amigos de la egiptología · 4 boletín informativo de amigos de la egiptología hallazgo de 150...

75
Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología - Año XIX - BIAE 73 - Enero/Marzo 2011 A migos de la E giptología Vive el antiguo Egipto La reina Ahhotep

Upload: others

Post on 18-Jul-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología - Año XIX - BIAE 73 - Enero/Marzo 2011

Amigos de la EgiptologíaVive el antiguo Egipto

La reina Ahhotep

Page 2: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

2

3

4

23

38

42

51

60

63

67

69

74

Índice Dirección: Susana AlegreContactar: www.egiptologia.com

Diseño y Maquetación: Jaume VivóContactar: [email protected]

Edita: Amigos de la EgiptologíaISSN: 2013-7540

Equipo de Redacción: Susana Alegre

José Antonio AlonsoElisa Castel

Gerardo JofreManuel Juaneda-Magdalena

Francisco LópezRosa Pujol

Víctor RivasJaume Vivó

Colaboradores en este número: Roberto Cerracín

Àngel CañellasSergio Fuster

Laura di Nóbile CarlucciÁngel Sánchez Rodríguez

Entidades y publicaciones colaboradoras: Societat Catalana d’Egiptologia

Asociación Española de EgiptologíaRevista de Arqueología (RdA)

El Boletín Informativo de Amigos de la Egip-tología (BIAE) es una publicación electrónicay gratuita de carácter egiptológico. Su perio-dicidad es trimestral y tiene como objetivo ladifusión en castellano del conocimiento delantiguo Egipto, así como la divulgación denoticias de relevancia, novedades editorialeso estado de las investigaciones.

Si deseas colaborar de algún modo conBIAE, mandarnos algún artículo o hacernospartícipe de tu punto de vista, puedes con-tactar con nosotros en:

www.egiptologia.com

En BIAE se respetan las transcripciones denombres propios presentadas por los auto-res, aunque se procurará la utilización de al-guno de los dos sistemas propuestos para latranscripción en lengua castellana.

Propuesta de Josep Padró: La transcripcióncastellana de los nombres egipcios.

Propuesta de Francisco Pérez: La trans-cripción castellana de los Nombres PropiosEgipcios.

BIAE no se hace responsable de los conte-nidos u opiniones vertidas por los autoresde los textos, ni de las inexactitudes o equí-vocos que puedan desprenderse de las noti-cias aparecidas en la prensa y de las queBIAE pueda hacerse eco.

Boletín Informativo deAmigos de la Egiptología

Entrada a una de las tumbas del Valle de los Reyes en

Tebas oeste, LuxorFotografía de Henri Bechard, c. 1887

Presentación Susana Alegre García ........................................................................................

Resumen de Noticias Egiptológicas Roberto Cerracín ................................................................................................

Historia y CivilizaciónLa reina Ahhotep. Núria Castro Jiménez ....................................................

Grandes EgiptólogosÉmile Clément Amélineau. José Antonio A. Sancho (texto) y ÀngelCañellas (dibujo) .........................................................................................................

Curso de JeroglíficosLección octava. Ángel Sánchez Rodríguez ......................................................

Obra en detalleTutankhamón con el arpón. Susana Alegre García .....................................

Egipto y la BibliaEgipto en los oráculos proféticos bíblicos. Estudio de Isaías 19.Sergio Fuster ........................................................................................................

Entrevista egiptomaníacaEntrevista a Miguel Jaramago Canora. Laura di Nóbile Carlucci ...........

Páginas egiptológicasLa web de la Asociación Española de Egiptología (AEDE). ManuelJuaneda Magdalena............................................................................................

Novedades EditorialesRecensiones de libros. Sobre la traducción de los textos religiosos.Elisa Castel ..........................................................................................................

¿Qué es y dónde está?Jaume Vivó ..........................................................................................................

Page 3: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

3

Presentación

En BIAE 73 os ofrecemos el resumen de las noticias de este trimestre, que hapreparado para vosotros Roberto Cerracín; además de un amplio abanico de ar-tículos, tratando temas diversos, en sus habituales secciones.

Hay que destacar que en esta ocasión BIAE disfruta de la colaboración deNúria Castro Jiménez, que presenta un artículo que permite una aproximacióna una reina excepcional: Ahhotep. Un artículo que nos adentra en un contextohistórico convulso, los inicios el Imperio Nuevo, y en el protagonismo crucial queen esta época alcanzó un grupo singular de mujeres.

Grandes Egiptólogos centra su atención en Émile Clément Amélineau. EnObra en Detalle se analiza una talla que muestra a Tutankhamón armado conun arpón, una pieza magnífica que desgraciadamente fue víctima del saqueo alMuseo de El Cairo a principios de 2011. Sergio Fuster en Egipto y la Biblia nosadentra en los textos proféticos de Isaías. Novedades Editoriales esta vez tiene unplanteamiento temático, ya que Elisa Castel ha recogido las publicaciones en cas-tellano centradas en la traducción de los textos religiosos del antiguo Egipto. EnPáginas Egiptológicas podemos conocer la web de la Asociación Española deEgiptología (AEDE). También continuamos con el curso de jeroglíficos de ÁngelSanchez, que llega ya a su octava lección. Y Láura Di Nóbile, en su entrevista,nos permite charlar con Miguel Jaramago mientras soñamos con un paseo porel templo de Debod. Además, como colofón, Jaume Vivó os plantea el interro-gante ¿Qué es y dónde está?.

Susana Alegre García

Page 4: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología4

Hallazgo de 150 ostraca27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA)ha comunidao que un equipo de arqueólogos italianosencontró 150 ostraca de época grecorroma. Se trata defragmentos de recipientes que contenían inscripcionessobre las prácticas religiosas de la época. El descubri-miento se produjo a unos 80 kilómetros al suroeste deEl Cairo, en un enclave próximo al lago Kairuán, en elOasis de Fayum.Los fragmentos cerámicos llevan inscripciones en de-mótico, escritura utilizada en Egipto durante las últi-mas dinastías faraónicas y hasta el comienzo de la épocaromana. Estos vestigios resultan muy útiles para esclarecer lasprácticas religiosas y el estilo de vida de los habitantesdel Egipto grecorromano, recalca el comunicado delSCA. Cada trozo de cerámica lleva el nombre de un sa-cerdote que ejercía en un templo dedicado al dios Sok-nopaios, divinidad de la fertilidad y de la potencia, conapariencia de un hombre cocodrilo.

Según Mario Capasso, director de la misión de la Uni-versidad de Salento, citado en el comunicado, estas os-tracas debían encontrarse originalmente en una reservasituada en el patio de un templo dedicado a Soknopaios,y podrían haber sido desplazadas al exterior durante unaexcavación clandestina durante el siglo XIX.

Zahi Hawass anuncia que cerrará la tumba de Tu-tankhamón08/01/2011 Una de las mayores atracciones turísti-cas y arqueológicas del mundo cerrará sus viejas puertasen breve, probablemente para siempre. El máximo res-ponsable de antigüedades de Egipto, Zahi Hawass,anunció ayer en unas declaraciones que va a echar el can-dado en la tumba de Tutankhamón, la más visitada delvalle de los Reyes, la gran necrópolis faraónica de la an-tigua Tebas (actual Luxor), para evitar que prosiga suimparable deterioro a causa del turismo masivo.La pequeña tumba ha sufrido enormemente por las vi-sitas. Especialmente las pinturas de la cámara funeraria.

Noticias

Resumen de noticiasegiptológicas

ROBERTO CERRACÍN

Page 5: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 5

La decisión en 2007 de exhibir la momia del rey en lapropia tumba en una urna climatizada incrementó el in-terés (y el morbo) del público por visitar el sepulcro yaumentó la presión sobre el recinto, agravando los pro-blemas de conservación. Hawass no ha concretado exac-tamente cuando se cerrará la tumba de Tutankhamónni qué sucederá con la momia del rey.

Tutankhamón cierra sus puertas a los turistas08/01/2011 Las milenarias tumbas faraónicas, quehan conservado hasta hoy sus vivos colores, cierran laspuertas a los turistas para evitar su deterioro por lascontinuas visitas, con lo que en el futuro solo se podráncontemplar sus réplicas. La famosa tumba de Tutan-khamón (1361-1352 a.C), descubierta en 1922 por elarqueólogo británico Howard Carter en el Valle de losReyes en Luxor y conocida por ser la única hallada in-tacta, será una de las que dentro de poco cerrará suspuertas a los visitantes.

Tampoco escapan al nuevo proyecto las preciosas tum-bas de Seti I, padre de Ramsés II, que reinó entre 1314y 1304 a.C, en el valle de los Reyes, y de la reina Nefer-tari, esposa de Ramsés II, en el Valle de las Reinas. Dehecho, ambas ya están cerradas.Mediante el uso de los rayos láser, varios expertos hanempezado a sacar imágenes de los refinados detalles, di-bujos y escrituras que decoran los muros de las tres tum-bas para repetirlos en réplicas, que construirán en elmismo valle de los Reyes, en la orilla occidental del Nilo.A algunos expertos en egiptología como Basaam el-Shammaa, que también trabaja como guía turísticodesde hace 25 años, no les gusta la idea de hacer répli-cas de las antigüedades, aunque sí les importa el mante-nimiento de los templos.

Cerrado por descanso eterno 08/01/2011 Hasta ahora todos los turistas que vi-sitaban el Valle de los Reyes podían emular a HowardCarter. Ese privilegio se va a acabar. "Íbamos a ser testi-gos de un espectáculo que ningún otro hombre de nues-tra época había tenido el privilegio de ver", escribióCarter de su impresión al entrar a última hora de latarde del 26 de noviembre de 1922 en la tumba de Tu-tankhamón. Algo de esa emoción, la de invadir el se-pulcro auténtico de un faraón que había permanecido23 siglos en su sueño inalterado, la sigue compartiendoel visitante que se adentra, tras pasar por taquilla y guar-dar cola, en el pequeño recinto en el Valle de los Reyes.Las escaleras, el corredor hasta la estrecha entrada, laantecámara y el anexo tras ella, la cámara sepulcral, ta-llada un metro por debajo del suelo de la antecámara, yfinalmente la pequeña habitación del tesoro... Sumer-girse en las entrañas de la tierra, arrastrar los zapatospor el cansado polvo, es regresar al vientre de la historiay a uno de los grandes momentos fundacionales de lagran aventura arqueológica. Aunque las cosas maravi-llosas del chico dorado, todo su extraordinario ajuar des-tinado a acompañarle al más allá, no estén en la tumbasino en el Museo de El Cairo, desde 2007 uno tiene laincomparable pedrea de poder encontrarse en el sepul-cro cara a cara con el propio faraón, cuya momia reposadesde entonces a la vista.Pero la experiencia sensacional de visitar la tumba deTutankhamón será pronto cosa tan del pasado como lospropios faraones, a tenor de las declaraciones del res-ponsable de antigüedades de Egipto, el tonante ZahiHawass, que anunció ayer que ha decidido cerrar parasiempre la tumba al turismo y desviar este hacia una ré-plica que se instalará en las cercanías.Hace tiempo que Hawass viene diciendo que no hayotra manera de preservar para la posteridad las tumbasreales -un bien muy escaso: hay 63 en el Valle de losReyes- que cerrándolas. Considera que en 200 años alritmo actual de visitas estarán destruidas. La alternativade encontrar otras nuevas no es muy alentadora: desde1922 en el Valle de los Reyes solo se ha hallado una, laKV 63, en 2006 (no perdamos la esperanza, Hawassbusca febrilmente la de Ankhesenamón, la esposa deTutankhamón).La alternativa que propone Hawass es la creación de un“Valle de las Réplicas” en el que podrán visitarse copiasexactas de las principales tumbas a tamaño natural y re-alizadas tras un complejo proceso de escaneado láser delos originales, gracias a un proyecto desarrollado la em-presa Factum Arte, radicada en Madrid. La réplica de la

Page 6: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

mentos de piedra de la escultura de Amenhotep III(1372-1410 a. C.) son del lado derecho del pecho delfaraón, de su corona, así como un trozo de pierna ydedos del pie derecho.Además, los pedazos del coloso de la reina Tiyi inclu-yen un segmento de su peluca y piezas de su brazo iz-quierdo, dedos y pie, junto con un pequeño fragmentode la base del coloso doble, todos con tamaños que os-cilan de los 47 a los 103 centímetros.Las piezas serán llevadas al Museo Egipcio de El Cairo,donde se exhiben las estatuas de los reyes, para reinser-tarlas al conjunto pétreo, explicaron en un comunicadoel ministro de Cultura, Farouk Hosny, y del secretariogeneral del SCA, Zahi Hawass.La colosal estatua conjunta de Amenhotep y Tiyi habíasido restaurada por expertos italianos que la rellenaroncon un moderno trabajo en piedra, pero ahora se traba-jará para restituirle sus pedazos originales.Abdul Ghafar Wagdy, supervisor de la excavación enLuxor, dijo que las piezas se hallaron mientras se ejecu-taba un proyecto para bajar el nivel de agua en la bandaoeste de la ciudad, y son una ínfima parte de los casi milfragmentos hallados de la era faraónica a la copta.

Socorrer el arte egipcio12/01/2011 El recientemente anunciado cierre dela tumba de Tutankhamón por su delicado estado deconservación es solo la punta del iceberg de la situaciónen la que se encuentran algunos de los grandes monu-mentos de la Humanidad. La mano del hombre es elarma más destructiva para obras que fueron pensadasen condiciones muy diferentes.Como subraya José Manuel Galán, investigador delConsejo Superior de Investigaciones Científicas(CSIC), “somos lo peor que le puede pasar al monu-mento”. La disyuntiva está en elegir entre más turistas ymás ingresos –una razón más que poderosa en tiempos

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología6

tumba de Tutankhamón, que será la primera en abrirse,ya está hecha, y la seguirán las de Seti I y Nefertari. Elemplazamiento escogido para esa necrópolis de pega esa la entrada del Valle de los Reyes, junto a la remozadacasa de Howard Carter.El arqueólogo madrileño José Manuel Galán, directorde las excavaciones en las tumbas de Djehuty y Hery, enDra Abu el-Naga, en el umbral del Valle de los Reyesdeclaró desde El Cairo: “Me parece bien que se cierrenlas tumbas si es resultado de un estudio serio y un planmeditado. En nuestro equipo hay dos geólogos que hanhecho el estudio medioambiental de las cuevas de Alta-mira y el impacto de los visitantes en espacios así es tre-mendo. Especialmente por la humedad y la proliferaciónde hongos. La tumba de Tutankhamón no me parece lamás amenazada precisamente, está peor la de TutmosisIII, pero tiene mucho valor simbólico cerrarla. Egiptotiene que encontrar un equilibrio entre preservación yturismo. Puede hacerlo porque tiene monumentos conlos que jugar, abriendo unos y cerrando otros. Las répli-cas son una buena alternativa: algunas de las que sehacen hoy son extraordinarias".Lo que parece seguro es que somos las últimas genera-ciones con acceso casi ilimitado a los grandes monu-mentos originales de la antigüedad. Lo primero en cerrarhan sido las cuevas pintadas de la Prehistoria (Altamira,Lascaux...), aunque algunas pueden aún visitarse de ma-nera limitada. Ahora llegan las más famosas tumbasegipcias. Seguirán sin duda otros espacios.

Recuperan piezas de estatuas de Amenhotep III yesposa 10/01/2011 Arqueólogos egipcios localizaron seispiezas de una escultura doble del faraón Amenhotep IIIy su esposa, la reina Tiyi, en el templo mortuorio delmonarca en la ribera occidental de Luxor, informaronhoy fuentes especializadas. El SCA señaló que los frag-

Page 7: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 7

como los actuales– o permitir que lo que ha sobrevividohasta ahora pueda seguir haciéndolo está ahí.Galán, que dirige un equipo que ha iniciado la restau-ración de una cámara sepulcral de 3.500 años de anti-güedad descubierta en 2009 en la necrópolis de DraAbu el-Naga, asegura que “la humedad que provoca larespiración o el sudor de los turistas que llegan en grupoes el principal problema para la conservación. Aunque lade este faraón no ha sufrido tanto el efecto de los visi-tantes, sí es la que mayor simbólico e histórico tiene.Tumbas como la de Tutmosis III se encuentran en peorestado”.La preocupación del gobierno egipcio por su patrimoniova más allá de sus fronteras. Incluso ha amenazado conretirar un icónico obelisco, conocido como la Aguja deCleopatra y ubicado en el neoyorkino Central Parkdesde 1881, a menos que la administración de MichaelBloomberg tome medidas para restaurarlo.El profesor de arqueología de la Universidad CEU-SanPablo, Hipólito Sanchíz, alerta del estado en el que seencuentra el Templo de Debod, un regalo de Egipto anuestro país por ayudar a salvar los templos de Nubia.“Debido a su tipo de piedra, a base de arenisca y caliza,es necesario que lo protejan de la lluvia; de lo contrario,creo que le quedan dos telediarios. A este factor clima-tológico se le suman los grafiti y el poco cuidado de losturistas”.“Es una decisión casi política”, sentencia el investigadordel CSIC, quien añade que “en general, los gobiernosestán descuidando el aspecto cultural y de patrimoniohistórico. En España, por distintas razones, entre ellas eltraspaso de competencias a las autonomías y a los ayun-tamientos, la conservación no ha ido a mejor”. Algo en loque Sanchíz se muestra de acuerdo y añade que “ahoraya no se puede excavar porque no se puede conservar.Los 1.864 millones de euros que nuestro país invierteanualmente en la preservación de sus bienes históricos

no parece ser suficientes. Tampoco parecen ser bastantelo que el gobierno italiano destina a su más que vastolegado. Hace unos meses, una de las galerías de la ro-mana Domus Aurea, la villa del emperador Nerón, sederrumbaba. Legados que dejar a las generaciones futu-ras, pero por el que es necesario apostar.

Al rescate de una tumba con 3.500 años en Egipto 12/01/2011 El equipo de José Manuel Galán acabade aterrizar, un año más, en Luxor (Egipto) para conti-nuar sacando a la luz los tesoros que encierra el momu-mento funerario del noble Djehuty, un escriba de lareina Hatshepsut que vivió hace 3.500 años.Los investigadores, dirigidos por Galán, comienzan estanueva campaña con dos objetivos en mente. Por un lado,restaurar y consolidar las pinturas de la cámara sepulcralque fue localizada en la campaña de hace dos años, en2009, después de descender por un pozo de 12 metrosde profundidad.Además, continuarán con los trabajos en la cámara in-terna de la vecina tumba de Hery, otro personaje de lacorte egipcia de la misma época, que vivió 50 años antesque el escriba que da nombre al proyecto del CSIC.Las pinturas que se van a restaurar este año, en una cam-paña que durará hasta mediados de diciembre, recubrenlas paredes y el techo de la cámara. Son dibujos y jero-glíficos del Libro de los Muertos, lo que fue una sor-presa para los egiptólogos, porque en esa época no solíandecorarse estas cámaras. También se ve representada a ladiosa Nut.Estos trabajos se completarán con las excavaciones en lacámara más interna de la tumba de Hery, que ahora estácubierta de tierra casi hasta el techo. Se sospecha quedebajo hay un acceso a otro pozo funerario.

La arqueóloga Myriam Seco aboga por tomar me-didas para que las visitas turísticas no afecten a latumba de Tutankhamón 21/01/2011 La arqueóloga Myriam Seco ha abo-gado por adoptar algún tipo de medida para evitar quela afluencia de turistas en Egipto perjudique a la tumbadel faraón Tutankhamón, que acaba de cerrarse al pú-blico. "Algo hay que hacer", ha sostenido Seco, quien haincidido en que el turismo a esta zona "se ha disparado",hasta el punto de que acuden al Valle del Nilo "miles ymiles de personas", y ha remarcado la condición de "obrade arte" de estas instalaciones.Esta arqueóloga trabaja en el proyecto para la recupera-ción del templo funerario de Tutmosis III, faraón de laDinastía XVIII conocido por sus 17 campañas milita-

Page 8: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología8

res victoriosas y que fue apodado como "el Napoleónegipcio".Esta excavación fue abandonada hace 30 años, y el apoyode la Fundación Botín, del programa Santander Uni-versidades y de la Universidad de Granada ha permitidoretomar este proyecto, que se espera que culmine con larestauración del templo y la creación de un museo al airelibre. Esto no sucederá hasta dentro de 15 ó 20 años,conforme a los plazos que se manejan normalmente eneste tipo de experiencias.Entre las incógnitas que quedan por descubrir sobreesta figura, se encuentran los detalles sobre su descono-cida vida privada o los motivos que le llevaron a cons-truir el templo funerario cuando ya existía otro similaren la zona.Actualmente desarrolla dos proyectos arqueológicos: Laexcavación, restauración y puesta en valor del templo fu-nerario de Tutmosis III en Luxor, que está sacando a laluz los secretos de un templo largamente olvidado, apesar de haber sido descubierto en 1905; y la recupera-ción de un pecio fenicio al noroeste de la ciudad de Tiro.Seco es la directora de ambos proyectos y los lleva a cabocon la Academia de Bellas Artes de Sevilla en colabora-ción con el Servicio de Antigüedades Egipcias y la Di-rección General de Antigüedades Libanesas.

Reconocen en Egipto labor de arqueólogos mexi-canos23/01/2011 Los hallazgos registrados por los ar-queólogos, restauradores y arquitectos mexicanos, du-rante la excavación y restauración de la tumba Puienra,segundo profeta del dios Amón, en Egipto, permitirácompletar la historia de una de las civilizaciones másfascinantes de la antigüedad.Los vestigios encontrados, en una de las tumbas más sig-nificativas de Luxor, son de tal importancia que el Ser-vicio de Antigüedades de Egipto abrió un libro pararegistrar por primera vez esos objetos localizados por la

misión mexicana, y no sólo eso, además para el mes deabril tiene previsto el montaje, en el Museo de El Cairo,de una exposición fotográfica integrada por 50 imágenessobre dicha expedición, adelantó Gabriela Arrache, re-presentante de la Sociedad Mexicana de Egiptología.Al concluir la sexta etapa de rescate de la tumba tebana,el año pasado, la responsable de la excavación aseguraque todavía faltan muchas sorpresas por descubrir; porlos trabajos emprendidos hasta ahora todo indica queen este 2011 podrían encontrar parte de la historia noescrita de Egipto.“Al lograr la consolidación de la estructura arquitectó-nica, la restitución de fragmentos importantes y la re-cuperación de murales, que estaban a punto de perderse,estamos dando un paso importante, porque las paredesde la tumba se encuentran repletas de escrituras y esce-nas que nos podrían ayudar a saber qué fue lo que su-cedió con la reina Hatshepsut, de la cual poco se sabe.Gracias a esas acciones, actualmente se sabe que ese mo-numento funerario está integrado por un patio con unpórtico, con un corredor que da acceso a tres cámarasfunerarias, y en cuyas paredes se aprecian relieves conpintura y escritura jeroglífica.

Egipto pide oficialmente a Alemania la devolucióndel busto de Nefertiti 24/01/2011 Las autoridades egipcias han pedidohoy oficialmente a Alemania que devuelva el busto dela reina Nefertiti, que se encuentra en el Neues Museumde Berlín. El hermoso rostro de la legendaria soberanaque reinó junto al faraón Ajenatón, en el siglo XIV a.C. , ha sido la obsesión del doctor Zahi Hawass, secre-tario general del Consejo Superior de Antigüedades, queha abanderado una cruzada para traerla de vuelta a casa.Hace un año el Museo Egipcio de Berlín negó que es-tuviera negociando con las autoridades egipcias el posi-ble retorno del busto. Alemania no ha querido ni oírhablar del asunto y se ha negado siempre a devolver la

Page 9: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 9

pieza amparándose en que nunca ha sido reclamada deforma oficial. Ahora, tras cuatro años de investigaciónde un equipo jurídico en el que también han participadoegiptólogos, Zahi Hawass ha logrado al fin que el pri-mer ministro egipcio Ahmed Nazif y el ministro de cul-tura, Farouk Hosny, rubriquen una carta que ha sidoenviada al presidente de la Fundación del PatrimonioCultural Prusiano en Berlín, Hermann Parzinger, concopia al Ministerio de Asuntos Exteriores egipcio quedeberá remitirla a las embajadas de Egipto en Alemaniay de Alemania en El Cairo.El secretario general del SCA explicó en un comunicadoque la petición oficial de Egipto para recuperar el bustode Nefertiti se produce en el marco de los esfuerzos re-alizados para el regreso de las antigüedades salieron delpaís de una manera ilegal. Lo cierto es que Hawass semostró muy contundente durante las conclusiones de laI Conferencia sobre Cooperación para la Protección yRepatriación de la Herencia Cultural que se celebró enEl Cairo en abril del pasado año. Durante la misma, losasistentes elaboraron una lista de piezas que reclamanpaíses como Perú, Libia o Guatemala. En dicho inven-tario Egipto exigía la devolución, además del busto deNefertiti, de la Piedra Rosetta, que está en el Museo Bri-tánico; la escultura del arquitecto de la Gran Pirámide,Hemiunu, que se encuentra en el Hildesheim alemán; elzodiaco de Dandara que guarda el parisimo museo delLouvre y la estatua de Ramsés II que permanece en elmuseo de Turín.

Alemania no devuelve el busto de Nefertiti26/01/2011 La exigencia de restitución del bustode Nefertiti, expuesto en el Nuevo Museo de Berlín, porparte del Ministerio de Cultura egipcio anunciada ayerse vio confrontada con la negativa del ministro de Cul-tura alemán Bernd Neumann, de haber recibido una pe-tición oficial, según informó su portavoz.

Si bien existe una carta enviada el 2 de enero a la fun-dación alemana Preussischer Kulturbesitz y firmada porel director del Consejo Superior de Antigüedades deEgipto y viceministro de Cultura, Zahi Hawass, perono por el primer ministro egipcio, Ahmed Nazif, ni porningún otro alto cargo del gobierno en El Cairo, señalóel portavoz.Hermann Parzinger, presidente de la Fundación Preus-sischer Kulturbesitz confirmó la carta proveniente deEgipto. "La carta no lleva la firma del primer ministro",afirmó Parzinger. “Sí lleva la firma Hawass”, agregó. Poreso, explicó el portavoz del ministro de Cultura, Ale-mania considera que sigue sin haber una solicitud oficialpor parte del Estado egipcio. Sin embargo, desde ElCairo el Ministerio de Cultura señaló que el pedidolleva la firma del primer ministro. El gobierno egipcioenvió la correspondiente carta al presidente de la Fun-dación Preussischer Kulturbesitz, Herman Parzinger, yel propio primer ministro egipcio, Ahmed Nazif, firmóla solicitud, informó el ministerio.

Destruyen dos momias en el Museo Egipcio30/01/2011 De nada sirvió que la pasada nochecientos de jóvenes que participaban en las protestas con-tra el régimen de Hosni Mubarak formaran una cadenahumana en torno al museo egipcio de la capital paraproteger las antigüedades que posee. Al final los sa-queadores irrumpieron en el museo durante las protes-tas y destruyeron dos momias faraónicas a última horade ayer."Me sentí profundamente dolido hoy cuando llegué estamañana al Museo Egipcio y encontré que algunos ha-bían tratado de asaltar el museo por la fuerza anoche", hadicho Zahi Hawass, presidente del SCA."Ciudadanos egipcios intentaron detenerlos y se les unióla policía de turismo, pero algunos (saqueadores) logra-ron ingresar desde arriba y destruyeron dos de las mo-mias", ha añadido.

