumbas en forma
de torres-chullpas. Existen también algunas fortalezas denominadas pucaras.
Aimaras con trajes e instrumentos típicos.
El modelo por el cual se regulaban estas etnias es el de verticalidad o control de los diversos
pisos ecológicos que sostienen su economía de subsistencia. Ningún grupo humano necesita
tanto de sus relaciones con la costa y con los valles como los pueblos aimaras del altiplano, por
esta razón cada centro de la puna controlaba por medio de la colonización de zonas periféricas
situadas a diferentes alturas y con climas varios.
A mediados del siglo XV el reino Colla conservaba un extenso territorio con su capital Hatun-
Colla. El inca Viracocha incursionó en la región, pero quien la conquistó fue su hijo Pachacútec,
noveno Inca.
Así como al norte se encontraban los Collas, al sur estaba la Confederación Charca que tenía
dos grupos: Los Carangas yQuillacas en torno al lago Poopó, y los Charcas que ocupaban el
norte de Potosí y parte de Cochabamba. Ambos, Charcas yCollas eran de habla aimara.
La cultura material de los Carangas presenta extensas necrópolis o chullpares, algunos de los
cuales conservan todavía restos de pintura en sus muros exteriores. Una vez que los Carangas
fueron conquistados por los incas, Huayna Cápac los llevó a trabajar al valle
de Cochabamba como mitimaes.
El señorío denominado Charca, al que estaban adscritos Cara-caras fue conquistado por los
incas en tiempo de Túpac Inca Yupanqui y llevados a la conquista de Quito. Por su parte el
pueblo de los Cara-cara era tan belicoso como el Charca y aún más, en su territorio tienen
lugar aun hoy en día luchas denominadas "T'inkus".
El Inca Lloque Yupanqui inició la conquista del territorio aimara a finales del siglo XIII, la que
fue continuada por sus sucesores hasta que a mediados del siglo XV fue completada
por Pachacútec al derrotar a Chuchi Kápak. De todas formas se cree que los incas tuvieron una
gran influencia de los aimaras por algún tiempo, ya que su arquitectura, por la cual son muy
conocidos los incas, fue claramente modificada sobre el estilo Tiwanaku, y finalmente los
aimaras conservaron un grado de autonomía bajo elimperio Inca[cita requerida]. Posteriormente los
aimaras del sur del Titicaca se rebelaron y tras rechazar el primer ataque de Túpac Yupanqui
éste volvió con más tropas y los sometió. [1]
Su población se estima en 1 a 2 millones de personas durante el Imperio inca, eran el principal
pueblo del Collasuyo, ocupando todo el oeste de Bolivia, sur de Perú y norte deChile. Tras la
conquista en menos de un siglo se redujieron a cerca de 200.000 sobrevivientes, o menos.
Tras la independencia su población empezó a recuperarse.8
En la actualidad, la mayor parte de los aimaras viven ahora en la región del lago Titicaca y
están concentrados en el sur del lago. El centro urbano de la región aimaras es El Alto, ciudad
de 750.000 habitantes, y también en la La Paz sede de gobierno de Bolivia. Además, muchos
aimaras viven y trabajan como campesinos en los alrededores del Altiplano. Se estima en
1.600.000 a los bolivianos aimara-parlantes. Entre 300.000 y 500.000 peruanos utilizan la
lengua en los departamentos de Puno, Tacna, Moquegua y Arequipa. En Chile hay 48.000
aimaras en las áreas de Arica, Iquique y Antofagasta, mientras que un grupo menor se halla en
las provincias argentinas de Salta y Jujuy.9
El aimara utilizó un tipo de proto-khipus, sistema nemotécnico de contabilidad básica común a
varios pueblos precolombinos, como los de Caral-Supe y Wari (anteriores a los aimara), y los
Incas. No existen evidencias que hayan tenido lenguaje escrito, a pesar de que algunos, como
William Burns Glyn, sostienen que los khipus incaicos pudieron ser una forma de ello.
