algarve august 2015...paco de la portuguesa “la herencia de paco de lucía” 08/08 castro marim -...
Post on 22-Feb-2020
4 Views
Preview:
TRANSCRIPT
grátis . free
algarveAGOSTO . AUGUST 2015
guia . guide
XXX Festival do Marisco30th Seafood Festival
David Guetta
XXXVI FATACIL36th FATACIL
PROPRIEDADE . PROPERTYRegião de Turismo do Algarve (RTA)Avenida 5 de Outubro, N.º 188000 - 076 Faro, Algarve - Portugalwww.turismodoalgarve.pt
PARA ENVIO DE INFORMAÇÃOPLEASE FORWARD INFORMATION TOT. 289 800 400F. 289 800 489E. edicoes@turismodoalgarve.pt
COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATIONRTA - Núcleo de Planeamento,Comunicação, Imagem e Qualidade
FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHYArquivo Câmaras MunicipaisMunicipal Council ArchivesArquivo RTARTA Archivewww.stylept.com
TRADUÇÃO INGLÊSENGLISH TRANSLATIONwww.stylept.com
CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICAE PAGINAÇÃOGRAPHIC DESIGN, GRAPHICCOORDINATION AND PAGE LAYOUTwww.stylept.com
PARA PUBLICIDADEFOR ADVERTISINGRegião de Turismo do Algarve (RTA)T. 289 800 400F. 289 800 489E. edicoes@turismodoalgarve.pt
PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃOPRE-PRESS & PRINTINGwww.stylept.com
CAPA . COVERCataplana de Marisco
TIRAGEM . PRINT RUN70.000
DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT281213 / 08
DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE
NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua rea-lização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autori-zação escrita da RTA.
NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA un-til the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.
02 ÍNDICE . CONTENTS
Local . Venue Preço . Price Informações . Info
Hora . Time Organização . Organization
www.facebook.com/VisitAlgarve
www.visitalgarve.pt
03
FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS
LEGENDA . KEY
MUSIC . MÚSICA
01/08PORTIMÃO - Portimão Arena
22h00
€45 - Plateia VIP . VIP Stall€40 - 1ª Plateia . 1st Stall€35 - Bancadas . Benches M e . and J€32,50 - Bancada . Benches E e . and B€30 - 2ª Plateia e Bancadas . 2nd Stall and Benches N, K, F e . and C€25 - Plateia . Stall D e . and Bancada . Benche H€20 - Plateia . Stall E
www.vivaportimao.pt
Concerto com . Concert byMariza
MÚSICA . MUSIC
TEATRO . THEATRE
EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS
DANÇA . DANCE
DESPORTO . SPORT
FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE
E AINDA . WHY NOT
ANTEVISÃO . PREVIEW
CONTACTOS . CONTACTS
MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP
03
08
09
12
14
15
18
23
24
27
29
31
“Em menos de treze anos, Mariza passou de um fenó-meno local quase escondido, partilhado apenas por um pequeno círculo de admiradores lisboetas, para uma das mais aplaudidas estrelas do circuito mun-dial da World Music.” Depois de ter passado pelas maiores salas de Portugal e do Mundo, Mariza, a es-trela maior do fado, brilhará no dia 1 de agosto no Portimão Arena.
In fewer than thirteen years, Mariza has gone from being a practically hidden local phenomenon, shared only by a small circle of Lisbon admirers, to becoming one of the most applauded stars of the World Music circuit. After having performed on the greatest stages in Portugal and abroad, Mariza, Fados’s brightest star, will shine on the 1st August at the Portimão Arena.
Apoio . Sponsor:
Paco De La Portuguesa“La Herenciade Paco de Lucía”
08/08CASTRO MARIM - Revelim Santo António
22h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim
T. 281 510 740www.cm-castromarim.pt
Paco de Lucia, ou Paco de Lucía de Castro Marim ou Paco de la Portu-guesa. O mundo, Espanha e Portugal desconhecem esta maternidade lusitana. Apenas em Castro Marim, tendo o rio Guadiana como fronteira com Ayamonte, as suas gentes demonstram o orgulho de que das suas terras tenha saído a mãe de um génio do mundo.
Paco de Lucia, or Paco de Lucía de Castro Marim or indeed Paco de la Portu-guesa. The world, Spain and Portugal are unaware of his mother’s Lusitanian heritage. Only the people of Castro Marim, whose river Guadiana serves as border with Ayamonte, can show their pride for having known the mother of a worldwide genius.
MÚSICA . EXHIBITIONS04 05MUSIC . MÚSICA
ALCOUTIM
01/08“Summer Latin Jazz”
CARVOEIRO
21h30
Orquestra de Jazz do Algarve
T. 289 090 538www.orquestrajazzdoalgarve.com
04/08 e . and 06/08Orquestra Italiana .Italian Orchestra“Giovani Musicisti Ossolani”
Praça do . Square of Infante
21h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos
T. 282 771 700www.cm-lagos.pt
08, 15, 23 e . and 30/08IV Ciclo de Música Antiga - Sons Antigos a Sul .4th Early Music Series -Old Sounds at South
08/08 - Ensemble Ars Lusitana e .and Instituto Gregorianode Lisboa - Igreja . Church SantaMaria 15/08 - Ensemble Med - Forte .Fort Ponta da Bandeira 23/08 - Ensemble Convidado do Real Conservatório de . Royal Conservatory Guest of Haia - Igreja da . Church of Luz30/08 - Ensemble Hugo Sanchéz - Igreja de . Church of S. Sebastião
Vários Locais . Various Venues
21h30
Academia de Música de Lagos
www.academiamusicalagos.pt
10/08Coro de . Choir of Santa Cecília
Igreja de . Church of Santa Maria
21h30
Academia de Música do Coro de Santa Cecília (Florença)
08/08Concerto de Voz e Harpa . Voice and Harp Concert
Convento de . Convent of S. José
21h30
€8
Ideias do Levante e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagoa
T. 282 380 434 / 282 380 452www.ideiasdolevante.info
LAGOA
LAGOS
FARO
21/08III Sinfonia dos Lusíadas de .3rd Lusíadas Symphony byJorge Salgueiro
Praça do . Square of Infante / Cais das . Pier of Descobertas
21h30
Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos e . and Academia de Música de Lagos
www.academiamusicalagos.pt
22/08“Caixa a Sul” - Carlos Guilhermeacompanhado pela Orquestra .Carlos Guilherme and the Orchestra Clássica do Sul
Praça do . Square of Infante / Cais das . Pier of Descobertas
22h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos
T. 282 771 700www.cm-lagos.pt
05, 12, 19 e . and 26/08Música na Praça .Music at the Square
Praça da . Square of República
22h00
Câmara Municipal de .Municipal Council of Alcoutim
T. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt
22/08Noite de Fados .Fado’s Night
GIÕES
Associação Grito D’Alegria
www.cm-alcoutim.pt
01/08 - 31/08Recital de Guitarra PortuguesaPortuguese Guitar Recital
Museu Municipal . Municipal Museum
Todos os dias sessõesde 30 minutos (Exceto domingose segundas) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays and Mondays) Terça a sexta . Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 15h00, 16h00 e . and 17h00. Sábados . Saturdays 12h00, 15h00 e . and 16h00
€5
Associação Guitarra Portuguesa com Futuro
www.recitalguitarraportuguesa.com
10/08“The Mash Ups”Concerto de Banda de Covers .Covers Band Concert
ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf
22h00
Junta de Freguesia de .Parish Council of Armação de Pêra
T. 282 310 800
11/08Paulo ViegasTributo à Música Portuguesa .Tribute to Portuguese Music
ARMAÇÃO DE PÊRA - Largo da Igreja . Church Square
22h00
Junta de Freguesia de .Parish Council of Armação de Pêra
T. 282 310 800
29/08XXXIII Encontro de Bandas Civis . 33rd Meeting of Civilian Bands
Praça . Square Al-Mu’tamid
21h00
Sociedade Filarmónica Silvense
T. 961 569 868
PORTIMÃO
06/08 e . and 20/08A Casa Convida às Quintas .The House Invites on Thursdays
Casa Manuel Teixeira Gomes
21h00
07, 12, 13, 14, 15, 16, 21e . and 28/08Música no Coreto .Music at the Bandstand
Coreto - Zona Ribeirinha .Bandstand - Riverside Area
21h30
Junta de Freguesia de . Parish Council of Portimão
SILVES
TAVIRA
01/08 - 31/08Fado com História . Fado with History
Rua . Street Damião Augusto de Brito Vasconcelos N.º 4
Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays) 10h15, 11h15, 12h15, 15h15, 16h15 e . and 17h15
Associação Cultural Fado com História
T. 968 774 613www.fadocomhistoria.wix.com/fado
MÚSICA . EXHIBITIONS06
06/08 e . and 13/08Clássica em Cacela . Classical in Cacela
CACELA VELHA - Cemitério Antigo . Old Cemitery
21h45
€5
T. 967 043 435www.classicaemcacela.wordpress.com
01, 08, 15 e . and 29/08Encontros ao Largo . Meetings at the Square
Largo . Square António Aleixo
21h00 - 24h00
www.cm-vrsa.pt
02, 03, 09, 16, 23 e . and 30/08Jazz no Jardim .Jazz at the Park
V. R. STO. ANTÓNIO - Jardim da . Garden of Av. da RepúblicaMONTE GORDO - Praceta . Square Hotel Casablanca
19h00 - 21h30
www.cm-vrsa.pt
05, 12, 19 e . and 26/08Fado no Coreto . Fado on the Bandstand
Coreto . Bandstand
22h00
T. 281 320 500www.cm-tavira.pt
DIVERSAS LOCALIDADESVARIOUS VENUES
V. R. DE STO. ANTÓNIO
07MUSIC . MÚSICA
David Guetta
14/08LOULÉ - Quarteira - Estádio Municipal . Municipal Stadium
19h00 - 02h00
€30
PEV Entertainment
T. 229 389 978www.peventertainment.pt
Considerado uma estrela da música de dança eletrónica, David Guetta vai atuar no dia 14 de agosto em Quarteira, naquele que será um dos espe-táculos mais aguardados do verão e a maior festa do ano no Algarve. Com o novo álbum “Listen”, Guetta está a anunciar o fim desta era – e a indicar o caminho da próxima. Já chegou ao n.º 1 do top do iTunes desde o seu lan-çamento, assim como atingiu o n.º 1 nos álbuns de dança nos Estados Uni-dos e Reino Unido, cimentando ainda mais o título de “melhor do mundo”.