Asaltan el Museo Egipcio y destruyen dos momiasfaraónicas30/01/2011 Grupos de vándalos y saqueadores hanconseguido entrar en el museo arqueológico de Egipto yhan destruido dos momias de la época faraónica, segúninformaron fuentes del museo a la televisión estatal. Elmuseo, poseedor de la mayor colección del mundo deantigüedades de la época de los faraones, se encuentra allado de la sede general del Partido Nacional Democrá-tico de Hosni Mubarak, incendiado ayer por la nochedurante las protestas contra el presidente egipcio.

Page 10: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología10

Jóvenes egipcios formaron el sábado una cadena humanaalrededor del museo de El Cairo, que alberga tesoros dela antigüedad, mientras se creaban comités de barriopara proteger a la capital de los saqueadores, en el quintodía de manifestaciones sin precedentes en el país.

Nuevos intentos de saqueo al Museo de Antigüe-dades de El Cairo31/01/2011 Soldados detuvieron a unos 50 hom-bres que se aprestaban a ingresar por la fuerza en elMuseo Nacional egipcio en un nuevo intento por sa-quear los tesoros arqueológicos del país, dijo el lunes elejército. Francotiradores se apostaron en los techos deledificio, mientras decenas de soldados patrullaban lasinmediaciones del famoso museo de antigüedades, enmomentos en los que se teme que el caos desatado en laciudad afecte el patrimonio de la nación.Algunas de las protestas más intensas de la última se-mana en contra del gobierno han ocurrido cerca de lainstitución. El lunes, media decena de supuestos ladro-nes se encontraban en el piso de la entrada, con los ros-tros cubiertos con telas. Los guardias informaron quelos sospechosos fueron capturados cuando intentabanentrar en el museo.Los soldados informaron que tenían instrucciones de nodisparar, pero sí de proteger al edificio y los miles de ar-tefactos de los faraones que atesora el recinto.En el segundo piso, una caja con un adorno de oro, dosvaras pequeñas y otros artefactos estaba rota, y otra si-milar fue destruida en el primer piso. Ambas estaban allado de la sala cerrada en la que se encuentra la máscarafuneraria de oro del rey Tutankhamón, la cual atrae amillones de turistas cada año al museo.

Saquean almacenes con objetos antiguos31/01/2011 Varios almacenes de distintos lugaresde Egipto que contienen objetos antiguos han sido sa-

queados por personas que han robado y dañado algu-nos de ellos, según han informado este lunes arqueólo-gos y empleados de los depósitos.Un grupo de ladrones ha asaltado un almacén en Qan-tara, cerca de la ciudad de Ismailia (en el Canal de Suez),en cuyo interior había unos 3.000 objetos de la época delos imperios romano y bizantino, según una fuente dela Policía de Turismo.Un empleado del depósito ha indicado que los saquea-dores decían que buscaban oro y que aunque él les ase-guró que allí no había oro, siguieron con el saqueo,rompiendo algunos objetos y llevándose otros.Un arqueólogo ha afirmado que también varios almace-nes próximos a las pirámides de Saqqara y Abusir hansufrido actos de pillaje. "En otros lugares, los guardias ylos vecinos han conseguido echar a las bandas de sa-queadores", ha agregado.

Alemania suspende varias excavaciones arqueoló-gicas en Egipto por la revuelta31/01/2011 El Instituto Arqueológico Alemán(DAI) anunció hoy que varios de sus trabajos de exca-vación en Egipto han sido suspendidos temporalmentea causa de la inseguridad desatada tras la revuelta cívicacontra la dictadura y la represión policial.Una portavoz del DAI confirmó que a los arqueólogosalemanes ya no les ve trabajar en Luxor y en Asuán yque en El Cairo sus cerca de 40 empleados y científicosse encuentran encerrados en sus propias viviendas.

Varios objetos de Tutankhamón resultaron daña-dos en el ataque al Museo Egipcio31/01/2011 La colección de objetos de la tumba deTutankhamón, uno de los conjuntos más asombrosos yvaliosos del patrimonio cultural de la Humanidad, re-sultó afectada por el ataque al Museo Egipcio de ElCairo el pasado viernes. Una vitrina de las salas del pri-

Page 11: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 11

mer piso donde se exhibe el contenido de la famosatumba del joven rey fue abierta a golpes y su contenidoroto y arrojado al suelo.Entre los objetos dañados figura una estatuilla de ma-dera de Tutankhamón encaramado a lomos de un leo-pardo negro. Zahi Hawass, responsable de antigüedadesde Egipto, ha afirmado que las piezas podrán ser res-tauradas.Los asaltantes que consiguieron introducirse en elmuseo, muy pocos, diez, según Hawass, a través de lasescaleras de incendios en la parte posterior, recorrieronlas salas de la primera planta rompiendo vitrinas y des-baratando vandálicamente su contenido en su frustra-ción por no encontrar oro y joyas. Un conjunto detropas de madera pintada de lanceros egipcios fue ata-cado y varias figuras acabaron en el suelo. También rom-pieron uno de los preciosos modelos de naves y unconjunto de vasos canopos, para guardar las vísceras deldifunto. Hay que recordar que el museo exhibe solo unaínfima y seleccionadísima parte de su fondo de cerca dedos millones de objetos: cualquier pieza en exposición esde valor incalculable y su significado histórico es esen-cial. Hawass ha explicado que se han destrozado hasta13 vitrinas de la galería dedicada a la Baja Época y laspiezas de dentro acabaron en al suelo.Lo alarmante es que Hawass no haya dicho nada de lasdos momias decapitadas y tronchadas. Es difícil identifi-carlas en la foto realizada por AP. En las imágenes toma-das por la televisión Al-Jazzera puede verse el ataúd deTuya, la suegra de Amenofis III, y en el suelo el armazónde cartón dorado que la cubría. El equipo funerario y lasmomias de Tuya y su marido Yuya -cuyo hallazgo en latumba KV 46 del Valle de los Reyes, es uno de los másimportantes de la egiptología-, es uno de los grandes te-soros del museo. Si las momias destruidas son las de Tuyay Yuya la pérdida es terrible: eran los abuelos de Ajenatón(décimo faraón de la Dinastía XVIII).

Otra circunstancia, risible si no fuera por lo dramáticodel asunto, que preservó las antigüedades fue que partede la gente que irrumpió en la zona del museo desde laplaza Tahrir por el jardín se dedicó a saquear la tiendade recuerdos creyendo que ya estaba en el interior delpropio museo. La falta de cultura preserva a veces la cul-tura.Los asaltos patrimoniales no se limitaron al MuseoEgipcio. Los hubo en los almacenes de Abusir y, sin con-firmar, en Saqqara. En un centro del Sinaí donde seguardan objetos de museo de Port Said, denuncia Ha-wass, un grupo numeroso armado con pistolas y dotadode un camión entró en los almacenes, abrió las cajas yse llevó objetos. Otros grupos trataron de entrar en elMuseo Copto, el Museo de la Joyería Real -cuyos em-pleados habían escondido las valiosas colecciones-, elMuseo Nacional de Alejandría y el Museo del PalacioManial, antigua residencia de Mohamed Alí.

Saqueo al Museo Egipcio02/02/2011 “¿Miedo? No. Tengo muchísima penapor ver así un Egipto que amo tanto», confiesa MyriamSeco —15 años en Oriente Próximo, excavando a 45grados a la sombra— desde su casa de El Cairo. “Noshan dicho que hay saqueos aquí cerca y hemos decididocerrar, 20 días antes de lo previsto, nuestra 10ª campañaDjehuty. Te queda un mal sabor de boca», se lamentadesde el Marsam, una casa rural detrás de los Colosos deMemnon frente a Luxor, José Manuel Galán.Myriam y José Manuel son dos muy prestigiosas auto-ridades en el Egipto faraónico, al que aman con pasión.Myriam iba a tomar hoy un vuelo desde El Cairo aLuxor para trabajar con una expedición alemana, peroayer no había conexión aérea. José Manuel regresa triste,apesadumbrado. “¿El cáncer se llama(ba) Mubarak?”. “Sí,pero Mubarak no tiene otra opción que irse”, subraya lainvestigadora, que llegó el viernes a las dos de la ma-drugada a su casa de El Cairo.Atrás quedaba un paisaje sin figuras ardiendo en lanoche cairota, edificios y coches de la Policía quemados,ruido, mucho ruido, jaleo, la marabunta descontrolada,miedo y saqueos, terror en los supermercados, en losclubs nocturnos de la calle de las Pirámides, en la ofi-cina telefónica, en casas, en el Museo Egipcio... Al díasiguiente, señala Myriam, la cosa empeoró porque losprisioneros salieron a la calle, hubo muchos vándalosque aprovecharon el marasmo y el caos para robar. Elpueblo reacciona. Armado de cuchillos, palos, hierros...sale a defender sus casas, tiendas, propiedades y suMuseo. En los barrios se organizan grupos vecinales,

Page 12: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología12

que realizan rondas y guardias nocturnas. La tensión yla tragedia se mascan en la nocturnidad; arrecia la tur-bamulta inmisericorde...Las revueltas de mesnadas insurrectas contra Mubarakse extienden por todo El Cairo. “Hoy fui a la zona delMuseo Egipcio —relata la arqueóloga—, al centro, aZamalek, y persistía el descontrol. Ayer ya había 87muertos, que superará el centenar. La gente captura a losvándalos y los entrega al Ejército. He visto cómo delantede mí atrapaban a dos ladrones». Un número no deter-minado de antigüedades del Museo Egipcio en El Cairofueron dañadas y destrozadas en actos vandálicos; la te-levisión delata los destrozos del interior del Museo: vi-trinas rotas, estatuillas hechas pedazos, dos momiasdescabezadas... Myriam confirma que han robado en al-macenes en Saqqara y al norte del Sinaí. Frente a Luxor, apurando un güisqui, José ManuelGalán nos confirma que regresa a Madrid. Están sin in-ternet, por ello su cuaderno de bitácora de la excavaciónde Djehuty (10ª campaña) se para en el miércoles día26: “El viernes por la tarde, en la otra orilla de Luxor, enla ciudad, se quemaron edificios oficiales y hubo muchojaleo —confirma José Manuel Galán—; el sábado nosenteramos de que habían ardido un par de comisaríasde policía y que existía mucho alboroto. Pensábamosque se iba a tranquilizar la situación, pero en El Cairoseguía habiendo follones; aquí cerca nos alarmaron di-ciéndonos que estaban saqueando casas. Nosotros vivi-mos en un hotel rural apartado del mundanal ruido ydesprotegidos. Días atrás, la Policía desapareció y lasbandas de delincuentes se han aprovechado para sa-quear. La gente se ha organizado en grupos de seguridadciudadana, con palos, con todo, defendiendo sus pose-siones y coordinándose con el Ejército».Sin noticias pues de la policía, que desapareció del mapabajo el temor de que el pueblo se vuelva contra ellos por-que la ve como el brazo represor de Mubarak. Al no

haber policía, los delincuentes se han despachado agusto. “El pueblo quería que viniera el ejército, que esbien recibido por la población. Dicen que han quemadodos comisarías. La crisis persiste. Nos marchamos tris-tes porque la gente egipcia que nos rodea es fabulosa: elpersonal del hotel y los trabajadores de la excavación.Subsisten con la temporada de trabajo en los meses deinvierno, que ahora se parte y les hunde».

Dañadas 70 piezas arqueológicas del Museo Egip-cio02/02/2011 Las antigüedades no han escapado delos actos vandálicos durante las protestas populares delos últimos días en Egipto, con un total de setenta pie-zas arqueológicas dañadas en el Museo Egipcio, segúnuna primera evaluación de las autoridades. "Solo han re-sultado dañadas estas 70 piezas, pero las restauraremos",ha afirmado el egiptólogo Zahi Hawass, máximo res-ponsable de la arqueología en Egipto, quien ha asegu-rado que ningún objeto ha sido robado.Tras la retirada de la policía de las calles el pasado vier-nes por la noche, el museo, que alberga joyas de la épocafaraónica tales como el tesoro encontrado en la tumbadel rey Tutankhamón, fue víctima del vandalismo, segúnla cadena de televisión por satélite árabe Jazeera. Vitri-nas rotas, estatuillas hechas pedazos y dos momias des-truidas son algunos de los destrozos que mostraron lasimágenes de Jazeera, que consiguió entrar en el interiordel museo.Hawas, que no quiso entrar en detalles sobre los des-perfectos, tan solo explicó que "algunos cráneos almace-nados junto a la máquina donde se escanean las momiashan resultado dañados, pero no han sido daños impor-tantes". El mediático arqueólogo ha destacado que en la actua-lidad es el ejército el encargado de proteger las instala-ciones, aunque, según pudo constatar Efe, también hayciviles en las inmediaciones del museo formando un cor-dón humano.Otra de las grandes atracciones turísticas de El Cairo,las Pirámides de Guiza y la Esfinge, han escapado acualquier tipo de vandalismo; aunque para evitar sustoslos soldados, apoyados por dos tanques, se han desple-gado en los alrededores del recinto. Los uniformados nopermiten siquiera detenerse a los vehículos frente a laspirámides, el principal destino turístico de la capital, queahora está desierto tras la marcha de miles de turistaspor las revueltas populares.Además, una decena de tanques se han colocado en lacarretera que conecta la explanada de Guiza con la pi-

Page 13: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 13

rámide escalonada de Saqqara, la antigua necrópolis deMenfis. En cuanto a los sitios arqueológicos en otraspartes del país como Luxor y Asuán, en el sur, Hawassha apuntado que "todo está intacto. No ha pasado nada".Tan solo "en un almacén de antigüedades en el Sinaí(este), los beduinos robaron 288 objetos arqueológicos,pero al final los han devuelto”.

Llamas en el recinto del Museo Egipcio de El Cairo02/02/2011 El recinto del Museo Egipcio, que cus-todia la mayor colección de antigüedades del AntiguoEgipto existentes en el mundo, ha registrado llamas, alparecer por cócteles molotov lanzados por los partici-pantes en los enfrentamientos que se registran en laplaza Tahrir en el centro de El Cairo, según la cadenade televisión qatarí Jazeera. Fuentes de los servicios deseguridad del museo dijeron a Efe que el fuego no afectóal edificio, sino a los jardines que rodean al museo.Según Jazeera, decenas de cócteles molotov están siendolanzados contra uno de los flancos del museo y desdelas azoteas de edificios cercanos.El museo custodia la mayor colección del mundo sobreel antiguo Egipto -con más de 120.000 piezas en expo-sición, más las almacenadas- lo que le confiere un valorincalculable. Además, realiza el control de las excava-ciones arqueológicas en el país.

sitivo de seguridad, incluso en el interior de su oficina,de la cabeza de una momia arrancada de cuajo...Parece que el responsable de las antigüedades no resultóafectado por el apagón informativo con el que el régi-men respondió a las protestas, porque su página ha sidoactualizada en los pasados días. En ella escribe que elMuseo Nacional es ajeno a los acontecimientos, aseguraque todos los monumentos que cada año atraen a mi-llones de turistas -15, en 2010- están a salvo y da su pro-pia versión del asalto que sufrió el inmueble rosado enla madrugada del día 29."No todos los egipcios se im-plicaron en el saqueo del museo. Un número muy pe-queño trató de romper y robar. Desgraciadamente, unavoz criminal es más fuerte que 100 voces pacíficas". Elarqueólogo cifra en una decena el número de vándalosque entró en el recinto: lo que no relata es que los ma-nifestantes que exigen la caída de Mubarak formaronaquella noche una cadena humana con la que ayudarona impedir que el asalto fuera mucho mayorLa prensa independiente y los blogs egipcios se hanhecho eco del temor a que los vándalos actuasen asueldo del régimen, no con la intención de saquear sinoen un intento de promover el caos y empañar así la ima-gen de los centenares de miles de ciudadanos que exi-gen democracia. El resultado, en cualquier caso, nobeneficia precisamente a Hawass, que el pasado lunesfue ascendido a ministro de Antigüedades por HosniMubarak, ya que el arqueólogo emprendió hace tiempouna cruzada por la devolución de los tesoros arqueoló-gicos depositados en los museos occidentales que hoyparece más imposible que nunca.Eso si se mantiene en el cargo. La carrera de Hawasslleva una larga década ligada al régimen dictatorial. En2002 fue ascendido a secretario general del SCA y a fi-nales de 2009 el propio Hosni Mubarak lo promovió aMinistro de Antigüedades.

El Indiana Jones egipcio, en peligro 03/02/2011 Las últimas imágenes colgadas del fo-toblog de la página web de Zahi Hawass, el IndianaJones egipcio, responsable del SCA y hombre próximoal rais Hosni Mubarak, ya no muestran al arqueólogode arrogante sonrisa jactándose de haber recuperadouna valiosa pieza con sus propias manos. Son de perio-distas fotografiando vitrinas destrozadas, de unidadesespeciales del Ejército patrullando el interior del MuseoNacional, de sí mismo custodiado por un fuerte dispo-

Page 14: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología14

La egiptología española, paralizada06/02/2011 El pasado sábado 29 por la noche,cuando patrullas de ciudadanos de Luxor, armadas conpalos, salían a la calle a defender el patrimonio artísticode la ciudad egipcia, el equipo del arqueólogo españolJosé Manuel Galán decidió hacer las maletas. Este año,el grupo, del Consejo Superior de Investigaciones Cien-tífica (CSIC), había llegado a primeros de enero con ilu-sión renovada.Cumplían 10 años de excavación en la tumba de Dje-huty, un alto funcionario de la reina Hatshepsut, hace3.500 años, y en la de su colega Hery, muerto unos 50años antes. Ante la inseguridad generada por el levanta-miento popular, optaron por adelantar su vuelta casi amitad de la campaña.Galán, que ya está en Madrid, reconoce que Luxor hasido esta semana "como una burbuja" de tranquilidad."Sólo el sábado hubo tensión, y se quemaron dos comi-sarías, pero el resto del tiempo no ha habido follones.Unos descontrolados intentaron entrar en el Templo deKarnak y fueron frenados", afirma el arqueólogo.Como su equipo, otros belgas, suizos y algunos nortea-mericanos también han echado el cierre, aunque otroscontinúan excavando, al margen de lo que se cuece a sualrededor. "Nosotros lo hablamos y decidimos volverporque es una responsabilidad cuando se tiene gente atu cargo, algunos estudiantes. ¿Y si se cierra el espacioaéreo? Los trabajadores egipcios querían que nos que-dáramos, porque viven de las excavaciones, y para nos-otros ha sido duro renunciar", reconocía Galán.No es difícil imaginarlo. Tras 15 días de limpieza delyacimiento, ahora empezaba "lo bueno. Habían llegadoa la parte con más potencial", que tendrá que esperar alaño que viene. "Al menos entraremos directamente", seconsuelan los investigadores, que tan solo pudieron aso-mar la nariz a un pozo funerario a la entrada de latumba de Hery, que acababan de limpiar de escombros.

Organizar una campaña para casi 20 personas de Es-paña, más 80 egipcios, supone 70.000 euros de inver-sión, así que el CSIC no puede plantearse volver esteaño si el ambiente político se tranquiliza, algo que tam-poco sucede.A falta de sorpresas arqueológicas, los arqueólogos hanvuelto con la sensación de que los egipcios van a cortarel paso a los vándalos: "Fue increíble la masa humanaque protegió el Museo Nacional de El Cairo y las tum-bas del Valle de los Reyes. Era el pueblo en defensa desu patrimonio", relataba el investigador aún desde el ae-ropuerto de Luxor.A la arqueóloga sevillana Myriam Seco, directora delproyecto hispano-egipcio en el templo de Tutmosis III,también en Luxor, la revolución le ha pillado en ElCairo, donde vive, cuando estaba a punto de irse al surpara excavar con un equipo alemán en la tumba de Ame-nofis III.Myriam terminó los trabajos con su propio equipo endiciembre. "La gente reclama cambios, y esperemos quesean pacíficos. Todo esto puede paralizar la arqueolo-gía, de la que vive aquí mucha gente, lo mismo que pasacon el turismo". Estas declaraciones las hacía Myriamtan sólo horas antes de que las calles cairotas se convir-tieran en campo de batalla, y de nuevo el Museo Nacio-nal se viera amenazado por cócteles molotov lanzadospor los vándalos.Desde España, los responsables de otros dos de los cua-tro grandes proyectos españoles en Egipto se mantienena la espera. Una de ellas es Carmen Pérez Die, directorade las excavaciones en Heracleópolis Magna desde 1984,que tenía pensado salir el sábado 29 para El Cairo. Demomento, ha aplazado el viaje a marzo.Desde su despacho, en el Museo Arqueológico Nacio-nal, la desazón mantiene inquieta a Pérez Die. "Es muydoloroso pensar que unos cuantos pueden dañar mo-numentos que son de toda la Humanidad. Nuestro al-macén está en el Oasis de El Fayum, no lejos de la cárcelde donde han salido todos los delincuentes. Estamosmuy preocupados por lo que pueda pasar".Quizás el menos sorprendido por lo que acaece en elpaís del Nilo sea Francisco Martín Valentín, del Insti-tuto de Estudios del Antiguo Egipto. En 2009, comenzóa excavar la tumba del visir Huy, en Luxor, de donde vol-vió en diciembre. "Ya entonces había subido hasta un40% la comida, nos olíamos que algo iba a pasar. Nues-tro yacimiento, que es de 1.000 metros cuadrados, nosdicen que está como lo dejamos".La sorpresa, en su caso, ha sido que Mubarak nombraraen su nuevo gobierno, al máximo responsable de las An-

Page 15: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 15

tigüedades egipcias, Zahi Hawass, como ministro.Hasta ahora, ni una piedra se ha movido en Egipto sinel consentimiento de un personaje que ha dado la vueltaen mundo para recuperar piezas expoliadas por los co-lonizadores. "Hawass llevaba años queriendo un minis-terio, y se lo dan en el peor momento”.

Creciente inquietud por el patrimonio egipcio06/02/2011 Cócteles molotov cerca del MuseoEgipcio en El Cairo, objetos antiguos quebrados, saqueode un depósito de piezas antiguas en Qantara en elSinaí: el patrimonio de la antigüedad faraónica está enpeligro, provocando la inquietud de los arqueólogos ygrandes museos europeos. La UNESCO lanzó un lla-mado solemne a preservar el patrimonio de Egipto, quese enfrenta a un levantamiento popular contra el régi-men de Hosni Mubarak.La agencia de la ONU para la educación, las ciencias yla cultura, pidió el martes la adopción de "todas las me-didas necesarias" para proteger "los tesoros" del país, "enEl Cairo, en Luxor y en todos los otros sitios culturaleso turísticos".En su blog, Zahi Hawass precisó que 70 objetos fuerondañados ese día, pero que "todos se pueden restaurar ylo serán".Por su parte, el arqueólogo francés Jean-Pierre Corteg-giani declaró el jueves a la radio francesa RTL que estainvasión del museo el viernes le parecía ser "una patrañapara desacreditar al movimiento".Zahi Hawass trata de tranquilizar a la comunidad in-ternacional."Pido a todo el mundo que se tranquilice. (...) Quieroque la gente sepa que después de nueve días de protes-tas los monumentos están seguros. ¿Por qué? Porque elpueblo egipcio los protege", escribió este miércoles Ha-wass.

Comienzan la restauración de antigüedades daña-das en El Cairo07/02/2011 Los trabajos de restauración de piezasantiguas inestimables, entre ellas una estatua del rey Tu-tankhamón, dañadas por saqueadores durante la re-vuelta anti-Mubarak en Egipto, se iniciaron, dijo elsecretario de Estado encargado de las antigüedadesZahi Hawass."La restauración comenzó, incluyendo la de las estatuasde los reyes Tutankhamón y Ajenatón", dijo.Después de la tentativa de robo, impedida por la pobla-ción, que capturó a los ladrones antes que pudiesen huir,se desplegó un importante dispositivo militar en torno

al museo, que contiene unas 15.000 piezas, la mayoríade un valor inestimable.

Eran momias de segunda clase09/02/2011 Los amantes de las momias puedenrespirar tranquilos. Las dos atacadas por los saqueado-res durante el asalto al Museo Egipcio de El Cairo noeran momias de la realeza –de las que el museo conservalas más extraordinarias, incluida la de Ramsés II– ni deningún personaje conocido, sino dos simples cabezasembalsamadas anónimas de la Baja Época. El ataque a las momias había creado una gran inquie-tud entre los especialistas y durante días se ha especu-lado angustiadamente con su identidad. El hecho de quelos vándalos hubieran concentrado su acción en zonascercanas a la famosa Mummy Room, donde duermenlas más famosas, y a la sala donde yacen en sus sarcófa-gos las de Tuya y Yuya, bisabuelos de Tutankhamón,hacía temer un momicidio de consideración. Algunosexpertos habían creído incluso discernir en las fotos deldesaguisado los rasgos (de ultratumba) de Tuya en unade las cabezas. El hecho de que ambas momias apare-cieran decapitadas y desvendadas no invitaba precisa-mente a la tranquilidad.Sin embargo, las dos momias, según ha explicado por

Page 16: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología16

fin Zahi Hawass, que ha tardado una semana en arro-jar luz sobre el tema, ya estaban así de ajadas antes delataque al museo. Se trata de dos embalsamamientos derelativamente poca importancia, guardados en un alma-cén y que estaban siendo usados para probar el nuevoescáner en el laboratorio de conservación. Nadie sabepor qué los asaltantes se los llevaron con ellos. Una delas momias fue recuperada de las manos de uno de losladrones cuando trataba de sacarla del museo. En cam-bio, rompieron y dejaron tiradas por el suelo estatuillasde Tutankhamón infinitamente más valiosas.Hawass asegura que el daño en las dos cabezas momi-ficadas ha sido inexistente. En una valoración de los ata-ques al patrimonio de estos días agitados, el ministro deantigüedades volvió a insistir en la suerte que ha tenidoel museo de que los asaltantes fueran gente poco prepa-rada. Buena parte de ellos se marchó tan ufana con elmaterial de la tienda de recuerdos pensando que eranobjetos auténticos.

Hawass asegura que no ha desaparecido ningunapieza del Museo Egipcio09/02/2011 Durante los disturbios registrados enEl Cairo resultaron dañadas 70 antigüedades del MuseoEgipcio, según ha informado el director del Consejo Su-perior de las Antigüedades de Egipto, Zahi Hawass. Sinembargo, la irrupción en el museo no se saldó con la des-aparición de ninguna de las 125.000 piezas de la colec-ción.Hawass reclamó además una mejor protección de lasantigüedades. "Debe haber más medidas de seguridad ycoches de bomberos en torno al museo" ha dicho. "Elmuseo podría incendiarse, eso sería una catástrofe", haapuntado el arqueólogo en una entrevista con la televi-sión pública.

Hallan piezas robadas del Museo Egipcio15/02/2011 Las autoridades egipcias anunciaronhoy que han encontrado algunas de las piezas que ha-bían desaparecido del Museo Egipcio a causa de losactos de pillaje registrados durante las últimas protes-tas contra el régimen de Hosni Mubarak.