Demografía[editar · editar código]
País Población aimara-hablante Año del censo Referencia
Argentina 4 104 2001 10
Bolivia 1 525 957 2001 11
Chile 48 501 2002 12
Perú 443 248 2007 13
Cultura[editar · editar código]
Wiphala[editar · editar código]
Artículo principal: Wiphala.
Bandera wiphala.
Su idioma es la lengua aimara, aunque muchos de ellos hablan castellano como consecuencia
de la colonización o conquista española. Su símbolo o bandera es la Wiphala. No obstante, la
misma ha sido cuestionada por muchos historiadores al no existir antecedentes históricos que
demuestren su origen aimara (en sí misma, las banderas son símbolos europeos); al contrario,
algunos indicios apuntan a un surgimiento moderno de la Wiphala (durante el siglo XX) como
un elemento sustraído de la marca de una bebida gaseosa. Por lo cual gran parte de la
población boliviana no acepta este nuevo simbolo.
Uso de la hoja de coca[editar · editar código]
Algunas personas acostumbran masticar la hoja sagrada de coca (Erythroxylum coca). Por su
condición de hoja sagrada de la coca durante la época del imperio incaico, su uso estaba
restringido al inca, nobleza y sacerdotes bajo pena de muerte. Además del uso en masticación,
utilizan las hojas de coca en remedios al igual que en rituales. Durante este último siglo, estas
plantaciones les ha traído conflictos con las autoridades, por prevenir la creación de la
droga cocaína. Sin embargo, la coca tiene gran participación en la religión de los aimaras, al
igual que antes con los incas y últimamente se ha convertido en un símbolo cultural de su
identidad. Los cultos de Amaru, Mallku y Pachamama son la más formas más antigua de
celebración que los aimaras aún realizan.
Calendario aimara[editar · editar código]
Año nuevo aimara[editar · editar código]
Aún no existen fundamentos históricos para determinar que el año aimara se celebra el 21 de
junio o para establecer un cómputo exacto del año que se cumple (por ejemplo, en el 2011 se
llegaría al año 5519 del calendario aimara; tal fecha (21 de junio) coincide con el solsticio de
invierno, el cual fue festejado ancestralmente por el pueblo quechua en la fiesta del Inti Raymi.
A partir del año 2009, el día 21 de junio es «feriado nacional inamovible» en Bolivia.14 Aunque
este feriado es resistido por una gran parte de la población boliviana por el hecho de que no
toda la gente que habita este país desciende de la cultura aymara.
Recibimiento del Sol[editar · editar código]
Puerta del Sol.
En Tiwanaku antes del 21 de junio los comunarios y turistas quien vienen a conocer y a
compartir esta fiesta milenaria, el día 20 de junio realizan una víspera similar al Año Nuevo
tradicional igualmente para despedir el año viejo. A partir entre las 6:00 y 7:00 de la mañana, se
preparan con música folclórica tradicional y rituales para recibir el nuevo año frente a
la Tiwanaku con la entrada de los primeros rayos del sol, como también la llegada
del solsticio y la época del invierno.
Creencias[editar · editar código]
Esta tradición milenaria que se ha conservado en su cosmovisión ancestral, se dice que la
llegada de todos los años es para el bienestar y la buena fertilización de la cosecha. Lo mismo
y similar al año nuevo tradicional, para los creyentes los años venideros sera una gran
prosperidad quienes lo deseen. Los sacerdotes comunarios, realizan rituales y dan
agradecimiento a la Pachamama como un deseo de bendición.
Algunos conceptos propios de dicha cosmovisión (como el "suma qamaña") fueron recogidos
en la última reforma constitucional boliviana como parte de la política del gobierno de Evo
Morales, para la dignificación de la identidad indígena.[cita requerida] Su creencia no se aprecia, en
forma de adoraciones exageradas en lo abstracto u invisible, tienen una religiosidad viviente,
donde los vivos y los muertos no dejan de existir, es decir solo cumplen siglo de vida para
volver al comienzo. Las divinidades son energías son su sobrevivencias EL Tata-Inti o el dios
sol o como la pachamama o la madre tierra, son los puntos de partidas son punto de todo. Por
eso toda ceremonia se inicia mirando hacia arriba, hacia el sol.
