duzun onena lo mejor de ti
Post on 10-Mar-2016
251 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
2
Argitaratzaileak:Agoizko Udala;Antsoaingo Udala;Arangurengo Udala;Atarrabiako Udala;Auritz, Erroibar eta Luzaideko Udalak; Barañaingo Udala; Baztango Udala;Berriobeitiko Udala; Berriozarko Udala; Bortzirietako Euskara Mankomuni-tatea; Burlatako Udala; Esteribarko Udala; Galar Zendeako Udala; GareskoUdala; Nafarroako Iparraldeko Euskara Mankomunitatea; MalerrekakoMankomunitatea; Orkoien, Oltza Zendea eta Etxauriko Udalak; SakanakoMankomunitatea;TafallakoUdala;UhartekoUdala;ZaraitzuetaErronkarikoBatzar Nagusiak.
Laguntzailea:
3
UMEA EKARRIDUZUE MUNDURA,ZORIONAK¡
felicidadespor el nacimientode vuestro bebé!
!
4
la familia será el refugio del bebé, así como su primera escuela:la escuela de las emociones, los valores y los sentimientos.
La madre y el padre seremos los profesores, y la principal herramienta seránuestra propia conducta, el modelo que demos a nuestra hija o hijo.
la función de la madre y el padre es ayudarlesen su crecimiento, en el desarrollo de sus potencialidades,
conseguir la mejor versión de nuestra hija o hijo;llevado al campo del idioma, conseguir
que tengan la mayor capacidadposible para comunicarse conlas personas de su entorno.
mediante esta guía os ofrecemosalgunas recomendaciones en torno
al tratamiento de los idiomasen la familia, que esperamos
os sean de ayuda.
5
FAMILIA
Famil ia da ume horrenbabeslekua, eta umearen lehenikastetxea: emozio, balore etasentimenduen ikastetxea.Gurasoak gara irakasle, etatresna nagusia geure jokabidea da,geronek seme-alabei eskaintzen dieguneredua.Gurasoen zeregina da haurrak haztenlaguntzea, dauzkaten potentzialitateakgaratzen laguntzea, seme-alaben bertsiorikhoberena lortzea; eta, hizkuntzen eremuraeramanda, seme-alabei ahalik eta hiztunikhoberenak eta osatuenak izaten laguntzea.Liburuxka honen bitartez etxean hizkuntzei emanbeharreko tratamenduaz hainbat gomendio emanendizkizuegu, erabilgarri izanen zaizkizuelakoan.
6
cómo ayudarle en sudesarrollo lingüístico?
?
conviene que el bebé tenga desde el principio,incluso cuando está en el vientre de su madre,una relación satisfactoria con el idioma.Lo mejor es hablarle mucho y bien. Tambiénes recomendable cantar, leer y sobre todo,jugar con el bebé.
jugar es tan importante como comer y dormir.A través del juego el bebé aprende y asumelas conductas y estrategias paradesarrollarse en sociedad.
el idioma también es un juego.Las niñas y niños están deseandojugar con las palabras que aprenden.Cuanto más les hablemos, mejoraprenderán a expresar suspensamientos y sentimientos.
7
Komeni da haurrak hasiera-hasieratik, amaren sabeletik hasita,hizkuntzarekin harreman aberatsa izatea. Horretarako egokiena dahaurrekin asko eta ongi hitz egitea. Eta gainera, oso gomendagarriada haurrari eta haurrarekin abestea eta irakurtzea, eta, batez ere,jolastea.Jolas egitea, jatea eta lo egitea bezain beharrezkoa da. Haurrakjolasaren bitartez ikasi egiten du, gizartean aurrera egitekojokabideak eta estrategiak bereganatzen ditu.Hizkuntza ere jolasa da.Umea irrikaz dago ikasten dituenhitzekin jolas egiteko. Gurasookzenbat eta gehiago hitz egin,orduan eta hobeto ikasiko du berepentsamenduak txukun adierazten.
NOLA LAGUNDU HAURRARI
HIZKUNTZA GARATZEN?
8
los idiomasen nuestra sociedad
hoy en día estamos rodeados de gentede todo el mundo, y cada vez oímos másidiomas en nuestro entorno. El sistemaeducativo cada vez damás importancia alaprendizaje de idiomas. El concepto debilingüísmo está superado: vivimos en unarealidad plurilingüe.
en este contexto, es muy importante quepensemos en qué tipo de hablante queremosque sea nuestra hija o hijo, y que pongamoslosmedios para llevar a cabo nuestra decisión,para ayudarles en ese proceso.