El Ministro de Estado para Asuntos de Antigüedades, elarqueólogo Zahi Hawass, dijo en un comunicado quedurante la búsqueda iniciada ayer en el interior y el ex-terior del Museo Egipcio la estatua antigua de un esca-rabajo apareció fuera del museo.También fue hallada una figura que forma parte de ungrupo de once estatuas pequeñas desaparecidas. Asi-

mismo, las autoridades encontraron a las afueras delmuseo una parte pequeña de un ataúd, que data de hacetres mil años y que se encuentra en una vitrina en la pri-mera planta del edificio. Por otro lado, por segunda vez en varios días, un grupode ladrones irrumpió ayer un almacén de antigüedadesen la zona arqueológica de Dahshur, al sur de las pirá-mides de Guiza, después de haber encadenado a losguardias. Se ha formado un comité para revisar el con-tenido de este almacén, añadió la nota.

Los antiguos egipcios también utilizaban prótesis15/02/2011 Dos dedos de pie artificiales, uno deellos encontrado en los restos de una momia egipcia, po-drían ser las primeras prótesis funcionales del cuerpohumano descubiertas. Los restos, que datan del año 600antes de Cristo, superarían en varios siglos al descubri-miento de la pierna encontrada entre los restos roma-nos de Capua y que se considera la primera prótesis dela que tenemos historia (300 a.C.).La investigación de la doctora Jacky Finch, de la Uni-versidad de Manchester, en Reino Unido, cuya investi-gación preliminar aparece esta semana en la revistamédica The Lancet, ha demostrado que los dedos de piede madera no fueron añadidos simplemente como restosfunerarios, sino que las prótesis encontradas se utiliza-ban realmente para caminar.Finch estudió dos piezas, el conocido como dedo deGreville Chester, que fue encontrado cerca de Luxor, enEgipto y que data del año 600 antes de Cristo.El dedo de Greville Chester –que se encuentra expuestoen el Museo Británico de Londres– fue construido deforma artesanal utilizando como material una especiede cartonaje unido con lino y material de pegamento ex-traído de animales y, finalmente, recubierto con yeso te-ñido.

Page 17: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 17

El segundo dedo artificial estudiado perteneció a lamomia de la hija de un sacerdote egipcio llamada Taba-ketenmut. Al parecer Tabaketenmut perdió su extremi-dad como consecuencia de una diabetes que le causógangrena isquémica.En este caso el dedo estaba construido usando tres pie-zas unidas, dos de madera, y la tercera posiblemente decuero. Mediante el uso de distintos agujeros y a través decomplejas técnicas difíciles de reproducir incluso hoydía se logró unir una parte a otra.Para saber si estas prótesis primitivas fueron o no utili-zadas en su día para andar, la doctora Finch realizó ré-plicas de los instrumentos en su laboratorio y buscó ados voluntarios que habían perdido el dedo gordo delpie derecho para que pudieran probar si funcionaba."Para que el dispositivo pueda considerarse una prótesisverdadera ha de cumplir una serie de requisitos", escribela doctora Finch en su artículo."El material ha de ser capaz de soportar el peso delcuerpo y su fuerza, de forma que no se parta o rompacon el uso. La proporción es importante y la aparienciaha de ser lo suficientemente similar a una real para quesea aceptada tanto por la persona que lo porta como porlos que le rodean", explica.Según afirma el artículo, se calcula que el dedo gordodel pie soporta el 40% del peso del cuerpo y es el encar-gado de la propulsión hacia delante, aunque aquellos queno lo tienen pueden adaptarse bien.Para determinar el nivel de función de una prótesis, ade-más, se requiere la aplicación de técnicas de marcha queincluye el uso de cámaras integradas y de dispositivosde presión a lo largo del trayecto, para asegurarse queno fuerza a otras partes del pie.A los voluntarios se le pidió que anduvieran con réplicasde sandalias egipcias y, aunque no se esperaba que pu-dieran andar como con un dedo real, uno de ellos re-

portó ser capaz de andar extremadamente bien conambas prótesis.Y lo que es más importante, no se registró presión extrapara el pie en ninguno de los dedos. Los dos voluntariosafirmaron que el dedo de madera era especialmente có-modo."El desgaste del dedo de Greville y los importantes ele-mentos de diseño del dedo de El Cairo me llevaron apensar que quizá estas protésis se habían utilizado en lavida real y no eran simplemente añadidos al pie en lasmomificaciones por razones relacionadas con la religióno los rituales religiosos", añade la investigadora.

Desaparecidas ocho piezas de gran valor del MuseoEgipcio15/02/2011 El Museo Egipcio, que con 120.000piezas custodia la mayor colección de objetos del anti-guo Egipto, no ha salido indemne de la revolución po-pular que ha acabado finalmente con el régimen deHosni Mubarak. Al menos ocho piezas de valor incal-culable, especialmente una del faraón Tutankhamón,han desaparecido de la galería que colinda con la plazaTahrir, epicentro de las protestas ciudadanas que se pro-longaron durante 18 días. Así lo confirmó ayer ZahiHawass, tras llevar a cabo un inventario."Una estatua de madera recubierta de oro que repre-senta a Tutankhamón llevado por una diosa" y "la partesuperior de otra estatua del mismo faraón en el mo-mento de lanzar un arpón" han sido robadas, según ladescripción de Hawass. También han desaparecido unaestatua del faraón Ajenatón portando una bandeja deofrendas, otra de su esposa Nefertiti en el momento deentregar unas ofrendas, y la cabeza de gres de una prin-cesa de Amarna, que fue capital de Egipto con Ajena-tón.Completan las piezas desaparecidas la estatua de un es-cribano de Amarna, una composición de 11 estatuas fu-nerarias de Yuya, otra estatua de un poderoso cortesanode la dinastía que reinó hace más de 3.000 años y, porúltimo, un amuleto que representa a un escarabajo per-teneciente a Yuya.

La UNESCO pide a coleccionistas colaboraciónpara recuperar piezas robadas16/02/2011 La Organización de Naciones Unidaspara la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)ha instado a los coleccionistas de arte a verificar la pro-cedencia de las piezas que compran para agilizar la lo-calización de los ocho objetos robados del MuseoEgipcio de El Cairo durante las revueltas populares de

Page 18: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

El Museo Egipcio de El Cairo reabre para reacti-var el turismo23/02/2011 El Museo Egipcio de El Cairo, queguarda entre sus muros la mayor colección de arte fa-raónico del mundo, ha reabierto sus puertas tres sema-nas después de sufrir la furia de los saqueadores. El tesoro faraónico, compuesto por más de 120000 res-tos, se exhibe en un edificio rosado situado cerca de laplaza de Tahrir, epicentro de los 18 días de protestas quederrocaron a Hosni Mubarak."El museo egipcio está completo. No han robado más que4 piezas y nada está roto", dijo Amin Abusid, un guía tu-rístico de 52 años que ha vuelto a merodear por la entradadel centro en busca de turistas. Calcula que ha perdido3000 libras (unos 370 euros) desde que se iniciaron lasprotestas. Según la dirección del Museo Egipcio, 500 per-sonas visitaron el museo el día de su reapertura, en su ma-yoría egipcios. Como Fathy Mahmud, 19 años, que juntoa otros dos amigos, volvió a deambular por las salas de estecaótico almacén. Los primeros turistas extranjeros proce-dían de Países Bajos, Japón, Alemania e Italia.La policía turística, que desapareció el 28 de enero trasuna jornada de brutal violencia, volvió para velar por laseguridad en los accesos al museo. Todos los monu-mentos y centros museísticos del país abrieron sus puer-tas, con poca afluencia de turistas. Solo hubo pequeñosgrupos de 20 a 50 extranjeros, precisó el ministerio enun comunicado.

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología18

las últimas semanas contra el régimen de Hosni Muba-rak."Es particularmente importante comprobar el origen delas propiedades culturales importadas, exportadas uofrecidas para su venta, especialmente a través de Inter-net", dijo la directora general de la UNESCO, Irina Bo-kova, según recoge un comunicado divulgado por elcentro de noticias de la organización internacional.En la misma línea, la funcionaria exhortó a "las fuerzasde seguridad, a los marchantes de arte, a los coleccio-nistas y a la población local a hacer lo máximo posiblepara recuperar esas piezas de incalculable valor y devol-verlas a su legítima casa". Si bien, agregó que laUNESCO trabaja ya con la Policía Internacional y laOrganización Mundial de Aduanas, entre otros entes,para localizar los objetos.

Sólo querían oro16/02/2011 Casi que se podría hablar de suertedentro de la desgracia: El Museo Egipcio, que el pró-ximo sábado abrirá sus puertas de nuevo al público, fueasaltado durante las protestas en el país pero tan sólo seprodujeron daños mínimos. Los ladrones se portaroncomo aficionados, aunque lo que sí ha quedado cuestio-nada es la seguridad del lugar, que alberga una de las co-lecciones más importantes del mundo de arte antiguo.Zahi Hawass posaba orgulloso delante de la máscarafuneraria de Tutankhamón. Esta obra de oro macizo,con piedras semipreciosas que data del siglo XIV antesde Cristo es una de las piezas estrella del Museo Egip-cio en El Cairo. "Ven ustedes", decía a los periodistasconvocados para visitar el museo. "No fue robada, nofue dañada. Tampoco se le hizo nada a ninguna de lasmomias", aseguró.Tres semanas después de que arrancaran las protestasque provocaron el viernes pasado la dimisión del presi-dente Hosni Mubarak, los trabajadores del museo estánrealizando un inventario, pues en plena revuelta huboel 28 de enero hubo enfrentamientos entre opositores alrégimen y la policía, cuando unos asaltantes se infiltra-ron en el museo.De las ocho piezas que se creía que habían sido roba-das, faltan cinco, entre ellas una estatua en madera y re-cubierta de oro de Tutankamón, una estatua de piedracaliza del faraón Ajenatón y una figura de Nefertiti.Además falta un grupo de diez pequeñas estatuillas, queel museo tenía expuestas.El director del museo, Tark Al Awadi, guía a los perio-distas a la sala en el piso superior donde los ladrones en-traron en primer lugar. Algunos representantes de la

prensa comentan admirados lo fácil que puede resultarinfiltrarse en el museo.Lo que sí ha sido restaurado y de nuevo recolocado es unbote de madera de un metro de largo de la tumba deMesehti, una obra de unos 4.000 años de antigüedad.El marco dorado para la momia de la reina Tuya no selo llevaron los ladrones, pero cayó en el suelo y seagrietó, aunque ya ha sido restaurado.

Page 19: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 19

Las majestuosas pirámides de Guiza, reabiertas la se-mana pasada, fueron visitadas por una media diaria de800 personas, según el inspector del monumento, Ali ElAsfar. Un grupo de jóvenes organizó una manifestaciónpara pedir el regreso de los turistas. En Luxor, 670 kilómetros al sur de la capital, 93 turis-tas descubrieron la sorprendente arquitectura de Kar-nak. Además, reabrieron los museos de arte copto eislámico de El Cairo, el de la momificación y el centro dearte faraónico de Luxor y el dedicado a la cultura Nubiaen Asuán.

La caída de Zahi Hawass04/03/2011 Fascinaba a los niños y mayores con susombrero y empreñaba a los museos con sus reclama-ciones. No ha habido una sola noticia sobre la vieja ci-vilización del Nilo que no llevara de una manera u otrasu marchamo o sobre la que no tratara de poner su largamano. Muchos egiptólogos han sufrido su prepotenciay su monumental afán de protagonismo. Ha repartido amenudo prebendas, concedido y retirado concesiones deexcavación como si el antiguo Egipto fuera su coto pri-vado. El propio Tutankhamón parecía a su servicio.Dicho esto, hay que reconocerle su ingente capacidad detrabajo y (auto) promoción de Egipto, su defensa de algoque hoy nos parece tan evidente pero que no lo era tantocomo es la egipticidad de la egiptología: que hoy la ima-gen del egiptólogo sea un egipcio con sombrero (él) yno un europeo o un estadounidense es un logro entera-mente suyo. Ha hecho que muchos egipcios estén orgu-llosos de su patrimonio y lo reconozcan como propio.Ha puesto en marcha proyectos importantes y bajo suégida se han producido avances significativos de nuestroconocimiento del antiguo Egipto. No hay que menos-preciar cuántas ilusiones y emociones nos ha brindado.Sus movimientos durante la revolución han sido confu-sos. Probablemente, pese a su servil cercanía a los Muba-rak, se creía a salvo y por encima de los acontecimientos.Sus conexiones y amistades internacionales son grandes,sobre todo en EE UU (ha llegado a fotografiarse conObama en las pirámides de Guiza, también con Shakira:tal es su sed de popularidad). Pero, en su megalomanía, hasubestimado la animadversión y hasta el odio que suscitaen muchos sectores, incluido el de sus colaboradores. Hayganas de pasarle cuentas. Ya desde hace semanas corrían li-bremente en diversos foros críticas acerbas contra Hawass.Hay voces que les acusan a él y a el ex ministro de Cul-tura Farouk Hosni de traficar y enriquecerse todos estosaños con la venta de antigüedades y favores, de vender untemplo entero a un príncipe del Golfo y de -supremo pe-

cado- intrigar para hacer una lectura revisionista y sionistadel pasado egipcio, ¡en comandita con el Mossad! Muchode esto son, claro, puras tonterías (Hosni y Hawass han te-nido precisamente problemas por algunas de sus manifes-taciones sobre Israel y los judíos). Pero parece que al fin seha roto el atemorizado silencio.Su papel en estos tiempos agitados, decía, no ha estadonada claro. ¿Qué pasó realmente en el Museo Egipciode El Cairo durante las protestas en la plaza Tahrir? Elrelato de Hawass sobre el asalto ha ido cambiando, connumerosas contradicciones. Primero minimizó losdaños al patrimonio en todo el país. Luego cambió deversión. Ahora se sospecha que en los sucesos del museopudieron estar implicados los propios guardias. E in-cluso que pudo ser un montaje. El último informe deHawass sobre el estado de las antigüedades en Egipto,de ayer mismo, es casi apocalíptico: "El saqueo se ha in-crementado en todo el país y nuestras antigüedadesestán en grave peligro por los criminales que tratan deaprovecharse de la situación actual", clama. Es un pocoun después de mí, el diluvio, y tiene un eco curioso delos testimonios de los tiempos turbulentos de las re-vueltas contra el faraón hereje Ajenatón.Habrá que ver si Hawass, pasado un tiempo, encuentraun Horemheb al que arrimarse.

Dimite el Ministro de Antigüedades, Zahi Hawass04/03/2011 El terremoto político que la revolucióndel 25 de enero ha causado en todo Egipto ha termi-nado alcanzando al faraón de la egiptología Zahi Ha-wass. El arqueólogo, que ejerció como secretario generaldel SCA durante la última década, había sido elevado alos cielos ministeriales por el presidente Hosni Mubaraken los estertores de su reinado.Fue nombrado ministro del nuevo gabinete que ayerperdió su cabeza con la dimisión del primer ministro

Page 20: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

con la información de Hawass. Era la única tumba quese conocía de la Dinastía XIX en el Bajo Egipto. Losguardias en los sitios de Nekhen, al norte de Edfu, hanlogrado detener a numerosos expoliadores, en una zonamuy conocida al norte de Asuán, por encontrarse en laruta del turismo de cruceros en el Nilo. En la propia ciu-dad de Asuán trataron de robar una estatua de RamsésII, pero los vigilantes, ayudados por arqueólogos, logra-ron impedirlo.

Experta que busca a Cleopatra cree perjudicialpara Egipto renuncia de ministro06/03/2011 La abogada dominicana KathleenMartínez, quien dirige en Egipto una expedición ar-queológica que busca la tumba de Cleopatra, afirmó hoyque la renuncia del ministro egipcio para las antigüeda-des, Zahi Hawass, será "perjudicial" para garantizar laprotección del patrimonio cultural de ese país."Creo que Egipto no va a encontrar un personaje comoél para dirigir sus antigüedades. Su renuncia se debe aque no encontró el apoyo del nuevo gobierno militar (...)se siente impotente", dijo a Efe Martínez, quien mañanaviajará desde Santo Domingo a la nación africana a con-tinuar con sus excavaciones.El ex ministro dirige junto a Martínez una expediciónde cuatro años que busca encontrar la tumba de la úl-tima reina egipcia, que murió en el año 30 a.C.Kathleen Martínez dijo que desconoce si Hawass con-tinuaría junto a ella dirigiendo la expedición, que se llevaa cabo en el templo de Busiris, en la ciudad egipcia deAlejandría (norte).Sin embargo, la experta confesó sentirse "tranquila" antelos últimos acontecimientos en Egipto, debido a que lamayoría de las piezas encontradas por su expedición seencuentra "a salvo" en Estados Unidos.

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología20

Ahmed Shafik. Hawass ha declarado a The New YorkTimes que no formará parte del nuevo gobierno. Y queestá contento de haber tomado "la decisión correcta".En las últimas semanas, Hawass ha sido el blanco de lascríticas que le acusan de corrupto así como de intentarbuscar su beneficio y popularidad personal a costa delpatrimonio egipcio. También se le ha asociado perso-nalmente con Mubarak, aunque él ha negado desde lacaída del rais ser "un hombre del régimen".En la entrevista telefónica con el diario, Hawass criticaa sus críticos, y asegura que se va porque ya no puedeproteger las antigüedades de Egipto. "Esas personas soninsectos, no son nada, pero lo que realmente me molestaes la situación que usted lee hoy en mi sitio web", dijo.A lo que Hawass se refería es a la publicación en deta-lle de los sitios arqueológicos que han sido dañados osaqueados desde el inicio de la revuelta egipcia. Esta esla información más completa que se conoce de la situa-ción del patrimonio egipcio en medio de la volátil si-tuación de las últimas semanas.En Saqqara, donde se encuentra la pirámide escalonadade Zoser y donde hay numerosas tumbas de elevadovalor arqueológico "varios candados han sido abiertos.Al parecer, según cita el egiptólogo en la web, la necró-polis de Saqqara, uno de los principales yacimientos delpaís, "ha sido atacado sistemáticamente por criminales".En la tumba de Ptahshepses, han robado piedras con je-roglíficos y partes de las puertas falsas. También se harobado parte de los jeroglíficos de la tumba homónimaen Abusir.Unos kilómetros más allá, en Dahshur, donde se en-cuentra la Pirámide Roja, han atacado las instalacionesde la misión arqueológica del Metropolitan Museum,reduciendo y atando a los guardias para ejecutar el robo.En Abusir, los expoliadores han entrado en los almace-nes de la expedición checa. Lo mismo ha ocurrido en lu-gares como Tell el-Basta y Wadi el-Feiran, muy cerca deSharm el Sheikh.También en Guiza, en cuya meseta se encuentran las pi-rámides de Keops, Kefrén y Micerinos los "criminaleslograron entrar en el almacén Selim Hassan". Hawassdetalla que los asaltadores "iban armados y redujeron rá-pidamente a los guardias que no portaban armas y te-mieron por sus vidas". Cerca de la Esfinge también hasido expoliada la tumba de Impy. Los inspectores estánaún valorando el expolio y comprobando los inventariosarqueológicos tras cuya investigación redactarán un in-forme.La tumba de Kenamón en Tel el-Maskhuta, cerca de Is-mailia, ha sido destruida completamente, de acuerdo

Page 21: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 21

Cae Zahi Hawass, el arqueólogo más poderoso delmundo07/03/2011 Hasta ahora, Zahi Hawass era el ar-queólogo más poderoso del mundo. Su condición de se-cretario general del SCA y su presencia constante en losdocumentales del Discovery Channel –inconfundiblesu silueta, tocado con un sombrero fedora, como el deIndiana Jones– le aseguraban la máxima influencia enel ámbito de la egiptología.Tanto, que el ex presidente Hosni Mubarak, pocos díasantes de caer, le ascendió de viceministro de Cultura aministro de Antigüedades. Pero el terremoto políticoque sacude Egipto ha podido incluso con Hawass, queayer anunció su dimisión. “No aceptaré continuar en elpuesto aunque me pregunte el gobierno», según declaróal diario “ The New York Times». “Es la decisión co-rrecta», afirma. El motivo, dice, es su impotencia paraimpedir el expolio del patrimonio egipcio.Hawass publicó ayer en su página web una lista de lu-gares y objetos saqueados desde el inicio de la revolu-ción egipcia, y son muchos más de los que se pensabaen un principio. Además de la ya conocida incursión enel Museo de El Cairo, varios almacenes de antigüedadeshan sido asaltados en Saqqara, Abusir, Dahshur, Guiza,Tell el-Basta y Wadi el-Feiran, así como sitios faraónicosen Saqqara, Asuán, Guiza y Nekhen, entre otros.El arqueólogo se ha ganado una merecida reputación in-ternacional por su batalla –a menudo exitosa– para con-seguir que los objetos faraónicos expoliados durante laépoca colonial regresen a Egipto. Al mismo tiempo, se leacusa de megalómano, de soberbio, de acaparador: desdesu cargo, se aseguraba de ser en cada ocasión el primeroen anunciar cada hallazgo, cada avance en excavacionespropias o ajenas en territorio egipcio.

El faraón de la egiptología, abandona su trono07/03/2011 Zahi Hawass ha reinado la última dé-cada en el SCA y Hosni Mubarak le ascendió a los cie-los ministeriales antes de claudicar el pasado 11 defebrero, dándole la cartera de antigüedades en su últimoGobierno. Parecía inalcanzable pero el terremoto polí-tico que la revolución del 25 de enero ha causado entodo Egipto ha terminado alcanzándole. Dice que se vapara protestar por los expolios que no han cesado desdeque empezaron las manifestaciones, que no formaráparte del nuevo Gobierno. Y que está contento de habertomado "la decisión correcta".En las últimas semanas, Hawass había sido el blanco delas críticas que se ciernen sobre los adeptos al clan Mu-barak. Le acusan de corrupto y de intentar buscar su be-neficio y popularidad personal a costa del patrimonioegipcio. Desde hace años es el rostro de la egiptología,con su sombrero y su carácter de aventurero, y ha apa-recido en decenas de documentales. También ha remo-zado las desvencijadas instalaciones de los yacimientos,aunque muchos son los que consideran que siempre pre-valeció su afán de lucro. Además se le consideraba unhombre del régimen, algo que ha negado con insistencia.

El juicio de Osiris07/03/2011 Parece haberle llegado a Zahi Hawass lahora del juicio de Osiris, en la balanza de Tot. Hay muchagente, dentro y fuera de Egipto, que quiere su cabeza: es loque tiene haber ejercido la soberbia y la prepotencia du-rante tantos años. Oriundo de Abeedya, un pueblecitocerca de la ciudad de Damieta, en el Delta, e hijo de unganadero, Hawass, no parecía destinado a grandes cosasen la estratificada sociedad egipcia.Ni siquiera quería ser arqueólogo sino abogado. De hecho,cuenta la leyenda –es decir él mismo– que sufría de claus-trofobia, lo que es no es, convengámoslo, la mejor disposi-ción para explorar tumbas. Su casi increíble ascenso, dignode un Julian Sorel nilótico, fue el resultado de la autocon-fianza, el tesón y la ambición (seguramente también de unasincera pasión por el Egipto antiguo). Y no estuvo libre deretrocesos e incertidumbre. Su carrera está jalonada por en-frentamientos con subordinados, colaboradores y científi-cos extranjeros (recuérdense los casos de Nicholas Reeves yJoann Fletcher, a los que prácticamente expulsó de Egipto).Siempre ha actuado con la contundencia rayana en la bru-talidad de quien se sabe sin demasiados apoyos sólidos y ro-deado de enemigos. Sin embargo, llegó a creerse intocable eimprescindible. Un caso egipcio de hybris griega.Ha bastado que se avizorara su caída para que aflorarancontra él las críticas y acusaciones. Y se olvidaran los aspec-

Page 22: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

¿Volverá Nefertiti a Egipto?07/03/2011 La dimisión de Zahi Hawass vuelve aabrir el debate sobre la repatriación de material arqueo-lógico a países en desarrollo. Hawass es famoso por susintensas campañas públicas exigiendo la devolución dematerial arqueológico extraído de Egipto de manera ilí-cita. Sin embargo, el controvertido ataque al Museo Egip-cio de El Cairo ha puesto de relieve la dificultad dedefender el patrimonio histórico en tiempos de inestabi-lidad.A esto se suman las acusaciones de corrupción y mala pra-xis contra Hawass, que parecen minimizar sus esfuerzospor recuperar el patrimonio histórico de Egipto. Su gorrofedora, reminiscente de Indiana Jones y su participaciónen un gran número de documentales han sido objeto dedenuncia por parte de la comunidad arqueológica egipcia,que acusan al ministro de estar endiosado y de atribuirseel trabajo de otros.Sin embargo, para Zahi Hawass, el uso de los medios decomunicación es un punto clave para promocionar Egipto,el trabajo de arqueólogos nacionales y obtener el apoyo delpúblico en su lucha por la repatriación de material ar-queológico.Sea como fuere, lo cierto es que la personalidad apabu-llante de Hawass, su pasión por el patrimonio de Egiptoy sus tácticas publicitarias han conseguido que el MuseoMetropolitano de Nueva York acuerde devolver 19 piezasextraídas ilegalmente de Egipto por Howard Carter (des-cubridor de la tumba de Tutankhamón).Es difícil estimar el impacto que va a tener la caída de Mu-barak y la dimisión de Hawass en los procesos de repa-triación ya abiertos. Los ataques a yacimientos durante lasrevueltas parecen reforzar la posición de los museos occi-dentales, que alegan que el material arqueológico está másseguro en sus fronteras.Sin embargo, el propio Neues Museum de Berlín, actualhogar de la bella Nefertiti, no debe olvidar que hace pocomás de medio siglo un bombardeo aliado destruyó ungran número de frescos budistas extraídos impunementede Asia Central. En realidad, esta discusión oculta unaserie de intereses económicos que nadie parece querer re-conocer.El turismo cultural ha ido en aumento en las últimas dé-cadas, generando una riqueza nada despreciable en ciuda-des con grandes museos. El patrimonio arqueológico noes sólo un vestigio del pasado, sino un recurso no renova-ble que puede ser usado para generar riqueza. La repa-triación de material podría favorecer el desarrolloeconómico de países en desarrollo y mejorar la calidad devida de la comunidad local.

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología22

tos positivos de su gestión: el icono popular del egiptólogoya no es Howard Carter sino Zahi Hawass (y su sombrero).Haber cambiado el paradigma de la egiptología, convertirlaen algo egipcio, de los egipcios, es un logro monumental yera de justicia hacerlo. Hawass también ha elevado las cotasde popularidad e interés público de la egiptología (usandoa veces medios espurios) a alturas estratosféricas. Creó unared de museos. Luchó por erradicar algunas falsedades y de-rrotó en arduo combate a los que, como los piramidiotas,querían mistificar el pasado egipcio de Egipto. Deja muchasaventuras pendientes: hallar las tumbas de Cleopatra y Ne-fertiti, dilucidar los pasadizos de la Gran Pirámide...Es muy probable que Hawass participara en la corrupcióngeneral: el caso de la irregular concesión de la nueva tiendade recuerdos del Museo Egipcio, aireada por el propio Go-bierno, así parece indicarlo, al igual que denuncias (aúnpor probar) de tráfico de antigüedades. Manejaba las an-tigüedades egipcias como si fueran un patrimonio propiopor la dudosa vía de identificarse él con Egipto. Cualquierproyecto, hallazgo, documental y éxito eran suyos. Laminóal viejo Otto Schaden y le arrebató la notoriedad del ha-llazgo y estudio de la tumba KV63. Hatshepsut, Tutan-khamón (cuya muerte y parentescos trató de esclarecer) olas mil momias doradas de Bahariya eran peldaños de suascenso a la fama mundial. Impuso una ley del silenciosobre excavaciones y yacimientos: nadie podía abrir la bocasin permiso expreso del gran rais.Parece abocado a ser una cabeza de turco del régimen caído.Es un blanco fácil: aunque tuviera buenos contactos inter-nacionales y fuera un próximo untuosamente servil de losMubarak, su poder real, político, era nulo y eso lo ha hechoespecialmente vulnerable: un coloso ramesida con los piesde barro. Los que le reían las gracias desde fuera, excepto talvez un puñado de sinceros amigos, le van a dar la espalda.Y muchos gobiernos, museos y coleccionistas, a los que in-quietó con sus reclamaciones, se felicitarán de su caída.

