actros 930 - 934 instrucciones de servicio · actros 930 - 934 instrucciones de servicio nur für...

388

Click here to load reader

Upload: dangquynh

Post on 15-Jul-2018

329 views

Category:

Documents


66 download

TRANSCRIPT

Page 1: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Actros 930 - 934Instrucciones de servicio

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Page 2: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Símbolos

G ADVERTENCIALas indicaciones de advertencia llaman laatención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida o bien la salud o la vidade otras personas.

H Indicación ecológicaLas indicaciones ecológicas le informan sobreuna actuación respetuosa con el medioambiente o un desecho ecológico.

! Las indicaciones sobre daños materialesle advierten de los riesgos que podrían pro-vocar daños en su vehículo.

i Indicaciones útiles o más información quele pueden ser de ayuda.

X Este símbolo le indica las ins-trucciones de procedimientoque debe seguir.

X Varios de estos símbolos suce-sivos señalan indicaciones convarios pasos de procedimiento.

(Y página) Este símbolo le comunicadónde puede encontrar másinformación sobre un tema.

YY Este símbolo indica una adver-tencia o instrucciones de pro-cedimiento que continúa en lasiguiente página.

Indicación Este rótulo señala una indica-ción en el visualizador.

Page 3: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Bienvenido al mundo de Mercedes-BenzFamiliarícese con su vehículo y lea las Ins-trucciones de servicio antes de ponerse enmarcha. De esta forma, disfrutará más de suvehículo y evitará que se produzcan situacio-nes de peligro para usted y para otras perso-nas.El equipamiento o la identificación de pro-ducto de su vehículo difiere en función de:Rel modeloRel pedidoRla versión específica de cada paísRla disponibilidadEs posible que algunos testigos de adverten-cia y de control no tengan ninguna función.Las ilustraciones contenidas en estas Ins-trucciones de servicio corresponden a unvehículo con el volante a la izquierda. La dis-posición de las piezas del vehículo y de loselementos de mando difiere correspondien-temente en los vehículos con el volante a laderecha.Mercedes-Benz adapta sus vehículos perma-nentemente al último nivel técnico.Por ello, Mercedes-Benz se reserva el dere-cho a realizar modificaciones en los siguien-tes puntos:RFormaREquipamientoRTécnicaPor ello, en algunos casos individuales la des-cripción puede divergir con respecto a suvehículo.La siguiente documentación forma parte delvehículo:RInstrucciones de servicioRCuaderno de mantenimientoRInstrucciones de servicio adicionales en

función del equipamientoLleve siempre estos documentos en elvehículo. En caso de que venda el vehículo,entregue esta documentación al nuevo pro-pietario.

i También puede consultar las funcionesmás importantes de su vehículo en las Ins-trucciones de servicio interactivas en ale-mán e inglés que encontrará en la siguientedirección de Internet:www.mercedes-benz.de/betriebsanleitung-lkw

El Departamento de Redacción Técnica deDaimler AG le desea un buen viaje.

9305847296 É9305847296UËÍ

Page 4: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only
Page 5: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Índice alfabético .................................... 4

Introducción ........................................ 23

De una ojeada ...................................... 29

Seguridad ............................................. 39

Apertura y cierre ................................. 49

Puesto de conducción ........................ 63

Climatización ..................................... 107

Ordenador de a bordo, indicac. ....... 121

Durante la marcha ............................ 171

Servicio de trabajo ............................ 283

Mantenimiento y limpieza ................ 289

Asistencia en carretera .................... 321

Llantas y neumáticos ....................... 361

Datos técnicos .................................. 375

Índice de contenidos 3

Page 6: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

AABA (Active Brake Assist) ................. 238Abreviatura del sistema ................... 144Abreviaturas de sistemas electró-nicos ................................................... 144Abreviaturas en el visualizador ....... 144ABS (sistema antibloqueo de fre-nos)

Indicaciones de carácter general ... 181ABS del remolque .............................. 162Acceso al vehículo .............................. 56Accidente

vea Herramienta de a bordo yequipo de emergencia

Aceite (motor)Aceites de motor monogrado ........ 292Aceites de motor multigrado ......... 292Ámbitos de aplicación ................... 292Calidad según la hoja número ....... 291Cambio de aceite ........................... 292Para el uso del vehículo eninvierno .......................................... 291

Aceite del motorCalidad (número de hoja) ............... 291

Aceite de motorAceites de motor monogrado ........ 292Aceites de motor multigrado ......... 292Aviso mostrado en el visualizador . . 148Cambio de aceite ........................... 292Clases SAE .................................... 292Nivel de aceite demasiado alto(aviso mostrado en el visualiza-dor) ................................................ 164Nivel de aceite demasiado bajo(aviso mostrado en el visualiza-dor) ................................................ 168Para el uso del vehículo eninvierno .......................................... 291Presión de aceite (aviso mostradoen el visualizador) .......................... 168Relleno ........................................... 313

Aceites del cambio ............................ 293Acondicionador de aire

vea Climatización Acondicionador de aire indepen-diente ................................................. 114

Acoplamiento de emergenciaCambio automatizado .................... 219NMV (toma de fuerza dependientedel motor) ...................................... 287

Acoplamiento de marchasCambio automático Telligent® ....... 200Cambio manual .............................. 193Funcionamiento de emergencia(cambio automático) ...................... 219Mando del cambio Telligent® ......... 196Mercedes PowerShift ............ 196, 200Sinopsis ......................................... 189

Acoplamiento para diagnósticos ....... 25Active Brake Assist 2

Advertencia de colisión y frenadode emergencia ............................... 241Desconexión/conexión ................. 240Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 238Situaciones de marcha especia-les .................................................. 242

AdaptadorCable ............................................. 322Empalme del sistema de frenosdel remolque .................................. 322

Adaptador para el empalme delan-tero del sistema de frenos delremolque ............................................ 353AdBlue®

Comprobación del nivel (ordena-dor de a bordo) .............................. 131Consumo ....................................... 261Indicador ....................................... 123Repostado ..................................... 264Sustancia necesaria para el fun-cionamiento ................................... 298

ADRvea Interruptor de PARADA DEEMERGENCIA

Agente reductorvea AdBlue®

Agua limpiacristales (aviso mos-trado en el visualizador) ................... 147Airbag

Activación ........................................ 43Conductor ........................................ 45

4 Índice alfabético

Page 7: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Funcionamiento ............................... 45Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 44

Airbag del conductor .......................... 45Ajuste

Iluminación del cuadro de instru-mentos ............................................ 31

Ajuste de la altura de pasovea NR (regulación de nivel Telligent®)

Ajuste de la velocidadvea TEMPOMAT

Ajuste del volante ............................... 75Alarma de emergencia ........................ 55Almacenamiento de datos en elvehículo ................................................ 27Altura de la carrocería

vea NR (regulación de nivel Telligent®) Alumbrado

Indicaciones sobre la sustituciónde bombillas .................................... 82

Alumbrado exteriorConexión y desconexión .................. 77Indicaciones sobre la sustituciónde bombillas .................................... 82

Aparato transmisorCambio automático Telligent® ....... 201Mando del cambio Telligent® ......... 197Mercedes PowerShift ..................... 201

Apertura y cierre ................................. 50Arranque ............................................ 176

vea Puesta en marcha (motor) Arranque en frío ................................ 278Arranque mediante alimentaciónexterna ............................................... 350Arranque por remolcado

vea Maniobrar con el vehículo,arranque por remolcado y remol-cado del vehículo

Arranque y parada del motor con lacabina inclinada hacia delante ........ 331ART (Tempomat con regulación dedistancia Telligent®)

Aviso mostrado en el visualizador . . 151Asidero de sujeción

Para el acceso y la salida ................. 56

AsientoAsiento central ................................ 70Asiento con suspensión climati-zado ................................................. 66Asiento con suspensión confort ....... 68Asiento con suspensión estándar .... 66Asiento de reposo ............................ 71Asiento fijo ...................................... 66Asiento funcional ............................. 72Indicaciones generales .................... 64Limpieza del tapizado .................... 300

Asiento centralvea Asiento

Asiento del acompañantevea Asiento

Asiento del conductorvea Asiento

Asiento de reposovea Asiento

Asiento funcionalvea Asiento

Asientos infantiles .............................. 45Asistencia en carretera

Inclinación de la cabina ................. 325Pinchazo de un neumático ............. 336

ASR (sistema de tracción antides-lizante) ................................................ 222Autonomía

Comprobación (ordenador de abordo) ............................................ 134

Avisador acústico .............................. 262Avisador de humos ............................. 97Avisador óptico ................................... 79Aviso mostrado en el visualizador

Con abreviatura de sistema ........... 143Confirmación ................................. 143Con indicador de estado en coloramarillo ................................. 144, 147Con indicador de estado en colorblanco ............................................ 146Con indicador de estado en colorrojo ........................................ 144, 158Con símbolo ................................... 143Indicaciones .................................. 142

Avisosvea Avisos mostrados en el visua-lizador

Índice alfabético 5

Page 8: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos de averíavea Avisos mostrados en el visua-lizador

Avisos de evento GS ......................... 218Avisos mostrados en la pantalla

vea Avisos mostrados en el visua-lizador

Ayuda para arranque en frío ............ 227Ayuda para el arranque .................... 249Ayuda para subida (litera superior) ... 72

BBandejas portaobjetos

Compartimentos .............................. 99BAS (servofreno de emergencia) ..... 183Base

vea Base de apoyo Base de apoyo ................................... 322Batería

Comprobar el estado (ordenadorde a bordo) .................................... 133

Batería (vehículo)Arranque mediante alimentaciónexterna .......................................... 350Carga ............................................. 319Comprobación del nivel de líquido . . 318Desembornado y embornado ......... 317Desmontaje y montaje (vehículosde 4 ejes) ....................................... 317Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 315Interruptor de PARADA DE EMER-GENCIA ............................................ 94Mantenimiento .............................. 320Sustitución .................................... 320

Batería del vehículovea Batería (vehículo)

Bloqueo de acoplamiento ................. 284Bloqueo de desplazamiento ............. 186Bloqueo de diferencial ...................... 224

Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 224

Bloqueo de la bomba regulada dellíquido refrigerante ........................... 334Bloqueo de marcha atrás ................. 262

Bloqueo electrónico de arranqueactivo

Aviso mostrado en el visualiza-dor ......................................... 150, 157

Bloqueo longitudinal ......................... 224Bloqueos de diferencial

Visualización (ordenador de abordo) ............................................ 139

Bloqueo transversal .......................... 224Boca de acoplamiento ...................... 352Boca de llenado de aceite demotor .................................................. 308Bocina ................................................... 36Bocina neumática ................................ 96Bomba del líquido refrigerante

vea Bomba regulada del líquidorefrigerante

BombillaLuces de gálibo ................................ 86

BombillasBombillas de repuesto ................... 322Bombillas de xenón .......................... 82Faros de trabajo ............................... 88Iluminación de la matrícula .............. 86Iluminación del habitáculo ............... 90Luz antiniebla ................................... 86Luz de carretera ............................... 84Luz de cruce .................................... 84Luz de freno ..................................... 86Luz de gálibo/luz de posición late-ral .................................................... 87Luz de lectura .................................. 90Luz de marcha atrás ........................ 86Luz de posición ................................ 84Luz de posición lateral ..................... 87Luz de umbral .................................. 89Luz indicadora de dirección ............. 84Luz trasera antiniebla ...................... 86Sustitución ....................................... 82Vista general .................................... 83

Bombillas de repuesto ...................... 322Botiquín de primeros auxilios .......... 322BS (sistema de frenos Telligent®)

Indicaciones de carácter general ... 179Bus de datos CAN (Controller AreaNetwork) Aviso mostrado en elvisualizador ........................................ 164

6 Índice alfabético

Page 9: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

CCabina

Indicaciones para la inclinación dela cabina ........................................ 325Problemas durante la inclinaciónde la cabina ................................... 330Sistema electrohidráulico de incli-nación de la cabina ........................ 328Sistema mecánico-hidráulico deinclinación de la cabina ................. 326Vista general .................................... 30

Cable de conexión (remolque) ......... 322Cables y tuberías de aire compri-mido

Conexión ....................................... 272Conexiones .................................... 271Separación ..................................... 272

Cadenas antideslizantesvea Cadenas para nieve

Cadenas para nieve ........................... 277Caja de transferencia ........................ 226Caja portaherramientas .................... 322Calce ................................................... 324Calefacción

vea Climatización Calefacción adicional ........................ 137

Calefacción inmediata ................... 117Combustibles ................................. 116Desconexión obligatoria ................ 116Distribución del aire y tempera-tura ................................................ 117Funcionamiento de la calefaccióncon preselección ........................... 118Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 115Servicio de calefaccionado per-manente ........................................ 118

Calefacción de los retrovisores ......... 77Calefacción del parabrisas ................. 93Calefacción independiente

vea Calefacción adicional Calidad del aceite del cambio

Ajuste (ordenador de a bordo) ....... 141Calidad del aceite de motor

Ajuste (ordenador de a bordo) ....... 141Cama

vea Litera

Cambio automatizadoCambio automático Telligent® ....... 200Mando del cambio Telligent® ......... 196Mercedes PowerShift ............ 196, 200Problemas con el cambio ............... 215Programa de marcha ..................... 209

Cambio de aceite ............................... 292Cambio de marchas

Aviso mostrado en el visualizador . . 152vea Acoplamiento de marchas

Cambio de marchas manualvea Cambio manual

Cambio manualIndicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 193Problemas con el cambio ............... 196

Campo recordatorio .......................... 143Capó del motor

vea Tapa de mantenimiento Carga autorizada sobre los ejes ....... 376Carga sobre los ejes

vea Carga autorizada sobre los ejes Cargas sobre los ejes

Comprobación (ordenador de abordo) ............................................ 132

Carrocerías .......................................... 26Ceniceros ............................................. 96Cerradura de encendido ................... 173Cerradura de la dirección

vea Cerradura de encendido Cerradura de la puerta ........................ 50Chaleco reflectante ........................... 322Cierre centralizado

Bloqueo y desbloqueo (interrup-tor) ................................................... 51Desbloqueo y bloqueo (llave) ........... 50Problemas con el sistema de cie-rre .................................................... 56Sistema de cierre de confort ........... 51

Cinturónvea Cinturón de seguridad

Cinturón de fijación por tres pun-tos ......................................................... 41Cinturón de seguridad

Colocación ....................................... 42Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 41

Índice alfabético 7

Page 10: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Limpieza ........................................ 300Soltado ............................................ 42Testigo de advertencia (función) ...... 42

Clases SAE (aceites de motor) ......... 292Claxon ................................................... 36Climatización

Acondicionador de aire indepen-diente ............................................ 114Conexión y desconexión ................ 110Difusores de ventilación ................ 112Indicaciones generales .................. 108Regulación automática .................. 114Regulación manual ........................ 111Sinopsis de las funciones de lossistemas de climatización .............. 108

Climatización automática de con-fort

vea Climatización Código de la regulación del motor

Aviso mostrado en el visualizador . . 157Combustible

Aditivos .......................................... 296Ajuste del contenido de azufre delcombustible (ordenador de abordo) ............................................ 141Consumo ....................................... 260Éster metílico de ácidos grasosFAME ............................................. 296Gasóleo ......................................... 295Indicador ....................................... 123Nivel de combustible (aviso mos-trado en el visualizador) ................. 147Repostado ..................................... 263

Compartimentos portaobjetosCon tapa exterior ........................... 101Debajo de la litera ......................... 100En la cabina ..................................... 99Sobre el parabrisas ........................ 100

Comportamiento de frenadoAviso mostrado en el visualizador . . 161

Comprobación del juego de ladirección ............................................ 176Comprobador de la presión deinflado de los neumáticos ................ 322Comprobador de la presión delaire

vea Comprobador de la presión deinflado de los neumáticos

Conducción ........................................ 172Conducción en invierno

vea Uso del vehículo en invierno Conducción por terrenos no asen-tados

Ajuste de la defensa antiempotra-miento ........................................... 253Conducción por pendientes ........... 258Limpieza tras la conducción porterrenos no asentados o porzonas de obras .............................. 259Lista de comprobación tras lamarcha por terrenos no asenta-dos ................................................. 259Normas para la marcha por terre-nos no asentados .......................... 257

Conducción todoterrenoIndicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 256Lista de comprobación antes de lamarcha por terrenos no asenta-dos ................................................. 257

Conexión para el arranquemediante alimentación ajena

vea Arranque mediante alimenta-ción externa

Conmutador de luces .......................... 77Consumidores secundarios (pre-sión del sistema) ............................... 175Consumo

Aceite (motor) ................................ 261AdBlue® ......................................... 261Combustible .................................. 260

Cortacircuitos automático ............... 349Cuadro de instrumentos ..................... 31

Indicaciones y elementos demando ............................................. 31Sinopsis ........................................... 31Testigos de control .......................... 32

Cuentakilómetros .............................. 125Cuentakilómetros parcial ................. 125Cuentarrevoluciones ......................... 122Cuña

vea Calce

8 Índice alfabético

Page 11: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

DDatos de diagnóstico

Solicitud (ordenador de a bordo) . . . 142Datos del viaje

Solicitud/reposición (ordenadorde a bordo) .................................... 134

Datos técnicosAcumulador de fuerza elástica ....... 379Depósito de aire comprimido ......... 380Diferencia de presión admisible ..... 379Juego de la dirección ..................... 380Motor ............................................. 378NR (sistema de regulación de nivelTelligent®) ...................................... 380Pares de apriete de las tuercas derueda ............................................. 379Placa de características delvehículo ......................................... 376Presión de inflado de los neumá-ticos (neumáticos gemelos) ........... 372Presión de inflado de los neumá-ticos (neumáticos sencillos) .......... 368Presión de inflado máxima autori-zada de los neumáticos ................. 379Sistema de aire comprimido .......... 378Sistema de frenos .......................... 378Temperatura de servicio (tempe-ratura del líquido refrigerante) ....... 378

Declaraciones de conformidad .......... 24Defensa antiempotramiento

Ajuste ............................................ 253Volquete con suspensión neumá-tica ................................................ 254

Deflector de aire ................................ 274Depósito de aire comprimido ........... 380Desagüe del filtro previo de com-bustible .............................................. 333Desgaste de los forros de freno

Aviso mostrado en el visualizador . . 163Desmultiplicación de eje .................. 376Desmultiplicación en el eje trasero . . 376Despertador ......................................... 98

Manejo (ordenador de a bordo) ..... 137Destornillador

vea Herramienta de a bordo Detector de carril

vea SPA

Detector de carril Telligent®

vea SPA ......................................... 243Diesel

Combustible .................................. 295Repostado ..................................... 263

Dirección (Aviso mostrado en elvisualizador) ...................................... 163Dirección auxiliar

vea Dirección auxiliar (eje dearrastre Telligent®)

Dirección auxiliar (eje de arrastreTelligent®) .......................................... 251Dispositivo de enganche pararemolque ............................................ 353Dispositivo de medición de cargasobre ejes .......................................... 248Distancia parcial recorrida ............... 125Distancia total recorrida ................... 125Distribución del peso ........................ 252Durante la marcha ............................ 252

EEcómetro ............................................ 123EDW (sistema de alarma anti-rrobo)

Alarma ............................................. 53Conexión y desconexión .................. 54Conexión y desconexión de laalarma de emergencia ..................... 55Desactivación de la alarma .............. 54Indicaciones de carácter general ..... 53Problemas con el sistema EDW ....... 56Vehículos destinados al trans-porte de mercancías peligrosas ....... 53

Eje adicionalDirección auxiliar (eje de arrastreTelligent®) ...................................... 251Eje de arrastre ............................... 250Primer eje trasero no propulsado . . 250

Eje de arrastre ................................... 250Ejes auxiliares ................................... 249Eje trasero

Desmontaje del semieje ................ 356Desmultiplicación en el eje tra-sero ............................................... 376

Elementos agregadosvea Carrocerías

Índice alfabético 9

Page 12: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

El peldaño plegable ........................... 303Embrague

TK (embrague hidráulico) ............... 221WSK (embrague mecánico conconvertidor de par) ........................ 222

Embrague (sistema hidráulico) ........ 310Embrague hidráulico

vea TK (embrague hidráulico) Embrague mecánico con converti-dor de par

vea WSK (embrague mecánicocon convertidor de par)

Emergencia ........................................ 322Empalme de aire comprimido

Cabina ........................................... 103Empalme de llenado Sistema deaire comprimido ................................ 349Encendedor de cigarrillos ................... 97Enclavamiento de la cabina ............. 176Enganche para remolque

vea Dispositivo de enganche pararemolque vea Instrucciones de serviciocorrespondientes

Equipamiento para temperaturasextremadamente bajas ..................... 278Equipo de audio

Ajuste del modo radio (ordenadorde a bordo) .................................... 140Manejo (ordenador de a bordo) ..... 104Radio ............................................. 105Reproductor de CDs ...................... 105

Equipo de emergencia ...................... 322Equipo de refrigeración posterior .... 308Escalera

vea Escalera plegable Escalera plegable .............................. 270Espejo de cortesía ............................. 103Espejo para afeitarse

vea Espejo de cortesía Estor de oscurecimiento ..................... 59Estor de protección contra insec-tos ......................................................... 59Estrella de Mercedes

Conexión/desconexión de la ilu-minación .......................................... 82

Exposición detallada de los menús . . 129

Extintor .............................................. 322

FFaro de trabajo .................................... 33Faros

Pegado de tiras cobertoras .............. 91Faros antiniebla

Conexión y desconexión .................. 78Faros de trabajo

Sustitución de bombillas .................. 88Fecha de mantenimiento

Aviso mostrado en el visualizador . . 148Filtro de aire (aviso mostrado en elvisualizador) ...................................... 148Frenado

Comprobación de la presión delsistema .......................................... 126Soltado del freno de estaciona-miento por acumuladores defuerza elástica ............................... 358

Frenado de emergenciaAviso mostrado en el visualizador . . 146

Freno continuo .................................. 187Freno de estacionamiento

Aviso mostrado en el visualizador . . 158Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 184

Freno de estacionamiento por acu-muladores de fuerza elástica

Datos técnicos ............................... 379Soltado .......................................... 358

Freno de paradas .............................. 185Freno de retención ............................ 183Freno electrónico de remolque(EAB)

Aviso mostrado en el visualiza-dor ......................................... 156, 161

Freno motor ....................................... 188Frenos

ABS ................................................ 181Aviso mostrado en el visualizador . . 159BAS ................................................ 183Bloqueo de desplazamiento ........... 186Comprobación de la estanquei-dad del sistema de frenos de airecomprimido ................................... 180Control de indicadores del ABS ..... 181

10 Índice alfabético

Page 13: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Freno continuo .............................. 187Freno de estacionamiento ............. 184Freno de paradas ........................... 185Freno de retención ........................ 183Freno motor ................................... 188Introducción .................................. 179Retardador ..................................... 188

Frenos de rueda sobrecargadosAviso mostrado en el visualizador . . 151

Frigorífico .......................................... 100Funcionamiento de emergenciadel cambio

vea Funcionamiento sustitutorioGS (funcionamiento de emergencia)

Funcionamiento intermitente dellimpiaparabrisas .................................. 92

Conexión (ordenador de a bordo) . . 138Funcionamiento sustitutorio GS(funcionamiento de emergencia)

Cambio automático Telligent® ....... 219Mando del cambio Telligent® ......... 219Mercedes PowerShift ..................... 219

Fusibles .............................................. 346Ocupación de los fusibles .............. 346

GGasóleo

Temperaturas exteriores bajas ...... 296Gasóleo biológico

vea Combustible de éster metílicode ácidos grasos FAME

Gasóleo de invierno .......................... 296Gato

Colocación ..................................... 339Herramienta de a bordo ................. 322

GGVSvea Interruptor de PARADA DEEMERGENCIA

HHerramienta de a bordo ................... 322Herramienta especial

vea Herramienta de a bordo Hora

Aviso mostrado en el visualizador . . 125

Horas de servicioComprobación (ordenador de abordo) ............................................ 132

HPS (accionamiento hidráulico-neumático del cambio)

vea Cambio manual

IIdioma

Ajuste (ordenador de a bordo) ....... 138Iluminación

Cuadro de instrumentos .................. 31vea Avisos mostrados en el visua-lizador ............................................ 148

Iluminación ambiente ......................... 81Iluminación de la matrícula

Sustitución de bombillas .................. 86Iluminación del cuadro de instru-mentos ................................................. 31Iluminación del habitáculo

Ajuste .............................................. 79Atenuación ....................................... 80Indicaciones sobre la sustituciónde bombillas .................................... 82Sustitución de bombillas .................. 90

Iluminación del tablero de instru-mentos

vea Iluminación del cuadro de ins-trumentos

Iluminación nocturna .......................... 81Indicación

Contenido del depósito de com-bustible .......................................... 123Cuentakilómetros .......................... 125Cuentakilómetros parcial ............... 125Distancia total recorrida ................ 125Presión del sistema en el circuitode frenos ....................................... 126Temperatura exterior ..................... 124

Indicación de averíaCon indicador de estado en coloramarillo .......................................... 147Con indicador de estado en colorblanco ............................................ 146Con indicador de estado en colorrojo ................................................ 158

Indicación de la hora ......................... 124

Índice alfabético 11

Page 14: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Indicación de reservaAdBlue® ......................................... 123Combustible .................................. 123

Indicación de temperatura exte-rior ...................................................... 124Indicaciones de advertencia

Avisos mostrados en el visualiza-dor ................................................. 146Rótulo adhesivo ............................... 47Sustancias perjudiciales para lasalud ................................................ 47

Indicaciones de advertencia en elvisualizador ........................................ 142Indicaciones de seguridad decarácter general .................................. 47Indicaciones para la marcha ............ 252Indicaciones para la marcha decarácter general ................................ 252Indicación permanente

Bloqueos de diferencial ................. 139Regulación de nivel ........................ 139

IndicadorAdBlue® ......................................... 123Hora ............................................... 125

Indicador de estado .......................... 144Indicador de estado amarillo ........... 144Indicador de estado rojo ................... 144Indicador de mantenimiento

Aviso mostrado en el visualizador . . 148Indicador de marcha acoplada

Cambio automático Telligent® ....... 201Mando del cambio Telligent® ......... 196Mercedes PowerShift ..................... 201

Información de mantenimientoOrdenador de a bordo .................... 136

Intermitentevea Luz indicadora de dirección

Interruptor de arranquevea Cerradura de encendido

Interruptor del grupo divisor ........... 195Interruptor de PARADA DE EMER-GENCIA

Interrupción del suministro detensión ............................................. 94Restablecimiento del suministrode tensión ........................................ 95

Intervención en los componenteselectrónicos y en su software ............ 25

JJuego de palancas de montaje parallantas Trilex® .................................... 322

LLámpara con cable ............................ 322Lavafaros

Sistema ............................................ 93Limitación de la velocidad

vea Limitador de la velocidad Limitación de velocidad .................... 261Limitador de la velocidad ................. 229Limpiaparabrisas

Conexión/desconexión ................... 92Funcionamiento intermitente ........... 92Sensor de lluvia y de luz .................. 93

Limpieza a alta presión ..................... 304Limpieza de las llantas de aleaciónligera .................................................. 305Limpieza y conservación

Indicaciones para la conservación . . 299Lavado del motor ........................... 305Limpieza a alta presión .................. 304Limpieza de las llantas de aleaciónligera .............................................. 305Limpieza del habitáculo ................. 300Limpieza del retardador ................. 305Limpieza del sensor de distancia ... 304Limpieza del tapizado .................... 300Limpieza exterior ........................... 300Peldaños ........................................ 301Tras la conducción por terrenosno asentados o por zonas deobras ............................................. 259Túnel de lavado .............................. 304

Líquido hidráulico ............................. 291Líquido refrigerante

Aviso mostrado en el visualiza-dor ......................................... 150, 156Comprobación del nivel ................. 309Relleno ........................................... 309Sustancia necesaria para el fun-cionamiento ................................... 294

12 Índice alfabético

Page 15: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Lista de comprobaciónAntes de la marcha por terrenosno asentados ................................. 257Tras la marcha por terrenos noasentados ...................................... 259

LiteraAjuste de la cabecera (litera deconfort) ............................................ 75Inferior ............................................. 74Superior (litera de confort) .............. 73Superior (litera estándar) ................. 74

Llantas y neumáticosSeguridad vial y de servicio ........... 362Sustitución de los neumáticos ....... 365

Llanta Trilex® ............................. 343, 344Llave

Desbloqueo y bloqueo delvehículo ........................................... 50Llave de repuesto ............................ 50

Llave de encendidovea Llave

Llave del vehículovea Llave

Llave de repuesto ................................ 50Llave de reserva .................................. 50Llave de rueda ................................... 324Llave para la bomba de inclinaciónde la cabina ........................................ 324Luces del vehículo ............................... 77Luces distintivas omnidirecciona-les ......................................................... 82Luz antiniebla

Sustitución de bombillas .................. 86Luz de carretera

Conexión y desconexión .................. 79Sustitución de bombillas .................. 84

Luz de cruceConexión y desconexión .................. 77Luz de marcha automática ............... 77Sustitución de bombillas .................. 84

Luz de frenoSustitución de bombillas .................. 86

Luz de gálibo/luz de posición late-ral

Sustitución de bombillas .................. 87Luz de lectura

Conexión y desconexión .................. 81

Luz del espacio de carga .................... 33Luz de marcha (automática) ............... 77Luz de marcha atrás

Sustitución de bombillas .................. 86Luz de marcha diurna ......................... 77Luz de posición

Conexión y desconexión .................. 77Sustitución de bombillas .................. 84

Luz de posición lateralSustitución de bombillas .................. 87

Luz indicadora de dirección ............... 36Conexión y desconexión .................. 79Sustitución de bombillas .................. 84

Luz trasera antinieblaConexión/desconexión ................... 77Sustitución de bombillas .................. 86

MManiobrar con el vehículo, arran-que por remolcado y remolcado delvehículo

Arranque del vehículo por remol-cado ............................................... 354Boca de acoplamiento ................... 352Remolcado del vehículo ................. 354

Maniobrar con el vehículo/arran-que por remolcado y remolcado delvehículo

Dispositivo de enganche pararemolque trasero ........................... 353

Mantenimiento constante delnúmero de revoluciones ................... 286Mantenimiento general ............ 136, 305Marcas de contorno ............................ 47Marcha por terrenos no asenta-dos

vea Conducción por terrenos noasentados

Medios auxiliares en caso de pin-chazo de un neumático ..................... 322Mensajes de error

vea Avisos mostrados en el visua-lizador

MenúAjustes .......................................... 138Audio ............................................. 135Calefacción adicional ..................... 137

Índice alfabético 13

Page 16: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Despertador ................................... 137Diagnóstico .................................... 142Funcionamiento sustitutorio GS ... . 142Idioma ............................................ 138Info Actros ..................................... 131Info control .................................... 131Info eventos ................................... 137Ordenador de viaje ........................ 134Servicio de mantenimiento ............ 136Sistema de navegación .................. 135Teléfono ......................................... 135

Menú Diagnóstico ............................. 142Mercedes PowerShift ........................ 200Mesa

vea Mesa plegable Mesa plegable .................................... 102Modelo

vea Placa de características delvehículo

Modificación de la potencia delmotor .................................................... 25Modificación y montaje de compo-nentes

vea Carrocerías Modo de remolcado

vea Funcionamiento sustitutorioGS (funcionamiento de emergencia)

Montaje y modificación de compo-nentes

vea Carrocerías Motor

Arranque en frío ............................. 278Arranque y parada con la cabinainclinada hacia delante .................. 331Comprobación de las horas deservicio (ordenador de a bordo) ..... 132Consumo de aceite ........................ 261Datos técnicos ............................... 378Diagnóstico (testigo de control) ..... 169Estacionamiento ............................ 178Fase de rodaje ............................... 252Funcionamiento de emergencia ..... 334Limpieza ........................................ 305Modificación de la potencia ............. 25Puesta en marcha .......................... 174Reparación de una avería .............. 336