A star of electronic dance music, David Guetta will perform on the 14th Au-gust in Quarteira, in one of the most anticipated shows of the summer and the Algarve’s greatest party of the year. With his new album ‘Listen’, Guetta announces the end of this era, and lays the path for a new one. Since it was launched, the album has reached No. 1 on iTunes, as well as the American and British dance charts, confirming his ‘best in the world’ title.
Até . Until 31/12“Kings and Queens”
Casino de Vilamoura, Casino de Monte Gordo e . and Hotel Algarve Casino - Praia da Rocha
22h30
T. 289 310 000www.solverde.pt
Verão em Tavira . Summer in TaviraConcertos de . Concerts byClã e Pedro Abrunhosa
O “Verão em Tavira” é um programa que responde aos interesses da população residente e à procura de ofer-ta cultural por parte de milhares de pessoas de muitas nacionalidades que visitam a região de Tavira nas suas férias. É também uma oportunidade anual para mos-trar e conhecer a cultura portuguesa nas suas diver-sas formas de expressão, aberto a outras culturas, um programa multidisciplinar onde divertimento e lazer se harmonizam com o acesso ao conhecimento e en-riquecimento pessoal.
The programme ‘Summer in Tavira’ was designed to meet residents’ expectations and the demand for cul-tural events by thousands of people from many na-tionalities who holiday in Tavira. This is also the annual opportunity to show and get to know Portuguese culture in its various forms. The multidisciplinary and multicultural nature of the event means that enter-tainment and leisure are paired with knowledge and personal enrichment.
06/08 e . and 21/0806/08 - Clã21/08 - Pedro AbrunhosaTAVIRA - Parque do . Park of Palácioda Galeria
22h00
Associação para o DesenvolvimentoIntegrado da Baixa de Tavira - UAC e . andCâmara Municipal de . Municipal Council ofTaviraT. 281 320 500www.cm-tavira.pt
© E
llen
von
Unw
erth
13/08“Ó Armação, Lindo Berço da Saudade”Pelo Grupo de Teatro Sénior de . by Senior Theatre Group of Armação de Pêra
ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf
22h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra e . andClube de Futebol . Football Club “Os Armacenenses”
T. 282 310 800
21, 22, 28 e . and 29/08“Nossa Senhora da Açoteia”
Teatro Lethes . Lethes Theatre
22h00
€10
T. 289 878 908www.actateatro.org.pt
28/08Nilton ao Vivo . Nilton Live
Teatro das Figuras . Figuras Theatre
21h30
€12 - 1ª Plateia . 1st Stalls€10 - 2ª Plateia . 2nd Stalls
T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt
A vila de Odeceixe, no concelho de Aljezur, é uma vez mais o “palco central” do festival E.S.T.A.R. Este é um evento cultural inteiramente gratuito que procura espaços públicos singulares para promover diversos espetáculos de teatro e outras animações de rua. A programação é bastante diversifi-cada com espetáculos de marionetas, objetos, teatro de andas, teatro físico ou café concerto.
The town of Odeceixe, in Aljezur, is once again the centre stage of the festival E.S.T.A.R. This cultural event is completely free and takes place in unique public spaces to promote various theatre shows and street acts. The programme is quite varied and includes puppetry, object shows, stilts, physical theatre, and a café concert.
20/08 - 22/08ALJEZUR - Odeceixe
Entrada Gratuita . Free Entry
Mãozorra Associação Cultural
www.estar.pt
SILVES
FARO
E.S.T.A.R. - Encontrosde Teatro e Animaçãode Rua . Theatreand Street Entertainment Meetings
TEATRO . TEATHRE08 09EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES
Exposição de Escultura e Pintura de . Sculptures and Painting Exhibition by Jorge Cabritae . and Monika Matias
O escultor Jorge Cabrita e a pintora Monika Matias apresentam aqui uma ex-posição onde a pintura e a escultura dialogam entre si e se perdem algures entre as lendas de Mouras Encantadas antigas e as histórias da modernidade. Através da magia das cores e das formas desvendam as imagens, revelam as figuras e convidam o visitante a quebrar o encanto e a tentar «Desencantar a Moura».
The sculptor Jorge Cabrita and the painter Monika Matias present an exhi-bition where paintings and sculptures of old legends of enchanted Moorish women and modern stories are intertwined. Through the magic of colours and shapes the artists unveil images, reveal figures and invite visitors to at-tempt to break the spell of the Moorish lady.
Até . Until 11/09ALBUFEIRA - Galeria Municipal . Municipal Gallery
Segunda a sexta . Monday to Friday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Encerra aos sábados, domingos e feriados . Closes on Saturdays, Sundays and holidays
Até . Until 30/08Exposição . Exhibition“Arquitetura de Mértola Entre Roma e o Islão”
Museu Municipalde Arqueologia . ArchaeologyMunicipal Museum
Sábado, domingo e terça . Saturday, Sunday and Tuesday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Quarta, quinta e sexta .Wednesday, Thursday and Friday 09h30 - 17h30. Encerra à segunda . Closes on Mondays
Até . Until 11/09Exposição de Fotografia .Photography Exhibition“Albufeira Antiga”de . by Vítor de Sousa
Paços do Concelho (1º Andar) .Town Hall (1st Floor)
Segunda a sexta . Mondayto Friday 09h00 - 17h00
ALBUFEIRA
04/08 - 29/08Exposição de Pintura e Escultura da Artista Francesa . Painting and Sculpture Exhibition by the French artistDominique Chaumelle
Casa dos Condes - Biblioteca Municipal . Municipal Library
Câmara Municipal de .Municipal Council of Alcoutim
T. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt
Até . Until 30/09Exposição de Fotografia . Photography Exhibition“Albufeira, Vila Branca em Mar Azul”
Arquivo Histórico . Historical Archive
Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 12h30 e . and13h30 - 17h00. Encerra aos sábados, domingos e feriados .Closes on Santurdays, Sundays, and Holidays
ALCOUTIM
EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS10
ALJEZUR
11EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES
Até . Until 25/08Exposição de Fotografia . Photography Exhibition“Mar Oceano”de . by Sebastião Pernes
CARRAPATEIRA - Museu do . Museum of Mar e da Terra
Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 13h00 e . and 13h30 - 16h30. Encerra aos domingos, segundas e feriados .Closes on Sundays, Mondays and Holidays
Câmara Municipal de .Municipal Council of Aljezur
T. 282 990 010www.cm-aljezur.pt
Até . Until 25/08Exposição de Pintura .Painting Exhibition“Lúmen”de . by Carlos Dugos
Espaço + (Sala 1) .Espaço + (Room 1)
Segunda a sábado . Monday to Saturday 10h00 - 16h30.Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and Holidays
www.artmajeur.com/carlosdugos
Até . Until 04/10Coleção de Arqueologia by . Archaeological Collection byJosé Rosa Madeira“De volta a um passado”
Museu Municipal . Municipal Museum
Terça a sexta . Tuesday to Friday10h00 - 18h00. Sábado e domingo .Saturdays and Sundays 10h30 - 17h00. Encerra à segunda-feira . Closes on Mondays
Câmara Municipal de .Municipal Council of Faro
T. 289 870 827www.cm-faro.pt
Até . Until 30/08Exposição Comemorativa dos 125 anos da chegadado comboio a Faro . Exhibition commemorating the 125th anniversary of Faro’s rail transport “Um olhar sobre os caminhos de ferro no Algarve”
Museu Municipal . Municipal Museum
Terça a sexta . Tuesday to Friday10h00 - 18h00. Sábado e domingo .Saturdays and Sundays 10h30 - 17h00. Encerra à segunda-feira . Closes on Mondays
T. 289 870 827www.cm-faro.pt
FARO
Até . Until 28/08Exposição . Exhibition “Maria Campina, a louletana que pôs Salzburgo de pé”
Museu Regional do Algarve . Algarve Regional Museum
Segunda a sexta . Monday to Friday 10h00 - 13h00 e . and14h30 - 18h00. Encerra aosfins-de-semana e feriados . Closes on Weekends and Holidays
T. 289 870 893
Até . Until 30/08Exposição . Exhibition“Um Mergulho no Parque Subaquático de Portimão - Ocean Revival”
Museu de Portimão . Portimão Museum
Terça . Tuesday 14h30 - 18h00. Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00
T. 282 405 230
Até . Until 29/08Exposição de Escultura . Sculpture Exhibition“O Artista e a Terracota”por . by Maria Virella
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30
Até . Until 29/08Exposição de Escultura . Sculpture Exhibition“O Artista e a Terracota”por . by Maria Virella
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30
Até . Until 29/08Exposição de Fotografia .Photography Exhibitionpor . by Bruno Fonsecae . and Ramiro Spinedi
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30
LAGOS
Até . Until 30/09Exposição de Miniaturas de Carros, Motas, Aviões e Barcos .Exhibition of Model Cars, Motorbikes, Aircfrats and Boats
PRAIA DA LUZ - Salão das . Hall of Coleções do Búzio (Edifício da Antiga Lota dos Pescadores .Old Fish Market Building)
Terça a sexta . Tuesday to Friday 11h00 - 13h00 e . and 15h00 -17h00. Sábados . Saturdays 12h00 - 16h00. Encerra aos domingos, segundas e feriados . Closes on Sundays, Mondays and Holidays
T. 963 427 599
15/08 - 10/10MALAV Mostra de Artistas de Lagos .5th Exhibition of Lagos Artists
Centro Cultural de . Cultural Cen-tre of Lagos - Sala de Exposições . Exhibition Room 1, 2 e . and 3
Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00
T. 282 770 450
MONCHIQUE
Até . Until 31/12Exposição . Exhibition“Os usos e costumes da Serra de Monchique”
CALDAS DE MONCHIQUE - Parque da . Park of Mina
10h00 - 19h00
T. 962 079 408
PORTIMÃO
Até . Until 31/08Exposição . Exhibition“Novos Mundos”de . by Timo Dillner
Museu de Portimão . Portimão Museum
Terça . Tuesday 14h30 - 18h00. Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00