Page 23: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 23

L a historia del inicio del Imperio Nuevo, uno de losmomentos culminantes del Egipto faraónico, se haescrito habitualmente con tres nombres masculinos:

Sequenenra Taa, Kamose y Ahmose; los grandes gue-rreros que arrebataron el poder a los hicsos, dieron fin a laDinastía XVII (1640-1550 a. C.) y encabezaron la for-mación de la Dinastía XVIII (1550-1307 a. C.). Hoyvamos a dar un cariz femenino a la historia, como ya loasumieron y publicaron en su día estos mismos protago-nistas; ellos loaron los méritos de tres grandes mujeres, lasreinas Tetisheri, Ahhotep y Ahmés-Nefertari.

I. El Papiro SallierEl Papiro Sallier nos habla de la situación histórica

contemporánea a la Dinastía XVII. Los hicsos, asiáticosque parecer fueron llegando en número reducido al menosdesde el Imperio Medio (Dinastía XII), fueron cobrandorelevancia progresivamente hasta hacerse con el poder enel Bajo Egipto, posicionando su capital en Avaris y to-mando al dios Set como protector. Al sur, constantes in-cursiones kushitas sembraban el terror y el desconciertoen los territorios desprotegidos, gobernados por algunosreyezuelos y príncipes egipcios. Uno de ellos era el príncipetebano Sequenenra Taa, “el Bravo”. Según el Papiro Sallier,el rey hicso, Apofis, envía una misiva a Sequenenra Taa II,comunicándole que los hipopótamos de su estanque no ledejan dormir, por lo que habrá que silenciarlos. Como elestanque del palacio de Sequenenra estaba a 800 Km. dela capital, el avispado príncipe tebano se da perfecta cuentade que se trata de un acto despótico de provocación.

“Esto sucedió mientras el país de Egipto estaba en ladesgracia, pues no había entonces Señor dotado de vida, salud

y prosperidad, no había rey en este tiempo. En cuanto al reySequenenra, (vida, salud, prosperidad), era el príncipe (vida,salud, prosperidad) de la Ciudad del Sur (Tebas). La miseriareinaba en la ciudad de los asiáticos mientras que el príncipeApofis estaba en Avaris. El país entero le hacía ofrenda desus productos; el Norte estaba repleto de todas las cosas bue-nas que venían del Delta. El rey Apofis (vida, salud, prospe-ridad) había hecho de Set su Señor, no servía a ninguno de losdioses del país salvo a Set; construyó para este dios un temploen trabajo de bella calidad eterna al lado del palacio real, ycada día él se alzaba en gloria para hacer ofrendas a Set; losGrandes llevaban allí guirnaldas de flores, como es de uso enel templo de Ra-Horajty.

El rey Apofis (vida, salud, prosperidad) decidió enviarun mensaje para provocar al rey Sequenenra (vida, salud,prosperidad), Príncipe de la Ciudad del Sur. Después que hu-bieron pasado muchos días, el rey Apofis (vida, salud, pros-peridad) hizo llamar a los altos funcionarios de su palaciodiciéndoles que quería enviar un mensajero al Príncipe de laCiudad del Sur con una comunicación referida al río, peroque no sabía como redactarla. Entonces los escribas y los sabiosle dijeron: "¡Oh Soberano nuestro (vida, salud, prosperidad),ordena que se vacíe el estanque de los hipopótamos que está aleste de la Ciudad del Sur, pues no permiten que el sueño nosvenga ni por el día ni por la noche, pues el ruido que elloshacen llena los oídos de las gentes de nuestra ciudad!" El reyApofis (vida, salud, prosperidad) les respondió: "El Príncipe dela Ciudad del Sur tiene a Amón como protector; él no se am-para en ninguno de los dioses que están por todo el país, ex-cepto en Amón-Ré, el rey de los dioses".

Después que pasasen muchos más días, el rey Apofis(vida, salud, prosperidad) envió un mensaje al Príncipe de laCiudad del Sur con las palabras que le habían dicho sus sabios.

La reina Ahhotep

Historia y Civilización

NÚRIA CASTRO I JIMÉNEZ

Page 24: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología24

El mensajero del rey Apofis (vida, salud, prosperidad) llegóhasta el Príncipe y se le introdujo ante su presencia. Entoncesdijo al mensajero del rey Apofis (vida, salud, prosperi-dad)"¿Por qué has venido hasta la Ciudad del Sur? ¿Por quéhas viajado hasta mí?".

El mensajero le respondió: "Porque el rey Apofis (vida,salud, prosperidad)) me ha enviado cerca de ti para decirteesto: 'Haz vaciar el estanque de los hipopótamos que está aleste de la ciudad, pues perturba mi sueño durante el día y du-rante la noche, el ruido que hacen (los hipopótamos) aturdemis oídos'."

El Príncipe de la Ciudad del Sur se quedó totalmentesorprendido durante largo rato, hasta tal punto que no sabíaqué respuesta dar al mensajero del rey Apofis (vida, salud,prosperidad). Finalmente le dijo: "¿Es realmente cierto que tuSeñor (vida, salud, prosperidad) ha oído hablar del estanquede los hipopótamos que está al este de la Ciudad del Sur?". Elmensajero le dijo: "Reflexiona sobre la cuestión que he venidoa plantearte y por la cual he sido enviado a ti".

El Príncipe ordenó que se atendiese debidamente almensajero del rey Apofis(vida, salud, prosperidad), e hizo quese le entregaran toda clase de cosas buenas, carne, pasteles etc.después le dijo: "Vuelve con tu rey (vida, salud, prosperidad)y entrégale este mensaje..." [………..]. Entonces el mensajero

del rey Apofis (vida, salud, prosperidad) se puso en camino devuelta hacia la residencia de su Señor (vida, salud, prosperi-dad).

El Príncipe de la Ciudad del Sur hizo llamar a sus altoscortesanos y a todos los principales de su corte. Les repitió elmensaje que le había dirigido el rey Apofis (vida, salud, pros-peridad).Guardaron silencio durante largo tiempo y no su-pieron que contestarle, ni bien ni mal. Entonces el rey Apofisenvió al……..».

Lamentablemente, el Papiro Sallier es una copia deépoca ramésida, un ejercicio efectuado por un joven apren-diz de escriba llamado Pentaur, plagado de errores, y queen un momento dado abandona su modelo para pasar aotro ejercicio, por lo que la narración queda inconclusa.Del desenlace de la historia personal entre los dos reyes, te-nemos un testimonio inapelable: el cadáver momificadode Sequenenra Taa II (Fig. 1, 2), hallado en el escondrijode Deir el-Bahari y desvendado el 9 de junio de 1886, aun-que la fortísima impresión producida por la agónica ex-presión de la momia entre los presentes provocara que enun primer momento el desvendado se cancelara..

Resultaba evidente que el príncipe murió de formaviolenta, posiblemente en batalla, pues en su cráneo se dis-tinguen perfectamente cinco heridas, de las cuales cuatro

Fig. 1. Cabeza de la momia de Sequenenra Taa II, en la que pueden apreciarse las heridas recibidas en batalla. (Catalogue of the Royal Mummies in the Museum ofCairo).

Page 25: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 25

de ellas eran mortales de necesidad. Entre las armas agre-soras se han identificado un hacha, una lanza, y un objetocontundente que rompió sus huesos nasales y dislocó losfaciales.

La manera de realizar la momificación a SequenenraTaa II también parece apoyar el relato del Papiro Sallierrespecto al avance hacia Avaris de los rebeldes egipcios,para enfrentarse al ejercito hicso, ya que la técnica de mo-mificación dista mucho de ser la de los hábiles embalsa-madores tebanos. El cuerpo está eviscerado medianteincisión en el costado izquierdo, pero no hay indicios desecado con natrón. Al parecer se limitaron a recubrir elcuerpo con sustancias aromáticas, y a rellenar con lino lacavidad abdominal. Tampoco se esforzaron en colocar losbrazos extendidos a lo largo del cuerpo, como era la cos-tumbre durante la Dinastía XVII, y los dejaron tal comoestaban, absolutamente retorcidos y agarrotados en su ric-tus de agonía final (Fig. 3). Según se deduce de estos ele-mentos, se supone que Sequenenra murió lejos de Tebas,posiblemente en el campo de batalla, aunque hay ciertacontroversia sobre esto. La dirección de las heridas pareceindicar que fueron realizadas mientras yacía acostado, yno presenta los habituales traumatismos en los brazos quese producen al intentar defenderse de los golpes. Por todoesto y por el hecho de que una de las armas es de facturaegipcia, se ha teorizado sobre una conjura que atacase alrey a traición mientras dormía. Otra posibilidad es que el

golpe en la nariz o la herida de lanza detrás de su oreja re-sultase mortal o en su defecto le hiciera perder el sentido,siendo atacado encarnizadamente una vez indefenso entierra.

Así pues, el Papiro Sallier deja claro que el Bravo Se-quenenra Taa II fue el que inició la revuelta contra el in-vasor hicso. Pero, ¿quién era Sequenenra Taa II? ¿Huboun Sequenenra Taa I?. Vamos a indagar un poco más enla familia ahmosida.

II. La familia de AhhotepLa dinastía ahmosida, en comparación con la de

otros reyes de Egipto, es relativamente bien conocida,gracias en parte a las momias recuperadas en el escon-drijo de Deir el-Bahari y a las listas de tumbas de prín-cipes de principios de la Dinastía XVIII elaboradas porlos funcionarios de Deir el-Medina. El problema llegacuando intentamos ordenar genealógicamente estos reyesy saber quien es padre de quien. Si tomamos como ejem-plo al rey Ahmose, las fuentes nos dejan bien claro quienera su madre: fue hijo de la Hija Real, de la Hermana delrey, Gran Esposa Real y Madre Real, Ahhotep. De la fi-liación paterna existen muchas dudas, ya que del su-puesto Sequenenra Taa I, se supone que podría ser unhermano del rey anterior, Sebekemsaf II. Una vez más, aquien si conocemos es a su esposa, la gran reina Tetis-heri, de la cual conocemos incluso el nombre de sus pa-dres, gracias a las inscripciones de los vendajes halladosen su momia (Fig. 4). En un artículo publicado por Da-ressy en 1908, se informa del descubrimiento del nombredel magistrado Tenna y de Neferu, padres de la reina y desangre no real. Curiosamente, Daressy se pregunta si Te-tisheri estaba casada con Kamose y Ahhotep con Se-quenenra o viceversa. También cita como fuentes la estelade Tetisheri hallada por Petrie en Abidos1 (Fig. 5, 6) y

Fig. 2. Vista occipital de la cabeza de Sequenenra Taa II, con la herida posteriorindicada. (Catalogue of the Royal Mummies in the Museum of Cairo).

Fig. 3. Brazos retorcidos de Sequenenra Taa II. (Catalogue of the Royal Mum-mies in the Museum of Cairo).

Page 26: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología26

una estatua del Museo de El Cairo que posteriormentese ha demostrado que era falsa.

Numerosos estudios pretenden desentrañar estemisterio. Para intentar relacionar este puzzle, contamoscon varias piezas: la Gran Estela de Karnak (CG 34001),en la que aparece Ahmose junto a su madre, Ahhotep; lalista de personajes de la familia real deificados (llamadostambién los “Señores del Oeste”), que aparecen en algunas

Fig. 4. Cabeza de la momia de la reina Tetisheri. (Catalogue of the Royal Mummies in the Museum of Cairo).

Fig. 5. Estela de Ahmose dedicada a su abuela Tetisheri (CG34002), descubiertapor Petrie en Abidos.

Fig. 6. Detalle de la Estela (CG34002).

Page 27: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 27

tumbas ramésidas de Deir el-Medina (Fig. 7); la estatuade un Ahmose, hermano mayor fallecido, en la que nom-bra a dos de sus hermanas llamadas Ahmose, hijas de Ah-hotep. Son, casi con toda seguridad, Ahmose-Nefertari yAhmose-Nebetta.

Otras fuentes nombran otras hijas de SequenenraTaa II, pero en este caso no sabemos quién fue su madre,por lo que las descartamos de la familia de Ahhotep (aun-que al ser hijas de su marido-hermano, serían sus hijas-tías-sobrinas).

Un caso similar lo tenemos con el antecesor de Ah-mose y sucesor de Sequenenra Taa II, Kamose. Durantemuchos años se tuvo por cierto que Kamose era un her-mano mayor de Ahmose, pero valorando la edad de fa-llecimiento tanto de Sequenenra Taa II como deKamose, ahora se cree que podría tratarse de un her-mano pequeño de Sequenenra Taa II, y que debido a lacorta edad del hijo de su hermano, lo sucedió al trono.Al parecer, Kamose se casó con una Ahhotep (¿II?), de lacual algunos investigadores dudan de su existencia, yaque las pruebas en las que se basan es el sarcófago ( JE28501), que, de hecho, podría haber pertenecido a Ahho-tep I (Fig. 8, 9). De esta forma, Kamose no sería un hijo deAhhotep, sino un hermano-cuñado, por lo que no seríaextraño que lo tomara por esposo.

III. Kamose en la Tabilla Carnarvon y en la Estelade Karnak

La Tablilla Carnarvon nº 1, hallada en Deir el-Ba-hari por Howard Carter en 1908, relata en hierático lasproezas militares de Kamose, sucesor de Sequenenra TaaII. Muchos creyeron que se trataba de un texto literariode autopropaganda, sin validez histórica, hasta que en1954 se halló una gran estela en Karnak que conmemo-raba la victoria de Kamose sobre Apofis. Los aconteci-mientos referidos en ambos textos coinciden en sutotalidad, de tal modo que se supone que la Tablilla Car-narvon es una copia de una parte de la estela de Karnak yadesaparecida.

LA LUCHA CONTRA LOS HICSOS. TABLILLA CAR-NARVON I. DINASTÍA XVII.

“Año 3 del Horus "Aquél que aparece glorioso sobre sutrono". El de las Dos Señoras "El que renueva los monumen-tos", Horus de Oro "El que hace feliz a las Dos Tierras", El Reydel Alto y del Bajo Egipto "Que reverdezca el devenir de Ra",Wadyejeperra, el hijo de Re Kamose, dotado de vida, amadode Amón-Ra, Señor de los Tronos de las Dos Tierras, seme-jante a Ra por el tiempo infinito y eternamente.

El rey poderoso que está en Tebas, Kamose, dotado devida eternamente, es un rey bienhechor. Es el propio Ra

Fig. 7. Ahmose-Nefertari entre los “Señores del Oeste”, antepasados representados en las tumbas (TT 359).

Page 28: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología28

8

Page 29: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 29

quien le ha colocado como rey y quien ha hecho reverdecerpara él la victoria. Su Majestad habló en su palacio al Con-sejo de los Grandes que formaban parte de su cortejo: "Qui-siera saber para qué sirve mi fuerza, si un príncipe está enAvaris, otro está en el país de Kush y yo estoy aquí sentadoreinando a medias con un asiático y con un negro, que po-seen, cada uno una parte de Egipto y comparten el país con-migo.

Mirad, Apofis está en Jnum (Hermópolis) y ningúnhombre puede tener reposo, pues está despojado a causa dela servidumbre que le imponen los asiáticos. Pero yo voy a lu-char contra él, voy a quebrantar su cuerpo; pues es mi deseoliberar Egipto y derrotar a los asiáticos".

Entonces los Grandes del Consejo dijeron: "Mira losasiáticos han avanzado hasta Cusae, han extendido su len-gua, pero estamos en paz con nuestra parte de Egipto. Ele-fantina es poderosa y el corazón del país es nuestro hastaCusae. Los más fértiles de sus campos se trabajan para nos-otros, nuestros ganados pueden pastar en las marismas depapiros (Delta); alimentamos a nuestros puercos con espeltay nuestros rebaños no nos son arrebatados... Apofis posee elpaís de los asiáticos, nosotros poseemos Egipto. Pero si él vi-niera y nos atacara, entonces nosotros le atacaríamos."

Estas palabras fueron desagradables al corazón de SuMajestad, quien les dijo: "No me agradan vuestros consejos,me batiré contra los asiáticos y entonces volverá la prosperi-dad. El país entero me aclamará a mí, el príncipe victoriosoen Tebas, Kamose, que protege Egipto".»

“Yo he viajado río abajo, como hombre fuerte, paradestruir a los asiáticos conforme a las órdenes de Amón, eldios de los justos consejos. Mi valiente ejército va frente amí, como ráfaga de fuego, los arqueros de los medjai estáncolocados en lo alto de los baluartes a fin de disparar las fle-chas contra los asiáticos para echarles de sus lugares de resi-dencia (...) Envié una poderosa tropa de medjai mientras yocaí sobre Teti, hijo de Pepi, en el interior de Neferusi. Ex-pulsé a los asiáticos que habían desafiado Egipto. Él actuóigual… el poder de los asiáticos. Pasé la noche en mi barco,con el corazón contento. Cuando la tierra se aclaraba (alamanecer, yo ya estaba sobre él,) como lo hace un halcón, ya la hora de perfumar la boca (la comida del mediodía) lehabía derrotado destruyendo su muralla y masacrando a susgentes; hice que su esposa descendiese hasta la orilla del río.Los soldados de mi ejército eran como leones cargados consus presas, mientras que se llevaban los servidores, el ganado,la leche, el aceite adye y la miel, repartiéndose los bienes conel corazón alegre. La región de Neferusi había caído, y nohabía gran cosa para nosotros. La región de Per-Shak habíadesaparecido (cuando) yo la alcancé; sus caballos habíanhuido tierra adentro...».

Fig. 9. Arriba, sarcófago de Ahhotep. Museo de El Cairo.

Fig. 8. Página anterior, a la izquierda, detalle del sarcófago de Ahhotep. Museode El Cairo.

Page 30: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología30

LA LUCHA CONTRA LOS HICSOS. SEGUNDA ESTELA

DE LA VICTORA DE KAMOSE. DINASTÍA XVII (Fig. 10)“Las noticias que proceden de tu ciudad son malas. Has

huido junto con tu ejército. Tus palabras son despreciablespues te refieres a mí como un simple príncipe, mientras tú teconsideras como un soberano, reclamando para ti aquello acausa de lo cual perecerás. Se ve tu miserable espalda, pues miejército te persigue. Las mujeres de Avaris no concebirán hijosni sus corazones se abrirán en su cuerpo cuando se escuche elgrito de guerra de Mi Majestad.

He desembarcado en Per-Djed-Ken con el corazónfeliz, pues he hecho que Apofis conociese un momento de des-esperación, él, el Príncipe de Retenu, el de los brazos débilesque imagina en su corazón actos de valentía que nunca seránrealidad. He llegado a Inyt-net-Khenet. He navegado hastala ciudad para interrogar a sus habitantes. Después he reu-nido a los barcos, el uno detrás del otro, la proa del uno sobrela popa del otro; con mis más valientes soldados sobre la ori-lla como lo hace el halcón. Yo era como el halcón divino anteellos. Hice que el poderoso barco de protección avanzase hastael límite del desierto, mientras el resto de la flota, situados de-trás de él, parecían buitres sobrevolando las marismas deAvaris. Ya se divisaban sus mujeres subidas al tejado de supalacio mirando hacia la orilla, sus cuerpos estaban inmóvi-les, pues ellas me veían mientras se asomaban por las aspi-lleras, como si fueran crías de lagarto en sus madrigueras.Decían: "Esto es un ataque".»

Mira, he llegado. Soy afortunado y el resto (del país) estáen mi poder. ¡Así como perdura el poderoso Amón, no seré pa-ciente contigo, ni permitiré que recorras los campos sin que yoesté sobre ti! ¡Qué sufra tu corazón, vil asiático! Mira, yo voy abeber el vino de tus viñedos, cuando lo prensen para mí losasiáticos que haya capturado. Estoy destruyendo tu lugar deresidencia, cortando tus árboles. Me he llevado a tus mujeresa las bodegas (de los barcos), y estoy capturando a la gente delos carros. No dejaré de tus trescientos barcos de cedro verde niuna sola tabla (me llevaré) lo que contienen, el oro, el lapislá-zuli, la plata, la turquesa, innumerables hachas de bronce, sincontar el aceite de moringa, el incienso, el grano, la miel, lasmaderas preciosas y todos los buenos productos del Retenu. Mellevé todo, no deje ningún lugar sin saquear en Avaris.

¡Oh asiático ahora destruido, tu corazón desfallece!, ¡oh vilasiático que decías!: "Soy un Soberano, no tengo parecido hastaJnum (Hermópolis), hasta Per-Hathor, ni entre aquellos que tra-ían tributo hasta Avaris desde las dos orillas”. Pero yo los he de-jado en la desolación. Ahora allí no hay nadie, he destruido susciudades, he quemado sus residencias convirtiéndolas en colinasestériles por toda la eternidad, a causa del daño que habían pro-ducido a Egipto por haber hecho que sirvan (los egipcios) a losasiáticos (cuando estos) invadieron Kemet, su Señora».

Yo he capturado su mensaje más allá del oasis, (yendo)hacia el sur, hacia Kush, escrito en un documento. Encontréen él lo que sigue escrito:

“De la mano del soberano de Avaris, Auserra, el Hijo deRa Apofis, saluda al hijo soberano del Kush. ¿Por qué te haserigido en soberano sin dejar que yo (lo) supiese? ¿Has visto loque Egipto ha hecho contra mí? El rey que hay allí, Kamose, do-tado de vida, me está atacando en mi (propio) suelo. (Y sinembargo) yo no he atacado en la forma que él lo ha hecho con-tra ti. Ha escogido, para dañarlas, las dos tierras, mi tierra yla tuya, y las ha devastado. ¡Ven hacia el norte! No temas:Mira, él está aquí en mi poder. No hay nadie que se alce con-tra ti en este Egipto. No voy a permitirle el paso hasta que túhayas llegado. Entonces nosotros (nos) repartiremos las ciuda-des de este Egipto, y nuestras dos tierras se alegraran.”

Wadyejeperra, dotado de vida, que controla los eventos:“He colocado los desiertos y el extremo de las tierras bajo miautoridad, así como las orillas del río. Yo no he conocido la

Fig. 10. Segunda Estela de la Victoria de Kamose, expuesta en el Museo deLuxor.

Page 31: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 31

derrota pues nunca olvidé a mi ejército. El que está en el Norte(Apofis) nada ha podido arrebatar, pues ya tenía miedo desdeque remonté el río antes de que hubiéramos combatido. Antesde que le hubiera alcanzado él vio mi aliento inflamado yenvió un mensajero hasta el país de Kush buscando su pro-tección; pero yo le hice mi prisionero en el camino y no le per-mití llegar a su destino. Hice que se le enviara de vueltaprisionero y lo dejé al este, cerca de Atfih (Afroditópolis). En-tonces mi poderío penetró en su corazón y su corazón temblócuando su mensajero le informó de lo que yo había hecho enel territorio del nomo del perro (Cynopolis) que forma partetodavía de sus posesiones. Envié enseguida a un ejército va-liente que no estaba muy lejos a fin de arrasar el oasis de Ba-hariya, (mientras que) yo permanecí en Saka para prevenircualquier ataque enemigo en mi retaguardia. Después volvíhacia el sur, con el corazón fuerte y alegre destruyendo a todorebelde que se encontraba en mi camino».

“ ¡Qué hermosa navegación hacia el sur del soberano (vida,salud, prosperidad) con sus soldados frente a él! No sufrieron nin-guna pérdida, ningún hombre echó de menos a su compañero, ysus corazones no estaban afligidos. (Cuando) avancé lentamentehacia el territorio de Tebas, en la estación de la inundación, todoslos rostros estaban luminosos, el país estaba en la abundancia,las orillas del río brillaban de alegría y Tebas estaba en fiesta.Las mujeres y los hombres se adelantaban para verme, cada es-posa abrazaba a su compañero, ningún rostro tenía lágrimas. Yoquemaba incienso para Amón en el interior del templo, dóndehabitualmente se dice "recibe las cosas bellas y buenas" pues subrazo había entregado la espada del poder a su hijo (vida, salud,prosperidad), el Rey duradero Wadyejeprra, el hijo de Ra, Ka-mose el Poderoso, dotado de vida, que somete al sur y que venceal norte, que se apoderó de esta tierra por medio de la victoria,dotado de vida, estabilidad y fuerza, aquél cuyo corazón es felizcon su Ka, como Ra, eternamente…».

IV. El descubrimiento de la momia de Ka-mose

En 1857 un ilustre visitante anunció su llegada Egipto:el “príncipe Napoleón”, primo de Napoleón III, consideradola oveja negra de la familia, y llamado familiar y despectiva-mente “Plonplón”. Said Pachá, en un intento de agradar alemperador, preparó una “expedición” de modo que a cadapaso del príncipe brotaran las antigüedades. De modo que seenvió a Mariette a excavar y hallar antigüedades, para luegoenterrarlas a lo largo del recorrido de Plonplón.

En la zona de Dra Abu el-Naga (Tebas), un sarcó-fago bastante modesto de madera de sicomoro policro-mada (Fig. 11) fue hallado en un agujero, y, según lascrónicas de la época, la momia que acogía se redujo a polvo

Fig. 11. Sarcófago de Kamose, hallado por Mariette en Dra Abu el Naga. Hoyse cree que se trataría de una pieza de la Dinastía XX o XXI, momento en quela momia del rey volvió a ser enterrada.

Page 32: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología32

apenas salió a la superficie. Entre vendas y huesos se des-cubrió un hermoso ajuar funerario: una daga de bronce yoro atada al brazo con un cordón de papiro que se con-serva en la Biblioteca Real Alberto I de Bruselas (Fig. 12),dos leones y un cartucho del faraón Ahmose conservadosen el Museo del Louvre E7167-68) (Fig. 13), que segura-mente eran parte de un brazalete; un espejo de bronce quetambién se conserva en el Museo del Louvre (E3456); unescarabeo y otros amuletos, actualmente extraviados.

Todo iba según lo previsto, pero el príncipe Napo-león canceló el viaje. Mariette proporcionó unos cuantosobjetos para que Said Pachá se los enviara al príncipe comosouvenirs, en recuerdo de un viaje que nunca realizó. El sar-cófago se quedó en un rincón del Museo de El Cairo ( JE4944), ya que Mariette pensó que el propietario era unAhmose desconocido de la Dinastía XI. Georges Daressy,conservador del museo 50 años después, tradujo el nom-bre del propietario “Rey Kamose”. Mariette nunca supoque había regalado el ajuar de un rey que él había estu-diado y admirado profundamente, uno de los liberadoresde Egipto e impulsor del Imperio Nuevo, una de las eda-des de oro de la civilización faraónica. Evidentemente, labirria de sarcófago fue el que le proporcionaron en un re-enterramiento posterior.