Motor del ventilador (vehículoscon equipo de refrigeración poste-rior) ..................................................... 314Motor hidráulico del ventilador(vehículos con equipo de refrigera-ción posterior) ................................... 314Móvil

vea Teléfono móvil

NNeumáticos

Cambio .......................................... 336Capacidad de carga ....................... 365Desgaste ........................................ 362Desperfectos ................................. 364Edad .............................................. 364Estado ........................................... 364Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 362Modelos ......................................... 365Profundidad de perfil ..................... 363Recauchutados .............................. 365Velocidad máxima ......................... 365Vida útil ......................................... 364

Neumáticos de invierno .................... 276Neumáticos gemelos (presión deinflado de los neumáticos) ............... 372Neumáticos recauchutados ............. 365Neumáticos sencillos (presión deinflado de los neumáticos) ............... 368Niños

Dispositivos de retención ................ 45Niños en el vehículo ............................ 45Nivel de aceite (motor)

Comprobación ............................... 313Comprobación (ordenador de abordo) ............................................ 132

Nivel de aceite del motorComprobación ............................... 313

Nivel de líquidoBatería (vehículo) ........................... 318Líquido refrigerante ....................... 309Sistema de embrague hidráulico . . . 310

Nivel de marcha elevado (vehícu-los para transporte de mercancíasde gran volumen) .............................. 248

14 Índice alfabético

Page 17: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

NR (regulación de nivel Telligent®)Nivel de marcha elevado (vehícu-los para transporte de mercancíasde gran volumen) ........................... 248Unidad de mando .......................... 245

Número de identificaciónvea Número de identificación delvehículo

Número de identificación delvehículo .............................................. 376Número de revoluciones del motor . . 122

OOrdenador de a bordo

Ajuste de la calidad del aceite delcambio ........................................... 141Ajuste de la calidad del aceite demotor ............................................. 141Ajuste de las unidades ................... 140Ajuste de las unidades del orde-nador de viaje ................................ 140Ajuste de la unidad de la tempe-ratura ............................................. 140Ajuste de la unidad de medida ....... 140Ajuste de la viscosidad del aceitede motor ........................................ 141Ajuste del contenido de azufre delcombustible ................................... 141Ajuste del idioma del visualizador . . 138Ajuste del modo horario ................ 140Ajuste del reloj .............................. 140Avisos mostrados en el visualiza-dor ................................................. 142Comprobación de la autonomía ..... 134Comprobación de la presión delsistema .......................................... 131Comprobación de las cargassobre los ejes ................................ 132Comprobación de las horas deservicio del motor .......................... 132Comprobación de la temperaturadel líquido refrigerante .................. 131Comprobación del estado decarga de la batería ......................... 133Comprobación del nivel de aceite . . 132Comprobación del nivel deAdBlue® ......................................... 131

Comprobación del tiempo de con-ducción .......................................... 134Comprobación del tiempo de des-canso ............................................. 134Conexión del funcionamientointermitente del limpiaparabrisas . . 138Despertador ................................... 137Estructura ...................................... 127Exposición detallada de losmenús ............................................ 129Indicación permanente de la regu-lación de nivel ................................ 139Indicación permanente de los blo-queos de diferencial ...................... 139Manejo .......................................... 127Manejo con las teclas del panel deinstrumentos ................................. 127Manejo con las teclas del volantede la dirección ............................... 127Manejo del teléfono ....................... 135Sensor de lluvia y luz (ajuste de lasensibilidad) .................................. 138Solicitud/reposición del ordena-dor de viaje .................................... 134Solicitud/reposición de los datosdel viaje ......................................... 134Solicitud de los datos de diagnós-tico ................................................ 142Visualización del servicio de man-tenimiento ..................................... 136

Ordenador de viajeAjuste de las unidades (ordenadorde a bordo) .................................... 140Solicitud/reposición (ordenadorde a bordo) .................................... 134

PPalanca combinada ............................. 36Palanca de la bomba ................. 322, 324Palanca de montaje ........................... 322Palanca multifuncional ....................... 37Parabrisas

Descongelación ............................. 113Parabrisas calefaccionable ................ 93Parabrisas calefactado

ver Calefacción del parabrisas ......... 93Parada y estacionamiento ................ 178

Índice alfabético 15

Page 18: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Parasol ................................................. 59Pares de apriete

Tornillo de soltado de los cilindrosacumuladores de fuerza elástica . . . 379Tuercas de rueda ........................... 379

PeldañoLitera superior ................................. 72

Peldaños ............................................ 301Para el acceso y la salida ................. 56

Persiana ............................................... 33Peso máximo

vea Peso máximo autorizado Peso máximo autorizado .................. 376Piezas de repuesto ............................ 306Pinchazo de un neumático ............... 336

vea Cambio de rueda Pistola de grasa ................................. 322Placa de apoyo

vea Instrucciones de serviciocorrespondientes

Placa de característicasDepósito de aire comprimido ......... 381Vehículo ......................................... 376

Placa de características delvehículo .............................................. 376Portavasos ......................................... 103PowerShift

vea Mercedes PowerShift Preparativos para la marcha

Comprobación visual del vehículopor su parte exterior ...................... 172Equipo de emergencia/botiquínde primeros auxilios ....................... 172Luces del vehículo, intermitentesy luces de freno ............................. 173Nivel de combustible/AdBlue® ...... 173

Presión de infladoDe los neumáticos ......................... 362

Presión de inflado de los neumáti-cos

Diferencia de presión admisible ..... 379Indicaciones .................................. 362Máxima presión del aire admisi-ble ................................................. 379Medición ........................................ 366Tabla (neumáticos gemelos) .......... 372Tabla (neumáticos sencillos) .......... 368

Presión del airevea Presión de inflado de los neu-máticos

Presión del sistemaAviso mostrado en el visualiza-dor ......................................... 149, 167Comprobación (ordenador de abordo) ............................................ 131Del sistema de frenos de aire com-primido .......................................... 175En el circuito de consumidoressecundarios ................................... 175Indicación ...................................... 126Indicación del circuito de frenos .... 126

Primer eje trasero no propulsado .... 250Primer eje trasero no propulsadoHendrickson ...................................... 250Proceso de reprogramación (cam-bio automatizado) ............................. 215Productos de conservación .............. 299Profundidad mínima de perfil .......... 363Programas de marcha

Modo de balanceo ......................... 213Modo de maniobras ....................... 212Modo EcoRoll ................................. 211Modo Power .................................. 209Modo Power Offroad ...................... 209

Protección antiaprisionamiento(ventanillas laterales) ......................... 57Protección anticorrosión .................. 315Protección contra mosquitos

vea Estor de protección contrainsectos

Protección medioambiental ............... 23PSM (módulo especial parametri-zable) .................................................. 286Puerta

Bloqueo y desbloqueo (desde elinterior) ............................................ 51Desbloqueo y bloqueo (desde elexterior) ........................................... 50

Puerta del acompañantevea Puerta

Puerta del conductorvea Puerta

Puesta en marcha (motor) ................ 174

16 Índice alfabético

Page 19: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Puesta fuera de servicio delvehículo

Indicaciones sobre la batería ......... 320Medidas especiales ....................... 320

Puesto de conducción ......................... 30Puntos de mantenimiento situa-dos debajo de la tapa de manteni-miento ................................................ 308Purga de aire del sistema de com-bustible .............................................. 332

RRadio

vea Equipo de audio Radiotelemando

Desbloqueo y bloqueo delvehículo (con sistema de cierre deconfort) ............................................ 52Indicaciones de carácter general ..... 52Sustitución de las pilas .................... 55

Rampa de asientovea Herramienta de a bordo

Régimen de ralentí ............................ 227Régimen de ralentí del motor .......... 227Regulación de distancia Telligent®

Desconexión .................................. 238Indicaciones de seguridad impor-tantes ............................................ 234Reducción/aumento de la distan-cia de referencia ............................ 237

Regulación del motor bloqueo elec-trónico de arranque

Aviso mostrado en el visualizador . . 150Regulación de nivel

vea NR (regulación de nivel Telligent®) Regulación de nivel Telligent®

Visualización (ordenador de abordo) ............................................ 139

Regulador del alcance de las luces . . . 78Rejilla de protección contra insec-tos ......................................................... 59Rellenar aceite (de motor) ................ 313Relleno de agua limpiacristales ....... 311Reloj

Ajuste (ordenador de a bordo) ....... 140Ajuste del modo (ordenador de abordo) ............................................ 140

Reloj con señal acústica de aviso ...... 98Remolcado del vehículo

vea Maniobrar con el vehículo,arranque por remolcado y remol-cado del vehículo

RemolqueAcoplamiento ................................. 267Acoplamiento y desacoplamientode las tuberías de aire compri-mido .............................................. 270Comprobación del número deidentificación (ordenador de abordo) ............................................ 133Desenganche ................................. 269Indicaciones para la marcha deremolques de eje central ............... 266

Remolque de eje central ................... 266Reposacabezas

Asiento central ................................ 70Asiento del acompañante ................ 70

RepostadoAdBlue® ......................................... 264Combustibles ................................. 263Depósito de combustible/AdBlue® ......................................... 263

Repuestos originales .......................... 23Retardador

Aviso mostrado en el visualizador . . 163Indicaciones de carácter general ... 188Limpieza ........................................ 305

Retrovisores ........................................ 76Retrovisores exteriores

Ajuste .............................................. 76Calefacción de los retrovisores ........ 77

Rótulos adhesivos ............................... 47Rueda de repuesto ............................ 338Ruedas

Cambio de rueda en caso de pin-chazo de un neumático .................. 336Seguridad vial y de servicio ........... 362

SSalida .................................................... 56Secador de aire

Aviso mostrado en el visualizador . . 149

Índice alfabético 17

Page 20: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Seccionador de bateríasvea Interruptor de PARADA DEEMERGENCIA

SeguridadDispositivos de retención paraniños ................................................ 45Niños en el vehículo ......................... 45

Seguridad de funcionamiento ............ 25Seguridad de funcionamiento ymatriculación

Indicación sobre los sistemaselectrónicos ..................................... 24

Seguridad de los ocupantes ............... 40Niños en el vehículo ......................... 45

SemiejeDesmontaje de los semiejes deleje trasero HL 6 y HL 8 .................. 357Desmontaje de los semiejes deleje trasero HL 7 y HD 7 ................. 356

SemirremolqueAcoplamiento ................................. 267Acoplamiento y desacoplamientode las tuberías de aire compri-mido .............................................. 270Comprobación del número deidentificación (ordenador de abordo) ............................................ 133Desacoplamiento ........................... 269

Sensor de distancia .......................... 304Sensor de lluvia y de luz

Limpiaparabrisas ............................. 93Sensor de lluvia y luz

Ajuste de la sensibilidad (ordena-dor de a bordo) .............................. 138Conexión (ordenador de a bordo) . . 138

Señalizador acústico de adverten-cia de marcha atrás .......................... 261Señal luminosa .................................... 33Señal luminosa omnidireccional

vea Señal luminosa .......................... 33Servicio con volquete ....................... 287Servicio de alumbrado perma-nente

vea Luz de marcha diurna

Servicio de mantenimientoAviso mostrado en el visualiza-dor ......................................... 148, 158Confirmación del trabajo de man-tenimiento efectuado (ordenadorde a bordo) .................................... 307Fecha de ejecución vencida (orde-nador de a bordo) .......................... 307Visualización de la fecha de eje-cución (ordenador de a bordo) ...... 136

Servicio de marcha en inviernovea Uso del vehículo en invierno

Servicio de recirculación de aire ..... 113Servicio en obras

Cambio automático Telligent® ....... 209Mando del cambio Telligent® ......... 200Mercedes PowerShift ..................... 209

Servodirección (aviso mostrado enel visualizador) .................................. 163Servofreno de emergencia

vea BAS (servofreno de emergencia) Sinopsis de abreviaturas .................. 144Sistema antibloqueo de frenos

vea ABS (sistema antibloqueo defrenos)

Sistema anticolisión con rampasde carga ............................................. 273

Aviso mostrado en el visualiza-dor ......................................... 151, 157

Sistema de aire comprimidoDatos técnicos ............................... 378Empalme de llenado ...................... 349Llenado .......................................... 349

Sistema de alumbradoPegado de tiras cobertoras en losfaros ................................................ 91vea Conmutador de luces vea Iluminación del habitáculo

Sistema de cierre de confort .............. 51Sistema de embrague ....................... 310Sistema de embrague hidráu-lico ...................................................... 310Sistema de frenado de emergen-cia

Aviso mostrado en el visualizador . . 146

18 Índice alfabético

Page 21: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Sistema de frenosDatos técnicos ............................... 378Presión del sistema ....................... 126

Sistema de frenos de aire compri-mido

Comprobación de la estanquei-dad ................................................ 180Comprobación de la presión delsistema .......................................... 175

Sistema de inclinaciónProblemas durante la inclinaciónde la cabina ................................... 330Sistema mecánico-hidráulico deinclinación de la cabina ................. 326

Sistema de inclinación de lacabina

Indicaciones para la inclinación dela cabina ........................................ 325Sistema electrohidráulico de incli-nación de la cabina ........................ 328

Sistema de información para elconductor

vea Ordenador de a bordo Sistema de mando

vea Ordenador de a bordo Sistema de mantenimiento .............. 306Sistema de navegación ..................... 135Sistema de precalentamiento delaire de admisión

vea Ayuda para arranque en frío Sistema de regulación de distanciaTelligent®

Situaciones de marcha especia-les .................................................. 242

Sistema de regulación de estabili-dad

vea SR Sistema de regulación de estabili-dad Telligent®

vea SR ........................................... 223Sistema de retención

Indicaciones ..................................... 40Sistema de tracción antidesli-zante

vea ASR (sistema de tracción anti-deslizante)

Sistema de tratamiento posteriorde los gases de escape BlueTec® ...... 25Sistema hidráulico

Comprobación del nivel de aceite . . 314Relleno de aceite ........................... 314

Sistema lavafarosRelleno ........................................... 311

Sistema lavaparabrisasPalanca combinada .......................... 93Relleno ........................................... 311

Sistema manos libresvea Teléfono móvil

Sistemas de conducciónActive Brake Assist 2 ..................... 238Cambio entre sistemas .................. 228Limitador de la velocidad ............... 229Regulación de distancia Telli-gent® ............................................. 234SPA (detector de carril Telligent®) . . 243TEMPOMAT .................................... 231

SobretensiónAviso mostrado en el visualizador . . 155

Solicitud del menú Campo recor-datorio ................................................ 143Soporte para bebidas

vea Portavasos SPA (detector de carril Telligent®) ... 243SR (sistema de regulación de esta-bilidad Telligent®) .............................. 223SRS (Supplemental RestraintSystem) ................................................ 42Subida .................................................. 56Subtensión

Aviso mostrado en el visualizador . . 155Suministro de corriente

vea Interruptor de PARADA DEEMERGENCIA

Suministro de tensiónvea Interruptor de PARADA DEEMERGENCIA

Supplemental Restraint Systemvea SRS

Suspensión neumáticavea NR (regulación de nivel Telligent®)

Índice alfabético 19

Page 22: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Sustancias necesarias para el fun-cionamiento

Aceite de motor ............................. 291AdBlue® ......................................... 298Aditivos para el combustible .......... 296Combustible de éster metílico deácidos grasos FAME ...................... 296Ejes propulsores y cambio ............. 293Gasóleo ......................................... 295Indicaciones de carácter general ... 290Líquido hidráulico .......................... 291

Sustitución de las pilas (radiotele-mando) ................................................. 55Sustitución de los neumáticos ........ 365

TTacomat

vea TEMPOMAT Taller de servicio oficial Mercedes-Benz

vea Taller especializado cualificado Taller especializado ............................. 26Taller especializado cualificado ......... 26Tapa de mantenimiento .................... 307Tapa frontal

vea Tapa de mantenimiento Tapones situados debajo de la tapade mantenimiento ............................. 308Techo

vea Techo corredizo vea Techo elevable vea Tragaluz

Techo corredizoBloqueo de cierre (sistema de cie-rre de confort) ................................. 52Cierre en caso de emergencia ......... 60

Techo elevableApertura y cierre .............................. 60Cierre en caso de emergencia ......... 61

Tecla reset ......................................... 141Teclas

Teclas del volante de la dirección . . 127Teléfono

Manejo (ordenador de a bordo) ..... 135vea Teléfono móvil

Teléfono móvil ................................... 106Manejo (ordenador de a bordo) ..... 135

Telligent®

Cambio automático ....................... 200Eje de arrastre ............................... 251Mando del cambio ......................... 196Sistema de frenos .......................... 179Sistema de mantenimiento ............ 306

TemperaturaAjuste de la unidad (ordenador dea bordo) ......................................... 140Freno de rueda (aviso mostradoen el visualizador) .......................... 150Indicador de la temperatura exte-rior ................................................. 124

Temperatura de frenadoAviso mostrado en el visualizador . . 150

Temperatura del líquido refrige-rante

Comprobación (ordenador de abordo) ............................................ 131

Temperatura de serviciovea Datos técnicos

TEMPOMAT ........................................ 231Tempomat con regulación de dis-tancia

vea Regulación de distancia Telligent® Tensión de carga

Aviso mostrado en el visualizador . . 155Tensor de cinturón

Activación ........................................ 43Función ............................................ 43

Testigos de control ............................. 32Testigo STOP ...................................... 144Tiempo de conducción

Comprobación (ordenador de abordo) ............................................ 134

Tiempo de descansoComprobación (ordenador de abordo) ............................................ 134

Tiras reflectorasvea Marcas de contorno

TK (embrague hidráulico)Aviso mostrado en el visualizadorcon indicador de estado en coloramarillo .......................................... 155Aviso mostrado en el visualizadorcon indicador de estado en colorrojo ................................................ 163

20 Índice alfabético

Page 23: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Aviso mostrado en el visualizadorcon indicador de estado en colorrojo y avisador acústico ................. 166Función .......................................... 221

Toma de fuerzaAcoplamiento de emergenciaNMV (toma de fuerza dependientedel motor) ...................................... 287Ajuste del número de revolucio-nes ................................................. 286Indicaciones de carácter general ... 284

Toma de fuerza dependiente delcambio ................................................ 284Tomas de corriente ............................. 95Tono despertador .............................. 262Tractocamión ..................................... 267Tragaluz ................................................ 61Trampilla de carga ............................... 33Transformador de tensión .................. 95Tratamiento posterior de los gasesde escape BlueTec®

Sustancia necesaria para el fun-cionamiento AdBlue® ..................... 298

Tren de carretera .............................. 269Triángulo de advertencia .................. 322Tuberías de aire comprimido

Conexión ....................................... 272Conexiones .................................... 271Separación ..................................... 272

Tubo flexible para inflado de neu-máticos .............................................. 322Tuercas de rueda

Apriete ........................................... 345Para llantas de disco de acero ....... 341Para llantas de disco de aleaciónligera .............................................. 341Pares de apriete ............................ 379

Túnel de lavado ................................. 304

UUnidad de interruptores

Litera ............................................... 36Unidad de medida

Ajuste (ordenador de a bordo) ....... 140Unidades

Ajuste (ordenador de a bordo) ....... 140

Unidades de interruptoresPuesto de conducción ..................... 33

Uso del vehículo en invierno ............ 276

VVehículo

Desbloqueo y bloqueo ..................... 50Designación de modelo ................. 377Equipamiento ................................... 23Grupos ........................................... 314Limpieza ........................................ 299Placa de características ................. 376Puesta fuera de servicio ................ 320Registro de datos ............................. 27Remolcado y arranque por remol-cado ............................................... 352

Velocidad máximavea Limitación de velocidad

Velocímetro ......................................... 31Ventanillas

Apertura y cierre de las ventanillaslaterales ........................................... 57Reajuste de las ventanillas latera-les .................................................... 58

Ventanillas lateralesAjuste .............................................. 58Apertura/cierre ............................... 57

Vida útil (neumáticos) ....................... 364VIN

vea Número de identificación delvehículo

Viscosidad del aceite de motorAjuste (ordenador de a bordo) ....... 141

VisualizadorAjuste del idioma (ordenador de abordo) ............................................ 138En el visualizador ........................... 144Ordenador de a bordo .................... 127

Visualizador del cuentarrevolucio-nes ...................................................... 124

Índice alfabético 21

Page 24: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

WWSK (embrague del convertidor depar)

Aviso mostrado en el visualizadorcon indicador de estado en coloramarillo .......................................... 153Aviso mostrado en el visualizadorcon indicador de estado en colorrojo ........................................ 163, 165

WSK (embrague mecánico conconvertidor de par)

Función .......................................... 222

22 Índice alfabético

Page 25: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Protección medioambiental

H Indicación ecológicaDaimler AG es partidaria de una protecciónintegrada del medioambiente.El objetivo consiste en el empleo moderadode los recursos y la actitud positiva para conlos elementos básicos de la vida, por el biendel hombre y de la naturaleza.Utilice su vehículo de manera respetuosa conel medio ambiente y contribuya así a la con-servación del entorno natural.Tanto el consumo de combustible como eldesgaste del motor, del cambio, de los frenosy de los neumáticos dependen de los dos fac-tores siguientes:Rlas condiciones de servicio del vehículoRsu modo particular de conducirUsted puede influir en ambos factores.Tenga en cuenta para ello las siguientes indi-caciones.Condiciones de servicio:REvite los trayectos cortos, ya que incre-

mentan el consumo de combustible.RAsegúrese de que la presión de inflado de

los neumáticos sea correcta.RNo transporte carga innecesaria en el

vehículo.RUn mantenimiento periódico del vehículo

ayuda a preservar el medio ambiente. Res-pete por ello los intervalos de los trabajosde mantenimiento.REncargue siempre la realización de los tra-

bajos de mantenimiento en un taller espe-cializado.

Forma de conducir:RNo acelere al arrancar.RNo caliente el motor dejándolo funcionar

en parado.RConduzca de forma previsora y mantenga

una distancia prudencial con respecto alvehículo precedente.REvite aceleraciones frecuentes e intensas.

RCambie de marcha en el momento opor-tuno y circule en cada una solo hasta Ô.RPare el motor durante los tiempos de

espera condicionados por el tráfico.RControle el consumo de combustible.

Equipamiento del vehículo

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de vehículos que estaban dispo-nibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determina-dos países. Tenga en cuenta que es posibleque su vehículo no esté equipado con todaslas funciones aquí descritas. Esto concierneasimismo a los sistemas y funciones relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.Por este motivo, el equipamiento de suvehículo puede variar en algunas descripcio-nes e ilustraciones.En la documentación del contrato de com-praventa original de su vehículo se enumerantodos los sistemas que forman parte del equi-pamiento de su vehículo.Si desea efectuar consultas sobre el equipa-miento y el manejo, póngase en contacto conun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Las Instrucciones de servicio, el Cuaderno demantenimiento y las Instrucciones de servicioadicionales en función del equipamiento sondocumentos importantes y deben conser-varse en el interior del vehículo.

Repuestos originales Mercedes-Benz

H Indicación ecológicaDaimler ofrece piezas y grupos reacondicio-nados de la misma calidad que los nuevos.Estas piezas y grupos gozan del mismo dere-cho de garantía legal que las piezas nuevas.

Introducción 23

Z

Page 26: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Si utiliza piezas, neumáticos, ruedas o acce-sorios relevantes desde el punto de vista dela seguridad no homologados por Mercedes-Benz, puede verse afectada la seguridad demarcha del vehículo.Los sistemas relevantesdesde el punto de vista de la seguridad, porejemplo, el sistema de frenos, pueden sufrirfallos de funcionamiento. Utilice exclusiva-mente repuestos originales Mercedes-Benz ode igual calidad. Utilice exclusivamente llan-tas, neumáticos y accesorios homologadosespecialmente para su vehículo.Mercedes-Benz verifica los repuestos origi-nales Mercedes-Benz y los accesorios y laspiezas de modificación homologados paraeste modelo de vehículo en relación a:Rla fiabilidadRla seguridadRla adecuaciónOtras piezas no pueden ser evaluadas porMercedes-Benz, a pesar de la permanenteobservación del mercado. Mercedes-Benz nose responsabilizará por dicho motivo de lasconsecuencias de utilizar dichas piezas en unvehículo Mercedes-Benz, aunque en casosconcretos posean una homologación o certi-ficación oficial.Solo si cumplen las disposiciones legales envigor, se permite el montaje de determinadaspiezas en la República Federal de Alemania.Esto también es válido en otros países. Todoslos repuestos originales Mercedes-Benz cum-plen el requisito para la homologación. Laspiezas no homologadas pueden conllevar laanulación de la homologación de vehículo.Esto sucede:Rsi se modifican las características del

vehículo conforme a lo autorizado en lahomologación de vehículoRsi existe un posible riesgo para los usuarios

de la carreteraRsi empeora el comportamiento del vehículo

respecto a los gases de escape o al nivelsonoro

Indique siempre el número de identificacióndel vehículo (VIN) al efectuar el pedido derepuestos originales Mercedes-Benz(Y página 376).

Seguridad de funcionamiento y homo-logación

Indicación sobre los sistemas electró-nicos

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi realiza modificaciones en los componenteselectrónicos, su software o su cableado, sufuncionamiento y/o el funcionamiento deotros componentes interconectados podríaverse afectado. En especial podrían verseafectados también los sistemas relevantesdesde el punto de vista de la seguridad. Comoconsecuencia podrían dejar de funcionar dela forma prevista y/o poner en peligro la segu-ridad de funcionamiento del vehículo. Elriesgo de sufrir un accidente y lesiones seríamayor.No efectúe ninguna intervención en elcableado ni en los componentes electrónicoso en su software.Encargue siempre en untaller especializado los trabajos en los com-ponentes eléctricos y electrónicos.

Si realiza modificaciones en los componenteselectrónicos, su software o su cableado, sepuede anular la homologación de su vehículo.

Declaraciones de conformidad

Componentes radioeléctricos delvehículoLa indicación siguiente es válida para todoslos componentes del vehículo y del sistemade radio/navegación basados en las ondasde radio:Los componentes radioeléctricos de estevehículo cumplen los requisitos básicos ydemás disposiciones aplicables de la Direc-

24 Introducción

Page 27: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

tiva 1999/5/CE. En cualquier taller de servi-cio oficial Mercedes-Benz podrá obtener másinformación al respecto.

Compatibilidad electromagnéticaLa compatibilidad electromagnética de loscomponentes del vehículo se ha comprobadoy certificado según la Directiva72/245/CEE o conforme al reglamento equi-valente ECE-R 10, ambos en su versiónvigente en la actualidad.

Acoplamiento para diagnósticosEl acoplamiento para diagnósticos sirve parala conexión de dispositivos de diagnóstico enun taller especializado.

G ADVERTENCIALa conexión de dispositivos a un acopla-miento para diagnósticos del vehículo puedelimitar el funcionamiento de los sistemas delvehículo. Como consecuencia, la seguridadde funcionamiento del vehículo podría verseafectada. Existe peligro de accidente.No conecte ningún dispositivo a un acopla-miento para diagnósticos del vehículo.

Si el motor está apagado y se utilizan dispo-sitivos conectados al acoplamiento para diag-nósticos, se puede descargar la batería dearranque.La conexión de dispositivos al acoplamientopara diagnósticos podría provocar, por ejem-plo, la reposición de los datos del sistema desupervisión de gases de escape. A causa deello existe la posibilidad de que el vehículo nocumpla los requisitos de la próxima inspec-ción de gases de escape prescrita legal-mente.

Velocímetro digital y distancia totalrecorrida

No modifique la distancia total recorridamemorizada electrónicamente en el vehículomediante una intervención en el sistema elec-trónico.

Si vende el vehículo, debe informar al com-prador sobre una modificación de la distanciatotal recorrida. De lo contrario, dicha omisiónpuede ser penada por la ley.

Modificación de la potencia del motorSi aumenta la potencia del motor delvehículo, por ejemplo, interviniendo en la ges-tión del motor, perderá los derechos deriva-dos de la garantía legal.Si aumenta la potencia del motor delvehículo:Rencargue la adaptación de los neumáticos,

del tren de rodaje y de los sistemas de fre-nos y de refrigeración del motor a la mayorpotencia del motorRsolicite una nueva homologación del

vehículoRcomunique la modificación de la potencia

a la compañía aseguradoraDe lo contrario, quedará anulada la homolo-gación del vehículo y perderá la protecciónotorgada por el seguro.

! Los incrementos de la potencia pueden:Rmodificar los valores de emisiónRocasionar fallos de funcionamientoRcausar averíasYa no está garantizada en cualquier caso laseguridad de funcionamiento del motor.

Si vende el vehículo, informe al compradorsobre la modificación de la potencia delmotor del vehículo. De lo contrario, dichaomisión puede ser penada por la ley.

Sistema de tratamiento posterior delos gases de escape BlueTec®

Para asegurar que el sistema de tratamientoposterior de los gases de escape BlueTec®

funcione como es debido, debe hacer funcio-nar el vehículo con el agente reductorAdBlue®. El llenado de AdBlue® no está com-prendido dentro de la extensión de los traba-

Introducción 25

Z

Page 28: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

jos de mantenimiento del vehículo. Por dichomotivo, rellene regularmente el depósito deAdBlue® durante el funcionamiento delvehículo.El llenado y el funcionamiento del vehículocon AdBlue® son necesarios para respetar lasnormas sobre emisión de sustancias nocivas,por lo que forman parte del permiso de cir-culación del vehículo. Si hace funcionar elvehículo sin AdBlue®, se anulará el permisode circulación. La consecuencia legal es queya no podrá circular con el vehículo por víaspúblicas.En algunos países esto puede constituir unacto punible o una infracción administrativa.Las bonificaciones concedidas en elmomento de la compra y/o el funciona-miento del vehículo, por ejemplo, la reduc-ción de los impuestos o de los peajes, puedenanularse con carácter retroactivo. Esto puedesuceder tanto en el país de matriculacióncomo en el que se utiliza el vehículo.El testigo de control ; del cuadro de ins-trumentos se ilumina o parpadea si se agotala reserva de AdBlue® o si se produce unaavería (Y página 169). Adicionalmente semuestra un aviso en el visualizador. La poten-cia del motor puede reducirse automática-mente cuando el vehículo se para por primeravez. Adapte su modo de conducir. Conduzcacon suma precaución. Vuelva a llenar inme-diatamente el depósito de AdBlue®. Si se haproducido una avería, encargue la revisión yreparación del sistema de tratamiento poste-rior de los gases de escape BlueTec® en untaller especializado.

Indicaciones sobre las Directricespara la construcción y el montaje decarrocerías y elementos agregados

! Por motivos de seguridad, asegúrese deque los agregados se construyan y montensegún las Directrices para la construccióny el montaje de carrocerías y elementosagregados de Mercedes-Benz que sean

pertinentes. Estas Directrices para la cons-trucción y el montaje de carrocerías y ele-mentos agregados garantizan que el chasisy la carrocería conforman una unidad yofrecen la mayor seguridad posible de fun-cionamiento y conducción.Por motivos de seguridad, Mercedes-Benzle recomienda:Rno realizar ninguna otra modificación al

vehículoRobtener la aprobación de Mercedes-Benz

cuando haya divergencias con respectoa las Directrices para la construcción y elmontaje de carrocerías y elementosagregados aprobadas

La homologación mediante instituciónpública de comprobación o autorizaciónoficial no descarta la posibilidad de riesgospara la seguridad.

Mercedes-Benz recomienda utilizar recam-bios originales Mercedes-Benz y piezas demodificación y accesorios autorizados expre-samente por Mercedes-Benz para cadamodelo de vehículo concreto.En una comprobación especial, se aseguranla seguridad, la fiabilidad y la idoneidad deestas piezas.Puede acceder a las Directrices para la cons-trucción y el montaje de carrocerías y ele-mentos agregados a través de Internet en ladirección http://bb-portal.mercedes-benz.com.En cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz podrá obtener más informa-ción al respecto.