T. 282 405 230www.timodillner.com
LAGOA
Até . Until 30/12Exposição . Exhibition“Arte acima do nível dos telhados”
FERRAGUDO - Ao lado da Praça Principal na Rua . Next to the Main Plaza at the Street 25 de Abril
Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 11h00 - 14h00 e . and 17h00 - 21h00
Entrada Gratuita . Free Entry
01/08 - 31/08Exposição de Fotografia de . Photography Exhibition byMiguel Almeida
PORCHES - Alporcinhos - VILA VITA Parc Resort
10h00 - 18h00
Entrada Gratuita . Free Entry
Até . Until 06/09Exposição . Exhibition“Algarve Photographs Fair 2015”
FERRAGUDO - Real Compromisso Marítimo
18h00 - 23h00. Encerra aos domingos . Closese on Sundays
Até . Until 31/08Exposição . Exhibition“Blue Planet”
Galeria . Gallery Arte Algarve
Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00
SILVES
01/08 - 28/08Exposição . Exhibition“Linha com Tinta Nua”de . by Cuca Fiadeiro
Casa Museu . House-MuseumJoão de Deus
Dias Úteis . Working Days10h00 - 13h00 e . and 14h30 - 18h30
Câmara Municipal de .Municipal Council of Silves
T. 282 440 892
01/08 - 31/08Exposição . Exhibition“Documentos do mês - Bandeira do Século XXVIII - Reinado de D. João V”
Paços do Concelho . Town Hall
Dias Úteis . Working Days09h00 - 16h00
Câmara Municipal de .Municipal Council of Silves
T. 282 440 865
15/08 - 30/081º Portimão Arena Fun Brick - Mega Exposição de Construções com Lego .1st Portimão Arena Fun Brick -Mega Lego Constructions Exhibition
Portimão Arena
Segunda a sexta . Monday to Friday 14h00 - 22h00. Sábados e domingos . Saturdays and Sundays 10h00 - 23h00
€2 - Crianças . Childrens€3 - Adultos . Adults€8 - Bilhete Familiar (4 pessoas) . Family ticket (4 people)
10/08 - 11/09Exposição de Fotografia . Photography Exhibition“Entre o Rio e o Mar”de . by Elsa Martins Esteves
EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão
Segunda a sexta . Monday to Friday 08h30 - 17h30
Até . Until 31/08Exposição de Fotografia . Photography Exhibition“Brilhante e Opaco”
Centro de Artes e Oficios .Arts and Crafts Centre
Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000www.cm-sbras.pt
Até . Until 30/08Exposição . Exhibition“Cores de Verão”
Centro Museológico do Alportel .Alportel Museological Centre
Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000www.cm-sbras.pt
Até . Until 31/08Exposição Coletiva de Pintura dos Artistas Portimonenses . Collective Painting Exhibition of Portimão’s Artists
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunda a Sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h30
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
13DANCE . DANÇA
13/08 - 23/08FARO - Teatro das Figuras (Gala de Abertura) e Largo da Sé (Restantes dias) . Figuras Theatre (Opening gala) and Sé Square (Remaining days)
21h30 (Gala de Abertura . Opening Gala)
€10 (Gala de Abertura . Opening Gala)
Grupo Folclórico de Faro
www.folkfaro.com
FolkFaro 2015 No FolkFaro encontram-se as tradições do mundo, ex-pressas na música e na dança. Já na sua 13.ª edição, esta organização do Grupo Folclórico de Faro orgulha--se de ter apresentado na capital algarvia represen-tações de mais de 45 países! A Gala de Abertura, no dia 15 de agosto, no Teatro das Figuras, é uma oportu-nidade dada aos grupos dos quatro cantos do mundo de fazerem a sua estreia na principal sala de espetácu-los do Algarve. Os espetáculos do Folclore Interna-cional sucedem-se diariamente nas restantes noites do Festival no magnífico Largo da Sé.
In FolkFaro traditions from all over the world can be found through music and dance. Already in its 13rd edi-tion, the organiser Grupo Folclórico de Faro is proud to present delegations from more than 45 countries in the Algarvian capital! Groups from the four corners of the world are given the chance to perform for the first time at the Opening Gala on the 15th August, at Teatro das Figuras, the Algarve’s main performance venue. Inter-national folk performances will be taking place every night for the duration of the Festival in the magnificent Largo da Sé.
25/08Rancho Folclórico de .Folklore ofS. Bartolomeu de Messines
ARMAÇÃO DE PÊRA - Lota
22h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves
T. 282 440 800 (Ext. 2722)
14/08Espetáculo de Danças de Salão pela Academia de Dança Vanessa Silva .Ballroom Dance show by the Vanessa Silva Dance Academy
ARMAÇÃO DE PÊRA - Mini-Golf
22h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra
T. 282 310 800
21/08 e . and 22/08XXXVIII Festival Internacional de Folclore da .38th Edition of the International Folklore Festival ofLuz de Tavira
LUZ DE TAVIRA
Rancho Folclórico da Luz
T. 281 320 500www.cm-tavira.pt
20/08FolkFaro
ARMAÇÃO DE PÊRA - Lota
22h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra
T. 282 310 800
08/08“Amendoeiras em Flôr”Festival de Folclore .Folklore Festival
AZINHAL
Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim
T. 281 510 740www.cm-castromarim.pt
21/08Noites da Verbena .Verbena Nights“FolkFaro 2015”
Jardim da Verbena . Verbena Garden
22h00
Grupo Folclórico de Faro e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000www.cm-sbras.pt
08/08Workshop de Dança .Dance Workshop“A Idade do Ouro”Gala Final . Final Gala
Praça . Square Marquês de Pombal
21h30
www.cm-vrsa.pt
15/08Festival de Folclore Etnográfico .Ethnographic Folklore Festival
Praça . Square Marquês de Pombal
21h00
www.cm-vrsa.pt
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
SILVES
CASTRO MARIM
ALBUFEIRA TAVIRA
V. R. DE STO. ANTÓNIO
DANÇA . DANCE12
21/08 e . and 22/08XVII Festival de Folclore de .17th Folklore Festival ofOlhos de Água
OLHOS DE ÁGUA - Polidesportivo .Sports complex
21/08 - Arraial - 20h00 - 24h0022/08 - Festival de Folclore . Folklore Festival - 18h00
01/08XXXIII Festival Nacional de Folclore e XXII Festival Internacional .33rd Edition of the National Folk Festival and 22nd International Festival
SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES -Anfiteatro da Junta de Freguesia . Parish Council Amphitheater
21h30
€3
Rancho Folclórico de . Folklore Ranch of São Bartolomeude Messines
Até . Until 02/08Fase Final do Circuito Nacional de Andebol de Praia .Final Round of the National Beach Handball Circuit
PRAIA DA ROCHA -Área Desportiva . Sports Area
Todo o dia . All day
Federação de Andebol de Portugal
T. 965 629 755
02/0826ª Corrida Baía de Lagos .26th Edition of the Baía Lagos Race
XIV Circuito Cidade de Lagos em Atletismo . 19th Circuit Lagos City in Athletics
MEIA PRAIA
09h30
Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos
T. 282 771 700www.cm-lagos.pt
15/08Regata dos Veteranos (Vela Ligeira) .Veterans Regatta (Light Sailing)
Cais da . Pier of Solaria
09h30
Clube de Vela de Lagos
www.cvlagos.org
29/08 - 30/08Subida e Descida do Guadiana à Vela . Sailing Up and Down the Guadiana River
Rio . River Guadiana
Associação Naval do Guadiana
22/08 e . and 23/08XI Torneio Internacional de Voleibol de Praia .11th International Beach Volleyball Tournament“João josé”
PRAIA DA ROCHA -Área Desportiva . Sports Area
10h00 - 19h00
Amigos do Voleibol de Portimão
T. 962 471 991
08/08Fase Final do Circuito Regional de Voleibol de Praia .Final Round of the Regional Beach Volleyball Circuit
PRAIA DA ROCHA -Área Desportiva . Sports Area
Todo o dia . All day
Associação de Voleibol do Alentejo e Algarve
T. 965 629 755
08/08Mundialito Color
Percurso . Route:Monte Gordo - Cais da Alfândega
19h00
www.cm-vrsa.pt
16/08Corrida da Baía de Monte Gordo . Baía de Monte Gordo Race
Percurso . Route:Manta Rota - Praia de Monte Gordo (Zona do Coelho . Rabbit zone)
10h00
02/08 e . and 03/08Noites de Lua Cheia .Full Moon Nights
02/08 - Marcha Passeio . Posture Walking - 10km03/08 - BTT . Mountain Bike - 20km
Marina . Marine
21h30 - Concentração . Meeting point22h00 - Partida . Departure
01/0826ª Prova de Mar da .26th Swimming Competition of Praia da Rocha
PRAIA DA ROCHA -Área Desportiva . Sports Area
12h00 - 14h00
PORTINADO - Associação de Natação de Portimão
T. 282 415 456
01/08 e . and 02/08Torneio de Ténis Veteranos .Veterans Tennis Tournament“João Ximenes”
Clube de Ténis - ComplexoDesportivo . Tennis Club - Sports Complex
09h00 - 20h00
15/087ª Prova de Mar do Alvor .7th Edition of Alvor’s Swimming Competition
ALVOR - Praia da Restinga
12h00 - 14h00
O2 - Associação Desportivae Cultural de Portimão
T. 964 011 067
PORTIMÃO
LAGOS
DIVERSAS LOCALIDADESVARIOUS VENUES
07/08 e . and 14/08Marchas / Corridas Noturnas .Night Walks / Running
07/08 - Praia de Faro/Ludo. (Encontro junto à ponte . Meeting near the bridge)14/08 - Estoi/Malhão (Encontro em Estoi . Meeting in Estoi)
Vários Locais . Various Venues
21h00
ALCOUTIM V. R. DE STO. ANTÓNIO
15FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS
XXX Festival do Marisco .30th Seafood Festival
10/08 - 15/0810/08 - Anselmo Ralph11/08 - Fado & Further - Júlio Resende, Ana Moura e . and Ana Bacalhau12/08 - Richie Campbell13/08 - Mickael Carreira14/08 - José Cid15/08 - Daniela MercuryOLHÃO - Jardim . GardenPescador Olhanense
19h30 - 01h30
10/08 - €1211, 12, 13 e . and 14/08 - €915/08 - €10€4 - Crianças dos 7 aos 12 anos . Children from 7 to 12 yearsEntrada gratuita . Free Entry - Crianças até aos 6 anos . Children up to 6 years
FESNIMA
T. 289 090 287www.festivaldomarisco.com
Os melhores bivalves e mariscos da Ria Formosa, con-fecionados das mais variadas formas e sempre com a garantia de total qualidade. O recinto contará igual-mente com espaços destinados à venda de artesanato local e regional, tudo ao som da melhor música.