V. Ahmose, el libertador Ahmose reinó 25 años y 4 meses. La edad aproxi-

mada que tenía en el momento de su muerte, según estu-

dios sobre su momia, era de unos 35 años. No se conoceel emplazamiento de su tumba, pero si tenemos su momia,hallada en el escondrijo de Deir el-Bahari. Su imagen apa-rece en un ushebti conservado en el British Museum (BM32191) (Fig. 14) y por los relieves de Abidos. Su culto estáatestiguado por un oráculo existente en Abidos bajo el rei-nado de Ramsés II.

Eso implica que subió al trono siendo un niño deunos 5 a 10 años. La guerra contra los hicsos y la domi-nación sobre Nubia hacen pensar en el importante papeljugado por Tetisheri y por Ahhotep como regentes du-rante la minoría de edad y las posteriores ausencias del rey,cuando empieza a batallar contra los hicsos a partir delaño 15 de su reinado. En la estela CG 34001, Ahmose ce-lebra sus victorias asociándolas a su madre, Ahhotep, quedebió morir sobre el año 22 de su reinado, año en el cualAhmose reabre las canteras de Tura para restaurar los cen-tros religiosos.

Ahhotep (que significa “El dios luna está satisfecho”),con dos reyes esposos-hermanos o un esposo-hermano yun hijo muertos, y un niño-rey de apenas 5 años, toma lasriendas del poder. En la estela que Ahmose I, el liberta-dor, hallada ante el Octavo Pilono del Templo de Karnak,dice lo siguiente:

“Alabad a la Señora del país, la soberana de las orillasde los Haunebut, cuyo nombre se eleva sobre todos los paísesextranjeros, aquella que toma las decisiones en beneficio de supueblo, Esposa Real, Hermana del Soberano, (vida, salud,

Fig. 12. Daga de bronce y oro de Kamose. Biblioteca Real de Bruselas.

Fig. 13. Leones y cartucho del faraón Ahmose, hallado en Dra Abu el Naga. Museo del Louvre.

Page 33: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 33

fuerza.), Hija Real, venerable madre del rey, que está al co-rriente de los asuntos, que une Egipto.

Ella ha reunido a sus notables, asegurándoles su unión.Ella ha vuelto a traer a los fugitivos, ha convencido a los

disidentes. Ella ha pacificado el Alto Egipto; ha derrotado a los re-

beldes.La Esposa Real, Ahhotep, dotada de vida.”Así pues, durante la minoría de edad del rey, y pos-

teriormente al año 15de reinado, en su ausencia, Ahhoteplogra unir las fuerzas del Alto Egipto contra los invasores,ha vencido y convencido a los disidentes y ha seguido conla lucha que Tetisheri y Sequenenra iniciaron por la liber-tad. La posibilidad de que ella misma comandara los ejér-citos en persona, la prueban el ajuar militar de su tumba,y las joyas conocidas como condecoraciones militares(como el collar de moscas de oro) (Fig. 15), que sólo seconceden a los que probaban su valor en batalla.

El importante papel de la reina Ahhotep fue admiradoy reconocido por su hijo Ahmose I. Un papel que siguió enmanos de su hija Ahmose-Nefertari, hermana-esposa del rey,un caso único de reina que ostentaba el título de SegundoProfeta del dios Amón, al que renuncio para asumir el deEsposa del Dios a la muerte de su anciana madre, Ahhotep;la primera en llevarlo, y que tanta importancia iba a tomar ensucesivas generaciones de reinas2. Después de la madre de

Ramsés II, ninguna de sus Grandes Esposas Reales lo here-daría.

Ahmose I también rindió un sentido homenaje a suabuela, Tetisheri. En la estela dedicada a ella, aparece el reyacompañado de su esposa, Ahmose-Nefertari. El rey hablade Tetisheri con su esposa:

“Su hermana le respondió: ¿Por qué son recordadas estascosas?, ¿qué acontece en tu corazón?”. El rey le respondió élmismo: “He evocado el (recuerdo de) la madre de mi madre yla madre de mi padre, la Gran Esposa y Madre del rey, Tetis-heri, justificada de voz. En la actualidad tiene una capilla consu sepultura sobre los nomos de Tebas y Abidos. Pero te hedicho todo esto porque Mi Majestad desea construirle una pi-rámide y una capilla en la Tierra Santa, cerca del monumentode Mi Majestad”… Y las cosas fueron realizadas con rapidez.”

VI. Ahmose-NefertariHemos hablado de los padres, los hermanos y los

hijos de la reina Ahhotep. Sin embargo, la que verdadera-mente siguió con su importante papel fue su hija Ahmose-Nefertari. Ella iniciará una estirpe de reinas con sunombre, que harían llegar la sangre de Tetisheri y de Ah-hotep hasta Hatshepsut.

Ya hemos visto que el faraón Ahmose le consultacomo llevar a cabo el homenaje a su madre común, Tetis-heri. En ella muestra la importante labor realizada por lasreinas de la Dinastía XVIII (como Tiyi o Nefertiti), e in-cluso más allá, ya que la ilustre heredera de su nombre,Nefertari, Gran Esposa Real de Ramsés II, también nosha dejado grandes muestras de su importancia tanto polí-tica como religiosa.

Fig. 14. Ushebty de Ahmose (BM 32191).

Fig. 15. Collar de moscas de oro, conocido como “Moscas del Honor”, condeco-ración militar concedida al parecer a la reina Ahhotep. Museo de el Cairo.

Page 34: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología34

En Ahmose-Nefertari se da el insólito caso de unareina que ostenta el título de Segunda Profeta de Amón,de gran importancia política y religiosa, pero también derelevancia económica, pues el Segundo Profeta es el quecontrola las finanzas del clero de Amón en todo el terri-torio egipcio. De hecho, en la Estela de Donación (Fig. 16)queda recogido el acto de renuncia del título por parte dela reina, para tomar el de Esposa del Dios, y la enormecompensación económica que tal renuncia comportaba.Se ordenó construir un nuevo palacio como residencia dela reina, se puso a su servicio una organización de clero fe-menino, en la orilla occidental de Tebas. También incluíatierras, oro, plata, y toda clase de recursos. Todo este pa-trimonio pasó de Esposa del Dios a Esposa del Dios, y fuecreciendo por la buena gestión que ellas llevaron a cabo.

Ahmose-Nefertari fue deificada, y en compañía de

su hijo Amenhotep I, fue considerada la diosa patrona deDeir el-Medina. Es por eso que muchos años después desu muerte, aún se le rindiera culto en la ciudad, que hayanaparecido numerosas estatuas suyas (Fig. 17) y mencionesen estelas votivas de particulares, incluso en época ramé-sida, en las que puede aparecer representada con una ex-traña piel de color negro (Fig. 18). El hecho de queAmenhotep I se casase sólo con una de sus hermanas, Me-ritamon, y que no tuviera hijos, unido a las numerosas re-presentaciones con su madre, han hecho dudar a algunosinvestigadores sobre la opción sexual del rey.

VII. Las joyas de AhhotepNo se puede acabar este repaso a la figura de Ahho-

tep pasando por alto el descubrimiento de su polémico ydisputado ajuar funerario. ¿Recuerdan la excavación de

Fig. 16. Estela de la Donación a Ahmose-Nefertari. Museo de El Cairo.

Page 35: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 35

Fig. 17. Estatuilla votiva de Ahmés-Nefertari, hallada en Deir el Medina. Museo del Louvre.

Page 36: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología36

18

Page 37: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 37

Mariette con motivo del viaje de Plonplón?, pues dos añosdespués, en 1859, siguiendo por la zona en la necrópolistebana, se halló un sarcófago con inscripciones en DraAbu el-Naga, en ausencia de Mariette. Se le hizo llegar lainscripción, y, reconociendo el nombre de Ahhotep, or-denó por carta que se detuviese la excavación. Pero antesde llegar el mensaje, el gobernador local ya lo había abierto,tirado las vendas y los restos óseos. De los objetos halladosse dio aviso al virrey, que ordenó que le fueran enviados apalacio. Mariette partió tras el barco que los transportabay a base de gestos, amenazó a los navegantes con lanzarlospor la borda, colgarlos, enviarlos a galeras y “asarles lossesos”. Las joyas fueron finalmente recuperadas. Su excep-cional calidad y belleza hizo que se enviasen a la Exposi-ción Universal de París en 1867. Allí, la emperatrizEugenia de Montijo quedó prendada de ellas y sugirió quele fuesen regaladas por el virrey de Egipto, del que cono-cía la gran admiración que le profesaba. Ante el peligro devolver a perderlas, Mariette huyó de su país natal para de-volverlas al lugar donde pertenecían: el Museo de El Cairo.(Fig. 19, 20, 21)

¿Existió Ahhotep, I, II, III?, ¿o Ahhotep era unareina tan polifacética que se le han llegado a atribuir múl-tiples personalidades?. La egiptología es una disciplina enconstante evolución, que día a día proporciona nuevos des-cubrimientos; así pues quizás algún día lo sepamos.

Notas:1. En la estela CG34002 está representado Ahmose I realizando ofrendas antela figura de su abuela, cuyo nombre aparece en un cartucho.

2. La propia Ahhotep es portadora de este título en inscripciones posteriores asu muerte, por lo que quizás se le concedió a título póstumo.

Bibliografía:G. DARESSY, “Les parents de la reine Teta-chera” ASAE 9 (1908), pp. 139-140.

M. EATON-KRAUSS, “The coffins of Queen Ahhotep, consort of Seqeni-en-Re and mother of Ahmose”, CdE 65 (1990), pp. 195-205.

N. REEVES, El antiguo Egipto. Los grandes descubrimientos, Barcelona, 2001.

G. E. SMITH, Catalogue of the Royal Mummies in the Museum of Cairo, El Cairo,1912.

T. STASSER, “La famille d'Ahmosis”, CdE 77 (2002), pp. 23-46.

L. TROY, “Ahhotep. A Source Evaluation”, GM 35 (1979), pp. 81-91.

C. VANDERSLEYEN, “Les deux Ahhotep”, SAK 8 (1980), pp. 237-241.

H.E. WINLOCK, “On queen Tetisheri, grandmother of Ahmose I”, AE (1921),pp. 14-16.

Fig. 18. Página anterior, a la izquierda, fragmento de pintura de la tumba deKynebu en Tebas (Dinastía XX), que muestra a Ahomose-Nefertari luciendoel tocado y cetro característicos de las reinas de Egipto. Luce además la piel negray sostiene una flor de loto, lo que posiblemente sean símbolos de regeneración.No hay que olvidar que Ahmose-Nefertari fue divinizada y venerada especial-mente entre los obreros de la necrópolis tebana.

Fig. 19. Hacha de oro e incrustaciones, parte del ajuar de Ahhotep. Museo de ElCairo.

Fig. 20. Brazalete de arquero, protector del antebrazo para el uso en el tiro conarco, que se localizó formando parte del ajuar de Ahhotep. Museo de El Cairo.

Fig. 21. Brazalete representando a la diosa Nejbet, una de las más conocidas delas joyas de Ahhotep. Museo de El Cairo.

21

19

20

Page 38: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología38

hallazgos arqueológicos que se producían en Egipto, o a losde Eugène Grébaut en el Collège de France.

En 1881 como consecuencia del interés que mostróel llamado Ministère de l’Instruction Publique (antiguo mi-nisterio francés de educación) por editar la versión tebanadel Antiguo Testamento a través de los poco conocidos do-

Émile Clément Amélineau, primogénito de los docehijos que tuvo el matrimonio formado por Tranquille Clé-ment Amélineau y Euphrosine Henriette Aglaée Michonnació en la localidad francesa de La Chaize-Giraud (Paysde la Loire) el 28 de agosto de 1850.

Siendo de muy niño destinado por sus padres aformar parte de la Iglesia católica, Amélineau recibióuna educación seminarista que le llevó en 1878 a serordenado sacerdote en la ciudad francesa de Rennes.En esa ciudad, mostrándose muy interesado por losorígenes del cristianismo asistió a los cursos de histo-ria de su Facultad de Letras y en ella tuvo la oportuni-dad de conocer al egiptólogo rennés, gran conocedorde la cronología, religión e historia egipcia, Félix Robiou(1818-1894), con quien entabló una gran amistad alconsiderar que en el antiguo Egipto hallaría las fuentesde aquéllos primeros años del cristianismo y muy espe-cialmente del gnosticismo. Ese interés, por lo que sus su-periores consideraron paganismo, nunca fue bienentendido y tras diversos incidentes, Amélineauconsideró necesario apartarse de la Iglesia.

Para esa nueva etapa le fue de granayuda la amistad que mantenía conRobiou, por entonces Director deHistoria Antigua de la parisina ÉcolePratique des Hautes Études y le faci-litó la asistencia a los cursos que impar-tían el egiptólogo Gaston C. Ch. Maspero,tan presente en los numerosos e importantes

Grandes Egiptólogos

Émile Clément AmélineauJOSÉ ANTONIO A. SANCHO (TEXTO) Y ÁNGEL CAÑELLAS (DIBUJO)

ÉMILE CLÉMENT AMÉLINEAU28-08-1850 La Chaize-Giraud (Francia) 12-01-1915 Châteaudun (Francia)

Page 39: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 39

cumentos coptos, Amélineau se desplazó a diversas colec-ciones de Oxford, Londres y Leyden y en 1882 a Egiptocomo parte de la Mission Archéologique Française, por en-tonces ya permanente, donde visitó numerosos monaste-rios.

Decidido a continuar con el estudio de aquéllos textoscoptos que, en su origen, acompañaron al cristianismo egip-cio y a iniciar una etapa meramente científica y educadora,apostató de su sacerdocio en 1887 y ese mismo año pre-sentó en l’École dos tesis doctorales: una sobre el gnosti-cismo egipcio y otra sobre Historia Lausiaca. Poco despuésaccedió a un puesto de profesor de historia de las religionesen la institución francesa dónde sus conocimientos en len-gua y cultura coptas hicieron de él un reconocido erudito ysabio profesor hasta que se le presentó la oportunidad deviajar a Egipto como arqueólogo.

Su primer destino le llevó a trabajar en el equipo deJacques J. M. de Morgan durante sus excavaciones de Dahs-hur (1894), pero no fue hasta que por recomendación suyainició las propias en Abido (1895). La fortuna quiso que enla zona de Umm el-Qaab, el equipo de Amélineau descu-briera alrededor de 150 tumbas entre las que se hallaron va-rias de reyes del Predinástico (Escorpión y Narmer),Dinastía I (Hor-Aha, Dyer, Merneith, Uadye, Den, Adyib,Semerjet y Qaa) y Dinastía II (Peribsen y Jasejemuy), ade-más de varios miles de restos arqueológicos.

Cinco años duraron aquéllas excavaciones (1895-1899), y si bien resultaron trascendentales por la impor-tancia del lugar, por la falta de preparación en tareasarqueológicas de Amélineau los resultados científicos nofueron los deseados y el “equipo de aficionados”, como así loscalificaría el que fuera su profesor, Gaston Maspero, seríanobjeto de numerosas y duras críticas por parte de los profe-

sionales de la arqueología entre las que se hallaban las de J.M. de Morgan, por entonces dedicado a ciertas excavacionesen Susa (Irán), pero muy especialmente las de W. M. Flin-ders Petrie, quien considerando de escandalosa su actuacióny a su juicio, más próxima al pillaje, le conduciría a ser prác-ticamente considerado un intruso por la comunidad ar-queológica hasta el final de sus días. Curiosa e irónicamente,cuando en los años 70 del pasado siglo el arqueólogo ale-mán Günter Dreyer realizó sus importantes excavacionesen Umm el-Qaab, quien se quejó de la falta de profesiona-lismo de Amélineau, el profesor Flinders Petrie, quien tam-bién excavó en el lugar algunos años después, por la cantidade importancia de lo hallado el profesor Dreyer casi llegó a laconclusión de que Petrie incurrió en igual error.

Con la publicación de sus campañas en Abido en, LesNouvelles Fouilles d’Abydos (3 volúmenes: 1896, 1901 y1902), Amélineau prácticamente dio por concluida su etapaarqueológica para finalizarla cuando entre 1904-1905 pusoen venta o donó cuanto le pertenecía y hoy pueden apre-ciarse, en el Musée du Louvre de París, los Musées Royauxd’Art et d’Histoire de Bruselas, el Musée Royal de Marie-mont de Morlanwelz (Bélgica) o en el Musée Municipal desBeaux-Arts et d’Historie Naturelle de Châteaudun (Fran-cia).

Apartado del entorno egiptológico, en los últimosaños de su vida, Amélineau retomó su tarea de profesor dehistoria de las religiones en l’École des Hautes Études y sededicó exclusivamente a ampliar sus conocimientos sobreel pueblo copto y su cultura, así como a participar escasa-mente en los boletines de la Société Dunoise d’Archéologie.

Émile Clément Amélineau murió el 12 de enero de1915 a la edad de 64 años en la localidad francesa de Châ-teaudun dónde había decidido retirarse.

· Oedipe roi. Texte grec, accompagné de notes littéraires, cri-tiques et historiques, París, 1883.

· Vie de Pâkhom, París, 1886.· “Fragments de la version thébaine de l’Ancien Testa-

ment”, RTPE 7 (1886) pp. 197-217.· Sur deux documents coptes écrits sous la domination arabe,

París, 1886.· Essai sur le gnosticisme égyptien, ses développements et son

origine égyptienne. Thèse pour le doctorat ès lettres, París,1887.

· Un document copte du XIIIe siècle, Martyre de Jean de Pha-nidjôit, París, 1887.

· De Historia Lausiaca quænam sit hujus ad monachorumaegyptiorum historiam scribendam utilitas, París, 1887.

· Étude historique sur Saint Pachome et le cénobitisme pri-mitif dans la Haute Égypte, El Cairo, 1887.

· Étude sur le christianisme en Égypte au septième siécle,París, 1887.

· Le Christianisme chez les anciens coptes, París, 1887.

PUBLICACIONES DE ÉMILE CLÉMENT AMÉLINEAU

Page 40: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología40

· Contes et romans de l’Égypte chrétienne, París, 1888.· The Sahidic Translation of the book of Job, París, 1888.· Aux IV et V siècles, París, 1888.· Les moines égyptiens. Vie de Schnoudi, París, 1889.· “Un évêque de Keft au VIIe siècle”, Mémoires présentes et

lus à l’Institut égyptien II (1889) pp. 261-424.· Fragments coptes, pour servir à l’histoire de la conquête de

l’Égypte par les Arabes, París, 1889.· Les coutumes funéraires de l’Égypte ancienne comparées avec

celle de la Chine, París, 1889.· Les actes des martyrs de l’égise copte. Étude critique, París,

1890.· Histoire du patriarche copte Isaac, París, 1890.· “Un Tombeau égyptien”, RHR 12 (1891) pp. 1-37.· Notice sur le papyrus gnostique Bruce, París, 1891.· “La morale égyptienne, quinze siècle savant notre ère.

Étude sur le papyrus de Boulaq nº 4”, BEHE.R 4 (1892).· Hérodote et les bouches du Nil, París, 1892.· La Géographie de l’Égypte à l’époque copte, París, 1893.· “Les idées sur Dieu dans l’ancienne Égypte”, Annales de

l’Alliance Scientifique 89-90 (1893) pp. 1-32.· Rapport sur les travaux faits en égyptologie, y compris les

études coptes, pendant la période 1889-91, París, 1893.· Samuel de Qalamoun, París, 1894.· Résumé de l’histoire de l’Egypte depuis les temps les plus re-

culés jusqu'à nos jours, précédé d’une étude sur les mœurs, lesidées, les sciences, les arts et l’administration dans l’ancienneÉgypte, París, 1894.

· Histoire des monastères de la Basse-Egypte: Vies des saintsPaul, Antoine, Macaire, Maxime et Domèce, etc., París, 1894.

· “Monuments pour servir à l’histoire de l’Égypte chré-tienne. I, Monuments pour servir à l’histoire de l’Égyptechrétienne aux IVe et Ve siècles”, MMAF 4-1 (1895).

· “Monuments pour servir à l’histoire de l’Égypte chré-tienne. II, Monuments pour servir à l’histoire de l’Égyptechrétienne aux VIe et VIIe siècles”, MMAF 4-2 (1895).

· Essai sur l’évolution historique et philologique des idées mo-rales dans l’Égypte ancienne, París, 1895.

· Le nouveau traité gnostique de Turin, París, 1895.· Aux IV, V, VI, et VII siècles : texte copte publié et traduit,

París, 1895.· Histoire de la sépulture et des funérailles dans l’ancienne

Égypte, París, 1896.· Les Nouvelles Fouilles d’Abydos (1896-1897). Compte

rendu des fouilles d’Abydos, lu devant l’Académie des Ins-criptions et Belles-Lettres, dans sa séance du 29 mai 1896,Angers, 1896 y París 1896-1897.

· Le Tombeau d’Osiris: monographie de la découverte faite en1897-1898, París, 1899.

· Les Nouvelles Fouilles d’Abydos, 1895-1896, compte renduin extenso des fouilles, description des monuments et objetsdécouverts, París, 1901.

· Les Nouvelles Fouilles d’Abydos, 1896-1897 compte renduin extenso des fouilles, description des monuments et objetsdécouverts, París, 1902.

· Antiquités égyptiennes trouvées à Abydos. Ivoires, bois sculp-tés, terres émaillées, amulettes, scarabées, statuettes funérai-res, objets en or et on bronze, silex, terres cuites et poteries,sculptures diverses, vases et coupes en pierre dure, stèles, ta-bles et fragments, París, 1904.

· Les Nouvelles Fouilles d’Abydos, 1897-1898, compte renduin extenso des fouilles, description des monuments et objetsdécouverts, París, 1904-1905.

· Rôle des serpents dans les croyances religieuses de l’Égypte,París, 1905.

· “Abydos dans le temps anciens et dans les temps moder-nes”, Les lettres modernes (1905) pp. 445-456.

· “La Collection Égyptienne du Musée de Châteaudun”,Bulletins de la Société Dunoise 11 (1905-1908) pp. 341-352.

· “Un voyage à la Nubie”, Les lettres modernes (1906) pp.313-324.

· Le culte des rois préhistoriques d’Abydos sous l’ancien empireégyptien, París, 1906.

· “Prolégomènes à l’étude de la religion égyptienne. Essaisur la mythologie de l’Égypte”, BEHE.R 21 (1908).

· Musée de Châteaudun. Catalogue 1. La collection égyp-tienne, Châteaudun, 1908.

· La cosmogonie de Thalès et les doctrines de l’Égypte, París,1910.

· Le Chapitre XVII du Livre des morts de l’ancienne Égypte,(?), 1910.

· Oeuvres de Schenoudi, texte copte et traduction françaisepar E. Amélineau, París, 1911-1914 (2 vol.).

· Saint Antoine et les commencements du monachisme enÉgypte, París, 1912.

· “Un chapitre difficile du Livre des Pyramides”, JA jan-vier-février (1913) pp. 5-98.

· L’Enfer égyptien et l’enfer virgilien : étude de mythologiecomparée, París, 1914.

· Saint Antoine et les commencements du monachisme chré-tien en Égypte (suite et fin), Bruselas, 1914.

· “Prolégomènes à l’étude de la religion égyptienne. Essaisur la mythologie de l’Égypte”, BEHE.R 30 (1916).

· Een Feudale Familie in Egypte, Abydos, Eastbourne, 2007.

Page 41: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 73 - Año XIX - Enero/marzo 2011 41

W.R. DAWSON y E.P. UPHILL, Who was who in Egyptology, Lon-dres, 1995 (3ª edición).

JL. DE CENIVAL, Les Fouilles de É. Amélineau à Abydos (1895-1898). La découverte du cimetière des rois de la Ire et de la IIedynasties. Un siècle de fouilles françaises en Égypte. À l’occasion ducentenaire de l’École du Caire, IFAO, París, 1981.

M. DUMORTIER, Catalogue raisonné de la collection Amélineauprovenant des fouilles d’Abydos conservée au musée de Châteaudun,París, 1984.

F. LAPLANCHE (Dir.), Dictionnaire du monde religieux dans laFrance contemporaine 9. Les Sciences Religieuses : le XIXe siècle1800-1914, París, 1996.

E. MARC, “Émile Amélineau (1850-1915). Le savant incompris”,Archéonil 17 (2007) pp. 27-38.

G. C. CH. MAPERO, Compte rendu d’Émile Amélineau. Les nou-velles fouilles d’Abydos, Angers, 1896.

BIBLIOGRAFÍA

G. C. CH. MAPERO, Compte rendu d’Émile Amélineau. Histoirede la sépulture et des funérailles dans l’Égypte ancienne, París, 1896.

G. C. CH. MAPERO, L’ égyptologie, París, 1915.

G. C. CH. MAPERO, Lettres d’Égypte. Correspondance avec LouiseMaspero (1883-1914), París, 2003.

N. REEVES, El Antiguo Egipto. Los grandes descubrimientos, Bar-celona, 2000.

A. SURYAL ATIYA, The Coptic Encyclopedia (vol.1), Nueva York,1991.

Recomendaciones en la red: www.inha.fr/spip.php?article2170

Page 42: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología42

Curso de jeroglíficos

Lección Octava

ÁNGEL SÁNCHEZ RODRÍGUEZ

Page 43: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

CCAAPPÍÍTTUULLOO 88.. IINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AA LLAASS FFOORRMMAASS VVEERRBBAA--LLEESS.. EELL IINNFFIINNIITTIIVVOO YY EELL IIMMPPEERRAATTIIVVOO..

A partir de este momento nos sumergiremos en el estudio de las formas verbales, sin lugar a dudas la parte más compleja de la lengua egipcia, pues, debi-do a la ausencia de vocales en la escritura, la misma grafía puede ser aplicada a

r-

Al estudiar los verbos en egipcio nos encontraremos con formas que exis-ten en castellano y otras no. Las primeras serán fácilmente asimilables por todos, mientras que las segundas pueden implicar un cierto grado de dificultad, que po-co a poco iremos soslayando.

Podemos clasificar las formas verbales en dos grandes grupos:

1. Las formas no finitas: infinitivo y participios1.

2. Las formas finitas.

2.1. Imperativo. Expresa un deseo o mandato.

2.2. Estativo. Es una forma verbal inexistente en castellano. Expresa el resultado final de una acción en los verbos intransitivos y el estado en los ver-bos transitivos. Se caracteriza por presentar una desinencia especial de sufijos.

2.3. Tiempos simples. No presentan verbos auxiliares ni partículas auxilia-res de enunciación. En este apartado es imprescindible hacer un comentario muy importante. La estructura de la lengua egipcia en época clásica es diferente a la que encontramos en castellano. Lo primero que encontramos en la proposición es el verbo, seguido del sujeto y luego los complementos. Así tendremos

sDm.f 2 con sujeto pronominal, y sDm sA Si tuviésemos complemento directo sería

sDm.f mdt sDm sA

mdt s

Esta regla tiene algunas excepciones que conviene conocer. Cuando el su-jeto es nominal, un sustantivo o un sintagma nominal más complejo, y el com-

1 Ya veremos que los participios no siempre se traducen como los castellanos, sino que lo hacen en la mayor parte de los casos como una proposición de relativo en las que el sujeto coincide con el antece-dente. 2 Hasta que no digamos otra cosa, utilizaremos el tiempo pasado para traducir las proposiciones de predicado verbal.