Taller especializado cualificadoUn taller especializado posee las herramien-tas, las cualificaciones y los conocimientostécnicos necesarios para la realización técni-camente apropiada de los trabajos requeri-dos en el vehículo. Esto afecta especialmentea los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad.

26 Introducción

Page 29: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Observe las indicaciones contenidas en elCuaderno de mantenimiento.Encargue los siguientes trabajos en elvehículo siempre en un taller especializado:RTrabajos relevantes desde el punto de vista

de la seguridadRTrabajos de mantenimientoRTrabajos de reparaciónRModificaciones, así como montajes y trans-

formacionesRTrabajos en los componentes electrónicosMercedes-Benz le recomienda un taller deservicio oficial Mercedes-Benz.

Garantía legal! Tenga en cuenta las indicaciones que

figuran en estas Instrucciones de serviciosobre el funcionamiento correcto de suvehículo así como sobre posibles daños enel mismo. Los daños del vehículo provoca-dos por vulneraciones de estas indicacio-nes no están cubiertos ni por la garantíalegal de Mercedes-Benz ni por la garantíacomercial de vehículos nuevos o usados.

Datos memorizados en el vehículo

Datos de averíasSu vehículo está equipado de serie conmemorias de datos de averías de algunoscomponentes importantes para el funciona-miento del mismo. También dispone dememorias que registran las reacciones técni-cas de determinados componentes delvehículo ante ciertas situaciones de marcha(por ejemplo, la activación de un airbag, colo-cación de la protección antibloqueo).Los datos se utilizan exclusivamente:Rcomo soporte para reparar averías y sub-

sanar defectosRpara que Mercedes-Benz pueda optimizar y

mejorar las funciones del vehículo.

A partir de estos datos no pueden generarseperfiles de movimiento.Si se beneficia de los trabajos de manteni-miento de Mercedes-Benz, se puede leer estainformación técnica de las memorias dedatos de averías. Dicha lectura la efectúa per-sonal autorizado del servicio postventa deMercedes-Benz con la ayuda de ordenadoresespeciales de diagnóstico.Tras subsanarse la avería se borra la infor-mación de la memoria. El contenido restantede la memoria se sobrescribe de forma con-tinuada.

i Tenga en cuenta que en los vehículosequipados con aparatos telemáticos (porejemplo, FleetBoard), los datos almacena-dos se podrán asimismo leer a través de losmismos, en función de la configuración, y,por ejemplo, transmitirse al parque móvil.

Datos para mediosEn función del equipamiento, su vehículopuede disponer de equipos de comunicacióny/o de entretenimiento como, por ejemplo,equipos de navegación y sistemas telefóni-cos. En estos medios puede almacenar y pro-cesar datos que precise para el funciona-miento del aparato correspondiente. Encon-trará más información sobre su manejocomo, por ejemplo, para borrar datos, en lasInstrucciones de servicio o Instrucciones deservicio adicionales del sistema correspon-dientes.

Introducción 27

Z

Page 30: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

28

Page 31: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Puesto de conducción ........................ 30Cuadro de instrumentos ..................... 31Unidades de interruptores ................. 33Palanca combinada ............................. 36Palanca multifuncional ....................... 37

29

De u

na o

jead

a

Page 32: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Puesto de conducción

Función Pág.: Conmutador de luces 77

Regulador del alcance delas luces 78

; Volante multifuncional 127

= Cuadro de instrumentos 32

? Unidad de interruptores deltablero de instrumentos 33

A Unidad de mando de la cli-matización 108

B Preinstalación para telé-fono móvil 106

C Cámara SPA (detector decarril Telligent®) 243

D Sensor de lluvia y de luz 93

E Difusores de ventilación 112

F Unidad de interruptores deltablero de instrumentos,parte central 33

Función Pág.G Tomas de corriente (12 V/

24 V) 95

H Ceniceros 96

I Portavasos 103

J Unidad de interruptores:Caja de transferencia 226Bloqueos de diferencial 224

K Acoplamiento de marchas(palanca de cambio o apa-rato transmisor) 189

L Freno de estacionamiento 184

M Palanca multifuncional 37

N Ajuste del volante de ladirección 75

O Unidad de interruptores delas luces adicionales 33

P Palanca combinada 36

30 Puesto de conducciónDe

una

oje

ada

Page 33: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Cuadro de instrumentos

Indicaciones y elementos de mando

Función Pág.: Velocímetro

; Visualizador 127

= Cuentarrevoluciones 122

? Nivel de combustible 123

A Nivel de AdBlue® 123

B Á Reposición de la teclade la distancia parcial reco-rrida 125

C T Tecla de confirmaciónde los avisos mostrados enel visualizador 143

Función Pág.D ? Tecla reset (ordenador

de a bordo) 141

E X Tecla de iluminaciónmenos intensa del cuadrode instrumentos

F W Tecla de iluminaciónmás intensa del cuadro deinstrumentos

G Presión del sistema del cir-cuito de frenos 1 ó 2 126

Cuadro de instrumentos 31

De u

na o

jead

a

Page 34: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Testigos de control

Función Pág.: Luz indicadora de dirección 79

; Testigos de control

K Luz de carretera 79

V Freno continuo 187

! Freno de estacionamiento 184

x Freno de paradas 185

H Enclavamiento de la cabina 176

d ASR (sistema de tracciónantideslizante) 222

d SR (sistema de regulaciónde estabilidad Telligent®) 223

W Freno continuo 187

; Diagnóstico del motor 169

% Ayuda para arranque en frío 227

Ô SPA (detector de carril Telli-gent®) 243

X WSK (embrague mecánicocon convertidor de par) 222

Función Pág.

X TK (embrague hidráulico) 221

Filtro del líquido hidráulico(SLT) 314

Õ Eje de arrastre Telligent® 250

Z Bloqueo de desplazamiento 186

G Plataforma basculante 330

D Trampilla de carga

Ó Acondicionador de aireindependiente 114

= Testigo STOP 144

? L Luz de cruce 77

A ^Presión del sistemadel circuito de frenos 126

B \ Presión del sistemadel circuito de frenos 126

32 Cuadro de instrumentosDe

una

oje

ada

Page 35: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Unidades de interruptores

Puesto de conducción

Función Pág.: Sobre el parabrisas

¤ Apertura de la per-siana, lado izquierdo

¥ Cierre de la per-siana, lado izquierdo

¦ Apertura de la per-siana, lado derecho

§ Cierre de la per-siana, lado derecho

9 Bloqueo de cierredel techo corredizo 52

¸ Apertura del techocorredizo/techo ele-vable 59

P Cierre del techocorredizo/techo ele-vable 59

c Iluminación del habi-táculo 79

Función Pág.o Luz de lectura del

conductor 81h Luz nocturna 81e Iluminación

ambiente 81r Sin iluminación inte-

rior con la puertaabierta 79

y Calefacción adicio-nal 115

V Acceso rápido almenú CALEFAC‐CIÓN INDEPEN‐DIENTE 117

; Luces adicionalesi Faro de trabajo (se

desconecta automá-ticamente tras elarranque)

Q Sistema lavafaros 93

Unidades de interruptores 33

De u

na o

jead

a

Page 36: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Función Pág.j Luz del espacio de

cargaÀ Señal luminosa

= Tablero de instrumentosq ABS (sistema anti-

bloqueo de frenos) 181à ASR (sistema de

tracción antidesli-zante) 222

á SR (sistema de regu-lación de estabilidadTelligent®) 223

r Posición de marchaelevada 248

å Ayuda para el arran-que 249

â Eje de arrastre 250â Primer eje trasero no

propulsado 250Õ ZL (eje de arrastre

Telligent®) 251ã ABA (Active Brake

Assist) 238¤ NR (regulación de

nivel Telligent®):STOP 245

Ø NR (regulación denivel Telligent®):posición de marcha 245

Ô SPA (detector decarril Telligent®) 243

F Mantenimientoconstante delnúmero de revolu-ciones 284

. Toma de fuerza 284

Función Pág.C Interruptor principal

del sistema electro-hidráulico de inclina-ción de la cabina 328

Ò Acondicionador deaire 108

 Acondicionador deaire (climatizaciónautomática) 108

Ó Carga del acumula-dor de agente frigo-rígeno del acondicio-nador de aire inde-pendiente 114

Å Frigoríficoô Modo Power 209w Modo Power Offroad

(vehículos del sectorde la construcción) 209

ÿ Modo EcoRoll 211ó Modo de maniobras 212i Modo de balanceo 213ý Aumento de la tole-

rancia de velocidad 231þ Reducción de la tole-

rancia de velocidad 231J Toma de corriente

de 12 V 95Ã Bocina neumática/

claxon 96£ Luces intermitentes

de advertenciaZ Bloqueo de despla-

zamiento 186a Selección de la posi-

ción de acopla-miento para marchapor carretera en lacaja de transferen-cia 226

34 Unidades de interruptoresDe

una

oje

ada

Page 37: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Función Pág.Û Selección de la posi-

ción de acopla-miento para marchapor todoterreno enla caja de transfe-rencia 226

_ Bloqueos de diferen-cial 224

? Tablero de instrumentos,parte central, EDW 53¨ Alarma de emergen-

cia 54z Calefacción del

parabrisas 93: Parada de emergen-

cia 94D Trampilla de carga,

vea las Instruccio-nes de serviciocorrespondientes

x Freno de paradas 185Ú Estrella de

Mercedes iluminada 82* Señalizador acústico

de advertencia demarcha atrás 261

A Puerta del conductorAjuste de los retrovisoresexteriores 76| Retrovisor exterior

izquierdo 76~ Retrovisor exterior

derecho 76

Función Pág.z Calefacción de los

retrovisores 77S Apertura de la venta-

nilla lateral derecha 57T Cierre de la ventani-

lla lateral derecha 57R Apertura de la venta-

nilla lateral izquierda 57¿ Cierre de la ventani-

lla lateral izquierda 57£ Desbloqueo centrali-

zado de las puertasdesde el interior 51

¢ Bloqueo centrali-zado de las puertasdesde el interior 51

B Unidad de interruptores dela calefacción/del acondi-cionador de aire 108

C Puerta del acompañanteS Apertura de la venta-

nilla lateral derecha 57T Cierre de la ventani-

lla lateral derecha 57£ Desbloqueo centrali-

zado de las puertasdesde el interior 51

¢ Bloqueo centrali-zado de las puertasdesde el interior 51

c Iluminación del habi-táculo 79

n Luz de lectura delacompañante 81

Unidades de interruptores 35

De u

na o

jead

a

Page 38: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Litera

Función Pág.: Luz de lectura de la litera 79

; y Calefacción adicio-nal 115

H Manejo del interrup-tor del equipo deaudio 104

I Manejo del interrup-tor del equipo deaudio 104

¸ Apertura del techocorredizo/techo ele-vable

59,60

P Cierre del techocorredizo/techo ele-vable

59,60

c Iluminación del habi-táculo 79

g Desconexión de lailuminación del habi-táculo 79

= Acondicionador de aireindependiente 114Reloj con señal acústica deaviso 98

Palanca combinada

Función Pág.: Luz de carretera desconec-

tada (con la luz de cruceconectada) 79

; Luz de carretera conectada(con la luz de cruce conec-tada) 79

= Avisador óptico 79

? Luz indicadora de direc-ción, lado derecho 79

A Luz indicadora de direc-ción, lado izquierdo 79

B Bocina

C Limpiaparabrisas 92

D Sistema lavaparabrisas 93

36 Palanca combinadaDe

una

oje

ada

Page 39: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Palanca multifuncional

Función Pág.Freno continuo 187Régimen de ralentí 227Limitador de la velocidad 229TEMPOMAT 231Sistema de regulación dedistancia Telligent® 234

: Aumento del régimen deralentíAumento de la velocidad:TEMPOMAT, limitador de lavelocidad, sistema de regu-lación de distancia Telli-gent®

; Reducción del régimen deralentíReducción de la velocidad:TEMPOMAT, limitador de lavelocidad, sistema de regu-lación de distancia Telli-gent®

= Conexión del freno conti-nuo

Función Pág.? Desconexión: TEMPOMAT,

limitador de la velocidad,sistema de regulación dedistancia Telligent®,aumento del régimen deralentí

A Selección del sistema deconducción: limitador de lavelocidad o TEMPOMAT

B Vehículos con sistema deregulación de distanciaTelligent®: modificación dela distancia de referenciacon respecto al vehículoprecedente

Palanca multifuncional 37

De u

na o

jead

a

Page 40: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

38

Page 41: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés .................................. 40Seguridad de los ocupantes ............... 40Indicaciones generales de seguri-dad ........................................................ 47

39

Segu

ridad

Page 42: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de vehículos que estaban dispo-nibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determina-dos países. Tenga en cuenta que es posibleque su vehículo no esté equipado con todaslas funciones aquí descritas. Esto concierneasimismo a los sistemas y funciones relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.Lea la información acerca del taller especia-lizado cualificado (Y página 26).

Seguridad de los ocupantes

Sistemas de retención

G ADVERTENCIASi realiza modificaciones en los sistemas deretención, estos podrían dejar de funcionar dela forma prevista. En ese caso, los sistemasde retención dejarían de proteger a los ocu-pantes del vehículo de la forma prevista y nofuncionar o activarse inesperadamente, porejemplo, en caso de accidente. Existe unmayor riesgo de sufrir lesiones.No modifique nunca las piezas de los siste-mas de retención. No efectúe ninguna inter-vención en el cableado ni en los componenteselectrónicos o en su software.

En caso de accidente, su vehículo puedesufrir una fuerte deceleración o aceleración.Durante la fase de aceleración o deceleracióndel vehículo, los ocupantes del vehículo sedesplazan siempre en sentido contrario al delas fuerzas generadas por la colisión. En estascircunstancias hay riesgo de que los ocupan-tes sufran heridas al golpearse contra el habi-táculo o piezas del vehículo. Los sistemas deretención están armonizados entre sí con elfin de minimizar dicho riesgo de sufrir lesio-nes.

Sin embargo, por lo general, los cinturones deseguridad y el airbag del conductor no ofre-cen protección contra objetos que puedanpenetrar en el vehículo desde el exterior.Los cinturones de seguridad y los sistemasde retención para niños instalados en elvehículo constituyen los sistemas de reten-ción más importantes.El sistema SRS (Supplemental RestraintSystem) ofrece una protección adicional. Elsistema SRS está compuesto por el tensor decinturón del lado del conductor y el sistemade airbag con la unidad de control de los air-bags y el airbag del conductor.El airbag del conductor incrementa la protec-ción del conductor, solo es un sistema deretención complementario del cinturón deseguridad. El airbag del conductor no eximeen ningún caso al conductor de la obligaciónde llevar siempre correctamente abrochadoel cinturón de seguridad. El airbag del con-ductor no se activa en todos los accidentes.El airbag del conductor no se activa, por ejem-plo, cuando no ofrece ninguna protección adi-cional a la que proporciona un cinturón deseguridad correctamente abrochado.Al activarse, el airbag del conductor soloincrementa la protección si los ocupantes lle-van correctamente abrochado el cinturón deseguridad. Por una parte, el cinturón ayuda aque el conductor se mantenga en la mejorposición frente al airbag. Por otra parte, elcinturón de seguridad evita, por ejemplo, encaso de colisión frontal, un desplazamientomás amplio del conductor en sentido contra-rio al del impacto.El sistema de airbag puede adaptarse a unapersona con discapacidad física. Póngase encontacto con un taller de servicio oficialMercedes-Benz para obtener mayores deta-lles.

40 Seguridad de los ocupantesSe

gurid

ad

Page 43: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Cinturones de seguridad

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi no se abrocha correctamente el cinturónde seguridad o no lo enclava adecuadamenteen el cierre, el cinturón dejará de cumplir sufunción protectora. Debido a ello, podría sufrirlesiones graves o incluso mortales bajo deter-minadas circunstancias en caso de accidente.Asegúrese siempre por dicho motivo de quetodos los pasajeros, especialmente las muje-res embarazadas, lleven abrochado correcta-mente el cinturón de seguridad.REl cinturón de seguridad debe quedar

ceñido al cuerpo, y no debe estar retorcido.Evite por ello las prendas de vestir holga-das, por ejemplo, un abrigo. La cinta supe-rior debe quedar tendida por el centro delhombro, en ningún caso bajo el brazo osobre el cuello, y debe ceñirse correcta-mente al tronco. La cinta inferior del cintu-rón debe quedar ceñida lo más baja posi-ble, es decir, sobre las caderas y no sobreel abdomen. Tire en caso necesario de lacinta del cinturón hacia abajo y ténsela enel sentido de enrollamiento.RNo tienda la cinta del cinturón sobre obje-

tos frágiles o de cantos agudos, especial-mente si éstos se encuentran sobre su ropao en un bolsillo, por ejemplo, gafas, bolí-grafos, llaves, etc. De lo contrario, la cintadel cinturón podría dañarse y rasgarse encaso de accidente, por lo que usted u otrosocupantes del vehículo podrían sufrir heri-das.RCada cinturón de seguridad debe ser utili-

zado por una sola persona. No permita enningún caso que viajen niños sentados enel regazo de un adulto, ya que éste nopodría sujetar al niño debido a las fuerzasgeneradas en un accidente, al frenar elvehículo o al cambiar repentinamente ladirección de marcha, y el niño o los otrosocupantes del vehículo podrían sufrir lesio-nes graves o incluso mortales.

RLas personas con una estatura inferior a1,50 m no pueden abrocharse correcta-mente el cinturón de seguridad. Por dichomotivo, estas personas deben utilizar sis-temas de retención especiales.RLos niños con una estatura inferior a

1,50 m y los menores de doce años no pue-den abrocharse correctamente el cinturónde seguridad. Asegure siempre a estosniños con un dispositivo de retención paraniños adecuado y en los asientos idóneosdel vehículo. En el capítulo "Seguridad" —"Niños en el vehículo" de las Instruccionesde servicio figura más información al res-pecto. Tenga en cuenta lo indicado en lasinstrucciones de montaje del fabricante deldispositivo de retención para niños.RNo sujete nunca objetos con el cinturón de

seguridad junto con una persona.

G ADVERTENCIAEl cinturón de seguridad no ofrecerá la pro-tección prevista si el respaldo del asiento nose encuentra en posición vertical. En caso deaccidente o al frenar el vehículo podría res-balar por debajo del cinturón de seguridad ysufrir heridas, por ejemplo, por la presiónejercida sobre el abdomen o el cuello. Existeun mayor riesgo de sufrir lesiones o inclusopeligro de muerte.Ajuste correctamente el asiento antes de ini-ciar la marcha. Asegúrese siempre de que elrespaldo del asiento se encuentre en posiciónvertical.

G ADVERTENCIALos cinturones de seguridad no podrán pro-tegerle de la forma prevista:Rsi están dañados, modificados, muy sucios,

decoloridos o teñidosRsi el cierre del cinturón está dañado o muy

sucioRsi ha realizado modificaciones en los ten-

sores de cinturón o en los anclajes del cin-turón de seguridad

Seguridad de los ocupantes 41

Segu

ridad

Z

Page 44: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Los cinturones de seguridad podrían no pre-sentar daños visibles en caso de accidente,por ejemplo, por las astillas de cristal. Loscinturones de seguridad modificados o daña-dos podrían romperse o fallar, por ejemplo, encaso de accidente. Los tensores de cinturónmodficados podrían activarse de maneraimprevista o no funcionar en caso necesa-rio.Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones oincluso peligro de muerte.No efectúe nunca modificaciones en los cin-turones de seguridad, los tensores de cintu-rón, los anclajes del cinturón de seguridad nilos enrolladores de cinturón. Asegúrese deque los cinturones de seguridad no esténdañados ni desgastados y de que estén lim-pios.

Mercedes-Benz le recomienda utilizar cintu-rones de seguridad homologados porMercedes-Benz especialmente para elasiento respectivo.Tenga en cuenta las indicaciones relativas ala limpieza de los cinturones de seguridad(Y página 300).Los cinturones de seguridad y los dispositivosde retención para niños reducen con lamáxima eficacia el desplazamiento de losocupantes del vehículo al producirse una coli-sión. De esta forma, se reduce el riesgo deque los ocupantes del vehículo choquen con-tra el habitáculo del vehículo.

Colocación de los cinturones de seguri-dad

X Colocación del cinturón de seguridad:saque el cinturón de seguridad del enrolla-dor de cinturón sin dar tirones y tiéndalosobre el hombro.

X Enclave la lengüeta del cinturón ; en elcierre del cinturón de seguridad :.

X Tire del cinturón hacia arriba por delantedel pecho para que se ciña más al cuerpo.

X En caso necesario, adapte la altura del cin-turón a la estatura del ocupante.

X Soltado del cinturón de seguridad: pulsela tecla de soltado = del cierre del cintu-rón :.

Sistema de advertencia para el cinturónde seguridadSi el motor está en marcha y no está abro-chado el cinturón de seguridad del asiento delconductor, suena una señal acústica deadvertencia durante aproximadamente5 segundos.

SRS (Supplemental Restraint System)

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi se ha averiado el sistema SRS, pueden acti-varse involuntariamente algunos componen-tes del sistema de retención, o no hacerlo encaso de que se produzca un accidente conelevada deceleración del vehículo. Existe unmayor riesgo de sufrir lesiones.Encargue la revisión y reparación inmediatadel sistema SRS en un taller especializado.

Si se muestra en el visualizador +, el sis-tema SRS (Supplemental Restraint System)está averiado.El sistema SRS está compuesto por el tensorde cinturón del lado del conductor y el sis-tema de airbag con la unidad de control delos airbags y el airbag del conductor.Los tensores de cinturón y el sistema de air-bags están disponibles como equipamiento

42 Seguridad de los ocupantesSe

gurid

ad

Page 45: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

especial, por lo que no están montados entodos los vehículos.

Activación del tensor de cinturón y delairbag del conductorEn caso de accidente, la unidad de control delairbag evalúa importantes datos físicos de ladeceleración o aceleración del vehículodurante la primera fase de la colisión, talescomo:Rla duraciónRla direcciónRla fuerzaLa activación del airbag del conductordepende de diferentes factores. Algunos fac-tores son, por ejemplo, la intensidad de ladeceleración o aceleración iniciales o la dura-ción y la dirección de la deceleración o laaceleración.La deceleración o aceleración del vehículo yla dirección de las fuerzas generadas sedeterminan esencialmente basándose en:Rla distribución de fuerzas durante la coli-

siónRel ángulo de la colisiónRla capacidad de deformación del vehículoRla naturaleza del objeto con el que colisiona

el vehículo, por ejemplo, otro vehículoLos factores perceptibles o mensurablesinmediatamente después de haberse produ-cido el accidente no pueden considerarsecomo determinantes para la activación de losairbags. Tampoco aportan indicio alguno alrespecto.El vehículo puede sufrir una deformación con-siderable sin que se active el airbag del con-ductor. Esto ocurre si sólo se ven afectadaspor la colisión piezas relativamente blandas yno se produce la deceleración necesaria. Porel contrario, los airbags pueden activarse apesar de que el vehículo sólo sufra deforma-ciones de poca importancia. Esto ocurre, porejemplo, en caso de colisión con piezas muyrígidas del vehículo, tales como un larguero,

y si a consecuencia de ello la deceleración eslo suficientemente intensa.

i El airbag del conductor no se activa entodos los accidentes. El SRS es controladopor un complejo sistema de sensoresmediante una lógica de evaluación.

Tensor de cinturón

G ADVERTENCIALos tensores de cinturón pirotécnicos activa-dos ya no se encuentran en condiciones defuncionar y, por consiguiente, no podrán ofre-cerle la protección prevista. Existe un mayorriesgo de sufrir lesiones o incluso peligro demuerte.Por dicho motivo, encargue la sustitución delos tensores de cinturón pirotécnicos activa-dos en un taller especializado.

El tensor de cinturón es un tensor enrolladorde cinturón que está fijado directamente enel enrollador de cinturón del asiento. Éstetensa el cinturón de seguridad en caso decolisión, de forma que quede ceñido alcuerpo.

i Los tensores de cinturón no corrigen lasposiciones de asiento incorrectas o la colo-cación inadecuada del cinturón de seguri-dad.El tensor de cinturón no desplaza al con-ductor contra el respaldo del asiento.

El tensor de cinturón puede activarse:Rsi la llave está girada en la cerradura de

encendido a la posición de marcha(Y página 173)Rsi están operativos los sistemas de reten-

ciónRsi el cinturón de seguridad del conductor

se encuentra enclavado en el cierre del cin-turón de seguridadRen caso de colisión frontal o en la parte

posterior del vehículo, si éste sufre unafuerte deceleración o aceleración en sen-tido longitudinal al comienzo de la colisión

Seguridad de los ocupantes 43

Segu

ridad

Z

Page 46: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Al activarse el tensor de cinturón suena unchasquido y puede aparecer una pequeñacantidad de polvo. El chasquido no comportaningún riesgo para la capacidad auditiva delos ocupantes, y el polvo no es perjudicialpara su salud. En el visualizador se muestrala indicación +.

Sistema de airbags

Indicaciones de seguridad importantesG ADVERTENCIAEl airbag del conductor ofrece una protecciónadicional, pero no sustituye el cinturón deseguridad.Tenga en cuenta las siguientes indicacionespara reducir el riesgo de sufrir lesiones graveso incluso mortales a causa de la activación delairbag del conductor:RLos ocupantes del vehículo (especialmente

las mujeres embarazadas) deben llevarsiempre correctamente abrochado el cin-turón de seguridad y apoyar la espalda enel respaldo del asiento ajustado en posicióncasi vertical. La parte posterior de la cabezadebe apoyarse en el reposacabezas, apro-ximadamente a la altura de los ojos.REl conductor debe adoptar una posición de

asiento que esté lo más alejada posible delairbag del conductor. La posición deasiento del conductor debe permitirle con-ducir el vehículo con seguridad. La distan-cia entre el pecho del conductor y el centrode la cubierta del airbag del conductor debeser la máxima posible.RAsegúrese de que no se encuentren obje-

tos pesados o de cantos agudos en los bol-sillos de las prendas de vestir.RNo se incline hacia delante, especialmente

durante la marcha, por ejemplo, sobre lacubierta del airbag del conductor.RSujete el volante de la dirección sólo por la

parte exterior del aro del mismo. De estaforma, el airbag del conductor podrá des-plegarse sin impedimentos. Si sujeta elvolante de la dirección por su parte interior,

podría resultar herido en caso de activarseel airbag del conductor.RNo se apoye en la puerta desde el interior

del vehículo.RAsegúrese de que entre los ocupantes del

vehículo y el sector de accionamiento delairbag del conductor no se encuentren per-sonas, animales u objetos.RNo coloque ningún objeto entre el respaldo

del asiento y la puerta.RNo cuelgue objetos duros, por ejemplo,

perchas para ropa, en los asideros de suje-ción o los colgadores.RNo fije accesorios en las puertas, por ejem-

plo, soportes para latas de bebidas.No puede excluirse por completo el riesgo desufrir heridas al activarse el airbag del con-ductor, debido a la elevada velocidad nece-saria para su inflado.

G ADVERTENCIASi modifica las cubiertas de los airbags ocoloca sobre ellos objetos, por ejemplo, adhe-sivos, los airbags no podrán funcionar de laforma prevista. Existe un mayor riesgo desufrir lesiones.No modifique nunca las cubiertas de los air-bags ni coloque objetos sobre ellas.

G ADVERTENCIATras la activación de los airbags, las piezas delos mismos se calientan. Existe peligro desufrir lesiones.No toque las piezas de los airbags. Encargueinmediatamente la sustitución de los airbagsactivados en un taller especializado.

El airbag del conductor está situado en laparte central del volante, debajo de la placaacolchada del mismo. El lugar de montaje sedebe identificar con el distintivo SRS/AIR-BAG. El airbag del conductor se infla delantedel volante.

i Encargue que lo remolquen al taller espe-cializado más próximo después de que se

44 Seguridad de los ocupantesSe

gurid

ad

Page 47: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

active el airbag del conductor, aún cuandosu vehículo aún pueda conducirse.

Funcionamiento del airbag del conductorEl airbag del conductor incrementa la protec-ción del conductor frente a las lesiones en lacabeza y el torso.El contacto del conductor con el airbag delconductor reduce la carga sobre la cabeza yel tronco del conductor. Se origina un escapede gas caliente en el airbag inflado. El airbagdel conductor se desinfla inmediatamentedespués del accidente.El airbag del conductor se activa si el sistemade airbag ha determinado que la activacióndel airbag supone una protección adicional ala del cinturón de seguridad. Algunos factoresson, por ejemplo, la intensidad de la decele-ración o aceleración iniciales o la duración yla dirección de la deceleración o la acelera-ción.El airbag del conductor se infla en milisegun-dos. En el visualizador se muestra la indica-ción +.Al desplegarse el airbag del conductor, selibera brevemente una pequeña cantidad depolvo. El polvo podría provocar molestias res-piratorias breves en personas con asma o conproblemas respiratorios.Para evitar dichas molestias respiratorias,baje inmediatamente del vehículo si ello nosupone peligro alguno. También puede abrirla ventanilla para recibir aire fresco. El polvono es perjudicial para la salud ni tampocoindica que se esté produciendo un incendioen el vehículo.

Niños en el vehículo

G ADVERTENCIALas piezas del dispositivo de retención paraniños podrían calentarse excesivamente si seven expuestas a la irradiación solar directa.Los niños podrían sufrir quemaduras al entraren contacto con estas piezas, en especial conlas piezas metálicas del dispositivo de reten-

ción para niños. Existe peligro de sufrir lesio-nes.Si abandona el vehículo con el niño, asegú-rese de que el dispositivo de retención paraniños no quede expuesto a la irradiación solardirecta. Protéjalo, por ejemplo, con unacubierta. Si el dispositivo de retención paraniños ha estado expuesto a la irradiación solardirecta, deje que se enfríe antes de aseguraral niño en el mismo. Nunca deje a los niñossin vigilancia en el vehículo.

G ADVERTENCIASi las personas (especialmente los niños) seven expuestas a temperaturas muy bajas omuy elevadas durante un periodo prolongadode tiempo, podrían sufrir lesiones graves oincluso mortales. Nunca deje a personas(especialmente a los niños) sin vigilancia enel vehículo.

G ADVERTENCIASi deja a los niños sin vigilancia en el vehículo,podrían poner el vehículo en movimiento, porejemplo:Rsoltando el freno de estacionamientoRacoplando la posición de punto muerto del

cambioRarrancando el motorAdemás podrían manejar equipamientos delvehículo. Hay peligro de accidente y de sufrirlesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. No deje nuncaa los niños sin vigilancia en el vehículo.

G ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de que un niño sufralesiones graves o incluso mortales en caso deaccidente, procesos bruscos de frenado omodificaciones repentinas de la dirección demarcha:RProteja siempre a los niños de estatura

inferior a 1,50 metros y a los menores de12 años con dispositivos especiales de

Seguridad de los ocupantes 45

Segu

ridad

Z

Page 48: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

retención para niños que vayan montadosen el asiento del acompañante, ya que elcinturón de seguridad no está diseñadopara su tamaño.RNo permita en ningún caso que viajen niños

sentados en el regazo de otros ocupantesdel vehículo. Debido a las fuerzas que segeneran, estos no los podrían sujetar encaso de accidente, al frenar el vehículo o alcambiar bruscamente la dirección de mar-cha. Los niños podrían golpearse con pie-zas del habitáculo y sufrir lesiones graves oincluso mortales.RTodos los ocupantes del vehículo deben lle-

var siempre correctamente abrochado elcinturón de seguridad.