The best seafood from Ria Formosa cooked in various ways. Top quality guaranteed. There will also be desig-nated areas at the venue where you can buy local and regional handicrafts, while listening to the best music.
DESPORTO . SPORT14
17FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAISFESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS16
Até . Until 02/08Street Food Festival
Alameda da Praça da República
18h00 - 01h00
www.cm-portimao.pt
08/08 e . and 09/08Arte e Sabores da Nossa Terra . Local Art and Flavours
MEXILHOEIRA GRANDE - Adro . Churchyard
08/08 - Abertura . Opening 19h0009/08 - A partir das . Starts at 16h00
Até . Until 02/0817º Arraial do Petisco .17th Edition of Arraial do Petisco
PÊRA - Polidesportivo . Sports Complex
20h00 - 02h00
Comissão de Festas da Paróquia de Pêra e . and Centro Paroquial de Pêra
T. 962 563 154
06/08 - 09/08Festival de Didgeridoo .Didgeridoo Festival
ESTÔMBAR - Sítio das Fontes
06/08 - 18h00 - 03h0007/08 e . and 08/08 - 10h00 - 03h0009/08 - 10h00 - 14h00
€10/€15 - Bilhete Diário . Daily Ticket€30 - Todos os dias + Campismo . Every day + Camping
Associação Portuguesa de Didgeridoo
T. 289 472 478www.apdidgeridoo.pt
15/08Festas em Honra de .Festivities in Honor ofNossa Senhora dos Mártires
CASTRO MARIM
20h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim e Paróquia de . and Parish São Tiago
PORTIMÃO
Até . Until 09/08Festival da Ria Formosa .Ria Formosa Festival
Largo de . Square of São Francisco
18h00 - 02h00
VIVMAR - Associação dos Viveiristas e Mariscadores da Ria Formosa
T. 289 802 886
14/08 - 19/0812ª Festa da Ria .12th Ria Festival
FUSETA - Zona Ribeirinha .Riverside Area
A partir das . Starts at 20h00
Entrada Gratuita . Free Entry
Associação Foz do Êta
www.fozdoeta.net
15/08Festa em Honra de .Festivities in Honor ofNossa Senhora da Conceição
FERRAGUDO - Igreja Matriz e Largo da Praia . Main Church and Beach Square
18h00 - Procissão . Procession 21h00 - Arraial
28/08 e . and 29/08Festa do Banho 29 .Bathing 29 Feast
28/08 e . and 29/08 - Cais da . Pier of Solaria29/08 - Praia da Luz
Vários Locais . Various Venues
ACRAL, MotoClube de Lagos,Associação de Artesãosdo Barlavento e . and ClubeDesportivo da Ria Formosa
11/08 - 15/08Festa de . Festivities ofNossa Senhora da Orada
Ermida de . Hermitage ofNossa Senhora da Orada
29/08 e . and 30/08Festa em Honra de .Festivities in Honor ofNossa Senhora da Guiae . and S. Luís
GUIA - Igreja Matrize Polidesportivo do . Main Church and Sports Complex of Guia Futebol Clube
A partir das . Stars at 18h00
02/08Festa de . Festivities ofNossa Senhora da Esperança
PADERNE - Igreja Matriz .Main Church
18h00
06/08 - 08/0818ª Festa da Sardinha de .18th Sardine Festival ofOlhos de Água
OLHOS DE ÁGUA - Largos dos .Square of Pescadores
19h30
Até . Until 02/08XXVIII Festa do Frangoda Guia . 28th Guia Chicken Festival
GUIA - Polidesportivo do . Sports Complex of Guia Futebol Clube
A partir das . Starts at 19h00
FARO
LAGOA
LAGOSALBUFEIRA
OLHÃO
SILVESCASTRO MARIM
27/08 - 30/08Festas de . Festivities ofSão João da Degola
MANTA ROTA
www.cm-vrsa.pt
09/08Procissão por Terra e por Mar .Land and by Sea ProcessionNossa Senhora dos Navegantes(Festa em Honra da . Festivities in Honor of Nossa Senhora dos Navegantes)
ARMAÇÃO DE PÊRA - Largo da Igreja . Church Square
19h00
Fábrica da Igreja e . and Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra
T. 282 310 800
15/08 e . and 16/08Festa em Honra de .Festivities in Honor ofNossa Senhora das Dores
PÊRA - Polidesportivo . Sports Complex
20h00 - 02h00
Entrada Gratuita . Free Entry
T. 962 563 154
V. R. DE STO. ANTÓNIO
Festival da Sardinha .Sardine Festival
12/08 - 16/0812/08 - Tony Carreira - Festa Continente13/08 - Volume2ois14/08 - Tiago Bettencourt15/08 - Diogo Piçarra16/08 - António Zambujo PORTIMÃO - Eixo da Zona Ribeirinha de Portimão (desde Restaurantes Entre Pontes até ao Museu) . At the riverfront (the restaurants located between the two bridges all the way down to the Museum)
Câmara Municipal de . Municipal Council of Portimão
T. 282 470 700www.cm-portimao.pt
Entre os dias 12 e 16 de agosto, a sardinha é rainha! Da deliciosa sardinha assada no prato ou no pão, aos mais variados momentos de música e ani-mação, em Portimão, a diversão é para toda a família! Venha ao festival da sardinha e viva uma experiência repleta de surpresas e emoções! Delicie-se com o “Prato Festival” nos restaurantes aderentes ou com a sardinha no pão junto à Antiga Lota.
Between the 12th and 16th of August, the sardine takes centre stage! Deli-cious grilled sardines either on your plate or on a slice of bread, various musical events and entertainment for the whole family in Portimão! Come to the sardine festival and enjoy a surprising, emotion-filled experience! Try the delicious ‘Prato Festival’ in selected restaurants or sardines on bread, by the old fishmarket.
Dio
go P
içar
ra
19FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS
XXXVI FATACIL .36th FATACIL
21/08 - 30/0821/08 - Carminho22/08 - Os Azeitonas23/08 - David Carreira24/08 - The Black Mamba25/08 - Quim Barreiros26/08 - Amor Electro e Volume2ois27/08 - João Pedro Pais28/08 - Richie Campbell29/08 - Daniela Mercury30/08 - Anselmo RalphLAGOA - Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Park18h00 - 01h30Concertos . Concerts 22h30€3,50 - Bilhete individual . Individual ticket €12,50 - Bilhete família (4 pessoas) . Family ticket (4 people)
www.fatacil.com.pt
Nesta 36.ª edição, a FATACIL que é considerado o maior certame do sul de Portugal, integra cerca de 700 expositores nos seus vários setores. Os produtos de excelência da região, da terra ao mar, bem como as mais diversas manifestações culturais e artísticas, também estão bem patentes nesta feira.
The 36th edition of FATACIL, already considered the biggest event in Southern Portugal, includes hun-dreds of exhibitors representing various sectors. The region’s outstanding products from the land and the sea, as well as various cultural and artistic manifesta-tions, can be seen at this fair.