Véase también[editar · editar código]
Idioma aimara
Lenguas aimaras
Reinos aimaras
Civilización inca
Malón de la Paz
Willkakuti, o año nuevo aimara
Referencias[editar · editar código]
1. Jump up↑ Instituto Nacional de Estadísticas de Chile - Síntesis censal 2002
2. Jump up↑ Real Academia Española (2005). «aimara» (en español). Diccionario
panhispánico de dudas. Madrid: Santillana. Consultado el 5 de enero de 2010. «Aunque a
veces se emplea la forma aguda *aimará, la forma mayoritaria y preferible es
la llana aimara [aimára], que es, además, la usada en los países andinos donde se ubican
estas comunidades indígenas. Se desaconseja la grafía *aymara, por no ajustarse a las
reglas ortográficas del español actual.».
3. Jump up↑ No debe confundirse con la etnia del mismo nombre que habita en el norte
de Chile y noroeste de Argentina, ni con el gentilicio de los habitantes del occidente
de Bolivia.
4. Jump up↑ (2011).
5. Jump up↑ de lari ‘vicuña’ o ‘gente que no reconoce autoridad’.
6. Jump up↑ del aimara uma, ‘agua’ y suyu, ‘lado, territorio’; entonces umasuyus significaría
‘los del lado del agua’, ‘los ribereños’.
7. Jump up↑ de pacajaquis, paca, ‘águila’, y jaquis: ‘gente’; entonces pacajaquis significaría
‘los hombre águila’, que era el nombre del ejército de los lupacas.
8. Jump up↑ «gobierno bolivia historia».
9. Jump up↑ Glosario de lenguas indígenas sudamericanas, Edgardo Civallero, Universidad
Nacional de Córdoba
10. Jump up↑ «Población por pueblo indígena -Instituto nacional de estadística y censos de
Argentina - INDEC» (en español) (XLS). Consultado el 23 de enero de 2011.
11. Jump up↑ «Instituto nacional de estadística de Bolivia - INE» (en español). Consultado el
23 de enero de 2011.
12. Jump up↑ «Instituto nacional de estadística de Chile - Resultado Censo 2002» (en
español) (PDF) pág. 23 págs. 52. Consultado el 23 de enero de 2011.
13. Jump up↑ «INEI:Censo de población y vivienda 2007» (en español). Consultado el 23 de
enero de 2011.
14. Jump up↑ «El 21 de junio, Año Nuevo aimara, es feriado con suspensión de actividades»,
artículo en diario La Razón.
Enlaces externos[editar · editar código]
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en aimara .
Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Aimara.
ILCA Instituto de Lengua y Cultura Aimara
Comunidades aimaras en Bolivia, Perú y Chile (video en inglés de la UNESCO).«
Po
s.Países
130 Pobla
ción
131 %
que
habla
espa
ñol
como
lengu
a
mate
rna
132 Habla
ntes de
español
como
lengua
materna
129 %
Total
hablan
tes de
españ
ol
133 134 Habl
antes de
español
con
dominio
nativo
134 135 Total
hablantes
de español
Total
7.091.008.6
59 (Total
población
mundial)289
6,12%435 004 30
134
6,71% //
7,38%474 329 387 35
523 715 165 19 290
1 México118.395.05
413692,7%137 109 752 215 98,5%129 116 619 128
2Estados
Unidos
316.005.00
013813%139
38.325.15
514016.4% 42.000.000141
52.000.000142 1
43
3 Colombia47.252.00
014498,9%
46 743 62
414599,20%129 46 873 984
Po
s.Países
130 Pobla
ción
131 %
que
habla
espa
ñol
como
lengu
a