G ADVERTENCIASi el dispositivo de retención para niños noestá montado correctamente en la posiciónde asiento apropiada, podría no ofrecer laprotección prevista. El niño no quedaría rete-nido en caso de accidente, al frenar elvehículo o al cambiar repentinamente ladirección de marcha. Existe un mayor riesgode sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.Es imprescindible que tenga en cuenta lasinstrucciones de montaje del fabricante y elámbito de utilización del dispositivo de reten-ción para niños. Asegúrese de que toda lasuperficie inferior del dispositivo de retenciónpara niños esté apoyada siempre en la super-ficie del asiento. No coloque nunca ningúnobjeto, por ejemplo, un cojín, debajo o detrásdel dispositivo de retención para niños.Utiliceexclusivamente dispositivos de retenciónpara niños provistos de su funda original. Sus-tituya los revestimientos dañados solo porotros revestimientos originales.

G ADVERTENCIASi el dispositivo de retención para niños seasegura incorrectamente con el cinturón deseguridad, éste no podrá proporcionar pro-tección tal como se tiene previsto. El niño noquedaría retenido en caso de accidente, al

frenar el vehículo o al cambiar repentina-mente la dirección de marcha. Un cinturón deseguridad asegurado incorrectamente podríaocasionar lesiones adicionales.Existe unmayor riesgo de sufrir lesiones o incluso peli-gro de muerte.Es imprescindible que se asegure de que:Rel cinturón discurra cumpliendo lo que esti-

pula el fabricante del dispositivo de reten-ción para niñosRel cinturón de seguridad no esté torcido en

ningún puntoRel cinturón de seguridad no esté colocado

sobre el cuello, debajo del brazo o detrásde la espalda del niñoRla cinta del cinturón quede aprisionada ni

roce en cantos agudos.

G ADVERTENCIASi el dispositivo de retención para niños estámontado incorrectamente o está suelto, éstepodría soltarse en caso de accidente, manio-bra de frenado o cambio de sentido abrupto.El dispositivo de retención para niños podríasalir despedido y alcanzar a los ocupantes delvehículo. Existe un mayor riesgo de sufrirlesiones o incluso peligro de muerte.Monte siempre correctamente los dispositi-vos de retención para niños que no se utilizan.Para ello, es imprescindible que tenga encuenta las instrucciones de montaje del fabri-cante del dispositivo de retención para niños

G ADVERTENCIALos dispositivos de retención para niños o sussistemas de fijación dañados o sometidos aesfuerzo en un accidente podrían dejar deofrecer la protección prevista. El niño no que-daría retenido en caso de accidente, al frenarel vehículo o al cambiar repentinamente ladirección de marcha. Existe un mayor riesgode sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.Sustituya inmediatamente los dispositivos deretención para niños dañados o sometidos aesfuerzo en un accidente. Encargue la com-probación de los sistemas de fijación de los

46 Seguridad de los ocupantesSe

gurid

ad

Page 49: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

dispositivos de retención para niños en untaller especializado antes de montar de nuevoun dispositivo de retención para niños.

Etiqueta de homologación del dispositivo de reten-ción para niños (ejemplo)

Si viaja con un niño en el vehículo, asegure alniño con un dispositivo de retención paraniños de categoría "Universal" adecuado a suedad, peso y estatura. El sistema de fijacióndel dispositivo de retención para niños es elcinturón de seguridad (Y página 41). Asegú-rese de que el niño lleve abrochado siempreel cinturón durante la marcha.Los dispositivos de retención para niños de lacategoría "Universal" están identificados conuna etiqueta de homologación de colornaranja.En cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz puede adquirir dispositivosde retención para niños y obtener más infor-mación sobre el dispositivo de retención paraniños adecuado.

Indicaciones generales de seguridad

AdhesivosEn el vehículo hay adhesivos de advertenciaen diversas posiciones. Sirven para llamar suatención y la de otras personas sobre dife-rentes situaciones de peligro.Si retira los adhesivos de advertencia, ustedu otras personas podrían no reconocer posi-bles situaciones de peligro. Por dicho motivo,no retire los adhesivos de advertencia.

Marcas de contornoLas marcas de contorno están prescritaslegalmente para vehículos con carrocerías.Como conductor, usted es el responsable demantener el estado adecuado de las marcasde contorno.Las marcas de contorno no deben estar daña-das ni desprendidas. Encargue inmediata-mente la sustitución de las marcas de con-torno dañadas en un taller especializado.

Sustancias perjudiciales para la salud

G ADVERTENCIALos recipientes con sustancias agresivas operjudiciales para la salud no ofrecen, ni aunperfectamente cerrados, una seguridad totalfrente a la fuga de gas o el derramamiento delíquido. El transporte de este tipo de sustan-cias en el habitáculo del vehículo podría influirnegativamente en su salud y su capacidad deconcentración durante la marcha. Asimismo,ello podría causar fallos de funcionamiento,cortocircuitos o fallos de sistema de los com-ponentes eléctricos. Hay peligro de incendioy accidente.No guarde ni transporte sustancias agresivasy/o perjudiciales para la salud en el habi-táculo del vehículo.

Sustancias perjudiciales para la salud o agre-sivas son, por ejemplo:RdisolventesRcombustiblesRaceitesRgrasasRdetergentesRácidos

Indicaciones generales de seguridad 47

Segu

ridad

Z

Page 50: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

48

Page 51: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés .................................. 50Sistema de cierre ................................ 50Puertas ................................................. 56Apertura y cierre de las ventanillaslaterales ............................................... 57Reajuste de las ventanillas latera-les ......................................................... 58Techo .................................................... 59

49

Aper

tura

y c

ierr

e

Page 52: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de vehículos que estaban dispo-nibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determina-dos países. Tenga en cuenta que es posibleque su vehículo no esté equipado con todaslas funciones aquí descritas. Esto concierneasimismo a los sistemas y funciones relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.Lea la información acerca del taller especia-lizado cualificado (Y página 26).

Sistema de cierre

Llave

G ADVERTENCIASi fija objetos pesados o grandes en la llave,esta podría girar en la cerradura de encendidodurante la marcha. Debido a ello podría, p. ej.,pararse el motor. Existe peligro de accidente.No fije objetos pesados o grandes en la llave.Si el llavero cuenta, por ejemplo, con un grannúmero de llaves, retírelo antes de introducirla llave en la cerradura de encendido.

Su vehículo dispone de un sistema de llavesespecial. Solo puede poner en marcha elmotor con las llaves codificadas para elvehículo.

i Si ha perdido una llave, se necesita bas-tante tiempo para poder obtener una llavede repuesto. Solamente puede conseguirlaa través de un taller de servicio oficialMercedes-Benz.Por tal motivo, Mercedes-Benz le reco-mienda llevar siempre a mano una llave dereserva para casos de emergencia.

Cierre centralizado

Indicaciones de seguridad importantes! Abra las puertas solo si la situación del

tráfico lo permite. Asegúrese de que hayasuficiente espacio libre al abrir las puer-tas.De lo contrario, podría causar desper-fectos en su vehículo o en otros vehículos.

Bloqueo de las puertas desde el exterior

Desbloqueo y bloqueo con la llave

X Introduzca la llave en la cerradura de lapuerta izquierda d o derecha e en laposición 2.

X Desbloqueo: gire la llave a la posición 1.La puerta correspondiente se desbloquea.

X Bloqueo: gire la llave a la posición 3.Ambas puertas se bloquean.

X Apertura: saque la llave en la posición2.

X Tire de la manilla de la puerta.

50 Sistema de cierreAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 53: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Bloqueo de las puertas desde el habi-táculo

Desbloqueo con la palanca de apertura

Palanca de apertura de la puerta izquierda (ejem-plo)X Tire de la palanca de apertura :.

Bloqueo y desbloqueo de forma centrali-zada con la tecla

X Cierre las puertas.X Bloqueo centralizado: pulse la parte

izquierda de la tecla :.El testigo de control del interruptor seapaga.

X Desbloqueo centralizado: pulse la partederecha de la tecla :.El testigo de control integrado en el inte-rruptor parpadea.

Sistema de cierre de confort

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAAl efectuar el cierre de confort, alguna partede su cuerpo podría quedar aprisionada en lazona de cierre de la ventanilla lateral o deltecho corredizo. Existe peligro de sufrir lesio-nes.Supervise todo el proceso de cierre de con-fort. Al efectuar el cierre de una ventanillalateral, asegúrese de que no se encuentrenpartes del cuerpo de ninguno de los ocupan-tes en la zona de movimiento de la ventanilla.

Cierre de confort con la llave

Cerradura de la puerta izquierda (ejemplo)X Inserte la llave en la cerradura de la puerta

del conductor en la posición 2.X Gire la llave a la posición 3 y manténgala

en dicha posición.Todos los intermitentes parpadean tresveces. Las puertas se bloquean. Se cierranlas ventanillas laterales y el techo corre-dizo.

X Gire la llave a la posición 2 y sáquela.

En caso de peligro de aprisionamiento:X Gire inmediatamente y mantenga la llave

en la posición 1 hasta que se abran nue-vamente las ventanillas laterales y el techocorredizo.La puerta del conductor se desbloquea.

Sistema de cierre 51

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 54: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Apertura de confort con la llaveX Inserte la llave en la cerradura de la puerta

del conductor en la posición 2.X Gire la llave a la posición 1 y manténgala

en dicha posición.La puerta del conductor se desbloquea. Seabren las ventanillas laterales y el techocorredizo.

X Gire la llave a la posición 2 y sáquela.

Indicaciones de carácter general sobreel radiotelemandoEl radiotelemando funciona independiente-mente de su orientación. También puede des-bloquear/bloquear el vehículo desde unamayor distancia. Utilice el radiotelemandosolo cerca del mismo. De esta manera puedeprevenir el robo del vehículo.

Radiotelemando

Si la pila del radiotelemando está agotada,sustitúyala (Y página 55).Si pierde un radiotelemando, solicite que lobloqueen en un taller de servicio oficialMercedes-Benz. De esta forma evitará un usoindebido del radiotelemando que ha perdido.Solicite que le vuelvan a codificar los tele-mandos restantes.

Cierre de confort con el radiotelemandoTenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad sobre el sistema de cierre de confort(Y página 51).

X Pulse la tecla ;.Todos los intermitentes parpadean tresveces. Las puertas se bloquean. Se cierranlas ventanillas laterales y el techo corre-dizo.

En caso de peligro de aprisionamiento:X Pulse inmediatamente la tecla :.

El movimiento de la ventanilla lateral y deltecho corredizo se detiene y la puerta delconductor se desenclava

X Apertura de la ventanilla lateral(Y página 57) y/o del techo corredizo(Y página 59).

Desbloqueo con el radiotelemandoi Si desbloquea el vehículo con el radiote-

lemando y no abre ninguna puerta en lossiguientes 25 segundos, el vehículo se blo-quea de nuevo automáticamente.

X Pulse la tecla :.Todos los intermitentes parpadean unavez. La puerta del conductor se desblo-quea.

O bien:X Pulse de nuevo la tecla :.

La puerta del acompañante se desbloquea.

Conexión y desconexión del bloqueo decierre del techo corredizoAl bloquear el vehículo, el bloqueo de cierreimpide el cierre del techo corredizo. De estaforma puede mantener la circulación de aireen la cabina.X Gire la llave hacia atrás hasta el tope en la

cerradura de encendido o extráigala.

52 Sistema de cierreAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 55: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Conexión: pulse la parte superior de latecla :.El testigo de control ; integrado en latecla : se ilumina. El techo corredizo per-manecerá abierto al activarse el próximoproceso de cierre.

X Desconexión: pulse de nuevo la partesuperior de la tecla :.El testigo de control ; integrado en latecla : se apaga.

EDW (sistema de alarma antirrobo)

Indicaciones de carácter generalEl sistema de alarma antirrobo asegura elvehículo tractor y el remolque/semirremol-que acoplado contra el robo y la intrusión.El sistema EDW controla:Ren el vehículo tractor

- las puertas- las tapas exteriores- el suministro de tensión- el enclavamiento de la cabina- el habitáculo del vehículo (desactivable)Rla carrocería tipo furgónRel suministro de tensión entre el vehículo

tractor y el remolque/semirremolqueVehículos para el transporte de mercancíaspeligrosas: si activa el sistema EDW e inte-rrumpe el suministro de tensión con el inte-rruptor de PARADA DE EMERGENCIA(Y página 94), el sistema EDW activa unaalarma. En el visualizador se muestra el aviso

ACCION. PARADA EMERG. ORIGINA ALARMA.Tenga en cuenta lo siguiente:RAl activarse el sistema EDW, éste confirma

el proceso de cierre encendiendotres veces todos los intermitentes. Si losintermitentes no se encienden tres veces,uno o varios componentes no se encuen-tran en posición básica. El sistema EDW nopodrá controlar dichos componentes, porejemplo, una tapa exterior abierta.RLos componentes que reposicione a su

posición básica durante los 30 segundossiguientes a la activación del sistema seincluyen en la protección.RSi cierra posteriormente una tapa exterior

o acopla un remolque, active de nuevo elsistema EDW para incluir estos elementosen la protección del sistema.

Alarma del sistema EDWCuando el sistema EDW activa una alarma:Rparpadean todos los intermitentes y la luz

de cruce durante aproximadamente5 minutos yRla sirena de alarma suena durante aproxi-

madamente 30 segundosDespués de activarse la alarma:X Gire la llave a la posición de audición de la

radio en la cerradura de encendido.El indicador de estado se ilumina en coloramarillo.El visualizador muestra, además, informa-ción sobre la alarma, por ejemplo:REDWRTRAMPILLA DE MANTENIMIENTORFecha y hora de la alarma

i Si se han activado varias alarmas, elvisualizador solo muestra la primera deellas.

Sistema de cierre 53

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 56: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Antes de conectar el sistema EDWX Cierre el tragaluz, el techo corredizo o el

techo elevable.X Cierre las ventanillas laterales.X Corra las cortinillas.X Cierre las tapas exteriores.X Descuelgue/retire todos los objetos que

estén sueltos en la cabina, por ejemplo,mascotas o perchas.

Conexión y desconexión del sistemaEDW

Conexión del sistema EDW con alarmaantirrobo para el habitáculoVehículos con sistema de cierre de confort:tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad sobre el sistema de cierre de confort(Y página 51).

X Gire la llave hacia atrás hasta el tope en lacerradura de encendido y extráigala.

X En la cerradura de la puerta del conductor,gire la llave del vehículo a la posición debloqueo y manténgala en dicha posición.

O bien:X Pulse la tecla & del radiotelemando.

Todos las luces intermitentes parpadean3 veces y el testigo de control de latecla ; parpadea. El vehículo se bloquea.Vehículos con sistema de cierre de confort:se cierran las ventanillas laterales y eltecho corredizo/techo elevable.

X En la cerradura de la puerta del conductor,gire la llave a la posición básica y extráigala.

Conexión del sistema EDW sin alarmaantirrobo para el habitáculoi Si alguna persona o animal permanece

dentro del vehículo, deberá activar el sis-tema EDW sin alarma antirrobo para elhabitáculo.

X Gire la llave hacia atrás hasta el tope en lacerradura de encendido y extráigala.

X Pulse la parte superior de la tecla :.El testigo de control de la tecla ; parpa-dea.

X Salga del vehículo y cierre la puerta delconductor antes de que transcurran60 segundos.Después de 60 segundos todos los inter-mitentes parpadean tres veces. El vehículose bloquea y el sistema EDW se conecta.

i Si pone el motor en marcha con el sistemaEDW conectado, el sistema EDW se desco-necta automáticamente.

Desconexión del sistema EDW/desactiva-ción de la alarmaX En la cerradura de la puerta del conductor,

gire la llave del vehículo a la posición dedesbloqueo y manténgala en dicha posi-ción.

O bien:X Pulse la tecla % del radiotelemando y

abra la puerta del conductor.O bien:X Pulse la parte superior de la tecla :.

Todos los intermitentes parpadeanuna vez.

i Si desconecta el sistema EDW con elradiotelemando y no abre ninguna puertaen un periodo de tiempo de 25 segundos:Rse bloquea el vehículo yRel sistema EDW vuelve a estar activo

X En la cerradura de la puerta del conductor,gire la llave a la posición básica y extráigala.

54 Sistema de cierreAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 57: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Conexión y desconexión de la alarma deemergenciaCon la tecla puede activar manualmente laalarma, por ejemplo, en caso de peligro.Vehículos con sistema de cierre de confort:tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad sobre el sistema de cierre de confort(Y página 51).X Conexión: pulse la parte inferior de la tecla=.La alarma se activa y el vehículo se blo-quea.Vehículos con sistema de cierre de confort:se cierran las ventanillas laterales y eltecho corredizo/techo elevable.

X Desconexión: pulse de nuevo la parte infe-rior de la tecla =.La alarma se desactiva y el vehículo se des-bloquea.

Pila del radiotelemando

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALas pilas contienen sustancias tóxicas ycorrosivas. La ingestión de las pilas puedesuponer serios problemas para la salud.Existe peligro de muerte.Guarde las pilas fuera del alcance de losniños. En caso de ingestión de las pilas, acudainmediatamente a un médico.

H Indicación ecológicaLas baterías contienen sus-tancias nocivas. La leyprohíbe que se desechenjunto con la basura domés-tica. Deben recogerse porseparado y ser recicladas deforma ecológica.Deseche ecológicamente lasbaterías. Entregue las bate-rías descargadas en un tallerespecializado o en un punto

de recogida de baterías usa-das.

Si las pilas del radiotelemando están agota-das, ya no será posible bloquear o desblo-quear el vehículo con el mismo.Cuando en el visualizador se muestra el aviso¡PILAS TELEMANDO!, las pilas del radiotele-mando están descargadas.

Sustitución de las pilasUtilice una pila del tipo CR 2032.

X Abra el radiotelemando : haciendopalanca en la escotadura de separación,por ejemplo, con una moneda.

X Saque la pila ; de debajo del resorte decontacto = en la dirección indicada por laflecha y retírela.

X Limpie la pila nueva ; con un paño que nodesprenda pelusas.

X Coloque la pila nueva ; con el polo posi-tivo hacia arriba debajo del resorte de con-tacto =.

X Apriete las dos mitades de la carcasa la unacontra la otra y enclávelas.

Sistema de cierre 55

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 58: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Problemas con el sistema de cierre

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

En el visualizador semuestra el aviso¡PILAS TELEMANDO!.

La pila del radiotelemando está agotada.X Sustituya la pila del radiotelemando (Y página 55).

No puede desblo-quear/bloquear elvehículo con el radiote-lemando.

Ha pulsado demasiadas veces el radiotelemando fuera del alcancedel vehículo.X Bloquee/desbloquee las puertas con la llave (Y página 50).X Pulse dos veces seguidas la tecla % del radiotelemando y

ponga en marcha el motor antes de que transcurran60 segundos.El radiotelemando se encuentra nuevamente en estado opera-tivo.

Al activar el sistemaEDW (sistema dealarma antirrobo) norecibe ninguna señal deconfirmación con losintermitentes.

Uno de los componentes controlados no está correctamente blo-queado.X Desconecte el sistema EDW (Y página 54).X Compruebe el bloqueo de los componentes controlados, por

ejemplo, de:RPuertasRel enclavamiento de la cabinaRlas tapas exteriores del lado del conductor y del lado del

acompañanteX Conecte el sistema EDW.X Si no se efectúa la confirmación óptica, encargue la revisión del

sistema EDW en un taller especializado.

Puertas

Acceso y salida

G ADVERTENCIASi deja a los niños sin vigilancia en el vehículo,podrían poner el vehículo en movimiento, porejemplo:Rsoltando el freno de estacionamientoRacoplando la posición de punto muerto del

cambioRarrancando el motor

Además podrían manejar equipamientos delvehículo. Hay peligro de accidente y de sufrirlesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. No deje nuncaa los niños sin vigilancia en el vehículo.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad del capítulo "Niños en el vehículo"(Y página 45).La entrada y salida seguras del vehículo estángarantizadas solo si utiliza los asideros desujeción y los peldaños. Solo estos elemen-tos han sido concebidos para soportar dichacarga.No salte al suelo desde la cabina.

56 PuertasAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 59: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Mantenga los peldaños, los accesos, los asi-deros de sujeción y el calzado libres de sucie-dad, como por ejemplo de:RbarroRlodoRnieveRhieloDe esta forma elevará la seguridad de accesoal vehículo.

Acceso y salida, puerta izquierda (ejemplo)X Utilice el sistema de ayuda del asiento con

suspensión para el acceso y salida delvehículo (Y página 64).

X Utilice los asideros de sujeción : y el pel-daño ;.

Apertura y cierre de las ventanillaslaterales

G ADVERTENCIAAl abrir las ventanillas laterales pueden que-dar aprisionadas partes del cuerpo entre laventanilla lateral y el marco de la puerta.Existe peligro de sufrir lesiones.

Asegúrese de que nadie esté en contacto conla ventanilla durante su apertura. En el casode que alguien quede aprisionado, suelteinmediatamente la tecla o pulse la parte supe-rior de la tecla para volver a cerrar la ventanillalateral.

G ADVERTENCIAAl cerrar una ventanilla lateral, pueden quedaraprisionadas partes del cuerpo en la zona decierre. Existe peligro de sufrir lesiones.Al efectuar el cierre, asegúrese de que no seencuentren partes del cuerpo en la zona decierre. En el caso de que alguien quede apri-sionado, suelte de inmediato la tecla o púlselaen la parte inferior para volver a abrir la ven-tanilla lateral.

: Tecla de la ventanilla lateral izquierda; Tecla de la ventanilla lateral derechaX Gire la llave a la posición de audición de la

radio en la cerradura de encendido.X Apertura: pulse la parte inferior de la

tecla : o ; y manténgala pulsada hasta

Apertura y cierre de las ventanillas laterales 57

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 60: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

que la ventanilla lateral correspondientehaya alcanzado la posición que desee.

X Cierre: pulse la parte superior de latecla : o ; y manténgala pulsada hastaque la ventanilla lateral correspondientehaya alcanzado la posición que desee.

X Apertura/cierre de confort: pulse laparte inferior o superior de la tecla :o ; durante 1 segundo aproximadamente.La ventanilla lateral correspondiente seabre o se cierra completamente.La protección antiaprisionamiento detienela ventanilla lateral si un objeto impide elcierre completo.

X Interrupción de la apertura/cierre de confort: pulse brevemente la parte supe-rior o inferior de la tecla : o ;.La ventanilla lateral se detiene en la posi-ción en la que se encuentre en dichomomento.

i Vehículos con sistema de cierre de con-fort: también puede cerrar las ventanillaslaterales con el radiotelemando(Y página 52).

Reajuste de las ventanillas laterales

Vehículos con sistema de cierre de confort:si la apertura de confort/el cierre de confortde las ventanillas laterales no funciona, debeajustar de nuevo las ventanillas laterales.

: Tecla de la ventanilla lateral izquierda; Tecla de la ventanilla lateral derechaX Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.X Pulse la parte inferior de la tecla : o ;

de la ventanilla lateral correspondiente ymanténgala pulsada hasta que la ventanillaesté abierta por completo durante aproxi-madamente 1 segundo.

X Pulse la parte inferior de la tecla : o ;de la ventanilla lateral correspondiente ymanténgala pulsada hasta que la ventanillaesté cerrada por completo durante aproxi-madamente 1 segundo.

Si la apertura de confort/el cierre de confortno funciona nuevamente, encargue la revi-sión del accionamiento de los elevalunas enun taller especializado.

58 Reajuste de las ventanillas lateralesAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 61: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Techo

Techo corredizo

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAAl abrir y cerrar el techo corredizo puedenquedar aprisionadas partes del cuerpo en lazona de movimiento. Existe peligro de sufrirlesiones.Asegúrese de que no se encuentren partes delcuerpo en la zona de movimiento del techodurante su apertura y cierre.Si alguien queda aprisionado:Rsuelte de inmediato la tecla, o bienRpulse brevemente la tecla en cualquier

dirección durante el desplazamiento auto-mático

El proceso de apertura o cierre se detiene.

Apertura del techo corredizoi Vehículos con sistema de cierre de con-

fort: gracias al bloqueo de cierre del techocorredizo, puede dejarlo abierto al blo-quear el vehículo (Y página 52).También puede abrir y cerrar el techocorredizo con la tecla situada en la unidadde interruptores de la litera inferior.

Unidad de interruptores situada sobre el parabri-sas (ejemplo)X Apertura: pulse la parte superior : de la

tecla y manténgala pulsada hasta que el

techo corredizo haya alcanzado la posiciónque desee.

X Apertura completa: pulse brevemente laparte superior : de la tecla.El desplazamiento automático se inicia y eltecho corredizo se abre completamente.

X Interrupción del desplazamiento auto-mático: pulse de nuevo brevemente laparte superior : o inferior ; de la tecla.El techo corredizo se detiene en la posiciónen la que se encuentre en dicho momento.

Cierre del techo corredizoLa protección antiaprisionamiento detiene eltecho corredizo si un objeto impide el cierrecompleto.En caso de emergencia puede cerrar manual-mente el techo corredizo (Y página 60).X Cierre: pulse la parte inferior ; de la tecla

y manténgala pulsada hasta que el techocorredizo haya alcanzado la posición quedesee.

X Cierre completo: pulse brevemente laparte inferior ; de la tecla.El desplazamiento automático se inicia y eltecho corredizo se cierra completamente.

X Interrupción de desplazamiento auto-mático: pulse de nuevo brevemente laparte superior : o inferior ; de la teclaEl techo corredizo se detiene en la posiciónen la que se encuentre en dicho momento.

Estor de oscurecimiento/estor de pro-tección contra insectos

Techo 59

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 62: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Cierre: desplace el estor de oscureci-miento : o el estor de protección contrainsectos ; hasta el extremo opuesto de laabertura del techo y enclávelo en dichaposición.

X Apertura: suelte el estor de oscureci-miento : o el estor de protección contrainsectos ; de su fijación y desplácelohacia atrás.

Cierre mecánico del techo corredizo

X Saque la llave de hexágono interior ; dela carpeta de documentación del vehículo.

X Desplace el estor de protección contrainsectos hasta el extremo opuesto de laabertura del techo y enclávelo en dichaposición (Y página 59).

X Siga sacando el estor de protección contrainsectos del dispositivo de enrollamientoautomático en la dirección indicada por laflecha hasta que la abertura : quede visi-ble.

X Encaje la llave de hexágono interior ; enel servomotor a través de la abertura exis-tente :.

X Gire la llave de hexágono interior ; en elsentido de las agujas del reloj hasta que eltecho corredizo quede completamentecerrado.

X Extraiga la llave de hexágono interior ;.

Techo elevable

Apertura y cierre del techo elevable

G ADVERTENCIAAl cerrar el techo elevable, las partes delcuerpo pueden quedar aprisionadas.Ademáspuede haber personas en el zona de cierre ollegar a la misma durante la operación de cie-rre, por ejemplo, niños.Existe peligro de sufrirlesiones.Asegúrese durante la operación de cierre quenadie esté en la proximidad de la zona de cie-rre. Si alguien queda atrapado, suelte inme-diatamente el interruptor. Pulse el otro ladodel interruptor, para abrir nuevamente eltecho elevable.

Unidad de interruptores situada sobre el parabri-sas (ejemplo)X Apertura: pulse la parte superior de la

tecla : hasta que el techo elevable hayaalcanzado la posición que desee.

X Cierre: pulse la parte inferior de latecla ; hasta que el techo elevable hayaalcanzado la posición que desee.

i También puede abrir y cerrar el techo ele-vable con la tecla situada en la unidad deinterruptores de la litera inferior.

En caso de emergencia también puede cerrarmanualmente el techo elevable(Y página 61).

60 TechoAp

ertu

ra y

cie

rre

Page 63: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Cierre manual del techo elevable

Techo elevable de cristal (ejemplo)X Saque el destornillador de punta plana

(anchura de la punta: 4 mm) de la herra-mienta de a bordo.

X Desplace el estor de protección contrainsectos hasta el extremo opuesto de laabertura del techo y enclávelo en dichaposición (Y página 59).

X Siga sacando el estor de protección contrainsectos del dispositivo de enrollamientoautomático en la dirección que indica laflecha hasta que la abertura quede visible.

X Encaje el destornillador de punta plana enel servomotor a través de la abertura exis-tente.

X Gire el destornillador en sentido contrarioa las agujas del reloj hasta que el techoelevable quede completamente cerrado.

X Extraiga el destornillador.

TragaluzPuede abrir el tragaluz por un lado (delanteroo trasero) o por ambos lados (delantero y tra-sero).

X Sujete el tragaluz por los asideros : y pre-siónelo hacia arriba o tire de él hacia abajo.

Techo 61

Aper

tura

y c

ierr

e

Z

Page 64: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

62

Page 65: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés .................................. 64Asientos ............................................... 64Literas .................................................. 72Ajuste del volante de la dirección ..... 75Retrovisores ........................................ 76Sistema de alumbrado ........................ 77Visibilidad clara ................................... 92Suministro de tensión ........................ 94Otros .................................................... 96Comunicación ................................... 104

63

Pues

to d

e co

nduc

ción

Page 66: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de vehículos que estaban dispo-nibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determina-dos países. Tenga en cuenta que es posibleque su vehículo no esté equipado con todaslas funciones aquí descritas. Esto concierneasimismo a los sistemas y funciones relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.Lea la información acerca del taller especia-lizado cualificado (Y página 26).

Asientos

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIAPodría perder el control del vehículo sidurante la marcha:Rajusta el asiento del conductor, el reposa-

cabezas, el volante o el espejo retrovisorRse abrocha el cinturón de seguridadExiste peligro de accidente.Ajuste el asiento del conductor, el reposaca-bezas, el volante o el espejo retrovisor y abró-chese el cinturón de seguridad antes de poneren marcha el motor.

G ADVERTENCIAAl efectuar el ajuste de un asiento, usted uotros ocupantes del vehículo podrían quedaraprisionados, por ejemplo, por el riel de guíadel asiento. Existe peligro de sufrir lesiones.Asegúrese de que no se encuentren partes delcuerpo en la zona de movimiento del asientodurante su ajuste.

G ADVERTENCIAEl cinturón de seguridad no ofrecerá la pro-tección prevista si el respaldo del asiento no

se encuentra en posición vertical. En caso deaccidente o al frenar el vehículo podría res-balar por debajo del cinturón de seguridad ysufrir heridas, por ejemplo, por la presiónejercida sobre el abdomen o el cuello. Existeun mayor riesgo de sufrir lesiones o inclusopeligro de muerte.Ajuste correctamente el asiento antes de ini-ciar la marcha. Asegúrese siempre de que elrespaldo del asiento se encuentre en posiciónvertical.

G ADVERTENCIASi el asiento del conductor no está enclavado,podría desplazarse inesperadamente durantela marcha. Como consecuencia podría perderel control sobre su vehículo. Existe peligro deaccidente.Asegúrese siempre de que el asiento del con-ductor está enclavado antes de poner elmotor en marcha.

G ADVERTENCIASi los reposacabezas no están montados yajustados correctamente, estos no podránofrecerle la protección prevista. El riesgo desufrir lesiones en la cabeza y el cuello, porejemplo, en caso de accidente o al frenar elvehículo, sería mayor.Circule siempre con los reposacabezas mon-tados. Antes de iniciar la marcha, asegúresede que la parte posterior de la cabeza de cadaocupante quede apoyada en el centro delreposacabezas, a la altura de los ojos.

G ADVERTENCIASi no existe espacio suficiente, las partes delcuerpo podrían quedar aprisionadas entre elvolante y el asiento con suspensión. Existepeligro de sufrir lesiones.Asegúrese de que el asiento con suspensióntenga suficiente espacio libre. Baje por com-pleto el asiento con suspensión antes de salirde la cabina.

64 AsientosPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 67: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

G ADVERTENCIASi presiona el fuelle plegable del asiento consuspensión hacia dentro, su mano podría que-dar aprisionada. Existe peligro de sufrir lesio-nes.No presione el fuelle plegable hacia dentro.