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS18
02/08Mercadinho da Horta .Organic Market
1º Domingo do mês . 1st Sunday of the month
SALIR - Rua do . Street ofBom Sucesso
08h00 - 14h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Salir
LOULÉ
02/08Feira de Velharias .Antiques Fair
1º Domingo do mês . 1st Sunday of the month
BOLIQUEIME - Perto do Largoda Igreja . Near the Churchyard
04/08Mercado . Market
1º Terça-feira do mês . 1st Tuesday of the month
BOLIQUEIME - Perto do Centrode Saúde . Near the Health Centre
27/08Mercado . Market
Última quinta-feira do mês . Last Thursday of the month
BOLIQUEIME - À volta do Largoda Igreja . Around the Churchyard
Até . Until 09/0839ª Feira do Livro de Faro . 39th Edition of Faro’s Book Fair
Jardim . Garden Manuel Bivar
20h00 - 24h00
Câmara Municipal de .Municipal Council of Faro
T. 289 870 870www.cm-faro.pt
Até . Until 12/09Feira da Terra
EMA - Espaço Multiusos .Multipurpose Space
08h00 - 13h00
Câmara Municipal de .Municipal Council of Aljezur
T. 282 990 010www.cm-aljezur.pt
17/08Feira de Verão . Summer Fair
MARTIM LONGO
Junta de Freguesia de .Parish Council of Martim Longo
www.cm-alcoutim.pt
05/08 - 16/08Feira do Livro
ALTURA - Espaço Multiusos .Multipurpose Space
20h00 - 24h00
Câmara Municipal de .Municipal Council of Castro Marim
T. 281 510 740www.cm-castromarim.pt
14/08 - 16/08FETAAL - Feira de Tradições e Artes do Algarve . Algarve Traditions and Arts Fair
BENSAFRIM - Parque Urbano . Urban Park
18h00 - 24h00
União de Juntas de Freguesia de .Parish Council Union of Bensafrim e . and Barão
Até . Until 28/08Feira do Livro . Book Fair
Zona Ribeirinha (Junto à Bomba da Repsol) . Riverside Area (Next to the Repsol Gas Station)
A partir das . Starts at 19h00
Câmara Municipal de .Municipal Council of Portimão e .and Livraria Elifalma
02, 09, 16, 23 e . and 30/08Mercado Agrícola de Faro . Faro Farmers’ Market
Todos os domingos de manhã . Every Sunday morning
Largo do . Square of Carmo
07/08 e . and 21/08Mercadinho de Santa Bárbara de Nexe . Santa Bárbarade Nexe’s Market
1ª e 3ª Sexta-feira do mês .1st and 3rd Friday of the month
SANTA BÁRBARA DE NEXE - Largo do . Square of Rossio e . and Jar-dim . Garden Guerreiro da Ângela
08h00 - 13h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Santa Bárbara de Nexe
T. 289 999 423
FARO
LAGOS
ALJEZUR
CASTRO MARIM
PORTIMÃO
ALCOUTIM
21FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOSFEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS20
27/08 - 03/09FAGAP - Feira de Artesanatoe Gastronomia de . Handicraft and Gastronomy Fair of Armação de Pêra
ARMAÇÃO DE PÊRA - Zonado Mini-Golf . Mini-Golf Area
17h00 - 24h00
Andarte, Junta de Freguesiade . Parish Council of Armaçãode Pêra e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves
T. 282 310 800
SILVES
XII Feira Medievalde Silves . 12th SilvesMedieval Fair
07/08 - 16/08SILVES - Centro Histórico . Historic Centre
18h00 - 01h00
€2 - Bilhete diário . Day ticket€4 - Pulseira livre-trânsito . Free-transit Bracelet
Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves
T. 282 310 800www.feiramedievaldesilves.pt
Nesta 12.ª edição viajaremos pela «Mágica Capital da Cultura», envolven-do-nos no ambiente cultural e artístico existente na corte, acedendo ao segredo, à sensualidade e ao mistério. Elementos como a dança, a música e a poesia são fundamentais neste cenário, mostrando a vitalidade e a diversidade das artes no quotidiano árabe medieval e dando a conhecer uma cidade vibrante no que à cultura e às artes diz respeito.
In this 12th edition visitors will be travelling to the ‘Magical Capital of Cul-ture’, and delving into the cultural and artistic atmosphere of the Court filled with secrets, sensuality and mystery! Elements such as dance, music and poetry are essential to this setting, mirroring the artistic vitality and diversity of the daily Arab life in the Middle Ages. A vibrant town in which culture and arts are celebrated.
Até . Until 05/08Feira do Livro . Book Fair
Rua do . Street of Cais
Câmara Municipal de .Municipal Council of Tavira
T. 281 320 500www.cm-tavira.pt
Até . Until 15/09XVII Feira do Livro de .17th Book Fair of Monte Gordo
MONTE GORDO - Marginal .Seafront
20h00 - 24h00
www.cm-vrsa.pt
20/08 - 23/08Etniarte
Mercado étnico e músicasdo mundo . Ethnical and World Music Market
MONTE GORDO - Marginal .Seafront
17h00 - 24h00
www.cm-vrsa.pt
TAVIRA
V. R. DE STO. ANTÓNIO
09/082.º Domingo do mês2nd Sunday of the monthESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to the School EB 23
FARO
08/08 e . and 15/082.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the monthMercado Municipal dos Caliços .Caliços Municipal Market
02/081.º Domingo do mês 1st Sunday of the monthOLHOS DE ÁGUA
22/084.º Sábado do mês 4th Saturday of the monthAREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao Mercado . Next to the Market
01/081.º Sábado do mês 1st Saturday of the monthALGOZ - Largo da . Square of Várzea
01/08 e . and 29/081.º e 5.º Sábado do mês1st and 5th Saturday of the monthJunto ao Mercado Municipal . Next to the Municipal Market09h00 - 17h30
16/083.º Domingo do mês 3rd Sunday of the monthParque . Park Roberto Nobre08h00 - 14h00
09/082.º Domingo do mês 2nd Sunday of the monthCHINICATO
02/081.º Domingo do mês 1st Sunday of the monthParque de Estacionamentodo Complexo Desportivo .Sports Complex’s Car Park08h00 - 14h00
02/081.º Domingo do mês1st Sunday of the monthEscola Primária dos Vales . Vales Primary School09h00 - 13h00
02/08 1.º Domingo do mês1st Sunday of the monthMONTENEGRO
09/082.º Domingo do mês 2nd Sunday of the monthFERRAGUDO - Zona Ribeirinha . Waterfront08h00 - 13h00
23/084.º Domingo do mês 4th Sunday of the monthRecinto da . Precinct of Fatacil07h00 - 13h00
04/08 e . and 18/081.ª e 3.ª Terça-feira do mês1st and 3rd Tuesday of the month CALIÇOS
21/083.ª Sexta-feira do mês3rd Friday of the monthGUIA
01/081.º Sábado do mês1st Saturday of the monthPADERNE - Pé da Cruz
11/08 e . and 25/082.ª e 4.ª Terça-feira do mês2nd and 4th Tuesday of the month FERREIRAS - Sítio do Tominhal
23/084.º Domingo do mês4th Sunday of the monthPEREIRO - Largo da Igreja . Church Square
13/082.ª Quinta-feira do mês2nd Thursday of the monthVAQUEIROS - Rua do . Street of Poço Novo
23/084.º Domingo do mês4th Sunday of the monthROGIL - Perto da Junta de Freguesia . Near to Parish Council Building
17/083.ª Segunda-feira do mês3rd Monday of the monthJunto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância . Next to the Basic School / Kindergarten09h00 - 13h00
ALBUFEIRA
LAGOS
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
SILVES
TAVIRA
ALJEZUR
FARO
LAGOA
01/081.º Sábado do mês 1st Saturday of the monthV. N. DE CACELA - Parque de Campis-mo . Camping Caliço (T. 281 952 808)10h00 - 14h00
22/084.º Sábado do mês 4th Saturday of the monthMONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo . Next to the Tourist Office07h00 - 20h00
V. R. DE STO. ANTÓNIO
02/08 e . and 16/081.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the monthParque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre08h00 - 14h00
01/081.º Sábado do mês 1st Saturday of the monthALVOR - Zona Ribeirinha . Waterfront
09/08 e . and 30/082.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . Next to the C+S School
23/08 e . and 30/084.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the monthQUELFES - Frente à EB 1 . Opposite the School EB 1
LOULÉ
OLHÃO
PORTIMÃO
ALBUFEIRA
ALCOUTIM
ALJEZUR
01/081.º sábado do mês 1st Saturday of the month QUARTEIRA - Centro da Cidade . Downtown area
FEIRA DE VELHARIASFLEA MARKETS
MERCADOS . MARKETS
08/082.º Sábado do mês2nd Saturday of the monthPraça . Square Marquês de Pombal 07h00 - 20h00
08/082.º Sábado do mês2nd Saturday of the month
CASTRO MARIM
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS22