mate
rna
132 Habla
ntes de
español
como
lengua
materna
129 %
Total
hablan
tes de
españ
ol
133 134 Habl
antes de
español
con
dominio
nativo
134 135 Total
hablantes
de español
4 España47.059.53
314682,0%134 38 588 817 98,80%129 46 494 819
5 Argentina41.660.41
714798,5%148
39.500.000 1
4999,40%129 41 410 454
6 Venezuela30.341.00
0130 15096,3%
29 242 75
615198,80%129 29 976 908
7 Perú30.475.14
415284,1%153 25 629 596 86,60%129 26 391 475
8 Chile17.556.81
515498,5%
17 275 21
515599,30%129 17 433 917
9 Ecuador15.510.00
015692,3% 157
13.200.000 1
5898,10%129 15 215 310
10 Guatemala15.438.38
415960%160 9 263 030 86,40%129 13 338 764
11 Brasil193.946.88
61610.2% 483.547 162 6.4% 483.547
12.483.547 142 163
12 Cuba 11.244.00 100,0 11.244.000 99,40%129 11 176 536
Po
s.Países
130 Pobla
ción
131 %
que
habla
espa
ñol
como
lengu
a
mate
rna
132 Habla
ntes de
español
como
lengua
materna
129 %
Total
hablan
tes de
españ
ol
133 134 Habl
antes de
español
con
dominio
nativo
134 135 Total
hablantes
de español
0130 %164
13República
Dominicana
10.309.00
013098,5% 165 9.300.000166 99,60%129 10 267 764
14 Bolivia10.426.15
416758%168 6 047 169 87,90%129 9 164 589
15 Honduras 8.215.313169 97,5% 8.007.563170 99,00%129 8 133 160
16 Francia65.635.00
01710.7% 477.564172 10.2% 1.910.258134 6.685.901134
17 El Salvador 6.183.002173 99,8% 6.168.902174 99,70%129 6 164 453
18 Nicaragua 6.042.000130 91,6% 5.551.876175 97,00%129 5 860 740
19 Italia60.820.69
61760.8% 467.777 177 9.4% 1.037.248134 5.704.863134
20 Marruecos31.759.99
71780% 7.405 179 17.3% 7.405 5.500.000180 181
21 Paraguay 6.798.000130 57%182 3 874 860 69,50%129 4 724 610
Po
s.Países
130 Pobla
ción
131 %
que
habla
espa
ñol
como
lengu
a
mate
rna
132 Habla
ntes de
español
como
lengua
materna
129 %
Total
hablan
tes de
españ
ol
133 134 Habl
antes de
español
con
dominio
nativo
134 135 Total
hablantes
de español
22 Costa Rica 4.301.712183 98,1% 4.216.294184 99,20%129 4 267 298
23 Puerto Rico 3.667.084185 95,3%186 3 487 397 98,80%129 3 623 079
24 Panamá 3.678.000130 85,7% 3.176.957187 93,10%129 3 424 218
25 Reino Unido63.181.77
51880.3% 194.487 189 4.9% 518.480134 3.110.880134
26 Uruguay 3.286.314190 95,5 % 3.136.114191 98,90%129 3 101 617
27 Filipinas97.866.00
01920% 3.325179 3.1% 438.882193 3.016.773194 195
28 Alemania80.327.90
01960.2% 187.036 197 3.2% 644.091134 2.576.366134
29Guinea
Ecuatorial1.201.919198 0,15% 1.683199 90,50%129 164.662 1 087 737
30 Canadá34.437.00
02001.3% 439.000201 2.9% 839.000202
1.001.853203 204 205135
31 Rumania 21.413.81 4.3% 182.467134 912.337134
Po
s.Países
130 Pobla
ción
131 %
que
habla
espa
ñol
como
lengu
a
mate
rna
132 Habla
ntes de
español
como
lengua
materna
129 %
Total
hablan
tes de
españ
ol
133 134 Habl
antes de
español
con
dominio
nativo
134 135 Total
hablantes
de español
5206
32 Portugal10.636.888 2
070.1% 10.635 179 7.6% 323.237134 808.091134
33 Países Bajos16.665.90
02080.4% 61.666 209 4% 133.719134 668.599134
34 Suecia 9.555.893210 1.1% 101.472211 4.9% 101.472134 467.474134
35 Australia21.507.71