! Para evitar daños en los asientos y en lacalefacción del asiento, tenga en cuenta lassiguientes indicaciones:RNo derrame líquidos sobre los asientos.

Si ha derramado líquido sobre los asien-tos, procure secar los asientos inmedia-tamente.RCuando el tapizado esté mojado o

húmedo, no conecte la calefacción delasiento. No utilice la calefacción delasiento para secar el asiento.RLimpie el tapizado de la forma recomen-

dada, vea el capítulo "Limpieza y conser-vación".RNo transporte objetos pesados sobre los

asientos. No coloque objetos punzantessobre los asientos como, por ejemplo,cuchillos, clavos o herramientas. En lamedida de lo posible, utilice el asientoexclusivamente para el transporte depersonas.RDurante el funcionamiento de la calefac-

ción del asiento, no cubra el asiento conmateriales aislantes, como por ejemplo,mantas, abrigos, bolsas, fundas protec-toras, asientos infantiles o asientos ele-vados.

! Preste atención a que no haya objetos enla cabina que bloqueen los asientos. De locontrario, podrían dañarse los asientos.

Su asiento debe estar ajustado de tal formaque pueda colocarse correctamente el cintu-rón de seguridad.Tenga en cuenta los siguientes puntos al res-pecto:RAjuste el respaldo del asiento en posición

casi vertical y adopte una postura de

asiento casi erguida. No circule nunca conel respaldo muy inclinado hacia atrás.RLos brazos deben formar un ligero ángulo

al sujetar el volante de la dirección.REvite las posiciones del asiento que impi-

dan el tendido correcto del cinturón deseguridad. La cinta superior debe quedartendida por el centro del hombro y debeceñirse correctamente al tronco. La cintainferior del cinturón debe quedar ceñida lomás baja posible, es decir, sobre las cade-ras.RAjuste los reposacabezas de tal manera

que estos soporten la parte posterior de lacabeza a la altura de los ojos. El reposaca-bezas debe estar enclavado en las mues-cas.RMantenga una distancia a los pedales que

le permita pisarlos cómodamente.Si su vehículo está equipado con un asientooscilante, utilice siempre el acceso de confortpara salir.Un asiento con cinturones de seguridad inte-grados es un componente relevante desde elpunto de vista de la seguridad y un sistemade retención. Es indispensable que lea lasindicaciones de seguridad incluidas en elapartado "Seguridad de los ocupantes"(Y página 41).Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad relativas al sistema de airbag(Y página 44) y a niños en el vehículo(Y página 45).Encontrará información acerca de la limpiezadel asiento en el apartado "Limpieza y con-servación" (Y página 300).Encargue siempre la realización de los traba-jos en los asientos en un taller especializado.

Asientos 65

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 68: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Manejo del asiento

Indicaciones de carácter generalEn su vehículo pueden estar montados dife-rentes asientos, en función del equipamientoy del tipo de cabina:RAsiento fijo sin suspensiónRAsiento con suspensión estándarRAsiento con suspensión climatizadoRAsiento con suspensión confortRAsiento del acompañante y asiento centralRAsiento de reposoRAsiento funcionalPara el manejo del asiento con suspensióndebe existir una presión de alimentación deal menos 7 bares en el sistema de aire com-primido de su vehículo.No utilice el asiento como ayuda para subir,por ejemplo, para acceder a la litera superior.

Asiento fijo y asiento con suspensiónestándar/climatizado

Asiento con suspensión climatizado (ejemplo)X Tenga en cuenta las indicaciones sobre los

asientos (Y página 64).i Dependiendo del modelo del asiento, es

posible que algunas posibilidades de ajusteno existan.

X Ajuste de la almohadilla cervical: adaptea la estatura del ocupante la altura de laalmohadilla cervical : con las cintas develcro situadas en la parte trasera del res-paldo del asiento.

i Puede retirar la funda de la almohadillacervical y lavarla. Para ello, tenga en cuentala etiqueta de la funda de la almohadillacervical.

66 AsientosPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 69: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Ajuste de la altura del cinturón de segu-ridad: pulse el botón ; y manténgalo pre-sionado.

X Adapte la altura del cinturón de seguridada la estatura del ocupante.

X Suelte el botón ;.X Ajuste de los apoyabrazos: levante el

apoyabrazos con palanca de cambio D ylos apoyabrazos de los asientos =.

X Ajuste con la rueda manual situada en laparte inferior la inclinación de los apoya-brazos de los asientos =.

X Ajuste del respaldo del asiento: retire laespalda del respaldo del asiento.

X Desplace la palanca ? hacia arriba y man-téngala en dicha posición.

X Coloque el respaldo del asiento en la posi-ción deseada empujando o reduciendo lapresión.

X Suelte la palanca ?.X Ajuste del sentido longitudinal del

asiento: tire hacia arriba de la palanca By manténgala en dicha posición.

X Coloque el asiento en la posición deseadaempujándolo hacia delante o hacia atrás.

X Suelte la palanca B.X Desplace el asiento hacia delante o hacia

atrás hasta que quede enclavado de formaaudible.

X Soltado del bloqueo de la suspensión:ajuste la palanca A hacia la derecha.El asiento puede moverse.

X Enclavamiento del bloqueo de la sus-pensión: ajuste la palanca A hacia laizquierda.El bloqueo de la suspensión se enclava y lasuspensión del asiento queda bloqueada.

X Ajuste de la profundidad de la banqueta de asiento: tire hacia arriba de la palancaC y manténgala en dicha posición.

X Coloque la banqueta en la posicióndeseada empujándola hacia delante ohacia atrás.

X Suelte la palanca C.

Asiento con suspensión climatizado (ejemplo)X Ajuste de la inclinación del asiento: tire

hacia arriba de la palanca F y manténgalaen dicha posición.

X Coloque la banqueta o el respaldo delasiento en la posición deseada empujandoo reduciendo la presión.

X Suelte la palanca F.X Ajuste de la altura del asiento: desplace

la palanca G un nivel hacia arriba o haciaabajo.El asiento sube o baja un nivel.

X Ajuste de la amortiguación de la sus-pensión: ajuste la amortiguación de la sus-pensión con la palanca E de manera queel asiento no llegue al tope.

X Uso del sistema de ayuda para el acceso y salida del vehículo: presione lapalanca H hacia abajo.El asiento baja completamente.

X Tire hacia arriba de la palanca H.El asiento se desplaza a la última alturaajustada.

i Puede adaptar la curvatura del respaldo(apoyo lumbar) y los laterales para protegerla columna vertebral.

Asientos 67

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 70: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Ajuste del contorno del respaldo del asiento: pulse la parte superior o inferiordel interruptor I.El contorno inferior del respaldo del asientose endurece o ablanda.

X Pulse el interruptor J en su parte superioro inferior.El contorno superior del respaldo delasiento se endurece o ablanda.

X Pulse el interruptor K en su parte superioro inferior.Los laterales se endurecen o ablandan.

X Conexión de la ventilación del asiento:gire el regulador del ventilador L a la posi-ción 1–3.

X Desconexión de la ventilación del asiento: gire el regulador del ventiladorL a la posición g.

X Conexión de la calefacción de asiento:pulse la parte superior del interruptor M.La calefacción de asiento se activa en elprimer nivel de calefacción.

O bien:X Pulse la parte inferior del interruptor M.

La calefacción de asiento se activa en elsegundo nivel de calefacción.

X Desconexión de la calefacción de asiento: pulse el interruptor M parasituarlo en la posición intermedia.

Asiento con suspensión confort

X Tenga en cuenta las indicaciones sobre losasientos (Y página 64).

X Ajuste de los apoyabrazos: levante elapoyabrazos con palanca de cambio C ylos apoyabrazos de los asientos :.

X Ajuste con la rueda manual situada en laparte inferior la inclinación de los apoya-brazos de los asientos :.

X Ajuste del respaldo del asiento: retire laespalda del respaldo del asiento.

X Desplace la palanca ; hacia arriba y man-téngala en dicha posición.

X Coloque el respaldo del asiento en la posi-ción deseada empujando o reduciendo lapresión.

X Suelte la palanca ;.

68 AsientosPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 71: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Ajuste del sentido longitudinal del asiento: tire hacia arriba de la palanca Ay manténgala en dicha posición.

X Coloque el asiento en la posición deseadaempujándolo hacia delante o hacia atrás.

X Suelte la palanca A.X Desplace el asiento hacia delante o hacia

atrás hasta que quede enclavado de formaaudible.

X Enclavamiento del bloqueo de la sus-pensión: tire de la palanca = hacia arriba.El bloqueo de la suspensión se enclava y lasuspensión del asiento queda bloqueada.

X Soltado del bloqueo de la suspensión:presione la palanca = hacia abajo.El asiento puede moverse.

X Ajuste de la profundidad de la banqueta de asiento: tire hacia arriba de la palancaB y manténgala en dicha posición.

X Coloque la banqueta en la posicióndeseada empujándola hacia delante ohacia atrás.

X Suelte la palanca B.X Ajuste de la inclinación del asiento: tire

hacia arriba de la palanca ? y manténgalaen dicha posición.

X Coloque la banqueta o el respaldo delasiento en la posición deseada empujandoo reduciendo la presión.

X Suelte la palanca ?.

X Ajuste de la altura del asiento: desplacela palanca F un nivel hacia arriba o haciaabajo.El asiento sube o baja un nivel.

X Ajuste de la amortiguación de la sus-pensión: ajuste la amortiguación de la sus-pensión con la palanca E de manera queel asiento no llegue al tope.

X Uso del sistema de ayuda para el acceso y salida del vehículo: pulse latecla D hacia abajo y enclávela.El asiento baja completamente.

X Vuelva a presionar hacia abajo la tecla D.El asiento se desplaza a la última alturaajustada.

i Puede adaptar la curvatura del respaldo(apoyo lumbar) y los laterales para protegerla columna vertebral.

X Ajuste del contorno del respaldo del asiento: pulse la parte superior o inferiordel interruptor H.Los laterales se endurecen o ablandan.

X Pulse el interruptor I en su parte superioro inferior.El contorno superior del respaldo delasiento se endurece o ablanda.

X Pulse el interruptor J en su parte superioro inferior.El contorno inferior del respaldo del asientose endurece o ablanda.

X Conexión de la calefacción de asiento:pulse la parte superior del interruptor G.La calefacción de asiento se activa en elprimer nivel de calefacción.

O bien:X Pulse la parte inferior del interruptor G.

La calefacción de asiento se activa en elsegundo nivel de calefacción.

X Desconexión de la calefacción de asiento: pulse el interruptor G parasituarlo en la posición intermedia.

Asientos 69

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 72: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Asiento central

Asiento central (ejemplo)X Tenga en cuenta las indicaciones sobre los

asientos (Y página 64).

X Ajuste del reposacabezas: tire del repo-sacabezas : hacia arriba o empújelo haciaabajo hasta alcanzar la altura deseada.

X Empuje el reposacabezas : hacia atrás otire de él hacia delante hasta alcanzar lainclinación deseada.

X Desmontaje del reposacabezas: empujeel desenclavamiento A y manténgalo endicha posición.

X Extraiga el reposacabezas : tirando de élhacia arriba.

X Ajuste de los apoyabrazos: pliegue losapoyabrazos ;.

X Ajuste con la rueda manual situada en laparte inferior la inclinación de los apoya-brazos ;.

X Ajuste del respaldo del asiento: retire laespalda del respaldo del asiento.

X Desplace la palanca = hacia arriba y man-téngala en dicha posición.

X Coloque el respaldo del asiento en la posi-ción deseada empujando o reduciendo lapresión.

X Suelte la palanca =.X Plegado del respaldo del asiento/uso

de la función portaobjetos: tire de lapalanca = hacia arriba y manténgala enesta posición.

X Abata el respaldo del asiento completa-mente hacia delante y enclávelo.

X Vuelva a tirar de la palanca = hacia arribay manténgala en dicha posición.El respaldo del asiento se desbloquea ypuede volver a ajustarse.

X Ajuste de la inclinación del asiento: tirehacia arriba de la palanca ? y manténgalaen dicha posición.

X Coloque la banqueta o el respaldo delasiento en la posición deseada empujandoo reduciendo la presión.

X Suelte la palanca ?.

70 AsientosPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 73: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Asiento de reposo

X Tenga en cuenta las indicaciones sobre losasientos (Y página 64).

X Ajuste de la almohadilla cervical: des-place la almohadilla cervical ; para adap-tar su altura a la estatura del ocupante.

i Puede retirar la funda de la almohadillacervical y lavarla. Para ello, tenga en cuentala etiqueta de la funda de la almohadillacervical.

X Ajuste de los apoyabrazos: pliegue losapoyabrazos =.

X Ajuste con la rueda manual situada en laparte inferior la inclinación de los apoya-brazos =.

X Ajuste del respaldo del asiento: retire laespalda del respaldo del asiento.

X Desplace la palanca C hacia arriba y man-téngala en dicha posición.

X Coloque el respaldo del asiento en la posi-ción deseada empujando o reduciendo lapresión.

X Suelte la palanca C.X Ajuste del sentido longitudinal del

asiento: tire hacia arriba de la palanca ?y manténgala en dicha posición.

X Coloque el asiento en la posición deseadaempujándolo hacia delante o hacia atrás.

X Suelte la palanca ?.X Desplace el asiento hacia delante o hacia

atrás hasta que quede enclavado de formaaudible.

X Ajuste de la inclinación del asiento:pulse el interruptor E y manténgalo enesta posición.

X Coloque la banqueta o el respaldo delasiento en la posición deseada empujandoo reduciendo la presión.

X Suelte el interruptor E.i Puede adaptar la curvatura del respaldo

(apoyo lumbar) y los laterales para protegerla columna vertebral.

X Ajuste del contorno del respaldo del asiento: pulse la parte superior o inferiordel interruptor A.El contorno inferior del respaldo del asientose endurece o ablanda.

X Pulse el interruptor B en su parte superioro inferior.El contorno superior del respaldo delasiento se endurece o ablanda.

X Conexión de la calefacción de asiento:pulse la parte superior del interruptor D.

X Desconexión de la calefacción de asiento: pulse la parte inferior del interrup-tor D.

X Conexión de la luz de lectura: gire el inte-rruptor de la luz de lectura : a I.

X Desconexión de la luz de lectura: gire elinterruptor de la luz de lectura : a O.

Asientos 71

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 74: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Asiento funcional

X Tenga en cuenta las indicaciones sobre losasientos (Y página 64).

X Ajuste de los apoyabrazos: pliegue losapoyabrazos :.

X Ajuste con la rueda manual situada en laparte inferior la inclinación de los apoya-brazos :.

X Ajuste del respaldo del asiento: retire laespalda del respaldo del asiento.

X Desplace la palanca = hacia arriba y man-téngala en dicha posición.

X Coloque el respaldo del asiento en la posi-ción deseada empujando o reduciendo lapresión.

X Suelte la palanca =.X Plegado de la banqueta: pliegue la ban-

queta ; y enclávela.X Desplegado de la banqueta: presione la

banqueta ; contra el respaldo del asientoy desbloquéela.

X Despliegue la banqueta ;.

Literas

Litera superior

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi la litera no está completamente abatidahacia arriba hasta el tope, puede golpearsecon la litera durante el recorrido. Existe peli-gro de sufrir lesiones.Abata siempre la litera hacia arriba hasta eltope, antes de ponerse en marcha.

G ADVERTENCIASi los objetos, el equipaje o la carga estánsueltos o insuficientemente asegurados,estos pueden deslizarse, volcarse o salir des-pedidos y, en consecuencia, alcanzar a losocupantes del vehículo. Existe peligro desufrir lesiones, en especial al frenar elvehículo o al cambiar bruscamente la direc-ción de marcha.Coloque los objetos siempre de manera queno puedan salir despedidos. Antes deemprender la marcha, asegure los objetos, elequipaje o la carga para que no se deslicen ovuelquen.

Asegure y coloque siempre los objetos y elequipaje en las bandejas y compartimentosportaobjetos (Y página 99).

Ayuda para subidaUtilice el sistema de ayuda para subir a lalitera superior.

72 LiterasPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 75: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Plegado: presione la ayuda parasubida : y suéltela.La ayuda para subida : gira hacia arriba yse enclava de forma audible.

X Desplegado: presione el asidero de des-bloqueo ; hacia abajo y presione ligera-mente la ayuda para subida :.

X Suelte el asidero de desbloqueo ;.X Presione la ayuda para subida : hacia

abajo y enclávela.

Litera de confort

G ADVERTENCIALas personas que utilicen una litera durantela marcha no pueden quedar sujetas. Existepeligro de sufrir lesiones e incluso peligro demuerte.Utilice la litera solo cuando el vehículo estéparado.

! Antes de desplegar la litera, gire haciadelante el respaldo de los asientos del con-ductor y del acompañante. En caso contra-rio, la litera podría chocar con el asiento yambos componentes podrían dañarse.

Cuando el vehículo se encuentra en una pen-diente o un declive, puede ajustar la litera deconfort en posición horizontal. Para ello,ajuste la inclinación de la litera de confort.

Litera de confort (ejemplo)X Coloque hacia delante o pliegue los respal-

dos de los asientos del conductor y delacompañante.

X En caso necesario desplace lo suficientehacia delante el asiento del conductor y delacompañante.

X Desplegado y ajuste de la inclinación:pulse las teclas de soltado ; y manténga-las pulsadas.

X Gire la litera hacia abajo.X Alinee horizontalmente la litera con el nivel

tubular situado en el soporte = y corrija lainclinación de la litera.Para alinear completamente la litera des-place el soporte = a lo largo del borde dela litera. También puede desenganchar elsoporte = de la parte inferior y volver aengancharlo en el otro extremo de la litera.La burbuja de aire del nivel tubular ha desituarse en todas partes entre las líneasdelimitadoras.

Literas 73

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 76: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Suelte las teclas de soltado ;.Las cintas de sujeción : se enclavan auto-máticamente y la litera permanece condicha inclinación.

X Plegado: gire la litera hacia arriba hasta eltope.

Litera (techo estándar)

G ADVERTENCIALas personas que utilicen una litera durantela marcha no pueden quedar sujetas. Existepeligro de sufrir lesiones e incluso peligro demuerte.Utilice la litera solo cuando el vehículo estéparado.

! Antes de desplegar la litera, gire haciadelante el respaldo de los asientos del con-ductor y del acompañante. En caso contra-rio, la litera podría chocar con el asiento yambos componentes podrían dañarse.

X Coloque hacia delante o pliegue los respal-dos de los asientos del conductor y delacompañante.

X Desplegado: levante ligeramente la litera,sujétela y pulse las teclas de soltado : deambos cierres de los cinturones.

X Extraiga las lengüetas de las cintas de suje-ción ; de ambos cierres.

X Gire la litera hacia abajo.

X Plegado: gire la litera hacia arriba y sujé-tela.

X Introduzca las lengüetas de las cintas desujeción ; en los cierres correspondien-tes y enclávelas de forma audible.

Litera inferior

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi los objetos, el equipaje o la carga estánsueltos o insuficientemente asegurados,estos pueden deslizarse, volcarse o salir des-pedidos y, en consecuencia, alcanzar a losocupantes del vehículo. Existe peligro desufrir lesiones, en especial al frenar elvehículo o al cambiar bruscamente la direc-ción de marcha.Coloque los objetos siempre de manera queno puedan salir despedidos. Antes deemprender la marcha, asegure los objetos, elequipaje o la carga para que no se deslicen ovuelquen.

G ADVERTENCIALas personas que utilicen la litera durante lamarcha sin la red de seguridad montada nopueden quedar sujetas. Existe peligro desufrir lesiones e incluso peligro de muerte.Monte siempre la red de seguridad antes deutilizar la litera.

Durante el viaje tenga en cuenta las prescrip-ciones legales del respectivo país para la uti-lización de la litera.Asegure y coloque siempre los objetos y elequipaje en las bandejas y compartimentosportaobjetos (Y página 99).

74 LiterasPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 77: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Tensado de la red de seguridad

X Antes de iniciar la marcha, enganche la redde seguridad ; en el soporte : situadoen el techo de la cabina.

Ajuste de la cabecera! La cabecera debe estar siempre en posi-

ción horizontal durante la marcha. Si desealevantar la cabecera con el vehículoparado, gire primero hacia delante el res-paldo del asiento.En caso contrario, tanto la cabecera comoel respaldo podrían dañarse.Asegúrese de que la litera y el asiento nose toquen.

! No coloque objetos debajo de la cabeceralevantada, ya que, de lo contrario, al bajarlapodrían dañarse la litera o la propia cabe-cera.

Si la cabecera soporta mucho peso, podríagirar hacia abajo a la posición horizontal. Poresa razón, no se siente en la cabecera levan-tada ni coloque sobre ella objetos pesados.

Cabecera en la posición superior (ejemplo)X Posición intermedia: presione hacia

arriba la tecla de soltado : y levante lacabecera a la posición que desee.

X Suelte la tecla de soltado : y levante yenclave la cabecera.

X Posición superior: levante y enclave lacabecera.

X Posición horizontal: levante la cabecerasobrepasando la posición superior.

X Baje la cabecera a la posición horizontal.

Ajuste del volante de la dirección

G ADVERTENCIAPodría perder el control del vehículo sidurante la marcha:Rajusta el asiento del conductor, el reposa-

cabezas, el volante o el espejo retrovisorRse abrocha el cinturón de seguridadExiste peligro de accidente.Ajuste el asiento del conductor, el reposaca-bezas, el volante o el espejo retrovisor y abró-chese el cinturón de seguridad antes de poneren marcha el motor.

G ADVERTENCIASi el volante está desenclavado durante lamarcha, podría desajustarse inesperada-mente. Como consecuencia podría perder elcontrol sobre su vehículo. Existe peligro deaccidente.

Ajuste del volante de la dirección 75

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 78: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Asegúrese siempre de que el volante de ladirección esté enclavado antes de iniciar lamarcha.No desenclave el volante de la direc-ción durante la marcha.

El volante de la dirección se desenclava yenclava neumáticamente.

X Detenga el vehículo.X Accione el freno de estacionamiento.X Pulse la parte inferior ; de la tecla.

El volante de la dirección se desenclava.X Ajuste la altura y la inclinación del volante

de la dirección.X Pulse la parte superior : de la tecla.

El volante de la dirección se enclava.i El volante de la dirección se enclava auto-

máticamente unos 10 segundos despuésde haberlo desenclavado.

Retrovisores

Ajuste de los retrovisores exteriores

G ADVERTENCIAPodría perder el control del vehículo sidurante la marcha:Rajusta el asiento del conductor, el reposa-

cabezas, el volante o el espejo retrovisorRse abrocha el cinturón de seguridadExiste peligro de accidente.Ajuste el asiento del conductor, el reposaca-bezas, el volante o el espejo retrovisor y abró-chese el cinturón de seguridad antes de poneren marcha el motor.

G ADVERTENCIALos retrovisores exteriores reproducen lasimágenes a menor tamaño. Los objetos visi-bles están más cerca de lo que parece. Comoconsecuencia, puede darse el caso de quecalcule incorrectamente la distancia que lesepara del vehículo que circula por detrás delsuyo, por ejemplo, al cambiar de carril. Existepeligro de accidente.Por dicho motivo, asegúrese de cuál es la dis-tancia real con respecto a dicho vehículomirando rápidamente por encima del hombro.

Si está incorrectamente ajustado, un retrovi-sor exterior puede empeorar la visibilidadhacia atrás. Por dicho motivo, compruebesiempre antes de comenzar la marcha elajuste de los retrovisores exteriores delvehículo.

i Ajuste el retrovisor de aproximación, elretrovisor para la rampa y el retrovisor granangular manualmente.

X Gire la llave en la cerradura de encendidoa la posición de marcha.

X Pulse el interruptor : para el retrovisorexterior izquierdo o el interruptor ; parael retrovisor exterior derecho.

X Pulse el interruptor = en su parte superioro inferior, derecha o izquierda, hasta que elretrovisor exterior esté ajustado correcta-mente.

76 RetrovisoresPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 79: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Conexión y desconexión de la calefac-ción de los retrovisores

Mantenga desempañados y sin hielo losretrovisores exteriores en caso de humedady frío mediante la calefacción de los retrovi-sores. El retrovisor para la rampa no poseecalefacción.

X Gire la llave en la cerradura de encendidoa la posición de marcha.

X Conexión: pulse la tecla :.El testigo de control ; se ilumina.

X Desconexión: pulse la tecla :.El testigo de control ; se apaga.

Sistema de alumbrado

Conmutador de luces

SinopsisEl conmutador de luces le permite conectaro desconectar las luces del vehículo.

i Si saca la llave de la cerradura de encen-dido y abre la puerta del conductor estando

conectado el alumbrado del vehículo,suena el avisador acústico.

Conexión de las luces

Luz de posiciónX Gire el conmutador de luces : a la posi-

ción T.La luz de posición, la iluminación de lamatrícula, las luces de gálibo y las luces deposición laterales se conectan.

Luz de cruceLa luz de cruce es asimétrica. En países enlos que se circula por el otro lado de la carre-tera con respecto al país de matriculación,existe peligro de deslumbramiento. Peguetiras cobertoras en los faros al circular pordichos países (Y página 91).X Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.X Gire el conmutador de luces : a la posi-

ción L.La luz de cruce y la luz de posición seconectan. En los vehículos con luz de mar-cha automática, se ilumina el testigo decontrol L en el cuadro de instrumentos.

Luz de marcha diurnai En algunos países la luz de marcha per-

manente es obligatoria legalmente.X Arranque el motor.X Gire el conmutador de luces : a la posi-

ción $.La luz de cruce y la luz de posición seconectan.

i Vehículos equipados con luces de marchadiurna aparte: solo se conectan las lucesde marcha diurna; la luz de cruce y la luz deposición permanecen desconectadas.

Luz de marcha automáticaG ADVERTENCIASi el conmutador de luces se encuentra en laposición c, la luz de cruce no se encen-

Sistema de alumbrado 77

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 80: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

derá automáticamente cuando haya niebla,nieve u otros impedimentos de la visibilidaddebidos a condiciones climáticas como fuer-tes salpicaduras de agua. Existe peligro deaccidente.En tales situaciones gire el conmutador deluces a la posición L.

La conexión automática de las luces de mar-cha es solo una función auxiliar. La respon-sabilidad sobre el alumbrado del vehículorecae en usted.X Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.X Gire el conmutador de luces : a la posi-

ción c.La luz de cruce y la luz de posición seconectan/desconectan automáticamenteen función de la luminosidad ambientalexistente. Si está conectada la luz de cruce,se ilumina el testigo de control Lsituado en el cuadro de instrumentos.

Si no se conecta automáticamente la luz decruce en caso de neblina, nieve y otras obs-trucciones visuales:X Gire rápidamente el conmutador de

luces : a la posición L.Si no gira rápidamente el conmutador deluces, la luz de marcha podría interrum-pirse brevemente.

Luz antiniebla y luz trasera antinieblaX Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.X Gire rápidamente el conmutador de

luces : a la posición T o L.Si no gira rápidamente el conmutador deluces, la luz de marcha podría interrum-pirse brevemente.

X Conexión de la luz antiniebla: tire delconmutador de luces : hasta alcanzar laposición 2.Se iluminan la luz antiniebla y el testigo decontrol de la luz antiniebla N situadojunto al conmutador de luces :.

X Conexión de la luz antiniebla y la luz trasera antiniebla: tire del conmutador deluces : hasta alcanzar la posición 3.Se iluminan la luz antiniebla, la luz traseraantiniebla y los testigos de control de la luzantiniebla N y la luz trasera antinieblaQ situados junto al conmutador deluces :.

i Si su vehículo solo está equipado con luztrasera antiniebla, gire el conmutador deluces : a la posición L y tire de él unasola vez.

Ajuste del alcance de las lucesVehículos con suspensión por ballestas deacero:El regulador del alcance de las luces le per-mite ajustar el cono luminoso de los faros alestado de carga de su vehículo.

i En los vehículos equipados con faros dexenón, el alcance de las luces se regulaautomáticamente.

i Los tractocamiones 6x4 y 6x6 equipadostambién con suspensión por ballestas deacero no disponen de la regulación delalcance de las luces.

78 Sistema de alumbradoPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 81: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Posiciones del regulador0 Vehículo descargado (posición básica)1–3 Vehículo cargadoX Ajuste el regulador del alcance de las luces

de forma que no deslumbre a los conduc-tores de los vehículos que circulen en sen-tido contrario.

Palanca combinada

Sinopsis

Palanca combinada situada en el lado izquierdo dela columna de la direcciónX Gire la llave a la posición de marcha en la

cerradura de encendido.

Luz de carreteraX Conecte la luz de cruce.X Pulse y enclave la palanca combinada hacia

delante ?.Se ilumina el testigo de control K delcuadro de instrumentos.

Avisador ópticoX Tire brevemente de la palanca combinada

hacia atrás =.El testigo de control K del cuadro deinstrumentos y la luz de carretera se ilumi-nan brevemente.

Luz indicadora de direcciónX Intermitentes: pulse y enclave la palanca

combinada en la dirección que desee: luzintermitente para girar a la derecha : oluz intermitente para girar a laizquierda ;.Los intermitentes correspondientes y eltestigo de control parpadean.En caso de movimientos de viraje notables,la palanca combinada retrocede automáti-camente.

X Intermitencia breve: pulse brevemente lapalanca combinada en la dirección quedesee al adelantar o cambiar de carril: luzintermitente para girar a la derecha : oluz intermitente para girar a laizquierda ;.Los intermitentes correspondientes y eltestigo de control parpadean 5 veces.

Iluminación del habitáculo

Interruptor de la iluminación del habi-táculo

Unidad de interruptores situada sobre el parabri-sas

Sistema de alumbrado 79

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 82: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Unidad de interruptores de la puerta del acompa-ñante

Unidad de interruptores de la litera

Conexión y desconexión de la ilumina-ción del habitáculoAl cerrar las puertas o girar la llave a la posi-ción de marcha en la cerradura de encendido,se desconecta con retardo la iluminación delhabitáculo. Si permanece abierta una puertadurante un espacio prolongado de tiempo, sedesconecta automáticamente la iluminacióndel habitáculo.X Conexión: pulse brevemente el interruptor=.

A una velocidad superior a aproximadamente25 km/h se adapta automáticamente laintensidad de la iluminación del habitáculo.

X Atenuación de la intensidad: mantengapulsado el interruptor =.Se reduce la iluminación del habitáculo.Una vez disminuida al máximo la intensidadde la iluminación del habitáculo, comen-zará a aumentar de nuevo.

X Desconexión: pulse brevemente el inte-rruptor =.La iluminación del habitáculo se apaga.

O bien:X Pulse el interruptor C de la unidad de inte-

rruptores de la litera.Todos los modos de iluminación del habi-táculo se apagan.

Al poner el motor en marcha, la iluminacióndel habitáculo se desconecta automática-mente.

Conexión y desconexión automática dela iluminación del habitáculoX Desconexión: mantenga pulsado el inte-

rruptor ? hasta que suene un breve tonoseñalizador.Si abre la puerta del conductor o del acom-pañante, la iluminación del habitáculo y ladel acceso a la cabina permanecen desco-nectadas.

i Si conecta la iluminación del habitáculoantes de abrir una puerta, permanececonectada la iluminación del habitáculo.

X Conexión: mantenga de nuevo pulsado elinterruptor ? hasta que suene un brevetono señalizador.Si abre la puerta del conductor o del acom-pañante, la iluminación del habitáculo y ladel acceso a la cabina se conectan auto-máticamente.

80 Sistema de alumbradoPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 83: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Conexión y desconexión de las luces delectura del conductor/acompañanteX Conexión: pulse brevemente el interrup-

tor ; de la luz de lectura del conductor oB de la luz de lectura del acompañante.Se enciende la luz de lectura correspon-diente.

X Atenuación de la intensidad: mantengapulsado el interruptor ; de la luz de lec-tura del conductor o B de la luz de lecturadel acompañante.Disminuye la intensidad de la luz de lectura.Una vez disminuida al máximo la intensidadde la luz de lectura, comenzará a aumentarde nuevo.