03/081.ª Segunda-feira do mês1st Monday of the monthParque de Feiras e Exposições .Fairs and Exhibitions Centre08h00 - 14h00
01, 08, 15, 22 e . and 29/08Todos os sábados do mêsEvery Saturday of the monthParque . Park Roberto Nobre07h00 - 14h00
07/081.ª Sexta-feira do mês1st Friday of the monthALCANTARILHA - Centro da Vila . Town Centre
17/083.ª Segunda-feira do mês3rd Monday of the monthPerto do Cemitério . Near to the Cemetery
10/082.ª Segunda-feira do mês2nd Monday of the monthALGOZ - Largo da . Square of Várzea
24/084.ª Segunda-feira do mês4th Monday of the monthSÃO BARTOLOMEU DE MESSINES -Largo da Feira . Fair Square
22/084.º Sábado do mês4th Saturday of the monthTUNES - Rua . Street 1.º de Maio
09/082.º Domingo do mês2nd Sunday of the monthRecinto em frente à FATACIL .Opposite to Fatacil
01/081.º Sábado do mês1st Saturday of the monthTerreno anexo ao Estádio Municipal . Next to the Municipal Stadium
01, 08, 10, 22 e . and 29/08Todos os sábados do mêsEvery Saturday of the monthMercado do Levante . Lift Market
24/084.ª Segunda-feira do mês4th Monday of the monthODIÁXERE - Largo do Moinho .Mill Square
02/08 e . and 23/081.º e 4.º Domingo do mês1st and 4th Sunday of the monthALMANCIL - Junto à Escola C+S .By the C+S School
20/083.ª Quinta-feira do mês3rd Thursday of the monthALTE - Largo . Square José Cavaco Vieira
06/081.ª Quinta-feira do mês1st Thursday of the monthAMEIXIAL - E.N.2
29/08Último sábado do mêsLast Saturday of the monthAZINHAL - Entrada da Aldeia .Village Entrance
01/081.º Sábado do mês1st Saturday of the monthBENAFIM - Rua . Street 25 de Abril
14/082.ª Sexta-feira do mês2nd Friday of the monthLargo do Mercado . Market Square
02/081.º Domingo do mês1st Sunday of the monthMONCARAPACHO - Largo do Mer-cado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha . Market Square, next to the Torrinha Soccer Field
23/08 e . and 30/084.º e 5.º Domingo do mês4th and 5th Sunday of the monthQUELFES - Frente à Escola EB1 .Opposite the School EB108h00 - 17h00
23/084.º Domingo do mês4th Sunday of the monthSANTA CATARINA - Rua . Street1.º de Maio 09h00 - 13h00
15/083.º Sábado do mês3rd Saturday of the monthRua . Street Almirante Cândido dos Reis (frente ao campo de futebol .In front of the football field)09h00 - 13h00
PORTIMÃO
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
SILVES
LAGOA
LAGOS
LOULÉ
MONCHIQUE
OLHÃO
TAVIRA
27/08Última quinta-feira do mêsLast Thursday of the month BOLIQUEIME - Largo da Igreja . Church Square
08/082.º Sábado do mês2nd Saturday of the monthCORTELHA
01, 08, 10, 22 e . and 29/08Todos os sábados do mêsEvery Saturday of the monthNa saída da cidade para Boliquei-me/Albufeira, em frente ao Con-vento de Sto. António . By the exit towards Boliqueime/Albufeira, opposite St. António’s Convent
05, 12, 19 e . and 26/08Todas as quartas-feiras do mêsEvery Wednesday of the month QUARTEIRA - Fonte Santa08h30 - 14h30
30/08Último domingo do mêsLast Sunday of the monthQUERENÇA - Largo da Igreja Matriz . Mother Church Square10h00 - 13h00
03/081.ª Segunda-feira do mês1st Monday of the monthBARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das . Street of Flores
VILA DO BISPO
09/082.º Domingo do mês2nd Sunday of the monthPasseio junto ao Teatro Municipal .Next to the Municipal Theatre10h00 - 16h00
02/081.º Domingo do mês1st Sunday of the monthMONTENEGRO - Rua . Street Júlio Dinis (frente à Junta de Freguesia . Opposite to Civil Parish Building)10h00 - 14h00
DIA . DAY
VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO BARRA DE FARO / OLHÃO PORTO DE LAGOSPREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE
1 SAB . SAT 02:40 3.3 15:00 3.6 09:00 0.6 21:40 0.6 02:40 3.3 15:00 3.6 09:00 0.7 21:40 0.6 02:30 3.4 14:50 3.7 08:40 0.5 21:10 0.4
2 DOM . SUN 03:20 3.3 15:40 3.6 09:50 0.6 22:20 0.6 03:20 3.4 15:50 3.6 09:50 0.6 22:20 0.6 03:20 3.4 15:30 3.7 09:20 0.5 21:50 0.4
3 SEG . MON 04:10 3.3 16:30 3.6 10:30 0.6 23:10 0.7 04:10 3.4 16:30 3.6 10:30 0.7 23:10 0.6 04:00 3.4 16:20 3.6 10:00 0.5 22:40 0.5
4 TER . TUE 05:00 3.2 17:20 3.4 11:20 0.7 00:00 0.8 05:00 3.3 17:20 3.4 11:20 0.7 23:50 0.8 04:40 3.3 17:10 3.4 10:50 0.6 23:20 0.7
5 QUA . WED 05:50 3.1 18:10 3.2 - - 12:10 0.9 05:50 3.2 18:10 3.2 - - 12:10 0.9 05:30 3.2 18:00 3.2 11:40 0.8 - -
6 QUI . THU 06:40 3.0 19:10 3.0 00:50 0.9 13:10 1.0 06:40 3.0 19:10 3.0 00:40 0.9 13:00 1.0 06:30 3.0 19:00 3.0 00:20 0.8 12:40 1.0
7 SEX . FRI 07:50 2.8 20:20 2.8 01:50 1.1 14:10 1.2 07:40 2.9 20:20 2.8 01:40 1.1 14:10 1.2 07:30 2.9 20:00 2.8 01:10 1.0 13:50 1.2
8 SAB . SAT 09:00 2.8 21:40 2.7 02:50 1.2 15:30 1.3 08:50 2.8 21:30 2.7 02:50 1.2 15:30 1.3 08:50 2.8 21:20 2.7 02:30 1.2 15:10 1.3
9 DOM . SUN 10:20 2.8 22:50 2.7 04:10 1.3 16:50 1.3 10:10 2.8 22:50 2.7 04:00 1.3 16:40 1.3 10:10 2.8 22:40 2.7 03:40 1.2 16:30 1.2
10 SEG . MON 11:20 2.9 23:50 2.8 05:20 1.2 18:00 1.2 11:20 2.8 23:50 2.8 05:10 1.3 17:50 1.2 11:10 2.9 23:50 2.8 05:00 1.2 17:30 1.1
11 TER . TUE - - 12:20 3.0 06:10 1.2 18:50 1.1 - - 12:20 3.0 06:10 1.2 18:50 1.1 - - 12:10 3.0 05:50 1.1 18:30 1.0
12 QUA . WED 00:40 2.9 13:00 3.1 07:00 1.1 19:40 1.0 00:50 2.9 13:00 3.1 07:00 1.1 19:30 1.0 00:40 2.9 12:50 3.1 06:40 1.0 19:10 0.9
13 QUI . THU 01:30 3.0 13:40 3.2 07:40 1.0 20:20 0.9 01:30 3.0 13:40 3.2 07:50 1.0 20:10 0.9 01:20 3.0 13:30 3.2 07:20 0.9 19:50 0.8
14 SEX . FRI 02:00 3.0 14:20 3.3 08:20 0.9 20:50 0.8 02:10 3.1 14:20 3.3 08:20 0.9 20:50 0.8 02:00 3.1 14:10 3.3 08:00 0.8 20:20 0.7
15 SAB . SAT 02:40 3.1 14:50 3.3 09:00 0.9 21:30 0.8 02:40 3.1 14:50 3.3 09:00 0.9 21:20 0.8 02:30 3.2 14:40 3.4 08:30 0.8 21:00 0.7
16 DOM . SUN 03:10 3.1 15:30 3.3 09:30 0.9 22:00 0.8 03:10 3.1 15:30 3.3 09:30 0.9 22:00 0.8 03:00 3.2 15:10 3.4 09:00 0.8 21:30 0.7
17 SEG . MON 03:40 3.1 16:00 3.3 10:00 0.9 22:30 0.9 03:50 3.1 16:00 3.3 10:00 0.9 22:30 0.9 03:30 3.2 15:50 3.3 09:40 0.8 22:00 0.8
18 TER . TUE 04:20 3.0 16:30 3.2 10:40 1.0 23:00 1.0 04:20 3.1 16:30 3.2 10:40 1.0 23:00 1.0 04:10 3.1 16:20 3.2 10:10 0.9 22:30 0.9
19 QUA . WED 04:50 2.9 17:10 3.0 11:10 1.0 23:40 1.1 04:50 3.0 17:10 3.1 11:10 1.0 23:30 1.1 04:40 3.0 16:50 3.1 10:40 1.0 23:10 1.0
20 QUI . THU 05:30 2.8 17:50 2.9 11:50 1.2 - - 05:30 2.9 17:50 2.9 11:40 1.1 - - 05:10 2.9 17:30 2.9 11:20 1.1 23:40 1.1
21 SEX . FRI 06:10 2.7 18:30 2.8 00:10 1.2 12:30 1.3 06:10 2.8 18:30 2.8 00:10 1.2 12:30 1.3 05:50 2.8 18:10 2.8 - - 12:00 1.2
22 SAB . SAT 07:00 2.6 19:30 2.6 01:00 1.3 13:20 1.4 07:00 2.7 19:20 2.6 00:50 1.3 13:20 1.4 06:40 2.7 19:10 2.6 00:30 1.3 12:50 1.4
23 DOM . SUN 08:00 2.6 20:40 2.6 02:00 1.4 14:30 1.4 08:00 2.6 20:30 2.6 01:50 1.4 14:20 1.4 07:50 2.6 20:20 2.5 01:30 1.4 14:10 1.4
24 SEG . MON 09:20 2.6 22:00 2.6 03:10 1.4 15:50 1.4 09:10 2.6 21:50 2.6 03:00 1.5 15:50 1.4 09:10 2.6 21:50 2.6 02:40 1.4 15:30 1.4
25 TER . TUE 10:30 2.7 23:10 2.7 04:20 1.4 17:10 1.3 10:30 2.7 23:10 2.7 04:20 1.4 17:00 1.3 10:20 2.7 23:00 2.7 04:00 1.4 16:50 1.2
26 QUA . WED 11:30 3.0 00:00 2.9 05:30 1.2 18:10 1.1 11:30 2.9 00:00 2.9 05:30 1.3 18:10 1.1 11:30 3.0 00:00 2.9 05:10 1.2 17:50 1.0
27 QUI . THU - - 12:30 3.2 06:20 1.0 19:00 0.9 - - 12:30 3.2 06:20 1.1 19:00 0.9 - - 12:20 3.2 06:00 1.0 18:40 0.8
28 SEX . FRI 00:50 3.1 13:10 3.4 07:10 0.8 19:50 0.7 00:50 3.1 13:10 3.4 07:10 0.9 19:50 0.7 00:50 3.2 13:00 3.5 06:50 0.7 19:20 0.5
29 SAB . SAT 01:40 3.3 14:00 3.6 08:00 0.7 20:40 0.5 01:40 3.3 14:00 3.6 08:00 0.7 20:30 0.6 01:30 3.4 13:50 3.6 07:30 0.5 20:00 0.4
30 DOM . SUN 02:20 3.4 14:40 3.7 08:50 0.5 21:20 0.5 02:20 3.5 14:40 3.7 08:50 0.6 21:20 0.5 02:10 3.5 14:30 3.7 08:20 0.4 20:50 0.3
31 SEG . MON 03:00 3.5 15:20 3.7 09:30 0.5 22:00 0.5 03:00 3.5 15:30 3.7 09:30 0.5 22:00 0.5 02:50 3.6 15:10 3.7 09:00 0.4 21:30 0.3
TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE
Legenda . Key
LUA CHEIAFULL MOON
LUA NOVANEW MOON
QUARTO CRESCENTEWAXING MOON
QUARTO MINGUANTEWANING MOON
TARDEAFTERNOON
MANHÃMORNING
HORATIME
ALTURAHEIGHT
NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour.