9
Munduko herri askotako jendea daukaguinguruan, eta gero eta hizkuntza gehiago entzunditzakegu gure herrietan. Hezkuntza sistemak
berak gero eta tarte handiagoa eskaintzen diohizkuntzen ikasketari. Gaur egun elebitasunarenkontzeptua gainditua dago; errealitate eleanitzeanbizi gara.
Testuinguru horretan, oso garrantzitsua dagurasook pentsatzea etaadostea nolako hiztunak nahidugun izatea gure seme-alabak, eta erabaki horienarabera, bitartekoak jartzeaeta bidea egiten laguntzea.
HIZKUNTZAK
GURE GIZARTEAN
10
si hemos decidido que nuestra hija o hijo sepa euskera, conviene que tomemos ciertas medidasdesde un principio, ya que es un idioma en proceso de normalización que, hoy por hoy, tiene unapresencia social menor que el castellano.
en las siguientes páginas os ofrecemos algunas recomendacionessobre el lugar que podéis darle al euskera en vuestra familia.Cada familia puede tener características propias a tener encuenta (más adelante hablamos de ellas), pero entodos los casos:
• conviene que el euskera tenga presencia en elentorno cercano (amistades, familia, cuidadores,escuela infantil...) del bebé; así como en loscuentos,juegos,música,televisión...queconsuma(hoy en día existe una amplia oferta en el mercado).
• en breve decidiréis sobre la escolarización de vuestra hija ohijo. Hoy por hoy el modelo D es el único que garantiza elaprendizaje tanto del euskera como del castellano.
• si no sabéis euskera, o tenéis dificultades para leer o escribir en eseidioma,podéisacudiraleuskaltegi;os invitamosaqueos loplanteéiscomo una opción para vuestro desarrollo personal.
euskera
11
EUSKARA
Gure seme-alabakeuskaldunak izatea
erabaki badugu,hasieratik hainbat neurri
hartzea komeni da.Ez dugu ahantzi behareuskara normalizazioprozesuan dagoela,
gizartean presentzia etaindar gutxiagorekin,
oraingoz.
Hurrengo orriotan familiamota bakoitzak etxean
euskarari egiten ahal diontokiaz hainbat gomendio
emanen dizkizuegu.Nolanahi, guraso guztientzatbalio duten gomendio batzuk
ere bildu ditugu:
•Komeni da haurraren inguru hurbilean(lagunak, familia, zaintzailea, haureskola...) euskarak presentzia izatea;baita jolasteko eta ikasteko erabilikodituen ipuin, joko, musika, telebistaeta abarretan ere (egun merkatuaneskaintza zabala dago).• Laster haurra eskolatu beharkoduzue. Gaur-gaurkoz D eredua daumeak euskara nahiz gaztelaniaikasiko dituela bermatzen diguneredu bakarra.• Eu skaraz i daz teko e tairakurtzeko zailtasunak badituzu,eu ska l t eg i a n zu re ma i l ahobetzen ahalko duzu; zeuregarapenerako duzun aukeraparegabea da.
12
no sabemos euskera
•mucho ybien: os recomendamosqueproporcionéisa vuestra hija o hijo en el idioma en que mejor osdesenvolváis un modelo rico y adecuado; que lehabléis mucho, para que esa buena base sea laque le facilite el aprendizaje de otros idiomas en
el futuro.
• conviene que el euskera seapara el bebé una lenguacercana y conocida desdeun principio. No podréis
transmitirle el euskera, perosí interés y aprecio por él.
Lo más sencillo y agradablepara ambas partes será que lohagáis a través del juego y la
música en euskera.
13
• Familia da euskara ikasteko modurik errazena, merkeena etaeraginkorrena.
• Haurrei etxeko euskara egitea komeni da, hizkuntza freskoaeta naturala, eta aldi berean zorrotza eta adierazkorra.• Ez dugu ahantzi behar haurrak, hizkuntza ikasten ari
diren bitartean, hizkuntza hori erabiltzekoohiturak ere (norekin eta noiz erabiltzendugun edo ez dugun erabiltzen)
bereganatzen ari direla. Hortaz,gurasoen eta helduen arteaneuskaraz ariz gero, haurrakeuskara baliozko tresna dela
ikusiko du txikitatik.
GURASO BIEK
DAKIGU EUSKARAZ
14
• no os preocupéis, ya que es algo muy común en todo el mundo.