X Desconexión: pulse brevemente el inte-rruptor ; de la luz de lectura del conductoro B de la luz de lectura del acompañante.Se apaga la luz de lectura correspondiente.

Conexión y desconexión de la luz de lec-tura desplegable

X Apertura y conexión: pulse la parte supe-rior de la luz de lectura :.

X Cierre y desconexión: pulse la parte infe-rior de la luz de lectura :.

Conexión y desconexión de la luz de lec-tura de la litera

X Conexión: pulse la parte inferior de la luzde lectura :.

X Desconexión: pulse la parte superior de laluz de lectura :.

Conexión y desconexión de la ilumina-ción nocturna (verde)La iluminación nocturna posibilita la orienta-ción del conductor en la cabina durante lamarcha sin provocar deslumbramientos.X Conexión: pulse brevemente el interruptorA.

X Desconexión: pulse brevemente el inte-rruptor A.

Conexión y desconexión de la ilumina-ción ambiente (azul)La iluminación ambiente sirve como ilumina-ción del habitáculo cuando el vehículo estáparado.X Conexión: pulse brevemente el interruptorB.

X Atenuación de la intensidad: mantengapulsado el interruptor e.Disminuye la intensidad de la iluminaciónambiente. Una vez disminuida al máximo laintensidad de la iluminación ambiente,comenzará a aumentar de nuevo.

X Desconexión: pulse brevemente el inte-rruptor B.

Sistema de alumbrado 81

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 84: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

i La iluminación ambiente se apaga auto-máticamente a una velocidad superior aaproximadamente 25 km/h. Puede encar-gar la desconexión de esta función en untaller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Estrella de Mercedes iluminadaLa iluminación de la estrella de Mercedessituada en la tapa de mantenimiento estáautorizada exclusivamente en zonas priva-das. Está prohibido el uso en la vía pública,por ejemplo, en aparcamientos públicos.Debido a la normativa vigente, en algunospaíses pueden existir diferencias con res-pecto a la utilización de la estrella deMercedes con iluminación descrita aquí.Tenga en cuenta las disposiciones legalesespecíficas del país en cuestión.

X Conexión: pulse la parte superior del inte-rruptor :.Se ilumina el testigo de control ; del inte-rruptor.

X Desconexión: pulse la parte inferior delinterruptor :.Se apaga el testigo de control ; integradoen el interruptor.

Luz distintiva omnidireccional

X Conexión: pulse la parte superior del inte-rruptor À.

X Desconexión: pulse la parte inferior delinterruptor À.

Tenga en cuenta las normas nacionales vigen-tes en los países al utilizar el vehículo con luzdistintiva omnidireccional. Si no se cumple elcampo de visión exigido al verse este afec-tado por causa de remolques, carrocerías oelementos agregados, asegure el vehículocon luces adicionales.

Indicaciones sobre la sustitución debombillas

G ADVERTENCIALas bombillas, las luces y los conectores pue-den estar muy calientes durante el funciona-miento. Al cambiar una bombilla, podría que-marse al tocar estos componentes. Existepeligro de sufrir lesiones.Deje que estos componentes se enfríen antesde proceder a sustituir la bombilla.

G PELIGROLas bombillas de xenón están sometidas aalta tensión. Si retira la cubierta de la bombillade xenón y toca los contactos eléctricos de labombilla de xenón, puede sufrir una descargaeléctrica. Existe peligro de muerte.Nunca toque los componentes o contactoseléctricos de la bombilla de xenón. Encargue

82 Sistema de alumbradoPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 85: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

siempre la realización de los trabajos en labombilla de xenón en un taller especializado.

Si su vehículo está equipado con bombillasde xenón, podrá reconocerlas como se indicaa continuación: el cono de luz de las bombillasde xenón se desplaza desde arriba haciaabajo y retrocede de nuevo al arrancar elmotor. Para ello, la luz de cruce deberá estarconectada antes de arrancar el motor.Las bombillas y las luces son componentesesenciales desde el punto de vista de la segu-ridad del vehículo. Por ello, asegúrese de quetodas las bombillas funcionen siemprecorrectamente.Si deja de funcionar una bombilla de la luz decruce o de la luz de carretera, Mercedes-Benzle recomienda sustituir también la bombillacorrespondiente del otro faro. Mercedes-Benz le recomienda al respecto utilizar bom-billas Longlife.RAntes de cambiar las bombillas, desco-

necte el sistema de alumbrado para evitarun cortocircuito y coloque la cerradura deencendido en la posición 0.RUtilice gafas y guantes protectores al des-

montar la bombilla fundida.RSustituya siempre las bombillas fundidas

por las bombillas nuevas especificadas delnúmero de voltios y vatios correcto.RSujete las bombillas nuevas utilizando

siempre un paño limpio que no desprendapelusas o algún objeto similar. No trabajecon los dedos húmedos o grasientos.RCompruebe la ausencia de corrosión en los

contactos y límpielos en caso necesario.RAsegúrese de que las juntas estén coloca-

das correctamente y sustituya las juntasque estén deterioradas.RSi la bombilla nueva no funciona, acuda a

un taller especializado.REncargue la sustitución de las bombillas de

xenón y luz de marcha diurna LED en untaller especializado.

Sustitución de las bombillas

Sinopsis de las bombillas

Bombillas delanteras

Luz de cruce (faroshalógenos)

H7 70 W24 V

Luz de carretera H1 70 W24 V

Luz de posición W 5 W24 V

Luz indicadora dedirección

PY 21 W24 V

Luz indicadora dedirección lateral, luzde posición lateral

P 21/5 W24 V

Luz de gálibo delan-tera

C 5 W24 V

Luz antiniebla H3 70 W24 V

Bombillas traseras

Luz indicadora dedirección de la partetrasera, luz de freno,luz de marcha atrás,luz trasera antinie-bla

P 21 W24 V

Luz trasera, luz dematrícula

R 10 W24 V

Luz de gálibo/luz deposición lateral

R 10 W24 V

Iluminación del habitáculo

Iluminación deltecho/iluminacióndel habitáculo

P 18 W24 V

Iluminación deltecho/luz de lectura

R 10 W24 V

Sistema de alumbrado 83

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 86: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Iluminación deltecho/iluminaciónnocturna

W 1,2 W24 V

Luz de lectura/litera(bombilla tubular)

10 W24 V

Bombillas adicionales

Luz de posición late-ral

Módulo LED

Faros de trabajo,parte superior

H11 70 W24 V

Faro de trabajo infe-rior

H3 70 W24 V

Luz de umbralsituada en el panelde la puerta y subida

W 5 W24 V

Iluminación delhabitáculo

P 18 W24 V

Luz de lecturasituada en el techo

R 10 W24 V

Iluminación noc-turna

W 1,5 W24 V

Luces de lecturasituadas en la litera

10 W24 V

Compartimento por-taobjetos, luz de lec-tura situada en elasiento de reposo

5 W24 V

Luces distintivasomnidireccionales

70 WH1 24 V

Bombillas delanteras

Luz de cruce, luz de carretera, luz de posi-ción, luz indicadora de direcciónSe describe la sustitución de la bombilla delfaro del lado derecho.

Rejilla protectora con tornillo (ejemplo)X Desenrosque el tornillo : de la rejilla pro-

tectora y gírela hacia arriba.O bien:X Si no hay ningún tornillo, tire de la rejilla

protectora por la parte inferior y gírelahacia arriba.

X Desenrosque el tornillo ? de la tapa.X Gira la tapa hacia fuera y retírela.X Vehículos con faros halógenos: desenros-

que los tornillos del faro =.X Vehículos con faros de xenón: desenros-

que los tornillos del faro ; y =.X Gire el faro completamente hacia fuera.

84 Sistema de alumbradoPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 87: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

d Faros halógenose Faros de xenónX Luz de cruce con faros halógenos:

desenrosque la cubierta de la luz de cruceB y retírela.

X Gire el portalámparas de la luz de cruceD hacia la izquierda y extráigalo.

X Extraiga la bombilla.X Coloque la nueva bombilla en el portalám-

paras de forma que el platillo de la baseencaje en la escotadura.

X Luz de carretera con faros halógenos/avisador óptico con faros de xenón:desenrosque la cubierta de la luz de carre-tera/el avisador óptico A y retírela.

X Desenchufe el conector de cable de la bom-billa de la luz de carretera F.

X Desenganche los resortes de seguridad.X Extraiga la bombilla.X Coloque la nueva bombilla en el portalám-

paras de forma que el platillo de la baseencaje en la escotadura.

X Luz de posición: gire el portalámparas dela luz de posición E hacia la izquierda ejer-ciendo una ligera presión y extráigalo.

X Extraiga la bombilla.X Coloque la nueva bombilla en el portalám-

paras.X Luz indicadora de dirección: gire el por-

talámparas de la luz intermitente C haciala izquierda ejerciendo una ligera presión yextráigalo.

X Gire la bombilla hacia la izquierda ejer-ciendo una ligera presión y extráigala.

X Coloque la bombilla nueva en el portalám-paras y gírela hacia la derecha ejerciendouna ligera presión.

Luz indicadora de dirección lateral, luz deposición lateral

X Desenrosque el tornillo :.X Retire la lámpara ;.X Gire el portalámparas hacia la izquierda

ejerciendo una ligera presión y retírelo.X Gire la bombilla hacia la izquierda ejer-

ciendo una ligera presión y extráigala.X Coloque la bombilla nueva en el portalám-

paras y gírela hacia la derecha ejerciendouna ligera presión.

Sistema de alumbrado 85

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 88: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Luz de gálibo delantera

X Desenrosque los tornillos :.X Retire el cristal de dispersión ;.X Extraiga la bombilla.X Coloque una bombilla nueva.

i Si su vehículo está equipado con luces deposición con LED, deberá sustituir la luz deposición por completo.

Luz antiniebla

X Extraiga por debajo del paragolpes lacubierta de plástico situada en la parteinferior de la carcasa del faro antiniebla.

X Desenchufe el conector del cable :.X Desenganche los resortes de seguridad.X Extraiga la bombilla ;.X Coloque la nueva bombilla en el portalám-

paras de forma que el platillo de la baseencaje en la escotadura.

Bombillas traseras

Luz trasera

Luz trasera de 6 cámaras, lado izquierdo

Luz trasera de 6 cámaras, lado derecho: Tornillos; Luz de gálibo/luz de posición lateral= Luz intermitente? Luz de frenosA Luz traseraB Luz de marcha atrásC Luz trasera antinieblaD Luz de iluminación de la matrícula

86 Sistema de alumbradoPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 89: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Luz trasera de 4 cámaras: Tornillos; Luz intermitente= Luz de frenos? Luz traseraA Luz trasera antinieblaB Luz de marcha atrásC Luz de iluminación de la matrículaX Desplace la rejilla protectora hacia arriba.X Desenrosque los tornillos :.X Retire el cristal de dispersión.X Gire la bombilla hacia la izquierda ejer-

ciendo una ligera presión y extráigala.X Coloque la bombilla nueva y gírela hacia la

derecha ejerciendo una ligera presión.X Extraiga la unidad de reflector para sustituir

la bombilla de la luz de iluminación de lamatrícula C (unidad de luces traseras de4 cámaras) u D (unidad de luces traserasde 6 cámaras).

Luz de gálibo/luz de posición lateral

X Desenrosque el tornillo :.X Retire el cristal de dispersión con la car-

casa ;.X Gire la bombilla hacia la izquierda ejer-

ciendo una ligera presión y extráigala.X Coloque la bombilla nueva y gírela hacia la

derecha ejerciendo una ligera presión.

Bombillas adicionales

Luces de posición lateralesi Tractocamión:

Antes de cambiar la bombilla de la luz deposición lateral, gire el revestimiento late-ral hacia fuera.

Sistema de alumbrado 87

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 90: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Presione el seguro del conector delcable ; y reténgalo en dicha posición.

X Desenchufe el conector del cable ;.X Comprima los seguros : en la luz de posi-

ción lateral = y reténgalos en dicha posi-ción.

X Sustituya la luz de posición lateral =.

Faros de trabajo, parte superior

Bombilla (ejemplo en el lado derecho)X Presione los botones de seguridad : y gire

la carcasa hacia arriba.X Gire la bombilla ; con el conector del

cable = hacia arriba y retírela.X Comprima el seguro en el conector del

cable = y reténgalo en dicha posición.X Desenchufe el conector del cable =.X Extraiga la bombilla ;.X Coloque la nueva bombilla en el portalám-

paras de forma que el platillo de la baseencaje en la escotadura.

Faro de trabajo inferior

88 Sistema de alumbradoPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 91: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Afloje los tornillos :.X Retire el reflector junto con la montura.X Desenchufe el conector del cable ;.X Desenganche los resortes de seguridad.X Extraiga la bombilla =.X Coloque la nueva bombilla en el portalám-

paras de forma que el platillo de la baseencaje en la escotadura.

Luz de umbral situada en el panel de lapuerta y subida

Luz de umbral situada en la puerta (ejemplo)

Luz de umbral situada en la subida (ejemplo)X Desencaje la luz de umbral : con un des-

tornillador.X Gire el portalámparas hacia la izquierda

ejerciendo una ligera presión y retírelo.X Gire la bombilla hacia la izquierda ejer-

ciendo una ligera presión y extráigala.X Coloque la bombilla nueva y gírela hacia la

derecha ejerciendo una ligera presión.

Luz de umbral situada en el panel de lapuerta

X Desencaje el cristal de dispersión : conun destornillador.

X Extraiga la bombilla ;.X Coloque una bombilla nueva.

Sistema de alumbrado 89

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 92: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Iluminación del habitáculo

X Desencaje el cristal de dispersión con undestornillador.

X Iluminación del habitáculo :/luz de lec-tura =: gire la bombilla hacia la izquierdaejerciendo una ligera presión y extráigala.

X Coloque la bombilla nueva y gírela hacia laderecha ejerciendo una ligera presión.

O bien:X Retire la cubierta y extraiga la bombilla de

la iluminación nocturna ;.X Coloque una bombilla nueva.

Luz de lectura de la litera

X Saque el cristal de dispersión : de la bisa-gra giratoria haciendo palanca con un des-tornillador.

X Extraiga la bombilla.X Coloque una bombilla nueva.

Luz de lectura desplegable

X Abra la luz de lectura.X Desencaje el cristal de dispersión : con

un destornillador.X Gire la bombilla hacia la izquierda ejer-

ciendo una ligera presión y extráigala.X Coloque la bombilla nueva y gírela hacia la

derecha ejerciendo una ligera presión.

Luz de lectura situada en el asiento dereposo

X Gire el mando giratorio de la luz de lec-tura : a la posición q.

X Presione la bombilla hacia atrás, sáquela ysustitúyala por otra nueva.

90 Sistema de alumbradoPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 93: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Pegado de tiras cobertoras en losfaros - Circulación por la izquierda/por la derecha

En aquellos países en donde se circule por ellado de la carretera contrario al del paísdonde haya sido matriculado el vehículo,deberá ajustar los faros a luz de cruce simé-trica. De este modo, no deslumbrará a losvehículos que circulen en sentido contrario.La luz de cruce simétrica alumbra el borde dela carretera a menor altura y con menos pro-fundidad.Al circular por otros países, observe las pres-cripciones vigentes en los mismos.La responsabilidad sobre el alumbrado delvehículo recae siempre en usted.Encargue de inmediato la modificación delajuste de los faros de xenón en un taller espe-cializado lo más cerca posible de la fronteraantes de entrar en estos países. Al regreso,encargue la modificación del ajuste de losfaros de xenón a luz de cruce asimétrica enun taller especializado lo más cerca posiblede la frontera tras haberla cruzado.Debe proteger con cintas adhesivas los faroshalógenos según las siguientes especifica-ciones de Mercedes-Benz lo más cerca posi-ble de la frontera antes de entrar en estospaíses. Para esto utilice una película auto-adhesiva comercializada y transparente. A suregreso, lo más cerca posible de la frontera,retire las cintas adhesivas.

Superficie que debe cubrirse en vehículos prepa-rados para la circulación por la derecha cuando secircula en países con circulación por la izquierda: Faro, lado izquierdo; Faro, lado derecho

Superficie que debe cubrirse en vehículos prepa-rados para la circulación por la izquierda cuandose circula en países con circulación por la derecha= Faro, lado izquierdo? Faro, lado derechoX Vehículos con faros halógenos: prepare

las tiras para las medidas indicadas recor-

Sistema de alumbrado 91

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 94: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

tando una lámina opaca autoadhesivacomercializada usualmente.

X Péguelas en el correspondiente sector delos faros.

Visibilidad clara

Limpiaparabrisas

Indicaciones de seguridad importantes! Desconecte el limpiaparabrisas antes de

detener el vehículo. De lo contrario, el lim-piaparabrisas comenzará a realizar movi-mientos de barrido automáticamente al ini-ciar de nuevo la marcha. De esta forma, lasescobillas de goma del limpiaparabrisas oel parabrisas podrían sufrir daños, espe-cialmente en el caso de que el parabrisasesté sucio o helado.

Las escobillas de goma del limpiaparabrisasdesgastadas o dañadas causan la formaciónde estrías en el parabrisas. De esta forma, lavisibilidad se vería afectada.En los vehículos equipados con sensor de llu-via y de luz se podrían producir fallos de fun-cionamiento por este motivo.Compruebe regularmente las escobillas degoma del limpiaparabrisas del lado del con-ductor y del lado del acompañante y cambielas que estén gastadas o dañadas.

Conexión y desconexión del limpiapara-brisas

Palanca combinada situada en el lado izquierdo dela columna de la dirección

ª Limpiaparabrisas desconectado© Funcionamiento intermitente o barrido

del limpiaparabrisas con sensor de llu-via y de luz

¬ Funcionamiento lento® Funcionamiento rápidoX Conexión: gire la llave a la posición de

marcha en la cerradura de encendido.X Gire el interruptor : a la posición deseada

dependiendo de la intensidad de la lluvia.X Desconexión: gire el interruptor : a la

posición ª.El limpiaparabrisas efectúa un barrido cadavez.

Funcionamiento intermitente del lim-piaparabrisasEn el ajuste básico, la pausa entre dos movi-mientos de barrido sucesivos es de4 segundos. Puede ajustar la duración de lapausa progresivamente a un valor de entre2 y 20 segundos.X Gire el interruptor : a la posición © y

espere a que se efectúe el primer movi-miento de barrido.

X Vuelva a girar el interruptor : a la posiciónª.

X Espere hasta que transcurra el tiempo quedesea ajustar (como máximo20 segundos).

X Vuelva a girar el interruptor : a la posición©.Como pausa de barrido queda memorizadoel tiempo transcurrido desde la descone-xión hasta la nueva conexión.

Si deja que el interruptor permanezcadurante más de 20 segundos en la posiciónª, la pausa de barrido tiene automática-mente un valor de 4 segundos.

92 Visibilidad claraPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 95: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Barrido con sensor de lluvia y de luz! Vehículos con sensor de lluvia y de luz:

Desconecte el limpiaparabrisas si no estálloviendo. De lo contrario, podrían produ-cirse movimientos de barrido del limpiapa-rabrisas innecesarios debido a la suciedado a influencias ópticas. De esta forma, lasescobillas de goma del limpiaparabrisaspodrían estropearse o arañar los cristales.

X Gire el interruptor : a la posición ©.El sensor de lluvia y de luz ajusta automá-ticamente la velocidad de barrido ade-cuada en función de la intensidad de la llu-via.

En el ordenador de a bordo puede ajustar lasensibilidad del sensor de lluvia y de luz.Puede cambiar del funcionamiento intermi-tente al barrido del limpiaparabrisas con sen-sor de lluvia y de luz (Y página 138).Si deja de funcionar el sensor de lluvia y deluz, el limpiaparabrisas cambia automática-mente al funcionamiento intermitente. Gire elinterruptor : según la intensidad de la lluviaa la posición correspondiente.El sensor de lluvia y de luz es únicamente unmedio auxiliar. Una visibilidad perfecta esresponsabilidad del conductor.

Sistema lavaparabrisas

Palanca combinada situada en el lado izquierdo dela columna de la dirección

X Conexión: desplace el interruptor : haciala columna de la dirección hasta el tope ymanténgalo en dicha posición.Mientras el interruptor : se encuentre ensu posición más atrasada, el sistema lava-parabrisas pulveriza agua limpiacristalessobre el parabrisas.

Sistema lavafaros

X Conexión: gire la llave a la posición demarcha en la cerradura de encendido.

X Pulse la parte superior del interruptor :.El sistema lavafaros pulveriza agua limpia-cristales sobre los faros.

Calefacción del parabrisas

Visibilidad clara 93

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 96: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Conexión: arranque el motor.X Pulse la parte superior del interruptor de la

calefacción del parabrisas :.Se ilumina el testigo de control ; del inte-rruptor.

X Desconexión: pulse la parte inferior delinterruptor de la calefacción del parabri-sas :.Se apaga el testigo de control ; integradoen el interruptor.

i La calefacción del parabrisas se desco-necta automáticamente tras aproximada-mente 15 minutos de funcionamiento odespués de parar el motor.

Suministro de tensión

Interruptor de PARADA DE EMERGEN-CIA

Indicaciones de carácter generalEn caso de emergencia, puede interrumpir elsuministro de tensión con el interruptor dePARADA DE EMERGENCIA. De esta forma,evita que se produzcan cortocircuitos conformación de chispas que podrían provocarun incendio o una explosión. Los vehículosdestinados al transporte de mercancías peli-grosas pueden ir equipados con interruptoresde PARADA DE EMERGENCIA diferentes enfunción de la clasificación ADR.

Interrupción del suministro de tensión

G ADVERTENCIASi interrumpe el suministro de tensión con elinterruptor de PARADA DE EMERGENCIA, separa automáticamente el motor. Como con-secuencia, algunas funciones relevantesdesde el punto de vista de la seguridad que-dan limitadas o dejan de estar disponibles,por ejemplo, la servodirección, el sistema dealumbrado y el ABS. La alimentación de airecomprimido no funciona. Deberá aplicar unafuerza considerablemente mayor para manio-

brar. Las ruedas podrían bloquearse al frenar.Adicionalmente, el freno de estacionamientopor acumuladores de fuerza elástica puedeactivarse si se produce una pérdida de airecomprimido y, de este modo, frenar elvehículo de forma incontrolada. Podría perderel control sobre su vehículo.Existe peligro deaccidente.Accione el interruptor de PARADA DE EMER-GENCIA solo en caso de peligro y con elvehículo parado.

Si interrumpe el suministro de tensión con elinterruptor de PARADA DE EMERGENCIAestando activado el sistema de alarma anti-rrobo, se activa la alarma del sistema dealarma antirrobo.

Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA situadodetrás del pasarruedas derecho (ejemplo)

94 Suministro de tensiónPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 97: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Levante la cubierta :.X Extraiga el fiador del interruptor ; o des-

place hacia arriba la espiga de acopla-miento =.Todos los consumidores están desconec-tados de las baterías, a excepción del tacó-grafo.

Restablecimiento del suministro de ten-siónX Gire la llave en la cerradura de encendido

hacia atrás hasta el tope.X Presione la cubierta : hacia abajo hasta

que enclave de forma audible.X Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.Se ha restablecido el suministro de tensióna todos los consumidores.

Tomas de corriente

Tomas de corriente de 12 V y 24 V en eltablero de instrumentosEl vehículo puede estar equipado con hasta 3tomas de corriente.

: Toma de corriente de 24 V/15 A (máx.360 W)

; Toma de corriente de 24 V/15 A (360 W)= Toma de corriente de 12 V/15 A (180 W)

Si acciona simultáneamente las tomas decorriente : y ;, no podrá sobrepasar unacarga máxima de 15 A (360 W) para ambas.

X Conexión: pulse la parte superior del inte-rruptor ?.Se ilumina el testigo de control A inte-grado en el interruptor.

X Desconexión: pulse la parte inferior delinterruptor ?.Se apaga el testigo de control A integradoen el interruptor.

Toma de corriente de 24 V en el com-partimento de las baterías

? Toma de corriente de 24 V/10 A (máx.240 W)

Transformador de tensión

Indicaciones de seguridad importantes! Utilice el transformador de tensión exclu-

sivamente para hacer funcionar los equi-pamientos citados a continuación. Noconecte otros aparatos a la fuente de ten-sión de 12 V.

Suministro de tensión 95

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 98: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Si desea conectar más aparatos, diríjase aun taller especializado.

Transformador de tensión de 12 V/8 AEl vehículo va equipado de fábrica con untransformador de tensión de 12 V/8 A para:Rla conexión para la radiocomunicación

móvil de acceso públicoRla preinstalación para la radio de banda ciu-

dadanaRel teléfono/faxRel equipo de audio (radio) de 12 V

Transformador de tensión de 12 V/15 AEl transformador de tensión alimenta la tomade corriente de 12 V(15 A). Con el interruptorde 12 V puede conectar o desconectar eltransformador de tensión.

Otros

Bocina neumática/claxon

X Conexión de la bocina neumática: pulsela parte superior del interruptor :.Al pulsar la tecla de la bocina situada en lapalanca combinada, suena la bocina neu-mática.

X Desconexión de la bocina neumática:pulse la parte inferior del interruptor :.Al pulsar la tecla de la bocina situada en lapalanca combinada, suena el claxon.

Ceniceros

Cenicero en una cabina S y en una cabina MX Apertura del cenicero: sujete el ceni-

cero : por la moldura de sujeción y ábralohasta el tope en la dirección indicada porla flecha.

X Extracción del cenicero: presione haciaabajo el desenclavamiento ;, sujételo ysaque por completo el cenicero :.

Cenicero en una cabina L y en una cabina Megas-paceX Apertura del cenicero: sujete la tapa :

por el asidero y gírela hacia arriba.X Extracción de la caja del cenicero:

levante por un lado la caja del ceni-cero ; y sáquela de la fijación.

96 OtrosPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 99: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Encendedor de cigarrillos

G ADVERTENCIASi toca el elemento de calefacción caliente delencendedor de cigarrillos o el soportecaliente, puede sufrir quemaduras.Además, se podrían prender materiales infla-mables:Rsi el encendedor de cigarrillos caliente se

caeRsi, por ejemplo, niños acercan el encende-

dor de cigarrillos caliente a algún objetoHay peligro de incendio y de lesiones.Agarre el encendedor de cigarrillos siemprepor el asidero. Asegúrese siempre de que losniños no tengan acceso al encendedor decigarrillos. Nunca deje a los niños sin vigilan-cia en el vehículo.

Centre su atención prioritariamente en el trá-fico. Utilice el encendedor solo cuando lasituación del tráfico lo permita.

X Abra el cenicero ;.X Gire la llave a la posición de audición de la

radio en la cerradura de encendido.X Presione el encendedor de cigarrillos :.

El encendedor de cigarrillos salta automá-ticamente hacia atrás cuando la espiralestá incandescente.

También puede utilizar la toma de corrientede 24 V del encendedor de cigarrillos :como fuente de corriente para aparatos eléc-tricos de hasta 100 W como máximo.

Avisador de humos

Indicaciones de carácter generalEl avisador de humos activa una advertenciaen caso de detectarse humo en la cabina. Laalarma puede activarse asimismo a causa departículas existentes, por ejemplo, en elhumo de cigarrillos, el polvo o los gases deescape.El avisador de humos se encuentra sobre lapuerta del conductor o en el techo por detrásdel conductor.

Avisador de humos situado sobre la puerta delconductor (ejemplo)

Otros 97

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 100: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Desconexión de la alarma/desactiva-ción temporal del avisador de humosX Pulse la tecla :.

El avisador de humos permanece desacti-vado durante aproximadamente20 minutos y se conecta de nuevo automá-ticamente una vez transcurrido dichoperiodo de tiempo.

i Mientras está desconectado el avisadorde humos suena aproximadamente cada40 segundos un tono breve.

Comprobación del funcionamiento delavisador de humos

G ADVERTENCIASi la pila está agotada o el avisador de humosestá averiado, no podrá emitir ninguna adver-tencia. Existe peligro de muerte.Compruebe regularmente el funcionamientodel avisador de humos. Sustituya de inme-diato las pilas agotadas.

Compruebe el funcionamiento del avisadorde humos una vez a la semana.X Mantenga pulsada la tecla :.

Si el avisador de humos funciona correcta-mente, suena una alarma. El avisador dehumos queda desconectado durante apro-ximadamente 20 minutos después de pul-sar la tecla.

Si la pila está agotada, suena aproximada-mente cada 40 segundos un tono breve. Sus-tituya la batería lo más rápido posible. De locontrario, la función del indicador de humo noquedará garantizada.

Sustitución de la pilaEl avisador de humos funciona con una pilacuadrada de 9 V.X Presione el desenclavamiento ; y extraiga

el avisador de humos del soporte.X Sustituya la pila.X Enclave el avisador de humos en el soporte.

Reloj con señal acústica de avisoEl reloj con señal acústica de aviso se encuen-tra en la unidad de interruptores que haysobre la litera.

X Ajuste de la hora: pulse la tecla de lahora : y manténgala pulsada.

X Ajuste la hora con las teclas de las horasB y los minutos A.

X Suelte la tecla de la hora :.La hora ajustada se memoriza.

X Ajuste de la hora de activación del avi-sador: pulse la tecla de hora de activacióndel avisador C y manténgala pulsada.En el visualizador ; se muestra la hora deactivación del avisador y AL.

X Ajuste la hora de activación del avisadorcon las teclas de las horas B y los minutosA.

X Suelte la tecla de la hora de activación delavisador C.La hora de activación del avisador sememoriza.

X Conexión de la señal de aviso: desplaceel interruptor de la señal de aviso = a laposición I.A la hora de activación del avisador suenala señal de aviso.

98 OtrosPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 101: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Desconexión de la señal de aviso: des-place el interruptor de la señal de aviso= a la posición 0.Se apaga la señal de aviso.

O bien:X Pulse la tecla de hora de activación del avi-

sador C.La señal de aviso se apaga y vuelve a sonartras 24 horas.

X Conexión de la iluminación del visuali-zador: pulse la tecla de la iluminación delvisualizador ? y manténgala pulsada.

X Sustitución de la pila: extraiga el reloj delsoporte.

X Abra el compartimento de las pilas D,situado en la parte posterior.

X Sustituya la pila.X Cierre el compartimento de las pilas D,

situado en la parte posterior.X Coloque el reloj en la fijación.

Bandejas y compartimentos portaob-jetos

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALos objetos que no estén colocados correc-tamente en el habitáculo del vehículo puedendesplazarse o salir despedidos y herir a losocupantes del vehículo. Existe peligro desufrir lesiones, especialmente al frenar brus-

camente o cambiar repentinamente la direc-ción de marcha.RColoque siempre los objetos de forma que

no puedan salir despedidos en dichas situa-ciones o en situaciones similares.RAsegúrese siempre de que los objetos no

sobresalgan de los compartimentos porta-objetos o las redes portaobjetos.RCierre los compartimentos portaobjetos

que puedan cerrarse durante la marcha.RColoque siempre los objetos pesados,

duros, afilados, con cantos agudos, frágileso de gran tamaño en el compartimento decarga.

G ADVERTENCIASi sobrepasa la carga máxima admisible delcompartimento de carga, la cubierta no podráretener los objetos. Los objetos podrían salirdespedidos del compartimento portaobjetosy herir a los ocupantes del vehículo. Existepeligro de sufrir lesiones, especialmente alfrenar bruscamente o cambiar repentina-mente la dirección de marcha.Respete siempre la carga máxima admisibledel compartimento portaobjetos.