72120.5% 111.400213 2.1% 111.400 447.175129
36 Bélgica10.827.51
92140.6% 67.024 215 4.1% 89.395134 446.977134
37 Polonia38.092.00
02160,83% 324.137134 324.137134
38 Austria 8.404.252217 3,18% 70.098134 280.393134
39Costa de
Marfil
21.359.00
02181,10% 235.806 135
Po
s.Países
130 Pobla
ción
131 %
que
habla
espa
ñol
como
lengu
a
mate
rna
132 Habla
ntes de
español
como
lengua
materna
129 %
Total
hablan
tes de
españ
ol
133 134 Habl
antes de
español
con
dominio
nativo
134 135 Total
hablantes
de español
40 Argelia 36.300.000 0,61% 175.422219 223.422220
41 Belice 333.200221 52,1%222 173.597 62,8%223 173.597 209.250
42 Dinamarca 5.564.219224 45.613134 182.450134
43 Israel 7.588.400225 1,25% 95.000226 2,3% 95.000 175.231227
44 Japón127.950.00
02280,08% 107.514229 0,13% 107.514 167.514 135
45 Irlanda 4.581.269230 5.325 179 2,70% 35.220134 140.880134
46 Suiza 7.866.500231 1,7%232 123.000 1,75% 123.000 137.420 135
47 Finlandia 5.391.699233 133.200134
48 Bulgaria 7.364.570234 1,82% 130.750134 130.750134
49
Antillas
Neerlandesa
s
227.000235 4,71% 10.699 55,30% 125.534 125.534236
50 Senegal12.855.15
32370,79% 101.455 135
51República
Checa
10.513.20
923890.124134
52 Camerún21.599.10
02391.377240 1.377 87.077 241
53 Grecia 10.787.69 0,80% 86.936134
Po
s.Países
130 Pobla
ción
131 %
que
habla
espa
ñol
como
lengu
a
mate
rna
132 Habla
ntes de
español
como
lengua
materna
129 %
Total
hablan
tes de
españ
ol
133 134 Habl
antes de
español
con
dominio
nativo
134 135 Total
hablantes
de español
0242
54 Hungría 9.985.722243 0,85% 83.206134
55 Aruba 101.484244 6.800 74,30% 75.402245 75.402
56Trinidad y
Tobago1.317.714246 0,31% 4.100247 5%248 4.100 65 886
57 Andorra 85.015249 39,7%250 33.305250 65.30%250 54.906250 54.906
58 Eslovenia 2.055.040251 17.597134 52.791 134
59Nueva
Zelanda4.417.200252 21.645253 1,07% 21.645 47.322135
60 Eslovaquia 5.435.273254 0,79% 45.500
61 Noruega 4.973.500255 0,25% 12.573256 0,73% 12.573 36.250135
62 China1.339.724.8
522570% 5.209 179 258 0,0025% 5.209 35.209 259
63Gibraltar (del
R.U.)29.441260 73,4%261 21.610 100%262 21.610 29.441
64 Lituania 2.972.949263 28.297134
65 Luxemburgo 524.853264 4.049134 8.098134 24.294134
66 Rusia142.914.13
62653.320 0,016% 3.320 23.320 135
67Sahara
Occidentals.d. 22.000 142
68 Guam 159.358266 19.092 19.092267
69Islas
Vírgenes106.405268 15,78% 16.788269 15,78% 16.788 16.788
70 Letonia 2.209.000270 0,63% 13.943134
71 Turquía73.722.98
82711.134272 0,031% 1.134 13.480273
Po
s.Países
130 Pobla
ción
131 %
que
habla
espa
ñol
como
lengu
a
mate
rna
132 Habla
ntes de
español
como
lengua
materna
129 %
Total
hablan
tes de
españ
ol
133 134 Habl
antes de
español
con
dominio
nativo
134 135 Total
hablantes
de español
72 Chipre 838,897274 13.208134
73 India1.210.193.4
22 275695 276 695 10.445 277
74 Estonia 1.294.455 278 9.457134
75 Jamaica 2.709.300279 8.000 8.000 8.000280
76 Namibia 2.104.900281 3.870282 3.969
77 Egipto82.950.33
22833.500 284
78 Malta 417.617285 3.354134
79 Benín 7.958.813286 1.504 287
80
Islas
Malvinas/Fal
kland
2.955 227288
81 Vaticano s.d. s.d.
top related