• una persona, una lengua: conviene que cada uno/a lehabléis en el idioma que dominéis; podéis conseguirque sea bilingüe a una edad temprana. Estáampliamente comprobado que las niñas y niñosaceptan esa situación con total normalidad.
• es importante que quien domine el euskera enla pareja se lo transmita al bebé, sin dejaresa función en manos de la escuela. Convienetransmitirle un euskera adecuado, fresco ynatural.
• recomendamos que la parte que no sepa euskeratransmita al bebé el idioma que domine. Pero es de granimportancia su actitud hacia el euskera: que muestreaprecio e interés hacia el mismo, por ejemplo a través delcanto y el juego. Conviene plantearse adquirir un nivelmínimo de euskera, que le permita poder entender lasconversaciones en euskera de la familia.
sólo uno/a lo dominamos
15
• Lasai, mundu osoan egoera aski arrunta da hau.• Kasu honetan gurasoetako bakoitzak umeari dakien hizkuntzanegitea komeni da; modu horretan haurra etxetik elebidunaizanen da. Frogatua dago haurrek egoera hori normaltasun osozhartzen dutela.
• Guraso euskaldunak umearekin euskara erabiltzeagarrantzitsua da, eginkizun hori eskolaren esku utzigabe. Ahalik eta euskara egokiena egitea komeni da,hizkuntza fresko eta naturala erabiltzea.• Euskaraz ez dakien gurasoak beste hizkuntzan eginbehar dio haurrari. Baina garrantzitsua da gurasohorrek euskararekin izanen duen jarrera, eta umeari
euskararekiko maitasuna eta interesa agertzea, kantueneta jolasen bitartez, esaterako. Horrez gain, euskara
ikasteko aukera aztertzea komeni da, eta gutxieneko maila bateskuratzea, familiako harremanetan komunikazioak ulertu ahalizateko adina.
BATEK ONGI DAKI,
BESTEAK EZ
16
sólo sabemos un pocode euskera
• conviene que transmitáis al bebé elidiomaquemejordominéis.Noolvidemosque cuanto mejor domine el bebé el idiomade la familia (sea cual fuere), más fácil le será laadquisición de los demás idiomas en la escuela.
• podéis utilizar el euskera que sabéis con el bebé en losmomentos tranquilos, en que estéis a gusto; en el juego, alcantar, etc. La motivación del bebé hacia el euskera aumentará sicomprueba que apreciáis ese idioma y que lo usáis en situacionesconcretas en las que os sentís cómodos.
• Umeari ongi dakizuen hizkuntzan egitea komenida. Ez ahantzi etxeko hizkuntza zenbat etahobeki ezagutu, gero eskolan errazago
ikasiko dituela gainerako hizkuntzak.• Dakizuen euskara apurra erabildezakezue umearekin, baina lasaieta gustura zaudeten egoeretaneta momentuetan; kantuan etajolasean, adibidez. Umearentzatgarrantzitsua da zuek euskara
maite duzuela ikustea, harenmotibazioa handituko baita.
17
EUSKARAZ
PIXKA BAT DAKIGUNEAN
Mundu osotik jendea iristen ari da gure herrira, hizkuntza berriasko ekarri dituzten hiztunak, hain zuzen: errumaniera, arabiera,quetxuera, wolofera, txinera, tagmazighta, errusiera, mandinkera,moldaviera, urdua…Horietakoak bazarete, seme-alabei zuen ama hizkuntza etakultura transmititzeko gomendioa eman nahi dizuegu:•Aberastasun hori zuek bakarrik transmititu diezaiekezue zuenseme-alabei; bestela, alferrik galduko da.•Abiapuntu ederra izanen da beste hizkuntzak ikasteko. Izan ere,pertsona batek zenbat eta hobeki jakin bere familia hizkuntza,orduan eta aukera gehiago ditu beste hizkuntzak ongi ikasteko.
18
Está llegando a nuestros pueblos gente de todo el mundo, hablantes de diversos idiomas:rumano, árabe, quechua, wolof, chino, tagmazight, ruso, mandinga, urdu...
Si pertenecéis a esas lenguas y culturas, os recomendamos que se las transmitáis a vuestrashijas e hijos:
• Es una riqueza que sólo vosotras y vosotros podéis transmitirle; si no lo hacéis, la perderán.
• Es un buen punto de partida para que aprendan otros idiomas. Cuanto mejor domine unapersona el idioma de la familia, más fácil le será el aprendizaje de los demás idiomas.
top related