43

Curs

o de

jero

glífi

cos. L

ecci

ón O

ctav

aCu

rso

de je

rogl

ífico

s. L

ecci

ón O

ctav

a

Amigos de la EgiptologíaÁngel Sánchez

Page 44: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

CCAAPPÍÍTTUULLOO 88.. IINNTTRROODDUUCCCCIIÓÓNN AA LLAASS FFOORRMMAASS VVEERRBBAA--LLEESS.. EELL IINNFFIINNIITTIIVVOO YY EELL IIMMPPEERRAATTIIVVOO..

A partir de este momento nos sumergiremos en el estudio de las formas verbales, sin lugar a dudas la parte más compleja de la lengua egipcia, pues, debi-do a la ausencia de vocales en la escritura, la misma grafía puede ser aplicada a

r-

Al estudiar los verbos en egipcio nos encontraremos con formas que exis-ten en castellano y otras no. Las primeras serán fácilmente asimilables por todos, mientras que las segundas pueden implicar un cierto grado de dificultad, que po-co a poco iremos soslayando.

Podemos clasificar las formas verbales en dos grandes grupos:

1. Las formas no finitas: infinitivo y participios1.

2. Las formas finitas.

2.1. Imperativo. Expresa un deseo o mandato.

2.2. Estativo. Es una forma verbal inexistente en castellano. Expresa el resultado final de una acción en los verbos intransitivos y el estado en los ver-bos transitivos. Se caracteriza por presentar una desinencia especial de sufijos.

2.3. Tiempos simples. No presentan verbos auxiliares ni partículas auxilia-res de enunciación. En este apartado es imprescindible hacer un comentario muy importante. La estructura de la lengua egipcia en época clásica es diferente a la que encontramos en castellano. Lo primero que encontramos en la proposición es el verbo, seguido del sujeto y luego los complementos. Así tendremos

sDm.f 2 con sujeto pronominal, y sDm sA Si tuviésemos complemento directo sería

sDm.f mdt sDm sA

mdt s

Esta regla tiene algunas excepciones que conviene conocer. Cuando el su-jeto es nominal, un sustantivo o un sintagma nominal más complejo, y el com-

1 Ya veremos que los participios no siempre se traducen como los castellanos, sino que lo hacen en la mayor parte de los casos como una proposición de relativo en las que el sujeto coincide con el antece-dente. 2 Hasta que no digamos otra cosa, utilizaremos el tiempo pasado para traducir las proposiciones de predicado verbal.

44

Curs

o de

jero

glífi

cos. L

ecci

ón O

ctav

aCu

rso

de je

rogl

ífico

s. L

ecci

ón O

ctav

a

Amigos de la EgiptologíaÁngel Sánchez

Page 45: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

plemento indirecto es pronominal, éste se colocará delante del sujeto, pues existe una norma que dice que un nombre no debe colocarse delante de un pronombre si éste es el complemento indirecto. De este modo tendremos gm n.f sA pr

Igual ocurre en el caso de que el sujeto sea nominal y el complemento di-recto pronominal, pues existe una norma según la cual un pronombre dependien-te no debe colocarse delante de un pronombre sufijo en el caso del complemento

indirecto. Así gm n.f sw sA e-firiéndose a la caso que es masculino en egipcio)

Recordad que el complemento directo pronominal es el pronombre de-pendiente.

El orden de las palabras es muy importante en egipcio, pues es frecuente encontrar una forma verbal seguida de dos sustantivos. El primero de ellos es el sujeto y el segundo, el complemento directo.

2.4. Tiempos compuestos. Presentan verbos auxiliares y auxiliares de enunciación.

2.5. Formas contingentes.

2.6. Formas relativas. Utilizadas en proposiciones adjetivas o de relativo cuando el antecedente no es el sujeto de la proposición de relativo.

CCLLAASSIIFFIICCAACCIIÓÓNN DDEE LLOOSS VVEERRBBOOSS EENN EEGGIIPPCCIIOO CCLLÁÁSSIICCOO

En castellano, los verbos se agrupan en conjugaciones, clasificándose por la desinencia de su infinitivo (-ar para los de la 1ª, -er para los de la 2ª, -ir para los de la 3ª).

Los estudiosos del tema han clasificado los verbos egipcios en grupos mez-clando tres categorías, el número de consonantes de la raíz, la presencia o no de una semivocal final (j, w) y la duplicación de la última consonante fuerte.

En el primer caso (número de consonantes) tendremos verbos de 2ª (dos u-

(débiles, 3. Según el tercer supuesto, los verbos se clasifican en gemina-

3 Esta semivocal suele encontrarse ausente en la escritura, pero la encontramos en los diccionarios al buscar el verbo.

45

Curs

o de

jero

glífi

cos. L

ecci

ón O

ctav

aCu

rso

de je

rogl

ífico

s. L

ecci

ón O

ctav

a

Amigos de la EgiptologíaÁngel Sánchez

Page 46: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

dos, cuando presentan la repetición de la última consonante fuerte, y no gemina-dos, la mayoría, cuando no la presentan.

Veamos algunos ejemplos para aclarar las ideas: sDm pertenece a la

3ª-literae4, jrj a la 3ª-infirmae, y mAA a la 2ª-geminada.

Ya estudiaremos en breve las repercusiones que esta clasificación tiene en las formas verbales.

EELL IINNFFIINNIITTIIVVOO

Existen dos tipos en egipcio clásico: aquellos que son idénticos a la raíz

(en general en verbos fuertes: de sDm , su infinitivo es sDm ) y aquellos

que finalizan con una desinencia en t (en general en verbos débiles: de jrj ,

su infinitivo es jrt ).

El significado del infinitivo es el mismo que en castellano.

El sujeto pronominal del infinitivo, y hasta que no digamos lo contrario, será el pronombre independiente y el complemento directo, el sufijo enlazado directamente a él.

EELL IIMMPPEERRAATTIIVVOO

Indica un deseo o mandato referido a la 2ª persona, ya sea singular o plu-

ral. La morfología del singular es la misma que la raíz verbal ( sDm u-, lo que puede ocasionarnos algún conflicto a la hora de traducir en los ver-

bos fuertes, ya que el infinitivo y el imperativo son idénticos5, no así en los débi-les, pues su infinitivo acaba en t, y el imperativo, no.

La grafía del plural puede ser idéntica a la del singular, pero en muchas ocasiones presenta una desinencia en w, mostrada generalmente por el deter-

minativo de pluralidad ( sDmw

LLAA NNEEGGAACCIIÓÓNN DDEELL IINNFFIINNIITTIIVVOO YY DDEELL IIMMPPEERRAATTIIVVOO

Ahora se hace necesario estudiar los auxiliares negativos. Los principales

son dos: el verbo tm y el verbo jmj con una forma apocopada

m.

4 ¡¡¡Cuidado!!! No se trata del número de signos, sino del número de consonantes 5 También serán idénticos a otras formas verbales como iremos viendo a lo largo y ancho del cursillo.

46

Curs

o de

jero

glífi

cos. L

ecci

ón O

ctav

aCu

rso

de je

rogl

ífico

s. L

ecci

ón O

ctav

a

Amigos de la EgiptologíaÁngel Sánchez

Page 47: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

El infinitivo se niega de dos formas diferentes:

1. El infinitivo circunstancial lo hace precedido de la partícula negativa

nn nn sDm u-

2. El infinitivo prohibitivo. Se utiliza, como su propio nombre indica, en

prohibiciones. Se construye con el infinitivo del verbo tm seguido de una nueva forma verbal, el complemento negativo, que puede ser idéntica a la raíz

verbal (lo más frecuente) o finalizar en w ( sDmw), excepcionalmente

expresada por el determinativo de pluralidad. De este modo tm

sDmw o tm sDm

La negación del imperativo se efectúa anteponiendo al complemento ne-

gativo la forma apocopada m del auxiliar de negación . De esta for-

ma m sDm

47

Curs

o de

jero

glífi

cos. L

ecci

ón O

ctav

aCu

rso

de je

rogl

ífico

s. L

ecci

ón O

ctav

a

Amigos de la EgiptologíaÁngel Sánchez

Henka en actitud de escriba, dinastía V. Neues Museum, Berlín (ÄM 7334)

Page 48: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

EEJJEERRCCIICCIIOOSS DDEE CCOOMMPPRROOBBAACCIIÓÓNN

Usa el vocabulario de los temas anteriores.

1. Escribir en jeroglíficos y transliterar las siguientes frases utilizando el vocabulario los capítulos 5 y 6, teniendo especial cuidado con el orden de las palabras.

(1) El padre vio la luna; (2) La madre la vio (la luna); (3) Ellos la vieron (la luna);

(4) El escriba envió al hermano del rey ( hAb ; (5) El hermano del rey envió al escriba; (6) Nosotros lo enviamos; (7) Tú se lo enviaste; (8) El hijo

te la envió; (9) Yo os traje agua (mw ); (10) Mi padre nos trajo agua; (11) La ma-dre trajo a la hermana del rey del alto y bajo Egipto Menkheperra

2. Clasificar los siguientes verbos y escribir su infinitivo cuando sea distin-to de la forma básica:

(1) jrj ( sDm ( Dd (

mAA ( , mirar wnn ( snsn ( r-

nizar); (7) mrj ( msDj ( ptpt (

rdj ( jj ( prj (

ao ( wsTn (

3. Transliterar y escribir en jeroglíficos las siguientes frases con infini-tivos circunstanciales utilizando el genitivo indirecto cuando sea nece-sario y los verbos del ejercicio anterior.

(1) Sin mirar a la hija de Neferty; (2) Sin escuchar al escriba del templo de Osiris; (3)

casos); (4) Sin odiar a tu padre y a tu madre; (5) Sin colocar tierra en vuestra tumba; (6) Sin andar a zancadas hacia la luna

4. Transliterar y escribir en jeroglíficos las siguientes frases con nega-ciones de los infinitivos utilizando el genitivo indirecto cuando sea ne-cesario y los verbos del ejercicio anterior.

(1) No confraternices con la hermana del rey; (2) No vengas hoy mjn (3) No hables al padre de Neferet, la bella; (4) No entres en la tumba negra: (5)

No ames al mal escriba; (6) No hagas una tumba para el hijo fuerte

48

Curs

o de

jero

glífi

cos. L

ecci

ón O

ctav

aCu

rso

de je

rogl

ífico

s. L

ecci

ón O

ctav

a

Amigos de la EgiptologíaÁngel Sánchez

Page 49: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

SSOOLLUUCCIIOONNAARRIIOO

1. Escribir en jeroglíficos y transliterar las siguientes:

(1) mAA jt jaH; (2) mAA sw mwt

y el complemento directo se coloca delante del

sujeto por ser pronominal); (3) mAA.sn sw; (4)

hAb sS sn n nswt (con genitivo indirecto) o

hAb sS sn nswt; (5)

hAb sn n nswt sS (con genitivo indirecto) o hAb sn

nswt sS; (6) hAb.n sw; (7) hAb.k n.f sw;

(8) hAb n.k sy sA; (9) jn.j n.n mw (10)

jn n.n jt.j mw; (11) jn mwt

snt nt nswt-bjt(j) Mn-xpr-Ra.

2. Clasificar los siguientes verbos y escribir su infinitivo cuando sea distin-to de la forma básica:

(1) 3ª-inf (jrt ); (2) 3ª-lit; (3) 2ª-lit; (4) 2ª-gem; (5) 2ª-gem; (6) 4ª-lit reduplicado;

(7) 3ª-inf (mrt ); (8) 4ª-inf (msDt ); (9) 4ª-lit reduplicado; (10) 3ª-inf

irregular (rdjt ); (11) 2ª-inf irregular (jjt ); (12) 3ª-inf (prt ); (13) 2ª-lit; (14) 4ª-lit

3. Transliterar y escribir en jeroglíficos las siguientes frases con infini-tivos circunstanciales utilizando el genitivo indirecto cuando sea nece-sario y los verbos del ejercicio anterior.

(1) nn mAA sAt nt Nfrty ; (2) nn sDm sS n Hwt-nTr nt

Wsjr ; (3) nn ao m pr nn prt m njwt

; (4) nn msDt jt.k Hna mwt.k

; (5) nn rdjt tA m js.Tn

; (6) nn wsTn r jaH ;

4. Transliterar y escribir en jeroglíficos las siguientes frases con nega-ciones de los infinitivos utilizando el genitivo indirecto cuando sea ne-cesario y los verbos del ejercicio anterior.

49

Curs

o de

jero

glífi

cos. L

ecci

ón O

ctav

aCu

rso

de je

rogl

ífico

s. L

ecci

ón O

ctav

a

Amigos de la EgiptologíaÁngel Sánchez

Page 50: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

INTRODUCCIÓN A LAS FORMAS VERBALES

(1) m snsn snt nt nswt ; (2) m jj mjn ; (3) m

mr jt n Nfrt nfrt ; (4) m ao m js km

; (5) m mr sS bjn ; (6) m jr js n sA

jor .

50

Curs

o de

jero

glífi

cos. L

ecci

ón O

ctav

aCu

rso

de je

rogl

ífico

s. L

ecci

ón O

ctav

a

Amigos de la EgiptologíaÁngel Sánchez

Sobekhotep en actitud de escriba, dinastía XVIII. Neues Museum, Berlín (ÄM 11635)

Page 51: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 72 - Año VIII - Octubre/Diciembre 2010 51

El descubrimiento de la tumba de Tutankhamón esuno de mayores logros de la historia de la arqueo-logía. Un descubrimiento que mostró al mundo un

tesoro magnífico, maravilloso, que sigue fascinando acuantos pueden aproximarse a las vitrinas del Museo de ElCairo.

Entre los muchos y variados objetos localizados apa-recieron veinticuatro armarios de madera, con forma de ca-pilla y con las puertas cerradas. Dos de estos muebleshabían sido depositados en la antecámara y el resto se en-contraba dispuesto junto el muro sur de la llamada Sala delTesoro, aneja a la cámara funeraria. En su interior, guar-dada allí durante miles de años, fue descubierta una colec-ción de figuras de madera que representan a deidades y alpropio monarca en distintas actitudes. Se trata de unas ta-llas fascinantes, en ocasiones de aspecto enigmático y denarrativa crítica, que plasman temáticas de carácter mito-lógico y que condensan complejas implicaciones simbóli-cas. Ello ha hecho pensar que podría tratarse de objetos

vinculados con algún tipo de culto o liturgia; quizá rela-cionadas con el propio ritual generado alrededor de los fu-nerales del monarca, para luego pasar a integrarse en elajuar que debía acompañarle eternamente.

El singular conjunto de tallas comparte característi-cas estéticas y técnicas similares, destacando una elevadacalidad en la ejecución y una gran limitación del croma-tismo, que se reduce esencialmente a la utilización reite-rada de la madera ennegrecida con resina, combinada en elbrillo del pan de oro. Una combinación de tonos y de ma-teriales que resulta muy armónica y elegante, pero quetambién es factible que contenga referencias simbólicas: elnegro se vinculaba tradicionalmente con la regeneración,con la tierra de la que emerge la vida y se renueva; el oroes una alusión a lo solar, a la fuerza vital que hace palpitarla existencia y que la perpetúa eternamente.

En el interior del armario que Carter numeró como“objeto 275”1, tras romper el sello y abrir las puertas, fue-ron localizadas cuatro tallas excepcionales (Fig. 3 y 4): la

Tutankhamón con el arpónSUSANA ALEGRE GARCÍA

En detalle una obra

TUTANKHAMÓN CON EL ARPÓN

Época: Dinastía XVIII, reinado de Tutankhamón(1334-1325 a. C.).

Material: Madera bronce y pan de oro. Calcita y obsidiana para las incrustaciones en los ojos.

Dimensiones: Altura unos 70 cm

Lugar de conservación: Museo de El Cairo

Procedencia: Tumba de Tutankhamón descubierta porHoward Carter en 1922 en el Valle de losReyes.

Page 52: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología52

Fig. 1. Vista lateral de la figurilla, del lado del arpón. C. Desroches-Noblecourt, Tutankhamon, Vie et mort d’un pharaon, París, 1963, Pl. XLV, p. 217.

Page 53: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 72 - Año VIII - Octubre/Diciembre 2010 53

que muestra al monarca elevado sobre la cabeza del diosMenkeret; una imagen de Horus joven, Ihy, sosteniendoun sistro; y dos magníficas figuras, prácticamente idénti-cas, que muestran a Tutankhamón armado con un arpóny sobre una barca de papiro. Una de ellas, JE60710, mues-tra un acabado general algo menos cuidado que su piezagemela, haciéndose especialmente patente en los ojos, cejasy en la cobra que ornamenta la frente del monarca (Fig. 5).Además, la pieza luce el característico alambre propio dela corona del Bajo Egipto, con el extremo retorcido (Fig.5), un elemento que, sin embargo, no aparece en la otrapieza (Fig. 6). Esta segunda figurilla, más refinada, es laque parece fue inventariada como JE607092, la misma queCarter hizo fotografiar por H. Burton con el número275c3; inmortalizándola en blanco y negro portando elchal de lino (Fig. 7) y liberada ya del fragmento de tela4

(Figs. 8).

Fig. 2. Vista lateral de la figurilla, desde el lado opuesto al arpón. Imagen de laserie de diapositivas que realizaron con motivo de la exposición dedicada a Tu-tankhamón y que visitó la ciudad de Nueva York en 1979.

Fig. 3. Muble 275, abierto y con las cuatro figurillas aún en su interior. Foto en ar-chivo del Griffith Institute en www.griffith.ox.ac.uk/gri/carter/275-p1058.html

Fig. 4. Mueble 275 cuando aún quedan en el interior las dos figuras que muestrana Tutankhamón sobre una barca y armado con un arpón. Foto en archivo del Grif-fith Institute: www.griffith.ox.ac.uk/gri/carter/275b-p0999.html

Page 54: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología54

Desde mi punto de vista la figurilla JE60709 es lamás hermosa entre las que integran la serie realizada enmadera ennegrecida y pan de oro (Fig. 1, 2, 6, 7, 8). La pe-queña embarcación fue pintada de color verde muy oscuro,y luce en la proa y popa motivos florales y realces en pande oro. Este preciosista acabado se extiende por toda la fi-gura, incluyendo la corona, las sandalias y el arpón. Solo sehace visible el color del bronce en detalles del rostro, en lacobra ornamental y en el rollo de cuerda que sostiene elmonarca en la mano izquierda. El conjunto, de apenas 70centímetro de altura, se sostiene por una peana también demadera sin ornamentación ni texto alguno.

El monarca luce como atuendo la corona del BajoEgipto, un faldellín de tela plisada con caída ornamentalpor la parte delantera y un amplio collar de cuentas tubu-lares y con forma de lágrima en la vuelta más exterior.Estos detalles fueron trabajados sobre la madera y luegocubiertos por la fina lámina de oro. A estos elementos hayque sumar unas sandalias doradas, de tipo chancla, conúnica sujeción entre el dedo gordo del pie.

El conjunto de la figura deja patente los rasgos juve-niles del personaje, aunque quizá es en el rostro donde sehace más evidente que el representado no es más que unmuchacho. Tutankhamón aparece con el mentón redon-deado, amplias mejillas, labios suavemente gruesos que di-bujan una leve sonrisa, una nariz recta y ligeramenteredondeada en el extremo. Los ojos tienen un protago-nismo especial, al estar ribeteados con perfil oscuro y alresultar elegantemente rasgados y almendrados. En ellos seutilizaron elementos incrustados y hasta se recurrió a uti-lizar leves toques de pintura de color rojo, para plasmarasí las venitas que se extienden por el blanco de los ojos(Fig. 9). Este tratamiento resulta muy llamativo y otorgagran viveza, lo que además se subraya con las largas y ele-gantes cejas que ayudan a realzar todavía más la fuerza dela mirada.

La elegancia sobria del rostro, de gesto solemne, sepotencia con la forma de la corona que prolonga las líneasdel cuerpo y de la nuca, entrando en interesante armoníacon la línea del arpón (Fig. 2). La corona, además, nooculta la presencia de las orejas, que han sido trabajadas deun modo extraordinario. También es excepcional el por-menorizado trabajo efectuado en la cobra que se yerguesobre la frente del soberano. Aquí el color oscuro delbronce se utiliza para destacar el cuerpo del ofidio, que sealarga hacia arriba hasta extenderse sobre la zona plana dela corona.

Muchas de las formas lucidas por esta figurilla des-velan influencias amarnianas. Entre ellas destaca la ma-nera de plasmar el torso, que se muestra con una

Fig. 5. La pieza JE60710. Foto en The Global Egyptian Museum: www.globalegyptianmuseum.org/record.aspx?id=14821

Fig. 6. La pieza JE69709. Foto en T.G, Henry James, Tutankamón, Barcelona,2001, p. 179.

Page 55: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 72 - Año VIII - Octubre/Diciembre 2010 55

musculatura difusa y con senos prominentes; los brazosenclenques; las caderas bajas y amplias; las piernas gruesas;el borde del faldellín que cubre la zona lumbar pero quebaja por la parte delantera hasta quedar por debajo del om-bligo, destacando el vientre redondeado y abultado. Estascaracterísticas estilísticas, que habían alcanzado su céniten el reinado inmediatamente anterior, son reiteradas enmuchas las representaciones de tumba de Tutankhamón.La herencia de un tiempo muy próximo se hace evidente.

Uno de los aspectos más notorios de esta pieza es eldetalle con el que se realizaron las manos, mostrándose laforma de las uñas y liberando el dedo pulgar. Llama laatención la que sostiene la cuerda se muestra casi comple-tamente abierta, lo que hace visible la palma. Este gestogenera la sensación de que la cuerda puede caer o ser uti-lizada en un instante, o quizá que esta mano va a ser uti-lizada como una especie de punto de mira o guía paraayudar a la puntería del lanzamiento. Sin embargo, lamano abierta desprende también un halo de relajación,algo en claro contraste con la fuerza que irradia el brazoderecho elevado y con la manera de agarrar el arpón.

No obstante, en lo que realmente considero queesta pieza resulta especialmente magistral es en su capa-cidad para plasmar el instante y detener la acción sugi-

riendo su continuidad. Ello es posible debido a la utili-zación de la madera y de elementos de bronce, lo que per-mite liberar volúmenes y mostrar zonas voladas quehabrían sido irrealizables con materiales como la piedra.Pero las sutilezas en el diseño de la figura del monarcason igualmente fundamentales para conseguir plasmarde un modo eficaz la difícil sensación de movimientocontenido.

Ciertamente las piernas separadas el monarca con-tribuyen a generar un artificio de dinamismo. La elevacióndel tobillo izquierdo, dejando solo los dedos de los piescomo punto de apoyo, ayuda a sugerir esfuerzo en el equi-librio y, además, indica un intenso impulso hacia delante.El faldellín plisado juega también un papel importante enel efectismo general de la obra, abriéndose para facilitar laapertura de las piernas, mostrándose con caídas en diver-sos niveles y, a la vez, ajustándose a la piel en algunas zonas.

Pero la sensación de tensión se hace más patente enla parte superior de la figura, especialmente en la manerade plasmar los brazos. Ello no es de extrañar, ya que la ac-ción principal es la preparación del lanzamiento de unarpón; es decir, la parte más relevante de la acción se con-densa en el brazo que sostiene el arpón y en el propioarpón.

Fig. 7. Tutankhamón con el arpón, pieza JE69709, aún con la tela de lino. Fotoen archivo del Griffith Institute: http://www.griffith.ox.ac.uk/gri/carter/275c-p0999a.html

Fig. 8. Tutankhamón con el arpón, pieza JE69709, ya sin la tela de lino. Foto enarchivo del Griffith Institute http://www.griffith.ox.ac.uk/gri/carter/275c-p1004a.html

Page 56: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología56

Tutankhamón eleva el brazo y lo fuerza hacia atrás,doblando además el codo. Parece un gesto algo descoyun-tado, pero hace hincapié en el esfuerzo necesario para efec-tuar el lanzamiento. El otro brazo se mantiene bajo ylevemente avanzado hacia delante, lo que indica que sufunción es contribuir a propiciar que el lanzamiento seacertero y, además, compensar el desequilibro que se pro-ducirá justo después de lanzar el arpón; no hay que olvi-dar que el monarca está situado sobre un pequeño barco,en flotación, y que el movimiento producido en el lanza-miento podría descompensar su equilibrio.

El faraón Tutankhamón en esta magnífica talla pa-rece reconcentrado en la acción y captado en el instante enque apunta a su objetivo. La solemnidad y elegancia de lí-neas parecen ser el preludio de una acción trepidante queva a producirse. Pero hay además un detalle ciertamentemagnífico para ilustrar la sensación de continuidad, la ideade que algo está ya a punto de ocurrir: el monarca yaorienta el arpón hacia la izquierda, entrando en conver-

gencia con la mano baja que sostiene la cuerda; de ahí queel arpón, desde un punto de vista frontal, resulte ligera-mente oblicuo.

Pero… ¿sobre quién o qué va a lanzar Tutankhamónsu arpón?. El contexto de gran simbología que envuelve laserie de figurillas negras y doradas del ajuar del monarcasugiere que, efectivamente, el rey no está haciendo aquí elbanal acto de pescar en el río; sin duda se trata de algo mássublime. De hecho, el gesto del monarca forma parte de latradición que envolvía al soberano egipcio en su diviniza-ción: el ataque contra Set.

La mitología del antiguo Egipto narraba diversosepisodios de enfrentamiento entre el faraón, identificadocon Horus, y su eterno adversario que podía encarnarse ytomar la forma de animales tan temibles como los hipo-pótamos o los cocodrilos. La figurilla de Tutankhamóncon el arpón materializa plásticamente uno de esos episo-dios, mostrando como el monarca afronta con valentía esalucha. No obstante, la representación de Set es omitida.Esta omisión posiblemente viene determinada por el pro-fundo valor mágico que los egipcios otorgaban a su arte, alque se consideraba dotado de la capacidad de dar realidada lo representado. De modo que en la iconografía egipciano es extraño que se eluda mostrar lo negativo, precisa-

Fig. 9. Detalle del rostro. Detalle de foto en T.G, Henry James, Tutankamón, Bar-celona, 2001, p. 179.

Fig. 10. Bajorrelieve del templo ptolemaico de Edfu, dedicado al dios Horus, enla que el dios aparece sobre una barca de papiro arponeando a Set, mostrado comoun pequeño y derrotado hipopótamo. Foto José Luís López Fernández.

Page 57: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 72 - Año VIII - Octubre/Diciembre 2010 57

mente para no propiciar su existencia. Y cuando se mues-tra la negatividad se insiste en su debilidad o se busca la in-operancia mágica de la imagen (Fig. 10). Pero a nivelexpresivo el hecho de no mostrar al enemigo, como ocurreen esta figurilla, puede resultar todavía más efectista, puesconsigue una incomparable pulsión de inquietud. Tutan-khamón, efectivamente, se prepara para enfrentarse a unenemigo invisible, algo que puede tomar múltiples formas,que es indefinido y, por tanto, próximo al caos. Algo in-forme e indeterminado que se mueve en un medio tam-bién indefinido, en el vacío, en la inexistencia, en laausencia donde Maat no se manifiesta. Puede que la omi-sión, en realidad, sea la forma más magnífica de mostrar laconfusión y terribilidad que Set encarna.