Las bandejas y compartimentos portaobjetoso compartimentos deslizantes solo puedencargarse con los siguientes pesos máximos:RCompartimentos portaobjetos con

cubierta situados sobre el parabrisas:8 kgRCompartimentos portaobjetos sin cubierta

situados sobre el parabrisas: 4 kgRBandejas portaobjetos situadas sobre las

puertas: 2 kgRcompartimentos deslizantes: 30 kg

Otros 99

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 102: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Compartimentos portaobjetos situadossobre el parabrisas

Cabina L alta/ MegaspaceX Apertura: presione el cierre : y gire la

cubierta del compartimento portaobjetoshacia arriba.

X Cierre: gire la cubierta del compartimentoportaobjetos hacia abajo hasta que quedeenclavada en la cerradura.

Bandejas portaobjetos y mesilla situa-das debajo de la litera

Sinopsis

Compartimentos deslizantesX Apertura: gire el asidero del comparti-

mento deslizante ; ó = hacia arriba yextraiga el compartimento deslizante hastael tope.

X Cierre: gire el asidero del compartimentodeslizante ; ó = hacia arriba e introduzcael compartimento deslizante hasta el tope.

MesillaG ADVERTENCIASi los objetos, el equipaje o la carga estánsueltos o insuficientemente asegurados,estos pueden deslizarse, volcarse o salir des-pedidos y, en consecuencia, alcanzar a losocupantes del vehículo. Existe peligro desufrir lesiones, en especial al frenar elvehículo o al cambiar bruscamente la direc-ción de marcha.Coloque los objetos siempre de manera queno puedan salir despedidos. Antes deemprender la marcha, asegure los objetos, elequipaje o la carga para que no se deslicen ovuelquen.

! No cargue la mesilla con un peso superiora 12 kg. De lo contrario, podría causar des-perfectos en la mesilla.

Vacíe la mesilla portaobjetos antes de iniciarla marcha y asegure los objetos en las ban-deja y compartimentos portaobjetos o com-partimentos deslizantes en caso necesario.X Desplegado: saque la mesilla vertical-

mente hacia arriba tirando del asidero : ydespliéguela hacia delante.

X Plegado: pliegue la mesilla hacia arriba eintrodúzcala verticalmente hacia abajo.

FrigoríficoEn las Instrucciones de servicio correspon-dientes encontrará las indicaciones para elmanejo y el ajuste del frigorífico.

100 OtrosPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 103: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Frigorífico abierto: Tapa

Caja portaobjetos situada sobre lacabecera de la litera

X Apertura: gire la tapa : hacia arriba.

Compartimentos portaobjetos contapas exterioresPuede acceder a los compartimentos porta-objetos desde el exterior a través de las tapasexteriores, y desde la cabina a través lastapas situadas bajo la litera.Al abrir un compartimento portaobjetos seconecta automáticamente su iluminación.

: Compartimento portaobjetos de la cabinaL

; Compartimento portaobjetos de la cabinaMegaspace

X Apertura: tire una vez del asidero de des-bloqueo : y suéltelo.La tapa exterior se abre hasta el tope delgancho de seguridad.

X Vuelva a tirar del asidero de desblo-queo :.La tapa exterior se desenclava por com-pleto.

X Gire la tapa exterior hacia arriba.

Otros 101

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 104: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Presione hacia arriba la articulación de labisagra.

X Gire la tapa exterior hacia abajo.La articulación de la bisagra se enclava.

X Cierre: levante la tapa exterior ligera-mente.La articulación de la bisagra se desenclava.

X Gire la tapa exterior hacia abajo hasta quequede enclavada de forma audible en lacerradura.

Mesa plegable

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi los objetos, el equipaje o la carga estánsueltos o insuficientemente asegurados,estos pueden deslizarse, volcarse o salir des-pedidos y, en consecuencia, alcanzar a losocupantes del vehículo. Existe peligro desufrir lesiones, en especial al frenar elvehículo o al cambiar bruscamente la direc-ción de marcha.Coloque los objetos siempre de manera queno puedan salir despedidos. Antes deemprender la marcha, asegure los objetos, elequipaje o la carga para que no se deslicen ovuelquen.

G ADVERTENCIASi la mesa plegable está desplegada durantela marcha, los ocupantes del vehículo podríangolpearse contra ella, especialmente en casode accidente, al frenar el vehículo o al cambiarrepentinamente la dirección de marcha.Existe peligro de sufrir lesiones.Pliegue la mesa plegable antes de cada viaje.

G ADVERTENCIASi sobrepasa la carga máxima admisible de lamesa plegable, el tablero de la mesa se pliegade golpe. Existe peligro de sufrir lesiones.Respete siempre la carga máxima admisiblede la mesa plegable.

No cargue los mesa plegable con un pesosuperior a 15 kg.

Montaje de la mesa plegableLa mesa plegable se encuentra en el compar-timento portaobjetos situado debajo de lalitera del lado del acompañante o detrás delasiento del conductor.X Abra el compartimento portaobjetos

(Y página 100).X Retire la bolsa con la mesa plegable.X Abra la bolsa y retire la mesa plegable.X Introduzca hasta el tope la mesa plegable

en los rieles de guía del lado del acompa-ñante en el tablero de instrumentos.

Plegado/desplegado de la mesa plega-ble

: Mesa plegable; Botones de desenclavamientoX Desplegado: desencastre la mesa plega-

ble : y gírela hacia arriba a la posiciónhorizontal.La mesa plegable : se enclava en posiciónhorizontal.

i La mesa plegable : puede levantarsesuperando la posición horizontal para faci-litar la subida/bajada.

X Plegado: presione los botones de desen-clavamiento ;, gire la mesa plegable :hacia abajo hasta quede enclavada.

102 OtrosPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 105: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Desmontaje de la mesa plegableX Baje la mesa plegable :.X Retire la mesa plegable : de los rieles de

guía.X Coloque la mesa plegable : en la bolsa y

ciérrela.X Guarde la bolsa con la mesa plegable : en

el compartimento portaobjetos.X Cierre el compartimento portaobjetos.

Portavasos

: Portavasos

Coloque solo recipientes adecuados en elportavasos. De lo contrario, no podrá garan-tizarse un frenado seguro durante la marchay los líquidos pueden derramarse. Cierre elrecipiente, especialmente si contiene líqui-dos calientes.

Espejo de cortesía

El espejo de cortesía : se encuentra en elcompartimento portaobjetos situado sobre elparabrisas del lado del acompañante. Sidesea extraer el espejo de cortesía :, pulseambos soportes ; hacia fuera.Puede fijar el espejo de cortesía : con elgancho ? en las bandejas abiertas. Si girahacia fuera el pie = un poco, podrá levantarel espejo de cortesía. Si gira hacia fuera el pie= completamente, podrá enganchar elespejo de cortesía a diversos componentes.

Empalme de aire comprimido en lacabina

G ADVERTENCIASi limpia la cabina con aire comprimido, seforman remolinos de partículas. Estas partí-culas podrían penetrar en los ojos, la nariz, laboca y los oídos o irritarlos. Existe peligro desufrir lesiones.

Otros 103

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 106: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Al efectuar la limpieza de la cabina con airecomprimido, utilice siempre una máscara deprotección respiratoria, unas gafas protecto-ras y un equipo de protección para los oídos.

G ADVERTENCIAEl empalme de aire comprimido de la cabinase encuentra sometido a una elevada presión.Si dirige la pistola de aire comprimido haciaalguna de sus extremidades o hacia otras per-sonas, podría provocar lesiones en los ojos,los oídos o la piel. Existe peligro de sufrirlesiones.Mantenga alejada la pistola de aire compri-mido de su cuerpo. No dirija la pistola de airecomprimido hacia otras personas.

! No limpie el filtro de aire con la pistola deaire comprimido. Sustituya el filtro de airesucio.

El empalme de aire comprimido se encuentraen la parte trasera de la consola del asientodel conductor.

(Ejemplo)X Acoplamiento: presione y enclave el tubo

flexible de aire comprimido en el empalmede aire comprimido :.

X Desacoplamiento: presione y sujete eltubo flexible de aire comprimido en elempalme de aire comprimido :.

X Desplace el anillo de retención ; haciaadelante y manténgalo.

X Extraiga el tubo flexible de aire comprimidodel empalme de aire comprimido :.

Comunicación

Manejo del equipo de audio (radio)

Interruptor del equipo de audio

Unidad de interruptores de la litera: H Conexión y desconexión del equipo

de audio, aumento del volumen, sintoni-zación de la emisora, selección delsiguiente título, función de bobinado/rebobinado

; I Conexión del equipo de audio, dis-minución del volumen

Conexión y desconexión del equipo deaudioTambién puede conectar o desconectar elequipo de audio en el mismo aparato, vea lasInstrucciones de servicio correspondientes.X Conexión: pulse la parte superior H o

inferior I del interruptor del equipo deaudio.

X Desconexión: pulse la parte inferior Idel interruptor del equipo de audio.

Regulación del volumen

Con las teclas del volante multifuncionalX W Se incrementa el volumen

X X Disminuye el volumen

Cuando se muestra la indicación º en elvisualizador, no puede ajustar el volumen

104 ComunicaciónPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 107: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

mediante las teclas del volante multifuncio-nal.

Con el interruptor de la unidad de inte-rruptores de la literaX Pulse brevemente la parte superior H

del interruptor del equipo de audio.Se incrementa el volumen.

X Pulse brevemente la parte inferior I delinterruptor del equipo de audio.Disminuye el volumen.

Manejo de la radio

: Banda de frecuencias y posición de alma-cenamiento en memoria

; Identificación de información por radiosobre el tráfico (sólo con RDS)

= Frecuencia o nombre de la emisora (sólocon RDS)

X Conecte el equipo de audio.X Seleccione radio, vea las Instrucciones de

servicio correspondientes.

i En el menú AJUSTES puede ajustar elmodo de cambio de emisora de la radio(Y página 140).Memorice nuevas emisoras en la radio.También puede manejar la radio de laforma habitual.

Con las teclas del volante multifuncional

X VU AUDIOX &* Búsqueda de emisora o

memoria

Si está activada la función BÚSQUEDA EMI‐SORAS, la radio buscará la emisora de radiosiguiente o precedente de la banda de fre-cuencias.Si está activada la función MEMORIA, la radiopasará a la posición de memoria de emisorasanterior o siguiente.Con el interruptor de la unidad de inte-rruptores de la literaX Pulse la parte superior H del interruptor

del equipo de audio.La radio buscará la emisora de radiosiguiente de la banda de frecuencias.

Manejo del reproductor de CDs

: CD actual; Identificación de información por radio

sobre el tráfico (sólo con RDS)= Título actualX Conecte el equipo de audio.X Seleccione el reproductor de CDs, vea las

Instrucciones de servicio correspondien-tes.

Con las teclas del volante multifuncional

X VU

X & Pasar al siguiente título

X * Pasar al título precedente

Comunicación 105

Pues

to d

e co

nduc

ción

Z

Page 108: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Con el interruptor de la unidad de inte-rruptores de la literaX Pulse la parte superior H del interruptor

del equipo de audio.El reproductor de CDs cambia al siguientetítulo.

Teléfono

Indicaciones de carácter general

G ADVERTENCIAAl manejar los sistemas de información y losequipos de comunicación integrados en elvehículo durante la marcha puede distraer suatención del tráfico. Como consecuenciapodría perder el control sobre su vehículo.Existe peligro de accidente.Utilice estos equipos solo si el estado del trá-fico lo permite. En caso contrario, aparque elvehículo correctamente y efectúe las entra-das con el vehículo parado.

Puede equipar el vehículo con un sistemamanos libres Bluetooth® integrado. Paraconectar el teléfono móvil Bluetooth® a unaantena exterior y cargarlo en el vehículo nece-sita un soporte adecuado. En comercios deaccesorios Mercedes-Benz podrá adquirirdicho soporte.Maneje el teléfono móvil con lasteclas 9 y : del volante multifuncional(Y página 135).Si monta posteriormente uno de los siguien-tes equipos de comunicación, tenga encuenta las condiciones de montaje especifi-cadas por Mercedes-Benz:RTeléfono móvilREquipo de radiocomunicaciónRTelefaxAl utilizar el equipo de comunicación, debeobservar las disposiciones vigentes del paísen el que se encuentre en ese momento.

Conexión del teléfono móvil al sistemamanos libres

Preinstalación para teléfono móvil (ejemplo)X Encaje el soporte de fijación del teléfono

móvil en el alojamiento : del sistemamanos libres.

i Para obtener indicaciones de manejodetalladas vea las Instrucciones de serviciode la preinstalación para teléfono móvil.Estas Instrucciones de servicio se entreganjunto con el soporte del teléfono móvil.

106 ComunicaciónPu

esto

de

cond

ucci

ón

Page 109: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés ................................ 108Indicaciones de carácter general .... 108Sistemas de climatización ............... 108Manejo de los sistemas de climati-zación ................................................. 110

107

Clim

atiza

ción

Page 110: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de vehículos que estaban dispo-nibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determina-dos países. Tenga en cuenta que es posibleque su vehículo no esté equipado con todaslas funciones aquí descritas. Esto concierneasimismo a los sistemas y funciones relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.Lea la información acerca del taller especia-lizado cualificado (Y página 26).

Indicaciones de carácter general

! Conecte el acondicionador de aire almenos una vez al mes durante aproxima-damente 10 minutos. De lo contrario, elcompresor de agente frigorígeno podríaaveriarse.

Mantenga los ajustes recomendados en lassiguientes páginas, ya que, de lo contrario, loscristales podrían empañarse.El acondicionador de aire/la climatizaciónautomática regula la temperatura y la hume-dad del aire del habitáculo del vehículo y filtralas sustancias no deseadas del aire.La calefacción/el acondicionador de aire/laclimatización automática solo se encuentraen estado operativo con el motor en marcha.Para asegurar un funcionamiento óptimo, cie-rre:Rlas ventanillas lateralesRel techo corredizoRel techo elevableRel tragaluz

i En caso de temperaturas elevadas, ven-tile el vehículo durante un breve espacio detiempo. Conecte brevemente el servicio derecirculación de aire en vehículos equipa-dos con acondicionador de aire/climatiza-

ción automática para conseguir una refri-geración más rápida. De este modo se ace-lera el proceso de refrigeración y podráalcanzar la temperatura que desee conmayor rapidez.

i El filtro incorporado filtra en gran medidalas partículas de polvo, el polen de las floresy los olores molestos del aire del exterior.Un filtro obturado reduce el caudal de aireaportado al habitáculo del vehículo. Elintervalo de cambio del filtro depende delas influencias medioambientales. Puedeser menor que el indicado en el Cuadernode mantenimiento.

Sistemas de climatización

Unidad de mando de la climatización

Calefacción y ventilación con/sin acondicionadorde aire: Regulador del ventilador; Regulador distribuidor de aire, aire del

exterior/recirculación de aire= Testigo de control del servicio de recircu-

lación de aire? Regulador de temperaturaA Testigo de control del acondicionador de

aireB Interruptor del acondicionador de aire

108 Sistemas de climatizaciónCl

imat

izaci

ón

Page 111: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Calefacción y ventilación con climatización auto-mática: Regulador del ventilador; Regulador distribuidor de aire, aire del

exterior/recirculación de aire= Testigo de control del servicio de recircu-

lación de aire? Regulador de temperaturaA Testigo de control del acondicionador de

aireB Interruptor del acondicionador de aire

Acondicionador de aire independiente

: Testigo de control de carga del acumula-dor de agente frigorígeno

; Interruptor de carga del acumulador deagente frigorígeno

= Regulador del ventilador? Regulador de temperatura

Calefacción adicional

: Interruptor de la calefacción adicional; Testigo de control de la calefacción adi-

cional

Sistemas de climatización 109

Clim

atiza

ción

Page 112: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Unidad de interruptores situada sobre el parabri-sas (ejemplo): Interruptor de la calefacción adicional; Testigo de control de la calefacción adi-

cional= Interruptor de acceso rápido al menú

CALEFACCIÓN INDEPENDIENTEi En función de la versión del vehículo, el

interruptor se encuentra en la unidad deinterruptores situada sobre el parabrisas oen el tablero de instrumentos.

Manejo de los sistemas de climatiza-ción

Conexión/desconexión de la climati-zación

Indicaciones de carácter general

Ejemplo con acondicionador de aire: Regulador del ventilador; Regulador distribuidor de aire, aire del

exterior/recirculación de aire= Testigo de control del servicio de recircu-

lación de aire? Regulador de temperaturaA Testigo de control del acondicionador de

aireB Interruptor del acondicionador de aire

Si desconecta el ventilador, se desconectaasimismo el suministro y la circulación deaire. Mantenga este ajuste sólo durante unbreve espacio de tiempo. De lo contrario, elparabrisas y las ventanillas laterales podríanempañarse.

110 Manejo de los sistemas de climatizaciónCl

imat

izaci

ón

Page 113: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Conexión y desconexión de la ventila-ciónX Conexión: ajuste el regulador del ventila-

dor : en una de las posiciones 1 a 4 o enAUTO.En la posición AUTO la climatización auto-mática regula las velocidades de 1 a 4 delventilador automáticamente.

X Desconexión: gire el regulador del venti-lador : a la posición 0.

Conexión y desconexión de la calefac-ciónEn vehículos sin climatización automáticapuede desconectar la calefacción.X Conexión: gire el regulador de tempera-

tura ? hacia la derecha a la posicióndeseada.

X Desconexión: gire el regulador de tempe-ratura ? hacia la izquierda a la posiciónfinal.

Conexión y desconexión del acondicio-nador de aireX Arranque el motor.

En los vehículos con acondicionador de aire:X Conexión: pulse la parte superior del inte-

rruptor del acondicionador de aire B.El testigo de control del acondicionador deaire A integrado en el interruptor se ilu-mina.

X Desconexión: pulse la parte inferior delinterruptor del acondicionador de aire B.El testigo de control del acondicionador deaire A integrado en el interruptor seapaga.

En los vehículos con climatización automá-tica:X Conexión: pulse el interruptor del acondi-

cionador de aire B para situarlo en la posi-ción intermedia.El testigo de control del acondicionador deaire A integrado en el interruptor seapaga.

X Desconexión: pulse la parte superior delinterruptor del acondicionador de aire B.El testigo de control del acondicionador deaire A integrado en el interruptor se ilu-mina.

Regulación manual de la climatiza-ción

Ajuste de la temperatura

d Regulador de temperatura con climatiza-ción automática

e Regulador de temperatura sin climatiza-ción automática

Mercedes-Benz recomienda un ajuste detemperatura entre 20 y 23 †. Seleccione elajuste básico de 22 †, en días calurosos a25 †.X Ajuste el regulador de temperatura en fun-

ción de las necesidades.

Manejo de los sistemas de climatización 111

Clim

atiza

ción

Page 114: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Ajuste de la distribución de aire

d Regulador distribuidor de aire con clima-tización automática

e Regulador distribuidor de aire sin climati-zación automática

z Dirige el aire hacia el parabrisas y lasventanillas laterales.

s Dirige el aire hacia el parabrisas.q Dirige el aire hacia el parabrisas y el

espacio para los pies.r Dirige el aire hacia el espacio para los

pies y las ventanillas laterales.m Dirige el aire hacia el habitáculo del

vehículo y las ventanillas laterales.Ã Funcionamiento automático.X Gire el regulador distribuidor de aire a la

posición que desee.

Difusores de ventilación

Difusores de ventilación centrales

Difusores de ventilación de la puerta izquierda(ejemplo)X Mantenga libre la entrada de los difusores

de ventilación para que el aire pueda salirsin impedimentos a través de los mismos.

X Apertura: gire la ruedecilla de ajuste ;hacia arriba o hacia fuera.

X Cierre: gire la ruedecilla de ajuste ; haciaabajo o hacia dentro.

X Ajuste: mueva el difusor de ventilación porel asidero : en la dirección deseada.

Ajustes

Ejemplo con acondicionador de aire: Regulador del ventilador; Regulador distribuidor de aire, aire del

exterior/recirculación de aire= Testigo de control del servicio de recircu-

lación de aire

112 Manejo de los sistemas de climatizaciónCl

imat

izaci

ón

Page 115: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

? Regulador de temperaturaA Testigo de control del acondicionador de

aireB Interruptor del acondicionador de aire

Descongelación del parabrisasSeleccione la función de descongelación solohasta que el parabrisas quede desempañadode nuevo.X Cierre los difusores de ventilación centra-

les.X Oriente los difusores de ventilación de la

puerta hacia las ventanillas laterales.X Vehículos sin climatización automática:

coloque el regulador del ventilador :, elregulador distribuidor de aire ; y el regu-lador de temperatura ? en la posiciónz.

X Vehículos con climatización automática:coloque el regulador del ventilador : en laposición AUTO.

X Coloque el regulador distribuidor deaire ; en la posición z.

X Gire el regulador de temperatura ? haciala derecha hasta la posición final.

Deshumectación del aire del habitáculoSi desconecta el aire acondicionado, el airedel habitáculo del vehículo no se enfriará(cuando haga mucho calor) ni tampoco sedeshumectará.Por eso, desconecte el acon-dicionador de aire solo brevemente.De locontrario, los cristales podrían empañarsemás rápido.X Ajuste el regulador del ventilador : en

función de las necesidades.X Coloque el regulador distribuidor de

aire ; en la posición q.

X Pulse el interruptor del acondicionador deaire B por su parte superior.El testigo de control del acondicionador deaire A integrado en el interruptor se ilu-mina.

X Coloque el regulador de temperatura ? enla posición z.

Servicio de recirculación de aireSi conecta el servicio de recirculación de aire,las ventanillas laterales y los cristales podríanempañarse con mayor rapidez, especial-mente si la temperatura exterior es baja.Conecte el servicio de recirculación de airesolo brevemente.Cambie al servicio de recirculación de aire encaso de circular por zonas polvorientas o depercibir olores molestos.La climatización automática dispone de unmodo de funcionamiento automático y otromanual. El modo de funcionamiento automá-tico del servicio de recirculación de aire siem-pre está activado. Detecta la concentraciónde nitrógeno y de monóxido de carbono en elaire del exterior y se conecta y desconectaautomáticamente.X Cierre el tragaluz, el techo elevable o el

techo corredizo.X Conexión: pulse el regulador distribuidor

de aire ;.Se ilumina el testigo de control del serviciode recirculación de aire =.

X Desconexión: vuelva a pulsar el reguladordistribuidor de aire ;.El testigo de control del servicio de recir-culación de aire = se apaga.

Manejo de los sistemas de climatización 113

Clim

atiza

ción

Page 116: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Regulación automática de la climati-zación

Calefacción y ventilación con climatización auto-mática: Regulador del ventilador; Regulador distribuidor de aire, aire del

exterior/recirculación de aire= Testigo de control del servicio de recircu-

lación de aire? Regulador de temperaturaA Testigo de control del acondicionador de

aireB Interruptor del acondicionador de aire

En vehículos equipados con climatizaciónautomática puede conectar/desconectar elmodo automático. En dicho caso, la climati-zación automática regula automáticamentela distribución de aire y la potencia del venti-lador en función de la temperatura seleccio-nada. La refrigeración con deshumectacióndel aire está conectada.X Gire el regulador de temperatura ? a la

temperatura que desee.X Gire el regulador del ventilador : y el regu-

lador distribuidor de aire ; a la posiciónAUTO.La climatización automática regula auto-máticamente la distribución de aire y lapotencia del ventilador.

Acondicionador de aire independiente

Indicaciones de carácter generalCuando el acumulador de agente frigorígenoestá cargado, el acondicionador de aire inde-pendiente puede refrigerar independiente-mente del estado del motor. El acondiciona-dor de aire independiente también refrigerala cabina durante las pausas o periodos dedescanso. Si el acumulador de agente frigo-rígeno está completamente cargado, eltiempo de servicio del acondicionador de aireindependiente es de hasta 8 horas.

Carga del acumulador de agente frigo-rígeno

! Si carga el acumulador de agente frigorí-geno durante más de 8 horas, se puedeformar agua condensada. Si no está sufi-cientemente seco, la humedad podría pro-vocar la formación de moho.

X Conexión: arranque el motor.X Pulse en la parte inferior del interruptor de

carga del acumulador de agente frigorí-geno ;.El testigo de control : integrado en elinterruptor de carga del acumulador deagente frigorígeno ; se enciende.

114 Manejo de los sistemas de climatizaciónCl

imat

izaci

ón

Page 117: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Cargue el acumulador de agente frigorí-geno entre 4 y 8 horas en función de latemperatura exterior.

X Desconexión: pulse el interruptor de cargadel acumulador de agente frigorígeno ;en su posición central.El testigo de control : integrado en elinterruptor de carga del acumulador deagente frigorígeno ; se apaga.

Conexión y desconexión del acondicio-nador de aire independiente

i Si cierra las cortinas, la irradiación tér-mica en la cabina será menor y el acondi-cionador de aire independiente será máseficaz.Si utiliza la litera, puede aumentar la efica-cia del acondicionador de aire indepen-diente cerrando las cortinillas existentesdelante de la litera.Durante las pausas o periodos de des-canso, se recomienda ajustar el reguladordel ventilador = a la posición AUTO. Deesta forma evita una refrigeración exce-siva.

X Funcionamiento automático: gire elregulador del ventilador = a la posiciónAUTO.El testigo de control Ó se ilumina en elcuadro de instrumentos. El ventilador fun-ciona a la velocidad más baja.

X Ajuste la temperatura que desee con elregulador de temperatura ?.La cabina se refrigera a la temperaturaseleccionada.

i El ventilador puede desconectarse tem-poralmente.

X Funcionamiento manual: gire el regula-dor del ventilador = a la posición 2 ó 3.El testigo de control Ó se ilumina en elcuadro de instrumentos. El ventilador fun-ciona en la posición 2 a una velocidad inter-media y en la posición 3 a la velocidad máselevada.La cabina se refrigera independientementede la posición ajustada en el regulador detemperatura ?.

X Desconexión del acondicionador de aire independiente: gire el regulador delventilador = a la posición 0.El testigo de control Ó del cuadro deinstrumentos y el ventilador de apagan.

Calefacción adicional

Indicaciones de seguridad importantes

G PELIGROSi el tubo de escape está bloqueado o no esposible una ventilación suficiente, puedenpenetrar en el vehículo gases de escape tóxi-cos, en especial monóxido de carbono. Estosucede, por ejemplo, en recintos cerrados ocuando el vehículo queda atascado en lanieve. Existe peligro de muerte.Desconecte la calefacción adicional en recin-tos cerrados sin instalación extractora deaire, por ejemplo, en el garaje.Si el vehículoha quedado atascado en la nieve y debe dejaren marcha la calefacción independiente, man-

Manejo de los sistemas de climatización 115

Clim

atiza

ción

Z

Page 118: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

tenga el tubo de escape y la zona alrededordel vehículo limpios de nieve. Abra una ven-tana del lado del vehículo opuesto a la direc-ción del viento para garantizar una entradasuficiente de aire del exterior.

G ADVERTENCIADurante el funcionamiento de la calefacciónindependiente el difusor situado en la parteposterior de la caja del asiento del conductorpuede expulsar aire muy caliente. Por dichomotivo, en las inmediaciones del difusor sepodrían sufrir quemaduras. Existe peligro desufrir lesiones.Asegúrese siempre de que todos los ocupan-tes del vehículo mantienen una distancia sufi-ciente del difusor.

Respete las normas de seguridad correspon-dientes cuando transporte mercancías peli-grosas. Coloque siempre los objetos a unadistancia suficiente del difusor de la calefac-ción adicional.La calefacción adicional funciona indepen-dientemente del motor y complementa lacalefacción del vehículo.Su vehículo puede estar equipado con unacalefacción adicional por agua caliente o biencon una calefacción adicional por airecaliente.Puede utilizar la calefacción adicional:Rpara precalentar el habitáculo del vehículo

y descongelar los cristalesRpara facilitar la puesta en marcha del motor

a altas temperaturas (solo con calefacciónadicional por agua caliente)Rpara calentar el líquido refrigerante. De

este modo, preserva el motor y ahorra com-bustible (solo con calefacción adicional poragua caliente)Rpara complementar la calefacción con el

motor en marcha y a bajas temperaturasexteriores

Desconexión obligatoriaEn los vehículos destinados al transporte demercancías peligrosas debe desconectar elcalefactor antes de entrar en una zona deriesgo (una refinería, por ejemplo).Si detiene el motor o conecta un acciona-miento adicional, el calefactor se desconectaautomáticamente.El soplador de aire de combustión sigue fun-cionando durante 40 segundos comomáximo.

! Durante el funcionamiento de la calefac-ción adicional, utilice el interruptor dePARADA DE EMERGENCIA sólo en caso depeligro. El calefactor podría dañarse si lodesconecta sin postfuncionamiento.

Combustibles! Si no utiliza la calefacción adicional

durante un periodo largo de tiempo, pue-den formarse sedimentaciones en el sis-tema de combustible de la calefacción adi-cional debido a la incidencia del calor y alagua condensada. Estas sedimentacionescausan fallos en el funcionamiento de lacalefacción adicional. Antes de una nuevapuesta en servicio de la calefacción adicio-nal, encargue su comprobación y repara-ción en un taller especializado.

! Conecte la calefacción adicional comomínimo una vez al mes durante aproxima-damente 10 minutos. De lo contrario,podría dañar la calefacción adicional.

! Utilice la calefacción adicional única-mente con gasóleo convencional. El fun-cionamiento con un 100% de combustiblede éster metílico de ácidos grasos (FAME)o con gasóleo con una mezcla de más del10% de combustible de éster metílico deácidos grasos (FAME) origina fallos de fun-cionamiento, por lo que no está autorizado.Para el funcionamiento de la calefacciónadicional necesita un depósito de combus-tible adicional con gasóleo convencional:

116 Manejo de los sistemas de climatizaciónCl

imat

izaci

ón

Page 119: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Rsi utiliza el vehículo con combustible deéster metílico de ácidos grasos (FAME)Rsi utiliza el vehículo con una mezcla de

gasóleo convencional y más de un 10%de combustible de éster metílico de áci-dos grasos (FAME)

Antes de efectuar la conexión

Unidad de interruptores situada en la pared lateralsobre la litera (ejemplo)

Unidad de interruptores situada sobre el parabri-sas (ejemplo)X Difusores de ventilación: mantenga libre

la entrada de los difusores de ventilación,

para que el aire pueda salir sin impedimen-tos a través de los mismos.

X Abra los difusores de ventilación de lapuerta y oriéntelos hacia dentro.

X Abra los difusores de ventilación centralesy oriéntelos ligeramente hacia abajo.

X Regulador distribuidor de aire: descone-xión del servicio de recirculación de aire.

X Ajuste el regulador distribuidor de aire a laposición r.

X Ajuste de la temperatura: gire la llave ala posición de marcha o de audición de laradio en la cerradura de encendido.

X Pulse la parte inferior = de la tecla.X Pulse la tecla & o * del volante mul-

tifuncional hasta que en el visualizador semuestre la indicación CALEFACCIÓN INDE‐PENDIENTE/AJUSTAR TEMPERATURA y, porejemplo, TEMPERATURA: 22 °C.

X Ajuste la temperatura que desee con latecla W o X del volante multifuncio-nal.

i Por encima de una temperatura deseadade 28 † se muestra en el visualizador laindicación TEMPERATURA: MÁX.La temperatura de la cabina puede ser dife-rente de la temperatura mostrada en elvisualizador.

Si modifica la duración del calefaccionado/periodo de postfuncionamiento, memorice eltiempo modificado para todos los modos defuncionamiento.

Calefacción inmediataPuede ajustar el tiempo de calefaccionado aun valor de entre 0:05 h y 2:00 h.X Conexión: gire la llave hacia atrás hasta el

tope en la cerradura de encendido o extrái-gala.

X Pulse la parte superior : de la tecla .El testigo de control ; integrado en latecla se ilumina. En el visualizador se mues-tra brevemente la indicación CALEFAC‐

Manejo de los sistemas de climatización 117

Clim

atiza

ción

Z

Page 120: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

CIÓN INDEPENDIENTE y, por ejemplo, TEM‐PERATURA: 22 °C/TIEMPO DE CALEFAC‐CIONADO: 00:50 h.