09/082.º Domingo do mês2nd Sunday of the monthALDEIA NOVA - Sede do . Headquar-ters of the Motoclube do Guadiana09h00 - 17h00
16/083.º Domingo do mês3rd Sunday of the monthV. N. DE CACELA - Parque de Feiras . Fairs Centre08h00 - 14h00
V. R. DE STO ANTÓNIO04/081.ª Terça-feira do mês1st Tuesday of the monthBUDENS - Centro da Povoação . Village Centre09h00 - 13h00
05/081.ª Quarta-feira do mês1st Wednesday of the monthRAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária . In front of the Primary School
07/081.ª Sexta-feira do mês1st Friday of the monthSAGRES - Em frente ao Mercado . Opposite the Market
06/081.ª Quinta-feira do mês1st Thursday of the monthEm frente ao Mercado . Opposite the Market08h00 - 13h00
23FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS
25WHY NOT . E AINDA
Dias Medievais de .Medieval Days of Castro Marim
27/08 - 30/08CASTRO MARIM
Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim e . and NovBaesurisT. 281 510 740www.cm-castromarim.pt
Durante quatro animados dias e quatro noites plenas de mistério, a vila de Castro Marim torna-se numa página arrancada de um livro de histórias. Num am-biente totalmente adaptado à época medieval, os visi-tantes partem numa viagem na máquina do tempo para uma época habitada por reis e rainhas, nobres e monges, cavaleiros destemidos e monstros.
During four lively days and four mystery-filled nights, the town of Castro Marim becomes a page torn from a history book. In an accurate mediaeval setting, visitors will travel back in time to an era of kings and queens, noblemen and monks, fearless knights and monsters.
E AINDA . WHY NOT24
07/08 - 09/08XXII Convívio Motard .22nd Motorcyclists’ Get-together
Parque da . Park of Fonte Férrea
Motoclube “Os Unidos da Estrada”
15/08Calçadas . Sidewalks“A Arte sai à Rua”
Zona Histórica . Historical Centre
20h00 - 01h00
Câmara Municipal de .Municipal Council of São Brás de Alportel e . and Comissão das Calçadas
Até . Until 20/10FIESA - Festival Internacional de Escultura em Areia . International Sand Sculptures Festival
PÊRA
10h00 - 22h00
€9 - Adultos . Adults€4,50 - 6 - 12 anos . Years OldGratuito até aos 5 anos . Free up to 5 years old
ProSandArt - Organização de Eventos Culturais
T. 289 317 084 / 969 459 259www.fiesa.org
17/08Paulo Cabrita Magia e Ilusionismo .Magic and Illusion
ARMAÇÃO DE PÊRA - Fortaleza . Fortress
22h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Armação de Pêra
T. 282 310 800
Até . Until 05/08Pirate Week
ARMAÇÃO DE PÊRA - Baía . Bay
18h00 - 02h00
Entada Gratuita . Free Entry
Polis Apoteose
T. 916 006 777
01/08 - 30/08Animação na Praçada República . Entertainment atthe República Square
Praça da República . República Square
22h00
Associação para o Desenvolvimento Integrado da Baixa de Tavira - UAC e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira
T. 281 320 500www.cm-tavira.pt
SILVES
TAVIRA
ALBUFEIRA
08/08 e . and 09/08City Water Slide
Variante 8 . Variant 8
10h00 - 22h00
http://citywaterslide.pt
07/08 - 09/08Stock Outlet
Portimão Arena
www.cm-portimao.pt
01, 05, 08, 12, 19, 22, 26e . and 29/08Animação de Época Balnear . Summer Entertainment
Largo . Square Eng.º Duarte Pacheco
21h30
Câmara Municipal de .Municipal Council of Albufeira
T. 289 599 500www.cm-albufeira.pt
28/08Noite Multicultural de Aljezur .Aljezur Multicultural Night
Zona Histórica . Historical Centre
A partir das . Starts at 18h00
Câmara Municipal de .Municipal Council of Aljezur
T. 282 990 010www.cm-aljezur.pt
PORTIMÃO
Até . Until 29/08“Fora do Baralho”com . with Mário Daniel
TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditótio) . Municipal Theatre (Main Auditorium)
21h30
€15
T. 282 402 475www.teatromunicipaldeportimao.pt
ALJEZURSÃO BRÁS DE ALPORTEL
E AINDA . WHY NOT26
Noite Branca .White Night
29/08LOULÉ
Câmara Municipal de . Municipal Council ofLouléT. 289 400 600www.cm-loule.pt
27PREVIEW . ANTEVISÃO
III Feira da Dieta Mediterrânica .3rd Mediterranic Diet Fair
03/09 - 06/09TAVIRA
11h00 - 24h00
Câmara Municipal de . Municipal Council ofTavira, Comissão de Coordenaçãode Desenvolvimento Regional do Algarve, Universidade do Algarve, Drapalg, DRCA, Região de Turismo do Algarve, Escola de Hotelaria e Turismo de V. R. de Sto. António, Tavira Verde EM, Empet EM . and Associação IN LOCO
www.tavira.pt
A III Feira da Dieta Mediterrânica, de 3 a 6 de setembro, decorrerá em Tavira, inserida no Plano de salvaguarda da UNESCO deste Património Cultural Imaterial da Humanidade e contará com presenças institucionais, mercado de produtores, atividades gastronómicas e oficinas de cozinha, música mediterrânica, estilos de vida saudáveis, aconselhamento e prevenção de doenças cardiovasculares e nutricional, seminários, exposições, jogos tradicionais, animação de rua, tea-tro, visitas guiadas e passeios ao património, entre outros motivos de interesse. O festival “SlowMed”, que decorre em simultâneo, trará à feira a cozinha e os documentários mediterrânicos.
The 3rd edition of the Mediterranean Diet Fair, between the 3rd and 6th September, will be taking place in Ta-vira, as part of the UNESCO Plan for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage. It will include the presence of institutional bodies, a farmers’ market, food activities and cooking workshops, Mediterranean music, healthy lifestyles, advice and prevention of heart disease, nutri-tion, seminars, exhibitions, traditional games, street en-tertainment, theatre, guided tours and visits to heritage sites, and others. The ‘SlowMed’ Festival, which will be taking place simultaneously, will bring Mediterranean cooking and documentaries to the fair.
A Noite Branca pretende proporcionar aos visitantes um programa cultural e de animação único e inesquecível mas, acima de tudo, momentos de puro prazer e des-contração. O branco é obrigatório e transversal às várias manifestações, que vão da música à animação de rua, da moda à pintura, do novo circo às artes plásticas. Com uma forte componente de dinamização do comércio, as lojas estão abertas pela noite dentro e engalanadas de branco, com montras decoradas a rigor e descontos especiais numa noite inesquecível para todos os que se deslocam a Loulé no último sábado do mês de agosto.
‘Noite Branca’ aims to offer visitors a unique, unfor-gettable cultural programme and, above all mo-ments of pure pleasure and relaxation White is of the essence and across the board, from music to street acts, fashion to painting, Contemporary circus to the arts. As a commercial boost, shops will be open all night long and decorated in white, with their win-dows dressed for the occasion and offering special reductions during this unforgettable night for all those visiting Loulé on the last Saturday of August.
ANTEVISÃO . PREVIEW28
Rota do Petisco .Tidbits Route
04/09 - 11/10DIVERSAS LOCALIDADES . VARIOUS VENUES -Portimão, Alvor, Mexilhoeira Grande,Ferragudo e . and Silves
Teia d’Impulsos
www.teiadimpulsos.pt
A Rota do Petisco propõe um roteiro gastronómico por vários estabelecimentos de restauração, os quais disponibilizam ementas especialmente confeciona-das para o evento e vendidas a preços bastante con-vidativos.