La idea de mostrar al rey sobre un barco para atacarcon un arpón a un enemigo no es, en absoluto, una icono-grafía restringida a objetos procedentes de la tumba Tu-tankhamón. Se trata, en realidad, de una temáticaprofundamente anclada en la imaginería egipcia e inclusoen Valle de los Reyes hay testimonios de representaciones.Un paralelo directo es una figurilla localizada en la tumbade Amenofis II (1453-1419 a. C.), que se encuentra en unestado muy deteriorado pero que parece reproducir elmismo tema (Fig. 11). También en esta ocasión el monarcaluce la corona del Bajo Egipto, eleva el brazo y el tobilloizquierdo, mientras extiende hacia delante el otro brazo yabre la mano. Igualmente interesante es una pintura con-servada en el interior de la tumba de Seti II (Fig. 12). Laimagen muestra lo que parece ser una figurilla dentro deun armario cerrado con forma de capilla, la misma locali-zación en la que apareció la figurilla de Tutankhamónacompañada de otras tres esculturas. En esta ocasión elmonarca aparece con la corona del Alto Egipto (Fig. 12),pero se muestra situado sobre un pequeño barco, armadocon un arpón y sosteniendo en la otra mano, suavementeabierta, una cuerda enrollada.

Durante muchas décadas la figurilla de Tutankha-món con el arpón ha reposado tranquilamente y sin nota-bles contratiempos en las vitrinas del museo de El Cairo,salvo esporádicos viajes como los que vivió al formar partede la exposición sobre el tesoro de Tutankhamón que enlos años 70 recorrió el mundo deslumbrando a europeosy americanos. Desgraciadamente, en los últimos meses,esta magnífica antigüedad ha sido protagonista de una his-toria rocambolesca, misteriosa aún en muchos de sus pun-

Fig. 11. Derecha, figurilla en madera localizada en la tumba de Amenofis II. Fotoen catálogo de la exposición: Toutankhamon. L’or de l’Au-Delà. Trésors funérairesde la Vallée des Rois, París, 2004, p. 100. Fig. 39.

Fig. 12. Abajo, pintura de la tumba de Seti II. Foto en N. Reeves, R. H. Wilkin-son, Todo sobre el Valle de los Reyes. Tumbas y tesoros de los principales faraones deEgipto, Barcelona, 1998, p. 152.

Page 58: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología58

Fig. 13. Barca de la figurilla estrelladacontra el suelo, pueden observarse laspiernas fracturadas. Foto en:

heritage-key.com/blogs/prad/egypt-protests-sees-cairo-museum-looted-artefacts-and-mummies-are-damaged

Fig. 14. Vista de perfil del lamentable estado en que ha quedado lafigurilla después del robo. Ver en:

luxortimesmagazine.blogspot.com/2011/04/four-of-egyptian-museum-missing-objects.html

Fig. 15. Vista frontal de la estatuilla tras ser recuperada después del robo. Ver en:

luxortimesmagazine.blogspot.com/2011/04/four-of-egyptian-museum-missing-objects.html

Page 59: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 72 - Año VIII - Octubre/Diciembre 2010 59

tos. Todo parece indicar que se trata de una de las anti-güedades víctimas del asalto producido en el Museo de ElCairo durante la noche del 28 al 29 de enero de 2011,cuando en la plaza Taharir se vivían jornadas de reivindi-cación y lucha que terminarían siendo cruciales en el de-venir del Egipto actual y que iban a liberar al país deldictador Mubarak. Las televisiones del todo el mundo,centradas en lo que sucedía en Egipto, mostraron tambiénimágenes que fugazmente nos dejaron ver vitrinas rotas yantigüedades dañadas. Ya entonces, en esas primeras in-formaciones, vimos estrellada contra el suelo la barca depapiro sobre la que se sostenía Tutankhamón y vimos suspiernas fracturadas (Fig. 13). Y tuvieron que pasar sema-nas hasta que Zahi Hawass reconociera que, efectiva-mente, además de actos vandálicos el museo había sidovíctima del robo. Luego vinieron las listas ofrecidas por elSupreme Council of Antiquities, así como noticias alar-mantes de otros robos en yacimientos y almacenes de an-tigüedades5.

Afortunadamente algunas de las piezas robadas en elMuseo de El Cairo han vuelto a ser localizadas, aunqueno se ha ofrecido una explicación ni clara ni verosímil deestas apariciones, ni tampoco sobre las medidas que se vana tomar contra los responsables si es que éstos han sidoidentificados y detenidos. En el caso concreto de la piezaque muestra a Tutankhamón sosteniendo el arpón, laprensa publicó el 12 de abril el sugestivo relato ofrecidopor las autoridades: la pieza, junto con otras tres, fue en-contrada de modo casual por un arqueólogo que iba a sutrabajo y al que llamó la atención una maleta abandonadaen una estación del metro de El Cairo.

En la actualidad la figurilla de Tutankhamón con elarpón es una auténtica sombra de lo que fue. La antigüe-dad se encuentra rota y maltrecha (Fig. 14 y 15). Esperoque una cuidada restauración pueda recuperar, en la me-dida de lo posible, su milenario esplendor; pero no seráfácil. Espero igualmente que todo el patrimonio histórico

robado sea devuelto y que el mercado de antigüedadesmuestre integridad rechazando aquello que pueda resultardudoso, así que extiendo desde aquí una súplica tanto alos que venden como a los que compran. Pedir concienciaen este tipo de actividades es un sueño inalcanzable, soydesgraciadamente muy consciente de ello. Así que ojalaque el arpón de Tutankhamón vuelva a elevarse para ame-drentar a las fuerzas negativas, imponiendo orden y ele-gancia, trayendo luz a la oscuridad. Ojala el arpón de lajusticia se clave sobre aquellos que, con confusos interesesy turbias intenciones, han querido robar a los egipcios y almundo una parte fundamental de su historia y de su be-lleza. Ojala la derrota de Set abra un próspero, feliz ynuevo camino.

Notas:1. Ver archivo del Griffith Institute en: www.griffith.ox.ac.uk/gri/carter/275.html

2. Así viene referenciada en obras como D. P. Silverman, J. W. Weger, J. HouserWebner, Akhenaten ant Tutankhamun. Revolution and Restoration, Filadelfia,2006, p. 9., en F. Tirardritti, Tesoros Egipcios de la colección del Museo Egipcio deEl Cairo, Barcelona, 2000, p. 209 o en T.G. Henry James, Tutankamón, Barce-lona, 2001, p. 179.

3. Lamentablemente esta pieza parece que es uno de los objetos del ajuar de Tu-tankhamón que fueron robados hace unos meses en el Museo de El Cairo y,aunque bastante maltrecha, ya recuperada por el museo cairota. De hecho, en al-gunos informes y listados se ha indicado una numeración y tengo la impresiónque, debido a la semejanza, se han producido confusiones y han puesto la fotode la otra pieza. La reciente reaparición de la figurilla y ante las fotos publicadasen la prensa, a pesar del precario estado en que se encuentra, creo que, efectiva-mente, la pieza que había sido robada era la JE60709 (al menos la así llamadaatendiendo a la referencias de publicaciones como las que indico en la nota 1) yllamada por Howard Carter 275c. Ver en http://www.griffith.ox.ac.uk/gri/car-ter/275c.html

4. Muchos objetos de la tumba de Tutankhamón se encontraron cubiertos contelas de lino, la colección de figurillas negras y doradas no es una excepción. Sor-prendentemente algunas figurillas portaban etiquetas que aluden al año 3 del rei-nado de Akhenatón, lo que según N. Reeves puede hacer pensar que quizá«éstas fueron preparadas evidentemente para la proyectada tumba tebana deAkhenatón (quizá la nº 25 en el Valle occidental), que había sido abandonadaen el momento de su ruptura con la antigua religión, sacada del almacén y vuel-tas a inscribir para el enterramiento de su hijo». Ver en N. Reeves, Todo Tutan-khamón. El rey. La tumba. El tesoro, Barcelona, 1991, p. 131.

5. El listado de las piezas robas y las ya recuperadas puede consultarse en la weddel Supreme Council of Antiquities: www.sca-egypt.org/eng/MR_PR.htm

Historia

http://www.egiptologia.com/historia.html

Page 60: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología60

L a redacción de Isaías 19: 1-25 está dentro de un con-junto de profecías “contra” naciones extranjeras a Is-rael. El estudio de este capítulo puede dividirse en

dos partes: los versículos 1-15 que destacan un juicio con-denatorio sobre Egipto, mientras que los versículos 16-25son un oráculo sobre la “conversión” de Egipto a Yahvé.

La coexistencia de estas dos porciones yuxtapuestasmuestran un proceso hermenéutico de la intención prose-litista y tiende a destacar la actitud salvadora de Yahvé. Es

interesante notar que un esquema que se repite en muchosoráculos isiacos es el de condena seguida de promesa res-tauradora; es decir, la condena contra el enemigo de Yahvéy la promesa con estructura salvífica.

Veamos Isaías 19: 1-15 1. Yahvé se ha montado en una rápida nube, y

llega a Egipto. Los ídolos de Egipto tiemblan al verle y a losegipcios les falla el corazón.

Egipto en los oráculos proféticosbíblicos. Estudio de Isaías 19

SERGIO FUSTER

Egipto y la Biblia

Fig. 1. Vista de las ruinas de Menfis, la bíblica Nof. Foto de Susana Alegre García.

Page 61: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 72 - Año VIII - Octubre/Diciembre 2010 61

2. «Azuzaré a los egipcios unos contra otros y sepelearán los hermanos entre sí, un amigo con otro, unaciudad con otra, un reino con otro reino.

3. Egipto no sabrá qué hacer, echaré a perder suprudencia. Irán a consultar a los ídolos, a los adivinos, alos magos y a los brujos.

4. Entregaré a Egipto a un amo sin corazón; unrey cruel los gobernará, dice el Señor Yahvé de los Ejérci-tos».

5. Desaparecerá el agua del mar, su río no correráy quedará seco;

6. los arroyos quedarán infectados, el agua de suscanales disminuirá y se secará.

7. Las plantas que están a orillas del Nilo comolos juncos y las cañas se marchitarán, todos los sembradosregados por el Nilo se pondrán amarillos, se secarán y noquedará nada.

8. Los pescadores se quejarán, todos los que tiranel anzuelo en el Nilo andarán tristes, los que extienden lared en el agua se lamentarán.

9. Estarán de muerte los que trabajan el lino, y losque lo limpian y lo hilan, también.

10. Los tejedores quedarán apenados y todos losobreros, desanimados.

11. ¡Son unos estúpidos los príncipes de Zoán! Lossabios de Faraón forman un ministerio de imbéciles, y to-davía dicen al Faraón: «Yo soy un alumno de sabios, unalumno de antiguos reyes.»

12. ¿Dónde están tus sabios? Que te digan si losaben, y que adivinen lo que ha decidido hacer con EgiptoYavé de los Ejércitos.

13. Están locos los príncipes de Zoán, y se engañanlos príncipes de Nof, pues hacen desviarse a Egipto ellos,que son los jefes de sus tribus. Yavé les suministró unadroga para que pierdan los sentidos.

14. Por eso, Egipto lo hace todo al revés, como unborracho atontado que vomita.

15. Y ya de nada le aprovecha a Egipto lo que pue-den hacer la cabeza o la cola, la palmera o el junco.

En los primeros versículos 1-4 se muestra el fracasopolítico egipcio, se visualiza una manifestación del poderde Yahvé sobre las nubes. Es interesante que este esquemaes común en las hierofanías de algunos dioses del mundobíblico como Baal. Ante tal manifestación de poder, losdioses de Egipto tiemblan y a sus adoradores también lestintinea el corazón. En esta porción se atenta contra lasprácticas mágicas del país del Nilo, que recurren a “diosesfalsos” en vez de acudir al “Dios verdadero” por ayuda efec-tiva. Encontramos aquí una propaganda profética en pro

del monoteísmo emergente. Al hablar de una lucha “reinocontra reino”, quizás aluda a la pelea entre el Bajo y el AltoEgipto y la inestabilidad reinante en aquellos tiempos(Ezequiel 29: 3; Joel 3: 19).

Israel recuerda, mediante las profecías de Isaías la pe-nosa esclavitud en el país del Nilo (Éxodo 1), ahora le tocaal esclavizador ser esclavizado, sufrir castigo por un “reycruel” (versículo 4). Puede que aluda a la dominación etí-ope (Dinastía XXV) o tal vez al temor de la invasión asi-ria de Sargón II, si bien fueron sus sucesores quienesazotaron a Egipto.

En versículos 5-10 Yahvé, como antaño, envía otraplaga contra Egipto, la sequía, otra vez da contra su cora-zón económico; ya que las plantas, los juncos y las cañas semarchitarán, como el limo negro que siempre fue una ben-dición para ese pueblo se volverá amarillo. En versículos11-15 es donde los consejeros egipcios son ironizados.Menciona varias ciudades como Zoán (Tanis) y Nof(Menfis), estas no se darán cuenta de nada (de la amenazadivina) confiados en la protección de sus dioses, como siYahvé les hubiera dado un narcótico (literalmente borra-cho por vino).

Fig. 2. Foto de una Biblia inglesa, tomada de:http://es.wikipedia.org/wiki/Libro_de_Isa%C3%ADas.

Page 62: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Veamos Isaías 16-2516. Ese día, los egipcios comenzarán a temblar de

susto y terror como las mujeres, cuando vean que Yavéagita su mano.

17. Egipto le tendrá miedo al país de Judá; cada vezque alguien se acuerde de los judíos se pondrá pálido desusto, porque recordará las amenazas de Yahvé de los Ejér-citos.

18. Entonces habrá en Egipto cinco ciudades quehablarán la lengua de Canaán, y que jurarán por Yahvé delos Ejércitos. Y de ellas una se llamará Ciudad del Sol.

19. Aquel día, se levantará un altar a Yahvé enmedio del país de Egipto y cerca de la frontera se colocaráun monumento de piedra a Yahvé.

20. Este será para Yahvé de los Ejércitos una señaly un testimonio en el país de Egipto. Y cuando se veanoprimidos y pidan socorro a Yahvé, éste les mandará unsalvador que los defenderá y libertará.

21. Así, Yahvé se dará a conocer a los egipcios yéstos, al conocerlo, le honrarán con sacrificios y ofrendas.Harán votos a Yavé y los cumplirán.

22. Pues bien, si Yavé ha castigado estrictamente alos egipcios, también los sanará. Se volverán a Yahvé, quelos atenderá y los consolará.

23. Y habrá entonces un camino que vaya de Egiptoa Asiria. Los asirios irán a Egipto y los egipcios a Asiria;Egipto y Asiria servirán a Yahvé.

24. Por último, Israel se juntará con Egipto y Asi-ria, y esto será una bendición para el mundo entero.

25. Yahvé de los Ejércitos lo bendecirá con estas pa-labras: «Benditos sean mi pueblo de Egipto y Asur, la obrade mis manos, e Israel, mi herencia.»

Mientras que la primera parte hablaba de lo local yde condena; aquí se asume un lenguaje universal y desal-vación. Esta porción está compuesta de seis breves orá-culos que comienzan con la expresión: “aquel (ese) día”.Estos, aunque pudieron estar originalmente en forma in-dependiente, conforman en líneas generales una estruc-tura bastante cerrada. Los egipcios recordarán a losisraelitas con miedo recordando las obras de Yahvé. El

oráculo parece dirigirse a los habitantes del país del Nilo,aunque también hay que recordar que desde antiguohubo israelitas radicados en Egipto (2 Reyes 23: 34; Je-remías 24: 8).

Los versículos 19-20 hablan de la presencia cúlticade Yahvé y se menciona para ello la instauración de unaestela (señal) con un fin unidor y que al mismo tiemposirva como símbolo de la presencia de Yahvé y su propó-sito liberador. En todo el bloque paleotestamentario estáasociado la “roca” con “culto” y “recuerdo”. Esto quizás nosevoque el clamor de los israelitas durante su cautividad enEgipto, como una instancia mítica narrativa y que en aque-lla ocasión Yahvé realizó un acto salvífico y a partir de allíse coloca la “señal”.

Los egipcios serán convertidos: “heridos” y “curados”.Es interesante esta idea de disciplina a través del dolor y lacalamidad (Isaías 30: 20). Isaías muestra a Yahvé como elgran educador de naciones. En “aquel día” habrá una “cal-zada” con Asiria (en hebreo “mesillá”, literalmente: “pasaje”)que marca la comunicación entre Asiria y Egipto y aludea las buenas relaciones que tendrán. En el pasado Yahvéhizo calzadas en el sentido que abrió caminos para la li-beración de su pueblo. Ambos servirán a Yahvé (literal-mente “a sus propósitos”) y bajo una mirada másuniversalista, Yahvé abre la posibilidad de su adoración aotros pueblos extranjeros. Israel, que está en el “centro” ge-ográfico entre Asiria y Egipto, será un mediador. Antesque los ejércitos asirios pasen a Egipto, serán bendecidospor el pueblo de Yahvé.

Bibliografía:L. Alonso Schökel, Profetas I, Madrid, 1980.

J. Asurmendi, Isaías 1-19, Madrid, 1981.

H. Cazelles, Introducción crítica al Antiguo Testamento, Barcelona, 1981.

J. Croatto, Isaías 1-39, I, Buenos Aires, 1989.

O. García de la Fuente, La cronología de los reyes de Judá y la interpretación de al-gunos oráculos de Isaías 1-39, Buenos Aires, 1972.

C. Schvindt, “Análisis literario y de la relectura de las tradiciones de Isaías 19: 16-25” en Revista bíblica 48 (1986), pp. 51-59.

L. Sicre, Los Dioses olvidados, Madrid, 1979.

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología62

Page 63: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

M iguel Jaramago es conocido, entre nosotros, porsu pasión por el templo de Debod. Forma parte,entre otras, de las Asociación Internacional de

Egiptólogos y de la Asociación Española de Egiptología. En la siguiente entrevista nos cuenta cómo comenzó

ese interés y lo que vino después.Miguel, ¿Cómo comenzó tu pasión por la Historia

Antigua?Este tipo de interés suele ser darse en fechas tem-

pranas de nuestra vida en la mayoría de nosotros. En micaso, vino vinculado al conocimiento de la Historia Anti-gua de Israel, en los años 70 del pasado siglo.

¿Y tu pasión por Egipto?De forma similar. Egipto, en cualquier caso, presen-

taba una individualidad y un desarrollo (como civiliza-ción) especialmente interesantes para cualquier interesadoen las ciencias sociales.

¿Cómo empezó tu interés por el templo de Debod?Apenas trasladado a España, todos aquellos que en-

tonces estábamos interesados en la civilización egipcia sen-timos una enorme atracción por el edificio, que seconvertía en un reto: conocer su origen, su evolución his-tórica y arquitectónica, los porqués de su carácter inaca-bado, el significado de sus salas anepígrafas, los bloques

Entrevista aMiguel Jaramago Canora

LAURA DI NÓBILE CARLUCCI

Entrevista egiptomaníaca

Page 64: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología64

desubicados del templo y la personalidad histórica de suconstructor. Una tarea apasionante.

Yo me siento muy atraída por Nubia ¿porqué te in-teresaste tú por esa tierra y civilización?

Debod fue la causa, en mi caso. Debod hizo hastaque aprendiera el poco alemán que sé, para leer la obra deRoeder, que era (y probablemente sigue siendo) el trabajofundamental sobre Debod.

Nubia era el marco histórico-geográfico para expli-car las claves de Debod, así que Nubia se convirtió en prio-ridad uno en mis estudios.

Una vez, en el Museo Arqueológico Nacional co-mentaste que la escritura meroítica se podía leer con ciertafacilidad. Por más que miro las inscripciones, no veo esa“facilidad”, ¿me lo explicas?

Conocemos el valor fonético de cada uno de los sig-nos meroíticos sin ninguna duda, por lo tanto es posibleleer los textos; es más, los meroítas nos ayudan en dichatarea, al añadir word dividers entre las palabras. Por consi-guiente, sabemos cómo suena el meroítico, y podemos le-erlo, lo que no se ha conseguido aún es traducirlo. Losrecientísimos trabajos de Claude Rilly completan los co-menzados por Inge Hofmann y la escuela africanística deViena, y parece que van por muy buen camino, pero aún

nos falta ese gran bilingüe, esa Rosetta que sirva de llavedefinitiva.

¿Qué estudiaste?Soy alumno de la Universidad Autónoma de Madrid.

Estudié Geografía e Historia (especialidad en Prehistoriay Arqueología) y, posteriormente, un interesante Máster enHistoria Antigua y Ciencias de la Antigüedad. Para alguienacostumbrado a trabajar durante la licenciatura en temasdel mundo mediterráneo preclásico y clásico, y de Egiptoantiguo de manera específica, el Máster fue una sedimen-tación poderosa y actualizada de conocimientos nuevos;asomarse, por ejemplo, a la escritura sumeria fue un vér-tigo y una apertura de horizontes insospechada.

Sé que has asistido a congresos y simposios, cuéntanosalgo al respecto.

La asistencia a este tipo de eventos siempre es inte-resante; se conoce (y reconoce) lo que otros colegas estáninvestigando, las líneas de trabajo en las excavaciones delos grandes yacimientos y en los museos, en los campos dela filología y de la civilización. Es un aluvión de datos ac-tualizados lo que uno se lleva de los congresos. Y, lo que esmás importante, la convivencia en este tipo de actos(donde estamos tantas horas juntos) suele ser muy fructí-fera, profesionalmente hablando.

Page 65: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 72 - Año VIII - Octubre/Diciembre 2010 65

¿Has colaborado con alguna entidad o museo egipto-lógico?

En numerosas ocasiones. De forma directa, ha sidoel caso, por ejemplo, del Catálogo de la Colección Várez-Fisa, adquirida por el Museo Arqueológico Nacional, ca-tálogo en el que presenté la estela del faraón Seankhiptah.También la Real Academia de Córdoba, que conserva unaimportante colección egipcia (el Legado Blanco Caro) seinteresó en mi trabajo acerca de la no-falsedad de su eti-queta demótica (investigación que publicaron amable-mente). Se me viene también ahora a la cabeza el MuseoLázaro-Galdiano, que nos permitió (a una colega y a mí)trabajar sobre un bronce de Amón tardío. El Museo Ce-rralbo recientemente, objeto de una comunicación con-junta en el Congreso de Lisboa de 2010 sobre su colecciónegipcia, el Museo de Pontevedra, que guarda una intere-sante colección egipcia (en este caso trabajé sobre un vasode alabastro de Jerjes con inscripciones cuneiformes y je-roglífica egipcia), etc.

De forma indirecta han sido muchos los contactoscon museos españoles (que albergan materiales egipcios)para colaborar. Contactos que, afortunadamente, siguendándose en la actualidad.

Tengo entendido que has vuelto a la Universidad,¿qué estudias y con qué fin?

Intento llegar a doctorarme, pero tengo problemascon la dirección de mi (aún no inscrita) tesis. De todosmodos, es un tema que no me corre ninguna prisa. Miedad me ha hecho comprender que lo mejor que unopuede hacer es dedicarse con pasión al trabajo productivo(egiptológico, en nuestro caso), en el que las tesis docto-rales pueden llegar a ser un pesado lastre si no se disponede tanto tiempo como una tesis exige para dedicarle.

Recuerdo que, no hace mucho, me comentaste que tehabías llevado a la playa una gramática de arameo y quehabía sido interesante consultarla. Sinceramente Miguel,me cuesta entender eso, una gramática de arameo…. en laplaya … cuéntame por qué.

No es tan raro. A veces, la egiptología nos hace tra-bajar sobre los temas que menos podríamos imaginar. Ellibro al que haces referencia es la obra de Muraoka y Por-ten A Grammar of Egyptian Aramaic. Es decir, trata delarameo que se hablaba en Egipto (en época persa). Comoves, la curiosidad era no tanto por el arameo en sí mismo,como por el arameo propio del Egipto antiguo. Yo estabapor entonces trabajando en la Estela de Asuán, traída por

Page 66: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología66

Toda a España, y que hoy se conserva en el Museo Ar-queológico Nacional. Como sabes, defiendo la tesis de quelos nombres propios recogidos en la cuarta línea de esa es-tela no son egipcios, sino extranjeros, del Próximo Orientede época persa. Una colonia de mercenarios judíos habíasido establecida en Asuán por los persas, colonia a la quepertenecen los famosos papiros arameos de Elefantina.Trataba, pues, de encontrar la conexión entre los nombrespropios recogidos en la estela y la onomástica aramea deEgipto.

Seguramente más de una persona que lea esta entre-vista se preguntará sobre ¿qué tiene que estudiar una per-sona que quiera dedicarse a la Egiptología?

Mi “hoja de ruta” personal podría ser perfecta paraalguien que quiera dedicarse a la Egiptología. En la Uni-versidad Autónoma de Madrid un estudiante interesadoen el Egipto antiguo tiene muchas herramientas a su al-cance, desde una licenciatura general en Historia Antiguahasta clases específicas acerca del Egipto faraónico en elDepartamento de Historia Antigua: clases de historia, ci-vilización, escritura jeroglífica, másteres, etc.

Desde luego, no es la única opción. Barcelona o LaLaguna ofrecen también buenas posibilidades en este sen-tido.

A un nivel menos académico, en Madrid los cursosde varias asociaciones siguen siendo paradigmáticos: cul-tura, civilización, escritura y, sobre todo, viajes y publica-ciones periódicas. Otras asociaciones similares, sitas enotras comunidades autónomas, cubren este campo.

Miguel, muchas gracias por esta charla y, sobre todo,por contestar amablemente a mis preguntas. Tenemos quevolver un día de estos al Templo de Debod.

Page 67: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 72 - Año VIII - Octubre/Diciembre 2010 67

Esta entidad, con sede en Madrid, se fundó con elobjetivo de impulsar el estudio de la egiptología,así como fomentar la investigación científica en

este campo. Su patrocinio ha colaborado en las campañasdel Proyecto Dyehuti en Dra Abu el-Naga (Luxor) y, en laactualidad, con la Misión arqueológica de la Universidadde Jaén en Qubbet el-Hawa (Asuán). Cada año organizanumerosas actividades culturales, entre las que cabe des-tacar un curso sobre egiptología, así como diversidad decursillos y actividades que abarcan una gran diversidad detemáticas: arte, lengua, textos funerarios, etc. También hay

que destacar los viajes a Egipto y a museos especializados,gozando del atractivo añadido de ser acompañados y diri-gidos por un especialita en egiptología. Sobresalen tam-bién las conferencias especiales que periódicamente im-parten egiptólogos destacados.

En la página de inicio se destacan varios enlaces:Noticias: A modo de tablón de anuncios se esbozan

los acontecimientos de carácter interno más destacables:cursos, conferencias, viajes, los recursos que se destinan alas misiones arqueológicas, etc.