The ‘Petisco’ Route suggests a gastronomic route through various restaurants offering menus specially made for this event at accessible prices.
29CONTACTS . CONTACTOS
AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO . FARO INTERNATIONAL AIRPORT Aeroporto Internacional de Faro8001-701 Faro T. 289 818 582turismo.aeroporto@turismodoalgarve.pt
ALBUFEIRA Rua . Street 5 de Outubro8200-109 Albufeira T. 289 585 279turismo.albufeira@turismodoalgarve.pt
ALCOUTIM Rua . Street 1.º de Maio 8970-059 Alcoutim T. 281 546 179turismo.alcoutim@turismodoalgarve.pt
ALJEZURRua . Street 25 de Abril, N.º 628670-054 Aljezur T. 282 998 229turismo.aljezur@turismodoalgarve.pt
ALVORRua . Street Dr. Afonso Costa, N.º 518500-016 Alvor T. 282 457 540turismo.alvor@turismodoalgarve.pt
ARMAÇÃO DE PÊRA Av. Marginal8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 145turismo.armacaodepera@turismodoalgarve.pt
CARVOEIRO Praia do Carvoeiro8400-517 LagoaT. 282 357 728turismo.carvoeiro@turismodoalgarve.pt
CASTRO MARIMRua . Street José Alves MoreiraN.º 2 - 4 8950-138 Castro Marim T. 281 531 232turismo.castromarim@turismodoalgarve.pt
FARO(TEMPORÁRIO . TEMPORARY) Av. 5 de Outubro N.º188001-701 Faro T. 289 800 400turismodoalgarve@turismodoalgarve.pt
LAGOSPraça . Square Gil Eanes(Antigos Paços do Concelho . Former Town Hall)8600-668 Lagos T. 282 763 031turismo.lagos@turismodoalgarve.pt
LOULÉAv. 25 de Abril, N.º 98100-506 Loulé T. 289 463 900turismo.loule@turismodoalgarve.pt
MONCHIQUELargo . Square S. Sebastião,8550-000 Monchique T. 282 911 189turismo.monchique@turismodoalgarve.pt
MONTE GORDOAv. Marginal,8900-000 Monte Gordo T. 281 544 495turismo.montegordo@turismodoalgarve.pt
OLHÃOLargo . Square Sebastião Martins Mestre, N.º 8 A8700-349 Olhão T. 289 713 936turismo.olhao@turismodoalgarve.pt
PONTE INTERNACIONALDO GUADIANA . GUADIANAINTERNATIONAL ROAD BRIDGEA22 - Monte Francisco8950-206 Castro Marim T. 281 531 800turismo.guadiana@turismodoalgarve.pt
PRAIA DA ROCHA Av. Tomás Cabreira8500-802 Praia da RochaT. 282 419 132turismo.praiadarocha@turismodoalgarve.pt
QUARTEIRAPraça do . Square of Mar,8125-193 QuarteiraT. 289 389 209turismo.quarteira@turismodoalgarve.pt
SAGRESRua . Street Comandante Matoso8650-357 Sagres T. 282 624 873turismo.sagres@turismodoalgarve.pt
SÃO BRÁS DE ALPORTELLargo de . Square São Sebastião, N.º 238150-107 São Brás de Alportel T. 289 843 165turismo.saobras@turismodoalgarve.pt
SILVESE. N. 124 (Parque das Merendas . Snaking Park)8300-000 SilvesT. 282 098 927turismo.silves@turismodoalgarve.pt
TAVIRAPraça da . Square of República, N.º 58800-329 TaviraT. 281 322 511turismo.tavira@turismodoalgarve.pt
POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . ALGARVE TOURIST OFFICES
POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . MUNICIPAL TOURIST OFFICES
ALBUFEIRAEstrada de Santa Eulália,8200 AlbufeiraT. 289 515 973posto.turismo@cm-albufeira.pt
Estrada Nacional 395(entrada da cidade . city entrance)8200 AlbufeiraT. 289 599 502posto.turismo2@cm-albufeira.pt
ALTEPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte,8100 AlteT. 289 478 060
PORTIMÃOLargo . Square 1.º Dezembro,(Edificio . Building TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre)8500-538 PortimãoT. 282 402 487info@visitportimao.com
QUERENÇA Largo da Igreja . Churh Square,8100-495 QuerençaT. 289 422 495
SALIR Centro Interpretativo de Arqueologia8100-202 SalirT. 289 489 137
SILVES Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município8300-117 SilvesT. 282 440 800turismo@cm-silves.pt
ALEMANHAGERMANYPraceta . Square Infante D. Henrique, 4 B8000-490 FaroT. 289 803 181Fax: 289 801 346info@honorarkonsul-faro.de
ANGOLAANGOLA Praceta . Square projetada à Ruade Moçambique (Paralela à . Parallel to Av. Calouste Gulbenkian)Lote Q - 1º Esq.8005-203 Faro T. 289 897 100Fax: 289 897 108geral@consuladogeralangola-faro.pt
ÁUSTRIAAUSTRIABeco de Gil Vicente N.º 4 r/c8200-009 AlbufeiraT. 289 512 878consul.austria.algarve@hotmail.com
BÉLGICABELGIUMAv. 5 de Outubro N.º 28, 1º Esq.8000-076 FaroT. 289 812 589Fax: 289 812 591consuladobelgicafaro@gmail.com
BRASILBRAZILLargo . Square Dom Marcelino Franco N.º 28000-169 FaroT. 289 096 193 . 918 803 922Fax: 289 829 710consular.faro@itamaraty.gov.br
CABO VERDECAPE VERDERua . Street Porta da Serra N.º 37, 1º Esq.8500-603 Portimão T. 282 417 720Fax: 282 417 720
CANADÁCANADARua . Street Frei Lourenço Sta. Maria N.º 1, 1º Frente8001-901 FaroT. 289 803 757Fax: 289 880 888canada.faro@sapo.pt
CONSULADOS . CONSULATES
DINAMARCADENMARKRua . Street Conselheiro BivarN.º 10, 1º Dto.8000-255 Faro T. 289 805 561Fax: 289 803 333geral@ssgclegal.com
ESPANHASPAINAv. Ministro Duarte Pacheco8900-330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888Fax: 281 511 826con.vilareal@mae.es
ESTÓNIAESTONIAPraça . Square Dr. António Padinha N.º 128800 Tavira T. 932 825 254Fax: 281 325 870gmd@martinsdias.com
FINLÂNDIAFINLANDEdf. La Finca, Cascalheira8125-018 Quarteira T. 289 399 873/4Fax: 289 399 872giselia.farias@netc.pt
FRANÇAFRANCERua . Street Almirante Cândidodos Reis N.º 2268800 TaviraT. 281 380 660Fax: 281 380 668taviclinica@hotmail.com
ITÁLIAITALYEdf. Visualforma, 1.º Andar - Loja 4 - Sitio da Má Vontade8000 FaroT. 289 812 186vitor.neto.tfn@mail.telepac.pt
MÉXICOMEXICO Rua . Street José de Matos N.º 5 R/c8000-503 Faro T. 289 827 074Fax: 289 827 075consulmexico@mail.telepac.pt
NORUEGANORWAYRua . Street Eng. Francisco Bivar - Praia da Rocha8500-809 PortimãoT. 282 099 162FAX: 282 240 901consulado.noruega@airpass.pt
REINO DE MARROCOSMOROCCOVila Lageado N.º 19, Apartado 9938200-913 Albufeira T. 289 587 960Fax: 289 586 084alegria@mail.telepac.pt
REINO UNIDOUNITED KINGDOMEdf. A, Fábrica, Av. Guanaré8501-915 Portimão T. 808 203 537Fax: 282 414 054portugal.consulate@fco.gov.uk
REPÚBLICA CHECACZECH REPUBLICAv. 5 de Outubro N.º 55, 1º Esq.8000-076 Faro T. 289 804 478Fax: 289 806 310faro@honorary.mzv.cz
REPÚBLICA DA POLÓNIAREPUBLIC OF POLANDQuinta da Bolota, Lote 4 AVale de Santa Maria8200-314 Albufeira T. 968 059 595Fax: 289 580 539consul.polonia@mail.telepac.pt
ROMÉNIAROMANIAVolta dos Plátanos N.º 108125-563 VilamouraT. 289 093 161consul@consulat-algarve.com
RÚSSIARUSSIAApartado 2107Quinta do LagoT. 917 810 031Fax: 289 845 966n.gama@nggdl.com
SUÉCIASWEDEN Apartado 37128135-908 AlmancilT. 916 890887sateen.theo@iol.pt
Rua . Street 1.º de Maio N.º 98800-360 TaviraT. 281 325 612 / 281 325 636Fax: 281 325 612consuladodasuecia@taviralawyers.com
CONTACTOS . CONTACTS30
AUTO
ESTRAD
AH
IGH
WAY
ESTRAD
A N
ACIO
NA
LM
AIN
ROA
DESTRA
DA
SECUN
DÁ
RIASECU
ND
ARY RO
AD
ROTA
VICENTIN
ARO
TA VICEN
TINA
RESERVAS N
ATURA
ISN
ATURE RESERVES
AERO
PORTO
AIRPO
RT
PraiaFluvial
deA
lcoutim
R i o G u a d ia na
Legenda . Key
PRAIA
BEACH
MA
PA D
O A
LGA
RVE . A
LGA
RVE M
AP //
top related