Web de la Asociación Española deEgiptología (AEDE)

(http://www.aedeweb.org/)

MANUEL JUANEDA-MAGDALENA GABELAS

Páginas de Egiptología

Page 68: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología68

Actividades: Éstas se anuncian mediante sugerentesy atractivos enlaces fotográficos que ayudan a entrar en losdiferentes programas culturales que AEDE organiza du-rante el año, así como del resto de las novedades que vayansurgiendo.

¿Quienes somos?: AEDE se define como una insti-tución científica, sin ánimo de lucro, dedicada a la forma-ción egiptológica desde el año 1986. Los fines y los obje-tivos fundacionales más destacables son la defensa, ladivulgación de la egiptología dentro del ámbito territorialy promover la colaboración a nivel internacional con otrasinstituciones estatales e internacionales.

Beca: AEDE establece para los socios y con criterioanual una beca para el fomento de la investigación. En esteapartado se publican las bases para concursar y la convo-catoria anual.

Proyectos: Se presentan los objetivos que AEDEplantea llevar a cabo en el año en curso. Para el actual(2011), uno de los deseos de la institución es la creación dela biblioteca “Antonio Hernández Marín” con los fondosbibliográficos que pertenecieron a este socio y profesor tanquerido; el otro proyecto consiste en la publicación de laobra de Francisco Borrego, Escenas de amamantamiento enlos complejos funerarios regios del Reino Antiguo.

Biblioteca: AEDE posee desde 1988 un importantefondo bibliográfico que, además, los socios han ido en-grosando con sus aportaciones. A ello hay que sumar losintercambios establecidos con otras instituciones.

La biblioteca está siempre disponible para la investiga-ción del profesorado, socios y alumnos de los diferentes cursos.

Enlaces: Se presenta una importante red de vínculosentre los cabe destacar los siguientes: Museos, proyectosarqueológicos, instituciones, excavaciones y libros en PDF.

Publicaciones: AEDE edita el Boletín de la Asocia-

ción Española de Egiptología (BAEDE), que tiene comoobjetivo la publicación de artículos de investigación egip-tológica. Aunque los autores (socios o no) pueden elegir eltema con libertad, es labor de un comité la valoración y se-lección de los textos.

Esta sección en la web permite conocer un listadocon los contenidos de los boletines antiguos.

¿Dónde estamos y contacto?: Se descubre un mapacon la dirección postal y teléfono de contacto para locali-zar la sede de AEDE.

[email protected]éfono: 91561320Fax: 915159507.Campus virtual AEDE: Mediante este interesante

apartado se pretende una mayor interacción y divulgacióncon el alumnado a modo de plataforma en lengua caste-llana (“e-learning”), tal como se estila en los campus uni-versitarios. De este modo se pretende la interacción entreel alumno y el profesorado, buscando que la enseñanza re-sulte más activa. Merece la pena un paseo por este enlacey sobre todo entrar en la “Cantina”

La página de AEDE es de diseño elegante a la vezque sencillo, un deleite y un relajamiento para la vista, es-tando siempre actualizada. El fondo negro de la páginaayuda a incorporar y a destacar la fotografía. Las fuentesaunque son de pequeño tamaño se leen sin esfuerzo. Sinembargo, tanto las imágenes como los textos son escasos,más de lo que sería deseable en una página de egiptología,echándose de menos la presencia de algún artículo divul-gativo de actualidad. La web es ágil y dinámica, aunque al-gunos enlaces tardan demasiado tiempo en descargarse.No obstante, es muy loable el esfuerzo realizado porAEDE en el mantenimiento de su página de cabecera. De-finitivamente, la recomiendo.

Page 69: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 72 - Año VIII - Octubre/Diciembre 2010 69

Algunas de las herramientas para el estudio del antiguo Egipto pasan por el análi-sis y comprensión de sus textos. El mercado editorial español cuenta con diversas tra-ducciones, unas más afortunadas que otras, de los grandes corpus religiosos queprodujo la civilización faraónica, los cuales pueden resultar extremadamente útilespara indagar en la religión y las prácticas sagradas de los antiguos egipcios. En estaslíneas trataremos de presentar los más interesantes, comenzando con algunas de lastraducciones de los Textos de las Pirámides y del Libro de los Muertos pues, curiosa-mente, de los Textos de los Ataúdes nadie se ha ocupado.

Sobre la traducciónde los textos religiosos

ELISA CASTEL

Novedades Editoriales

Los Textos de las Pirámides son el primercorpus religioso que apareció en el

Valle del Nilo. Se grabaron por primera vezen la pirámide del rey Unas en Saqqara,además de en otras nueve pirámides dereyes y algunas de reinas del Reino Anti-guo y del Primer Período Intermedio. Deellos, existe una traducción del libro originalinglés recopilado por R.O. Faulkner (TheAncient Egyptian Pyramid Texts. OxfordUniversity Press, Oxford 1969), una obra deK. Sethe (Die altaegyptischen Pyramiden-texte), cuya edición digital se encuentra en:libcat.uchicago.edu/ipac20/ipac.jsp?term=Die+altaegyptischen+Pyramidentexte&index=.GK#focus y otros trabajos especiali-zados de A. Piankoff o G. Jéquier, quetambién se han tenido en cuenta.

Título: Los Textos de las PirámidesAutores: Francisco López y RosaThodeEdita: www.egiptologia.org/pdfs/LosTextosdelasPiramides.pdfCiudad: Madrid297 páginasPrecio orientativo: gratuito

Esta traducción, pese a no haber sido edi-tada en papel, merece una especial men-ción pues se trata de la única existente enespañol. Ha sido elaborada por FranciscoLópez y Rosa Thode, los cuales han agre-gado notas y comentarios para una mejorcomprensión. Generosamente lo pusierona disposición del público en la siguientedirección: www.egiptologia.org/pdfs/LosTextosdelas-Piramides.pdf

Los autores comienzan describiendo quéson los Textos de las Pirámides y dónde segrabaron, para después hablan de su es-tructura y objetivo. Tras un repaso por lahistoria de su descubrimiento se llega alcompendio de trabajos, a la relación y co-mentario de las traducciones existentes y alas consideraciones finales.Un índice de abreviaturas da paso a lasnotas de lectura que nos explican los sím-bolos empleados en el texto para, por ejem-plo, indicar lagunas o pasajes restaurados.En una traducción de este tipo fue impe-rativo añadir una amplia nota de los tra-ductores donde se explicara cuál había sidola base del trabajo, la filosofía a la hora de

agregar notas o ciertas consideraciones res-pecto a términos empleados. Después seha consignado un índice de todas las de-claraciones y títulos, en forma de cuadros,donde se indica la situación de cada una dedichas declaraciones. Tras todo este im-prescindible preludio comienza el cuerpodel trabajo con la traducción de las 759 de-claraciones de los Textos de las Pirámides.Concluye con una bibliografía actualizaday un apéndice con la planta de la pirámidede Unas, donde se ha marcado la situacióny dirección de los textos, tomando comobase la ilustración que A. Piankoff incluyeen su obra: The Pyramid of Unas: textstranslated with commentary (Princeton,1968).El trabajo carece de ilustraciones y de tex-tos jeroglíficos.

Page 70: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

por los teólogos del Reino Nuevo. La pri-mera edición útil en español fue la de JoséMaría Blázquez Martínez y Federico LaraPeinado (El libro de los Muertos, Madrid,1984); una obra reeditada y corregida des-pués por Federico Lara y editada por Tec-nos (1989, 1993, 2002, 2005, 2009). El texto ha sido traducido teniendo encuenta la edición del británico E.A.W.Budge y del francés P. Barguet, al juzgarque son las máximas autoridades en el es-tudio de estos textos. También se coteja-ron las ediciones del alemán R. Lepsius,del suizo E. Naville y del norteamericanoT.G. Allen. No nos encontramos ante una versión di-recta de unos originales, sino tal y comoindica Lara Peinado «es el resultado de unapuesta al día, lo más científica posible encuanto a plasmación lógica de ideas y senti-mientos religiosos del propio textos, de cuan-tas traducciones solventes existen».La obra se estructura en dos partes. Se ini-cia con un estudio preliminar en el que seanaliza la religión egipcia, ofreciendo unavisión del panteón, de los sistemas teoló-gicos y de otros ritos funerarios (la momi-ficación, el entierro y las sepulturas). Acontinuación se adentra en el Más Allá,describiendo los componentes del hombrey la literatura funeraria para después tratarel origen, formación y estructura del Librode los Muertos, haciendo énfasis en su im-portancia religiosa. Otros aspectos de in-terés cierran este primer gran apartado,entre ellos la simbología, el juicio de las ac-ciones, la Fórmula para los vivos y una va-loración del corpus, concluyendo con al-

gunas aclaraciones sobre la edición y unabibliografía. La segunda parte consta de latraducción y notas de los 190 capítulos y22 fórmulas alternativas de este libro reli-gioso. La edición está comercializada en elformato “libro de bolsillo” y carece de ilus-traciones.Federico Lara Peinado es doctor en Filo-sofía y Letras por la Universidad Autó-noma de Barcelona y profesor titular deHistoria Antigua en la Universidad Com-plutense de Madrid. Aparte de numero-sos estudios dedicados a epigrafía, religiónarte y metodología histórica, su labor do-cente e investigadora se centra última-mente en el área del Antiguo Oriente.

2ª edición

Título: El libro de los Muertos de losantiguos egipcios. Papiro de Turín Autor: Boris de RachewiltzEdita: DestinoCiudad: Barcelona, 1989229 páginasISBN: 84-233-1723-4Precio orientativo: 35,80 €

«El Libro de los Muertos, es el nombreque daban los árabes a cualquier rollo

de papiro encontrado por los saqueadores detumbas en las necrópolis faraónicas. En elsiglo XIX este término fue aceptado por lospioneros de la egiptología, si bien circunscri-biéndolo a la compilación de fórmulas difun-dida en el Reino Nuevo.El Libro de los Muertos no es el libro sagradode los antiguos egipcios, aunque sí está consi-derado de inspiración divina. Tampoco se

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología70

Título: Libro de los Muertos, estudiopreliminar, traducción y notas Autor: Federico Lara PeinadoEdita: TecnosCiudad: Madrid401 páginasISBN: 84-309-1687-3Precio orientativo: 20,00 €

«El Libro de los Muertos, una de lasobras capitales de la literatura reli-

giosa de todos los tiempos, y constituye un do-cumento de primera magnitud para aden-trarse en el conocimiento de la religiosidad delantiguo pueblo egipcio.La obra está formada por un conjunto de tex-tos y fórmulas mágicas, mediante las cualeslos difuntos (para quienes estaba destinado talLibro) podrían vencer las dificultades y peli-gros que les aguardaban en el Más Allá.El sentido pragmático de la obra motivó quefuera copiada una y otra vez, habiéndonos lle-gado así muchos ejemplares, algunos bella-mente ilustrados, circunstancia que ha difi-cultado el establecimiento de una edicióncanónica.Este Libro, con su profundo sentido alegórico,sus imágenes y su recreación fantástica de laultratumba, nos permite seguir con todo lujode detalles el proceso religioso de la historiaegipcia». (Texto en la solapa del libro).Del Libro de los Muertos, cuyo título realfue Libro de la salida al día, existen variasversiones. Este conjunto de textos religio-sos, recogidos en papiros y en los murosde las tumbas, son en realidad una recopi-lación de los Textos de las Pirámides y, delos Textos de los Ataúdes, a los que se sumóuna serie de nuevas fórmulas redactadas

Page 71: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 72 - Año VIII - Octubre/Diciembre 2010 71

trata de la descripción de un ritual funerario,como lo definieron algunos eruditos del siglopasado.En realidad, la obra es una miscelánea com-pilación de fórmulas que recitaba el sacerdote-lector para dispersar a los entes adversos ydotar al Ka y a la momia de una coraza de-fensiva invulnerable. El poder de las fórmulasera tal que incluso con la entonación ade-cuada posibilitaban que el espíritu del difuntosaliera de su sepulcro durante el día. El Librode los Muertos ha atravesado las diversas eta-pas de la historia egipcia antes de llegar a suestado definitivo. La Versión Tebana es lacompilación más conocida, pero la única quemantiene un carácter relativamente homogé-neo y también la última y más completa es laVersión Saíta que, concretada en el Papiro deTurín, ha sido elegida para esta edición por elegiptólogo italiano Boris de Rachewiltz.»(Texto en la solapa del libro).Fue prologado por el profesor Elmar Edel,de la Universidad de Bonn y, en la traduc-ción española se añadió un prólogo másfirmado por Josep Padró, de la Universi-dad de Barcelona. El autor justifica estanueva edición al considerar que la anterior,editada por Sheiwiller, se había convertidoen una rareza para los bibliófilos. En opinión de Josep Padró, nos encontra-mos ante una edición y traducción sol-vente de un papiro que conserva una delas mejores y más completas versiones delLibro de los Muertos.Este papiro, datado en la época saíta-pto-lemaica, ha llegado hasta nosotros en unexcelente estado de conservación. Mide 19metros y 12 centímetros de longitud por0,29 centímetros de altura.Tras la inevitable y necesaria introducción,las consiguientes advertencias y el impres-cindible listado de abreviaturas, encontra-mos 36 fotografías en blanco y negro, a pá-gina completa, con calidad como parapoder leer y distinguir los jeroglíficos di-bujados en el Papiro de Turín. Se comple-menta con otras 7 fotografías, también enblanco y negro, de algunos papiros delMuseo Británico (Londres).Bajo las ilustraciones de cada una de las36 fotografías del papiro, se indica la posi-ción de los 164 capítulos traducidos en eltexto, tras los cuales se han agrupado lasnotas del autor. Continúa la obra con unapequeña antología tipológica del Libro delos Muertos en distintas épocas, refirién-dose en concreto a los originales conser-vados en el Museo Británico (Londres),

que se reproducen en las láminas, dándo-nos el nombre del propietario, la datación,el número de catálogo y la descripción dela escena. El libro concluye con un pe-queño diccionario mitológico y topográ-fico, con referencias específicas al Libro delos Muertos, completado por las notas decada una de las fórmulas. Tiene una buenaencuadernación y tapa dura.Boris de Rachwiltz se especializó en egip-tología en el Instituto Bíblico Pontificio yluego en la Universidad de El Cairo. Diri-gió importantes campañas de excavacio-nes arqueológicas e investigaciones etno-lógicas en Egipto –en colaboración con elprofesor Elmar Edel, de la Universidad deBonn-, en Jordania y en Sudán. Allí des-cubrió la antigua ciudad minera de Nubity fue el primero en realizar investigacio-nes arqueológicas entre el grupo Begia,descubriendo la correlación entre éstos yel misterioso grupo “X” de Emery. Fueayudante del profesor L. Keimer en laUniversidad de El Cairo. Ha sido profe-sor en diversas universidades y es autor demás de veinticinco textos, en diferenteslenguas, sobre egiptología y arqueoetnolo-gía (Currículo extraído de la solapa dellibro).

Esta obra fue escrita en el año 1967,sin embargo hasta el año 2000 los

lectores españoles no tuvieron la oportu-nidad de disponer de la traducción de este

Título: El Libro de los Muertos delos Antiguos Egipcios. Introducción,traducción y comentario Autor: Paul BarguetEdita: Desclée de BrouwerCiudad: Bilbao 2000308 páginasISBN: 84-330-1492-7Precio orientativo: 28,32 €

trabajo, originalmente escrito en francés.Editado en tapa dura y con un formatoapaisado, francamente cómodo para laconsulta; es entre todas las versiones dis-ponibles en nuestra lengua, quizá la másvaliosa.Esta edición del Libro de los Muertos no sefundamenta en un único papiro sino quehace referencia a varios documentos, loscuales se indican en el texto, pues comocomenta Barguet «es casi imposible utilizarel texto de un solo papiro, no sólo porque elLibro de los Muertos no se encuentra com-pleto más que en la Baja Época, sino porquelos diferentes capítulos que puede presentarofrecen una redacción de valor desigual».Tras una breve introducción el autor nosexplica la formación del Libro de los Muer-tos y su composición, teniendo en cuentala recensión tebana y la saíta. IgualmenteBarguet explica las publicaciones previasde Naville y Budge, fundamentando la tra-ducción que presenta en este libro. Mástarde expone el por qué del título dadopor los egipcios a este conjunto de fórmu-las y estructura en grandes partes los 162capítulos de la manera siguiente:Capítulos 1-16: “salir al día (oración);marcha hacia la necrópolis, himnos al soly a Osiris.Capítulos 17-63: “salir al día” (regenera-ción); triunfo y alegría; impotencia de losenemigos; poder sobre los elementos.Capítulos 64-129: “salir al día” (transfigu-ración); poder manifestarse bajo diversasformas, utilizar la barca solar y conoceralgunos misterios. Regreso a la tumba;juicio ante el tribunal de Osiris.Capítulos 130-162: textos de glorifica-ción del muerto, que se deben leer a lolargo del año, en determinados días festi-vos, para el culto funerario, servicio de lasofrendas y preservación de la momia porlos amuletos.El autor también aborda la relación entrela religión, la magia y la moral haciendoénfasis en la etapa del juicio del difunto, yantes de comenzar con la traducción delas diversas fórmulas nos habla de losgrandes centros religiosos y de dos de losdioses más influyentes en el panteón: Ray Osiris, concluyendo con un listado bi-bliográfico agrupado por temas (textos;traducciones; estudios y comentarios,entre otros). Se incluye un texto introductorio, a modode resumen en cada una de las cinco par-tes en las que está dividido el libro, resul-

Page 72: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Título: Cómo leer el Libro de losMuertos Autor: Barry J. KempEdita: CríticaCiudad: Barcelona 2007157 páginasISBN: 978-84-8432-961-9Precio orientativo: 22,50 €

«Los antiguos egipcios crearon unmundo de fuerzas sobrenaturales tan

vívido y poderoso que la preparación para lamuerte, momento en el que se fundirían conlas divinidades para compartir con ellas unaexistencia espiritual en la Duat, o Más Allá,constituía para ellos una preocupación cons-tante.El Libro de los Muertos, nombre mo-derno que se le dio a una compilación deconjuros y sabiduría popular, guiaba a los

Título: El libro egipcio de los Muer-tos, el papiro Ani Autor: E.A. Wallis BudgeEdita: SirioCiudad: Málaga 2007603 páginasISBN: 84-7808-532-7Precio orientativo: 19,95 €

«En el año 1888, el doctor E. A. WallisBudge, entonces agente de compras

del Museo Británico, prestó atención a algu-nos rumores que había oído sobre un hallazgo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología72

egipcios en el tránsito a esa vida posteriora la muerte, otorgaba a sus propietarios lacapacidad de navegar con éxito por los di-versos reinos ultraterrenos y la posibilidad,por ejemplo, de borrar mediante una fór-mula mágica toda la huella de sus malasacciones en la sala del juicio que precedeal otro mundo. Barry J. Kemp ha seleccio-nado algunos de los capítulos más intere-santes de esta obra, que los antiguos lla-maban Libro para salir al día, parainvestigar cuáles eran los temores de losegipcios y qué ayuda esperaban recibir, re-velando la particular relación que se esta-blecía entre el dominio de lo humano y elde lo divino>>. (extraído de la contrapor-tada del libro).Cómo leer el Libro de los Muertos es unaobra de divulgación firmada por el afa-mado egiptólogo Barry J. Kemp. Este libroes una herramienta muy útil para la com-presión del corpus, aunque en sus 131 pá-ginas no hallaremos la traducción de cadauno de los capítulos o conjuros, tal y comoprefiere denominarlos el autor, y sí las cla-ves para comprenderlos. Kemp consideraque el término conjuro se justifica porque<<estos textos emplean la palabra para lo-grar resultados concretos y están muy pró-ximos al concepto egipcio de “magia”>>.El método de trabajo ha consistido en se-leccionar una decena de extractos brevesque el autor examina con detalle. Está dividido en diez capítulos: entre dosmundos, el papel de los mitos, paisajes dela Ultratumba, viajes y caminos, repaso dela propia vida, la integridad del cuerpo, vozy actuación, la adquisición del poder, con-vertirse en dios y miedos perpetuos. Cadauno de ellos analiza una fórmula del texto,contextualizándolo, estudiando sus prece-

dentes y explicando su composición. Cua-renta y dos notas ponen a nuestra dispo-sición aclaraciones y material para seguirprofundizando en el tema. La obra con-cluye con una cronología, un listado bi-bliográfico dividido por temas y un útil ín-dice alfabético. A diferencia de otros autores, Barry J.Kemp cree que el Libro de los Muertos notuvo un carácter secreto y que, muy por elcontrario fue una pieza fundamental delsaber de un egipcio culto, considerandoque algunos textos religiosos producidospor la civilización egipcia se escribieronpara ser leídos en las casas, en voz alta. Ci-ñéndose al Libro de los Muertos, Kempopina igualmente que no era un texto se-creto, aunque requería estudios y el domi-nio de cierto vocabulario técnico, una teo-ría realmente innovadora cuya idea notodos comparten.Inexplicablemente, en la edición españolael traductor, Gonzalo García, advierte enla nota sobre la traducción española, quese han tomado textos selectivos y no ex-tensos del Libro de los Muertos editadopor Federico Lara Peinado, pese a queKemp en la edición inglesa prefirió utilizarlas traducciones de Faulkner y Allen. Noasí los comentarios de Kemp que se re-producen íntegramente habiéndose tra-ducido de la edición original inglesa.Está editado con tapa dura y carece deilustraciones.El británico Barry J. Kemp es catedráticode egiptología en la Universidad de Cam-bridge. Durante muchos años ha dirigidoexcavaciones e investigaciones en Tell el-Amarna y es autor de un gran número deobras tanto divulgativas como de investi-gación.

tando muy valioso para comprender loscapítulos que agrupa, pues allí el autor de-talla y enseña a afrontar unos textos quepara nosotros pueden resultar farragosos.La traducción directa de los capítulos estáapoyada por un buen número de útilesnotas aclaratorias, donde Barguet reúnesus prácticos comentarios. Es decir, queno nos encontramos ante la traducción deuno o varios textos editados original-mente en otros idiomas, sino que el autores el responsable de la traducción de losdocumentos originales de época faraó-nica.Se divide en cinco partes: la marcha haciala necrópolis, la salida al día, la salida aldía (transfiguración), el mundo subterrá-neo, y una quinta parte en la que se hanreunido los capítulos adicionales. Cierrala edición un útil índice de nombres y epí-tetos de divinidades, otro de nombres delugares y dos más que recogen los nom-bres propios y títulos, así como un res no-tabiles. También se han referenciado lasviñetas que ilustran los diferentes capítu-los pertenecientes, en su mayor parte, alos papiros conservados en el Museo deEl Louvre (París) y un índice general. Laobra se ilustra con un buen número de di-bujos en blanco y negroPaul Barguet es egiptólogo, profesor deepigrafía egipcia en la Escuela del Louvrey director del Instituto de Egiptología dela Universidad de Lyón II.

Page 73: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

BIAE 72 - Año VIII - Octubre/Diciembre 2010 73

arqueológico espectacular en el Alto Egipto, yasí encontró, en una tumba de la DinastíaXVIII, cerca de Luxor, “el mayor rollo de pa-piro visto nunca, sujeto con una ancha bandade papiro, y en perfecto estado de conserva-ción”. Era una copia del Libro Egipcio de losMuertos, escrito en torno al año 1500 a.C.por Ani, Escriba Real de Tebas, Supervisorde los Graneros de los Señores de Abidos y Es-criba de la Ofrendas de los Señores de Tebas.El doctor Budge, que más adelante llegaría aconvertirse en uno de los egiptólogos más re-nombrados, nos presenta aquí este papiro deAni, en una traducción completa de la ver-sión tebana. Los jeroglíficos egipcios están co-piados con claridad y se incluye una transli-teración de los sonidos (reconstruidos), unatraducción palabra por palabra y, separada-mente, una traducción adaptada completa.Todo ello viene precedido por una introduc-ción de más de 170 páginas. Como resultado,el lector dispone de una oportunidad únicapara saborear todos los aspectos del LibroEgipcio de los Muertos, también conocidocomo El Libro del Gran Despertar.Este volumen es una traducción no resumidade la edición de 1895». (Texto de la solapadel libro).Esta obra ha sido desde siempre la quemás traducciones ha tenido, bien parcial ototalmente, sin embargo la mayoría ado-lece de escaso calado.En realidad nos encontramos ante un librode valor romántico más que egiptológico,si bien hay que reconocer la utilidad delcuidadoso texto jeroglífico, dibujado por

Budge y reproducido en su totalidad.Formando parte de la extensa introduc-ción encontraremos la leyenda de Osiris,la doctrina de la vida eterna, las ideasegipcias sobre Dios, la morada de los ben-ditos, los dioses del Libro de los Muertos,un listado donde se sitúan y describen losprincipales lugares geográficos y mitoló-gicos que aparecen en el Libro de losMuertos con su correspondiente grupo dejeroglíficos, las ceremonias funerarias yuna introducción al papiro de Ani. A con-tinuación se presenta íntegramente eltexto jeroglífico, el cual se acompaña deuna línea de transliteración y otra de tra-ducción, tras el cual llegamos al capítuloen el que donde Budge describe el conte-nido de cada una de las viñetas y traduceel texto comentado.

Conviene advertir que la transliteración noestá actualizada sino que se emplea la ori-ginal que se utilizaba en el siglo XIX pu-diendo ser un impedimento para los queno estén familiarizados con este método,al encontrar términos que no se corres-ponden con las traducciones modernas;aún así es un clásico válido entonces peroactualmente superado.Una característica en los libros de esteautor es la adición en el margen izquierdode las hojas impares y en el derecho en lapares, de anotaciones que sirven de guíadel contenido que se reseña en el párrafocorrespondiente.La obra cuenta con un buen número denotas aclaratorias y concluye con una bi-bliografía agrupada por temas que no hasido actualizada al realizar la traducción.Está ilustrado con dibujos en blanco ynegro y encuadernada con tapa dura.Sería conveniente advertir al responsablede la portada que mala propaganda sehace a la obra si en ella se indica que loscapítulos de este libro fueron esculpidosen las pirámides de la quinta dinastía,pues en realidad los más antiguos datande finales del Segundo Periodo Interme-dio (Dinastía XVII) y se inscribieron enel sarcófago de una de las reinas del Mon-tuhotep. Quizá quien redactó ese texto nosupo plasmar con claridad que algunospasajes de los Textos de las Pirámides, a losque se refiere, llegaron a formar parte delconjunto de conjuros que muchos añosdespués formarían el Libro de los Muertos.

Detalle del papiro de Hunefer con una escena del Libro de los Muertos. Reinado de Setos I, din. XIX. Conservado en el British Museum de Londres (BM 9901/3)

Page 74: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología74

¿Qué esy dónde está?

Solución en el próximo BIAE

Solución a la imagen del BIAE 72: Pilar osiríaco originalmente situado en el ala norte del patio peristilo del templo de Gerf Hussein construido por Rameses II.Este pilar fue trasladado debido a la construcción de la gran presa de Asuán y se halla en la actualidad reconstruido en New Kalabsha. Fotografía de Jaume Vivó.

Page 75: Amigos de la Egiptología · 4 Boletín Informativo de Amigos de la Egiptología Hallazgo de 150 ostraca 27/12/2010 El Supreme Council of Antiquities (SCA) ha comunidao que un equipo

Amigos de la EgiptologíaVive el antiguo Egipto