X Ajuste del tiempo de calefaccionado:pulse la parte inferior de la tecla =.

X Pulse la tecla & o * del volante mul-tifuncional hasta que en el visualizador semuestre la indicación AJUSTAR TIEMPO DE CALEFACCIONADO y, por ejemplo,TIEMPO DE CALEFACCIONADO: 01:30 h.

X Ajuste el tiempo de calefaccionado quedesee con la tecla W o X del volantemultifuncional.

X Desconexión: pulse de nuevo la partesuperior de la tecla :.El testigo de control ; integrado en latecla se apaga. En el visualizador se mues-tra brevemente la indicación SE HA DESC. LA CALEF. INDEP.

Servicio de calefaccionado permanenteX Conexión de la calefacción perma-

nente: gire la llave a la posición de marchao de audición de la radio en la cerradura deencendido.

X Pulse la parte superior : de la tecla .El testigo de control ; integrado en latecla se ilumina. En el visualizador se mues-tra brevemente la indicación CALEFACCIO‐NADO PERMANENTE.

La calefacción adicional cambiará al serviciode postfuncionamiento si gira la llave haciaatrás hasta el tope en la cerradura de encen-dido o si la saca de la misma. En el visualiza-dor se muestra brevemente, por ejemplo, laindicación DURACIÓN POSTFUNCIONA‐MIENTO 02:00 h.X Ajuste del periodo de postfunciona-

miento: si en el visualizador se muestra elperiodo de postfuncionamiento, pulse laparte inferior de la tecla =.

X Pulse la tecla & o * del volante mul-tifuncional hasta que en el visualizador semuestre la indicación CALEFACCIÓN INDE‐

PENDIENTE y, por ejemplo, DURACIÓN POSTFUNCIONAMIENTO: 02:00 h.

X Ajuste el periodo de postfuncionamientoque desee con la tecla W o X delvolante multifuncional.

X Desconexión del servicio de postfuncio-namiento: vuelva a girar la llave a la posi-ción de marcha o de audición de la radio enla cerradura de encendido.El funcionamiento de calefaccionado per-manente vuelve a estar activado.

X Desconexión de la calefacción perma-nente: pulse de nuevo la parte superior dela tecla :.El testigo de control ; integrado en latecla se apaga. En el visualizador se mues-tra brevemente la indicación SE HA DESC. LA CALEF. INDEP.

Funcionamiento de la calefacción conpreselección

G PELIGROSi ha preseleccionado una hora de conexión,la calefacción adicional se conecta automáti-camente.RSi no es posible garantizar una ventilación

suficiente, pueden acumularse gases deescape tóxicos, en especial monóxido decarbono. Esto sucede, por ejemplo, enrecintos cerrados. Existe peligro demuerte.RSi existen sustancias fácilmente inflama-

bles o materiales inflamables en las proxi-midades, existe peligro de incendio y explo-sión.

Si detiene el vehículo bajo estas u otras con-diciones similares, desactive siempre lashoras de conexión preseleccionadas.

i El funcionamiento de la calefacción conpreselección solo es posible en vehículosque no estén equipados para el transportede mercancías peligrosas.

118 Manejo de los sistemas de climatizaciónCl

imat

izaci

ón

Page 121: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

También puede programar el funcionamientode la calefacción con preselección con la llavefuera de la cerradura de la dirección.No podrá programar ninguna preselecciónmientras que la calefacción adicional esté enfuncionamiento.Mediante una preselección programada soloes posible conectar una vez la calefacciónadicional. Si desea dejar conectada la cale-facción adicional, vuelva a programar el fun-cionamiento de la calefacción con preselec-ción o conecte la calefacción inmediata.X Activación de la preselección: pulse la

parte inferior de la tecla =.X Pulse la tecla & o * del volante mul-

tifuncional hasta que en el visualizador semuestre la indicación CALEFACCIÓN INDE‐PENDIENTE y AJUSTAR MEMORIA.

X Pulse la tecla W o X del volante mul-tifuncional hasta que en el visualizador semuestre la indicación PRESELECCIÓN: DESCONEC., PRESELECCIÓN: 1 o PRESE‐LECCIÓN: 2.

X Si no necesita programar ninguna prese-lección, seleccione, PRESELECCIÓN: DES‐CONEC.Se abandona el submenú sin preselección.

X Programación de la preselección: selec-cione PRESELECCIÓN: 1 o PRESELEC‐CIÓN: 2.

X Ajuste del día de la semana: pulse la tecla& del volante multifuncional.

X Ajuste el día de la semana que desee conla tecla W y X del volante multifun-cional.

X Ajuste de la hora: pulse la tecla & delvolante multifuncional.

X Ajuste la hora que desee con latecla W o X del volante multifuncio-nal.

X Ajuste de los minutos: pulse la tecla &del volante multifuncional.

X Ajuste los minutos que desee con latecla W o X del volante multifuncio-nal.

X Pulse la tecla T del volante multifuncio-nal.El submenú se cierra y la posición dememoria queda programada.

Manejo de los sistemas de climatización 119

Clim

atiza

ción

Z

Page 122: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

120

Page 123: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés ................................ 122Cuadro de instrumentos .................. 122Ordenador de a bordo ...................... 126

121

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Page 124: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de vehículos que estaban dispo-nibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determina-dos países. Tenga en cuenta que es posibleque su vehículo no esté equipado con todaslas funciones aquí descritas. Esto concierneasimismo a los sistemas y funciones relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.Lea la información acerca del taller especia-lizado cualificado (Y página 26).

Cuadro de instrumentos

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi al manejar los botones de ajuste durante lamarcha accede a los mismos a través delvolante de la dirección, podría perder el con-trol del vehículo. Hay peligro de accidente yde sufrir lesiones.Maneje los botones de ajuste solo con elvehículo parado.No acceda a los mismos através del volante de la dirección durante lamarcha.

G ADVERTENCIASi falla el cuadro de instrumentos o se pro-duce una avería, podría no detectar las limi-taciones funcionales de los sistemas relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.La seguridad de funcionamiento del vehículopodría verse afectada. Existe peligro de acci-dente.Prosiga la marcha con precaución. Encargueinmediatamente la revisión del vehículo en untaller especializado.

Por ello, asegúrese de que su vehículo estésiempre en un estado de funcionamientoseguro. Si no mantiene el vehículo en un

estado de funcionamiento seguro, puede pro-vocar un accidente.Si su vehículo no está enun estado de funcionamiento seguro, detén-galo inmediatamente sin peligro para la segu-ridad vial.

Cuentarrevoluciones

SinopsisEl cuentarrevoluciones indica el número derevoluciones del motor.

Cuentarrevoluciones (ejemplo): Margen económico (de color verde); Margen de efectividad del freno motor (de

color amarillo)= Margen de peligro por número excesivo

de revoluciones (de color rojo)? Ecómetro (sector de diodos luminosos de

color verde)

! Si sobrepasa el número de revolucionesmáximo autorizado del motor, suena el avi-sador acústico y baja el nivel sonoro delmotor.No cambie de marcha ni conduzca guián-dose por el ruido del motor, sino deacuerdo con lo indicado por el cuentarre-voluciones.Evite circular a un número excesivo derevoluciones en el margen de peligro del

122 Cuadro de instrumentosOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 125: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

sector rojo. De lo contrario se puede ave-riar el motor.

Durante la marcha, observe el cuentarrevo-luciones y mantenga el vehículo en el margeneconómico :.Al bajar pendientes, asegúrese de que elnúmero de revoluciones del motor noaumente hasta entrar en el margen de peligroseñalado por el campo de color rojo =.El régimen de ralentí se regula automática-mente en función de la temperatura dellíquido refrigerante.Puede ajustar el régimen de ralentí(Y página 227).Con el vehículo parado, el motor en marcha yel cambio en posición de punto muerto, elmotor acelera sólo con retardo.

EcómetroLos vehículos con cambio manual o mandodel cambio Telligent® poseen un ecómetro.El ecómetro indica el margen del número derevoluciones del motor más favorable desdeel punto de vista del consumo y está activo sila velocidad es superior a 20 km/h.El ecómetro se ilumina si el margen de revo-luciones y la marcha acoplada no son favora-bles desde el punto de vista del consumo cir-culando a marcha constante.El ecómetro no se ilumina si el número derevoluciones del motor se encuentra en elmargen más favorable desde el punto de vistadel consumo o si está activado el modo deservicio automático del cambio.El ecómetro se desconecta:Rsi mantiene el motor durante 2 segundos

en el margen de revoluciones indicadoRsi solicita una potencia del motor elevadaRsi pisa el pedal del embrague durante más

de 5 segundosRsi mantiene acoplada la posición de punto

muerto del cambio durante más de5 segundos

Indicador de nivel de combustible/AdBlue®

Comprobación del nivel de combustibley del nivel de AdBlue®

X Gire la llave a la posición de marcha en lacerradura de encendido.

X Compruebe el nivel de combustible en elindicador de nivel de combustible :.

X Compruebe el nivel de AdBlue® en el indi-cador de AdBlue®;.

Indicador de nivel de combustibleSi el nivel de combustible disminuye hastaaproximadamente el 14%, el visualizadormuestra 7. Al mismo tiempo, se iluminael indicador de estado en color amarillo.

i En el menú ORDENADOR DE VIAJE puedeconsultar la autonomía (Y página 134).

Indicación de AdBlue®

El agente reductor AdBlue® es necesario parareducir los valores de emisión del motor.El indicador de nivel de AdBlue®; suministrasólo una información aproximada de lareserva de AdBlue®. El nivel de AdBlue® seindica mediante 4 segmentos azules en elcuadro de instrumentos.

i En el menú INFO CONTROL puede com-probar el nivel de AdBlue® en litros(Y página 131).

Cuadro de instrumentos 123

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 126: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Indicador de nivel de AdBlue® (ejemplo): Nivel de AdBlue® en el menú INFO CON‐

TROL; El indicador de nivel de AdBlue® se ilu-

mina= Indicador de nivel de combustible

Nivel de AdBlue® en reserva (ejemplo): Nivel de AdBlue® en reserva en el menú

INFO CONTROL; El indicador de nivel de AdBlue® se apaga= Indicador de nivel de combustible

AdBlue® totalmente consumido (ejemplo): Aviso mostrado en el visualizador del nivel

de AdBlue® totalmente consumido; El indicador de nivel de AdBlue® se apaga= Indicador de nivel de combustible

Visualizador del cuentarrevoluciones

Indicación de temperatura exteriorX Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.En función del país de destino del vehículo,el visualizador indica la temperatura exte-rior en grados Celsius (†) o grados Fah-renheit (‡).

Puede modificar la unidad de la temperaturaen el menú AJUSTES del ordenador de a bordo(Y página 140).

124 Cuadro de instrumentosOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 127: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

: Indicación de la temperatura exterior

El visualizador muestra las modificaciones dela temperatura exterior con cierto retardo.Preste especial atención al estado de la cal-zada en cuanto las temperaturas se acerquenal punto de congelación.

Indicación de la horaX Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.En función del país de destino del vehículo,el visualizador indica la hora en el modo de12 h o de 24 h.

Puede modificar el modo horario (12 h o24 h) en el menú AJUSTES del ordenador dea bordo (Y página 140).

: Indicación de la hora del día (indicaciónen el modo de 12 h): AM (mañana) o PM(tarde)

; Indicación horaria

Visualizador del velocímetro

Indicación de la distancia parcial reco-rrida/distancia total recorridaX Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.En función del país de destino del vehículo,el visualizador indica la distancia parcialrecorrida/distancia total recorrida en kiló-metros (KM) o en millas (MI).

Cuadro de instrumentos 125

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 128: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

: Indicación de la distancia parcial reco-rrida

; Indicación de la distancia total recorrida

i Puede modificar la unidad de medida delordenador de viaje en el menú AJUSTES delordenador de a bordo (Y página 140).

Reposición de la distancia parcial reco-rridaX Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.X Mantenga pulsada la tecla Á del cuadro

de instrumentos (Y página 127) hasta quela distancia parcial recorrida se haya repo-sicionado.

Presión del sistema del circuito de fre-nos

G ADVERTENCIASi el sistema de frenos de aire comprimidoestá inestanco o la presión del sistema esinsuficiente, ya no le será posible frenar elvehículo. Existe peligro de accidente.No ponga el vehículo en marcha hasta que sealcancen las presiones del sistema necesa-rias.

En caso de pérdida de la presión durante lamarcha, detenga inmediatamente el vehículorespetando las normas de tráfico. Asegure elvehículo con el freno de estacionamiento.Encargue la revisión y reparación inmediatadel sistema de aire comprimido en un tallerespecializado.

Para garantizar la seguridad de funciona-miento del vehículo debe haber como mínimo11 bares de presión en cada uno de los cir-cuitos de presión del sistema de frenos. Elcircuito de consumidores secundarios serellena solo después de haberse rellenado loscircuitos de frenos 1 y 2.X Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.

El testigo de control : ó = muestra el cir-cuito de frenos con la presión del sistemamás baja. En la indicación ; se muestra lapresión de este circuito de frenos.

i Puede comprobar la presión del sistemade ambos circuitos de frenos en el menúINFO CONTROL, PRESIÓN DEL SIS‐TEMA(Y página 131).

Ordenador de a bordo

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIAAl manejar los sistemas de información y losequipos de comunicación integrados en elvehículo durante la marcha puede distraer su

126 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 129: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

atención del tráfico. Como consecuenciapodría perder el control sobre su vehículo.Existe peligro de accidente.Utilice estos equipos solo si el estado del trá-fico lo permite. En caso contrario, aparque elvehículo correctamente y efectúe las entra-das con el vehículo parado.

G ADVERTENCIASi al manejar los botones de ajuste durante lamarcha accede a los mismos a través delvolante de la dirección, podría perder el con-trol del vehículo. Hay peligro de accidente yde sufrir lesiones.Maneje los botones de ajuste solo con elvehículo parado.No acceda a los mismos através del volante de la dirección durante lamarcha.

G ADVERTENCIASi falla el cuadro de instrumentos o se pro-duce una avería, podría no detectar las limi-taciones funcionales de los sistemas relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.La seguridad de funcionamiento del vehículopodría verse afectada. Existe peligro de acci-dente.Prosiga la marcha con precaución. Encargueinmediatamente la revisión del vehículo en untaller especializado.

Al manejar el ordenador de a bordo, tenga encuenta la legislación vigente en el país en elque se encuentre en ese momento.El ordenador de a bordo muestra en el visua-lizador los avisos y advertencias de determi-nados sistemas. Por ello, asegúrese de quesu vehículo esté siempre en un estado defuncionamiento seguro. Si no mantiene elvehículo en un estado de funcionamientoseguro, puede provocar un accidente.Si suvehículo no está en un estado de funciona-miento seguro, deténgalo inmediatamentesin peligro para la seguridad vial.

Estructura y manejo

Indicaciones de carácter generalEl ordenador de a bordo se activa al girar lallave a la posición de marcha en la cerradurade encendido. Con el ordenador de a bordopuede solicitar información acerca de suvehículo y realizar ajustes.Puede manejar el ordenador de a bordo conlas teclas situadas en el volante multifuncio-nal y en el cuadro de instrumentos.El ordenador de a bordo informa al conductordurante la marcha, por ejemplo, sobre:RConsumo de combustibleRTiempo de viajeREventosREstados de servicioRFechas de ejecución de los trabajos de

mantenimientoRAveríasRCausas de las averíasRPosibles remedios

Manejo

: Visualizador; Tecla Á:

Reposición de los datos del viajeReposición de la distancia parcial reco-rrida

= T Confirmación de los avisos mostra-dos en el visualizador

? ? Tecla reset:

Ordenador de a bordo 127

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 130: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Confirmación de los trabajos de manteni-miento efectuadosModificación de los datos de las sustan-cias necesarias para el funcionamiento enel menú AJUSTES /submenú SUSTAN‐CIAS DE SERVICIO

A WX

Ajuste del volumen del equipo de audio(radio y teléfono)Selección del submenú, modificación delos ajustes

B Uso del teléfono:: Realización/aceptación de una lla-mada/repetición de la llamada9 Rechazo/finalización de una lla-mada/acceso directo al menú del telé-fono

C VU

Avance y retroceso por el menú principalConfirmación del aviso mostrado en elvisualizadorRetorno al menú principal

D &*

Selección del submenú, modificación delos ajustes

Campos indicadoresLos campos indicadores del visualizador seactivan en función del equipamiento o de lasfunciones. Los avisos y las averías se mues-tran en el visualizador de forma sucesiva ysegún su relevancia.

Campos indicadores: Indicación básica con indicación de velo-

cidad e información en forma de texto, porejemplo, avisos mostrados en el visuali-zador, instrucciones de procedimiento

; Símbolos o abreviaturas de sistemas, porejemplo, para el control de funciona-miento del ABS, avisos mostrados en elvisualizador, indicaciones de trabajos demantenimiento, averías e indicador deestado (blanco, amarillo o rojo)

= Indicación de menú o indicador de estado(blanco, amarillo o rojo)

? Indicación del sistema de regulación denivel Telligent® (vehículos con suspensiónneumática)

A Indicador de marcha acoplada (cambiocon mando del cambio Telligent®, cambioautomático Telligent® o Mercedes Power-Shift)

B Campo recordatorio (fallos de funciona-miento memorizados o mensajes SMSrecibidos)

C Indicación del bloqueo de diferencial y dela toma de fuerza

D Indicador del TEMPOMAT, del limitador dela velocidad, del sistema de regulación dedistancia Telligent®

Los campos indicadores pueden estar rela-cionados asimismo unos con otros.Cuando aparezca la indicación º en elvisualizador puede realizar selecciones yajustes mediante las teclas W y Xsituadas en el volante multifuncional.

128 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 131: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Indicador de estadoDeterminados segmentos del indicador deestado se iluminan en color blanco, amarilloo rojo para diferenciar los avisos mostradosen el visualizador en función de su relevancia.Encontrará información acerca de los avisosmostrados en el visualizador con indicador deestado amarillo o rojo en el apartado "Indica-ciones sobre los avisos mostrados en elvisualizador" (Y página 142).

Avisos mostrados en el visualizadorLos avisos mostrados en el visualizador pro-porcionan información sobre el funciona-miento, las averías o las advertencias que semuestran automáticamente en el visualizador(Y página 146).

Abreviatura de sistema, símbolo de ave-ría y lugar de la averíaCuando en el visualizador se muestra unaviso, puede aparecer asimismo la siguienteinformación adicional:Rla abreviatura de sistema de la unidad de

control afectadaRun símbolo de avería, por ejemplo, en caso

de un aumento de la temperatura dellíquido refrigeranteRel lugar de la avería, por ejemplo, en el

vehículo tractorEncontrará indicaciones sobre las abreviatu-ras de los sistemas en el apartado "Abrevia-turas de los sistemas electrónicos"(Y página 144).

Exposición detallada de los menús

Manejo de los menús

Apertura del menúX Pulse la tecla V o U del volante para

abrir el menú que desee.En el visualizador se muestra el primer sub-menú o bien una selección.

X Pulse la tecla & o * para abrir elsubmenú que desee o para realizar unaselección.

X Pulse la tecla W o X para abrir elsubmenú que desee o para realizar unaselección.

Los pasos necesarios para el manejo se des-criben en este apartado a modo de tabla:

X VU Selección del menú princi-pal

X &* Apertura de un submenú/selección de un submenú

X WX Apertura de un submenú/selección de un submenú

Los pasos necesarios para el manejo puedenser diferentes en función del menú.

Salida del menúX Pulse la tecla V o U del volante para

abrir otro menú.El ordenador de a bordo memoriza los últi-mos ajustes seleccionados.

Menús principales y submenúsLa cantidad y el orden de los menús dependedel modelo de vehículo y del equipamientodel mismo.En los menús principales se han agrupadotemáticamente varias funciones.

Ordenador de a bordo 129

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 132: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Puede seleccionar los siguientes menús prin-cipales y submenús:

Menú princi-pal

Submenú

INFO ACTROS(Y página 131)

VELOCIDAD

HORAFECHA

INFO CON‐TROL(Y página 131)

DEPÓS. ADBLUE

Reserva AdBlueDepós. AdBlue vacíoAdBlue Temperatura del líquido refrigerantePresión del cir‐cuito de frenosNIVEL DE ACEITEHORAS DE SERVICIOCarga total sobre el ejeESTADO CARGA BATERÍAID Remolque

ORDENADOR DE VIAJE (datosdel viaje)(Y página 134)

Desde inicio

Desde resetAutonomíaCONDUCTOR 1

MANTENI‐MIENTO(Y página 136)

Mantenimiento periódico

Menú princi-pal

Submenú

FRENO A1/A2/A3/A4 Filtro de aireSecador de aireMotorX mantenimiento generalCambioEje traseroEje delanteroRetardadorLíquido refrigeranteCaja de transferen‐cia

INFO EVEN‐TOS(Y página 137)

INS

CALEFACCIÓN INDEPEN‐DIENTE(Y página 137)

TEMPERATURA

AJUSTAR TEMPERATURAAJUSTAR TIEMPO DE CALEFACCIONADOAJUSTAR MEMORIA

DESPERTA‐DOR(Y página 137)

MODO DESPERTADOR:

HORA DESPERTADORIDIOMA(Y página 138)

Ajustes (Y página 138)

Sensor de lluvia

CONFIGURACIÓN

130 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 133: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Menú princi-pal

Submenú

HORA UNIDADES Sustancias servicio

FUNCIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS (fun-cionamiento deemergencia delcambio)(Y página 142)

DIAGNÓS‐TICO(Y página 142)

INFO CONTROL

DIAGNÓSTICONAVEGACIÓN (Audio APS 30,sistema denavegaciónpara camiones)(Y página 135)

AUDIO (radio)(Y página 135)

TELÉ‐FONO(Y página 135)

Menú Info Actros

X VU INFO ACTROSX &* RVelocidad actual, por

ejemplo,60 KM/HRFecha actual con el día

de la semana, así comola hora actual, por ejem-plo,LU, 19.01.09, 10:42

Menú Info Control

Comprobación del nivel de AdBlue®

X VU INFO CONTROLX &* DEPÓS. ADBLUE

En el visualizador se muestra el nivel actualde AdBlue® en litros y en forma de diagramade barras.En el visualizador se muestra adicionalmenteun aviso:9 DEPÓS. ADBLUE90 l (ejemplo)

El volumen de AdBlue® contenido enel depósito es de 90 l.

9 Reserva AdBlueEl nivel de AdBlue® ha descendidohasta el volumen de reserva.

9 Depós. AdBlue vacíoSe ha consumido la reserva deAdBlue®.

9 DEPÓS. ADBLUE - - - l El ordenador de a bordo no puededeterminar el nivel de AdBlue®.

Comprobación de la temperatura dellíquido refrigeranteX VU INFO CONTROLX &* Temperatura del

líquido refrigerante

En el visualizador se muestra la temperaturadel líquido refrigerante del motor en forma dediagrama de barras.

Comprobación de la presión del sistemaen los circuitos de frenosX VU INFO CONTROLX &* Presión del circuito

de frenos

Ordenador de a bordo 131

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 134: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

En el visualizador se muestran las presionesdel sistema de los circuitos de frenos, porejemplo, \9,6 BARES y ^9,3 BARES.Asimismo, en el visualizador se muestra lapresión del sistema en forma de diagrama debarras.

Comprobación del nivel de aceite delmotorRevise regularmente el nivel de aceite delmotor, por ejemplo, semanalmente o en cadarepostado.X Estacione el vehículo sobre una superficie

horizontal.X Accione el freno de estacionamiento.X Pare el motor.X Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.X Si el motor se encuentra a temperatura de

servicio: espere aproximadamente1 minuto.

X Si el motor está frío: espere entre 5 y10 minutos aproximadamente.

Si solicita el nivel de aceite del motor:Ranticipadamente, puede indicarse un volu-

men inexistente excesivoRdurante la marcha, en el visualizador se

mostrará siempre el nivel de aceite delmotor medido durante la última parada delmotor

X VU INFO CONTROLX &* NIVEL DE ACEITE

En el visualizador se muestra un aviso refe-rente al nivel de aceite del motor:RNIVEL DE ACEITEO.K.

El nivel de aceite del motor es suficiente.RNIVEL DE ACEITE>MÁX.

El nivel de aceite del motor es demasiadoelevado (Y página 164).RNIVEL DE ACEITE 3,0 l

El nivel de aceite del motor es insuficiente(Y página 168).

Si no se puede mostrar el nivel de aceite delmotor, se muestra un aviso en el visualizador.Repita el control del nivel de aceite de motor.En caso de que, tras varios intentos, siguierasin ser posible la visualización del nivel deaceite del motor, encargue la supervisión delindicador de nivel de aceite del motor en untaller especializado.X Si se muestra el volumen de relleno, agre-

gue aceite de motor (Y página 313).

Comprobación de las horas de servicio delmotorX VU INFO CONTROLX &* HORAS DE SERVICIO

En el visualizador se muestran las horas deservicio del motor, por ejemplo, 51 H.

Comprobación de las cargas sobre losejesVehículos con suspensión neumática:El dispositivo de medición de carga sobre ejesno es un sistema calibrado o calibrable. Losvalores tienen solamente un carácter orien-tativo y no pueden ser utilizados con finesoficiales.Para evitar inexactitudes en la medición, car-gue el vehículo de forma uniforme.X Estacione el vehículo sobre una superficie

horizontal.X Accione el freno de estacionamiento.X Coloque el bastidor del chasis en posición

de marcha (Y página 245).

X VU INFO CONTROLX &* CARGA SOBRE EJE TOTAL

En el visualizador se muestra la carga sobreejes total, por ejemplo, CARGA SOBRE EJE TOTAL26,0 t. En el visualizador se muestraademás un símbolo de un coche con las car-gas sobre cada eje.

132 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 135: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

i Si la indicación de carga sobre eje mues-tra una diferencia apreciable con respectoa los valores obtenidos mediante una bás-cula calibrada, puede ajustar la indicaciónde carga sobre eje (Y página 248).

Comprobación del estado de carga de labateríaX VU INFO CONTROLX &* ESTADO CARGA BATERÍA

d Batería cargada (ejemplo)e Batería descargada (ejemplo)

En el visualizador se muestra el estado de labatería en forma de diagrama de barras.La zona rayada : muestra la carga de labatería que es necesaria para el arranque delmotor.La barra blanca ; muestra el estado decarga de la batería. Cuando se carga la bate-ría, la longitud de la barra aumenta deizquierda a derecha.Cuando la barra blanca ; es más larga quela zona rayada :, se puede arrancar elmotor.

Cuando la barra blanca ; es más corta quela zona rayada :, no está asegurada la capa-cidad de arranque del motor.La zona ? muestra la carga de la batería quefalta para el arranque del motor.Si el estado de carga de las baterías es dema-siado bajo, en el visualizador se muestra auto-máticamente un mensaje (Y página 146).Si una corriente de batería carga/descargalas baterías en ese momento, se muestra unsímbolo correspondiente = en el visualiza-dor:Ç corriente de carga altaÆ corriente de carga bajaÈ corriente de descarga bajaÉ corriente de descarga altaOperación de reprogramación: si ha susti-tuido o cargado las baterías, la indicación delestado de carga de las baterías está disponi-ble después del primer arranque del motor.Puede ocurrir que el estado de carga de lasbaterías no se muestre correctamente. Laindicación del estado de carga de las bateríasse adapta automáticamente a las baterías yaumenta la exactitud. El proceso de repro-gramación de la indicación del estado decarga de las baterías dura aproximadamente3 días con el vehículo en marcha.

Comprobación del número de identifica-ción del semirremolque/remolqueX VU INFO CONTROLX &* ID Remolque

En el visualizador se muestra el número deidentificación del semirremolque o del remol-que, por ejemplo, número de identifica‐ción del remolqueWK0471112MB 654321.

Ordenador de a bordo 133

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 136: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Menú Ordenador de viaje

Solicitud/reposición de los datos del viajedesde el inicioX VU ORDENADOR DE VIAJEX &* DESDE INICIO, por ejem-

plo:138,6 KM02:16 H61,1 KM/H27,3 L/100KM

En el visualizador se muestran los siguientesdatos del viaje desde el inicio:RDistancia recorridaRTiempo de viajeRVelocidad mediaRConsumo medio de combustible

i El consumo medio de combustible es soloun valor orientativo. Encontrará informa-ción adicional sobre el consumo de com-bustible en el apartado "Consumo de com-bustible" (Y página 260).

X Reposición de los datos del viaje: pulsela tecla Á.

El ordenador de a bordo reposicionará auto-máticamente los datos del viaje:Rsi gira la llave hacia atrás hasta el tope en

la cerradura de encendido y la mantiene endicha posición durante más de 4 horasRsi la llave está más de 4 horas fuera de la

cerradura de encendido

Solicitud/reposición de los datos del viajedesde la última reposiciónX VU ORDENADOR DE VIAJEX &* DESDE RESET, por ejem-

plo:709,4 KM13:05 H54,2 KM/H40,2 L/100KM

En el visualizador se muestran los siguientesdatos del viaje desde la última reposición:RDistancia recorridaRTiempo de viajeRVelocidad mediaRConsumo medio de combustibleX Reposición de los datos del viaje: pulse

la tecla Á.

Comprobación de la autonomíaX VU ORDENADOR DE VIAJEX &* Autonomía

El visualizador muestra la autonomía aproxi-mada en km que todavía es posible con elnivel de combustible actual.

Comprobación de los tiempos de des-canso y de conducciónX VU ORDENADOR DE VIAJEX &* CONDUCTOR 1

Ì02:06 (tiempo deconducción)Í00:24 (tiempo dedescanso)

No puede utilizar los tiempos de conduccióny descanso mostrados en el visualizadorcomo justificante legal.Para determinar el tiempo de descanso, elordenador de viaje suma todas las interrup-

134 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 137: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

ciones efectuadas durante la marcha con unaduración superior a 15 minutos.No puede reposicionar manualmente lostiempos de conducción y de descanso. Elordenador de a bordo reposiciona automáti-camente los tiempos si el tiempo de des-canso alcanza los 45 minutos o si retira eldisco de diagrama/la ficha del conductor.Vehículos con tacógrafos digitales: cuandodetiene el vehículo, el tacógrafo conmutaautomáticamente al modo de trabajo. Esto nose considera interrupción del viaje. En estecaso, cambie usted mismo al modo de des-canso, vea las Instrucciones de servicio delfabricante.

Menú Sistema de navegación

X VU Navegación

El menú NAVEGACIÓN está disponible envehículos equipados con sistema de navega-ción para camiones, vea las Instrucciones deservicio del fabricante.

Menú Audio

X VU Audio

Encontrará información relativa al menúAUDIO en el apartado "Manejo del equipo deaudio (radio)" (Y página 104).

Menú Teléfono

G ADVERTENCIASi utiliza equipos móviles de comunicacióndurante la marcha, podría distraer su atencióndel tráfico. Como consecuencia podría perderel control sobre su vehículo. Existe peligro deaccidente.Maneje estos equipos solo con el vehículoparado.

El menú está disponible en vehículos equipa-dos con:RRadio con CD Bluetooth®

RRadio con CD Bluetooth® ConfortRRadio con CD Bluetooth® con teléfono fijoSi acopla un teléfono móvil con compatibili-dad Bluetooth® con la radio con CD, éste sepuede manejar a través del menú TELÉFONO.Si dispone de una radio con CD Bluetooth®

con teléfono fijo, el teléfono móvil incorpo-rado se puede manejar a través del menúTELÉFONO.X Conexión del teléfono móvil, vea las Ins-

trucciones de servicio del fabricante.X Acoplamiento del teléfono móvil con la

radio con CD, vea las Instrucciones de ser-vicio del fabricante.

Marcado de un número de la agenda deteléfonosX Pulse la tecla V, U o 9 para

seleccionar el menú TELÉFONO.X Lectura de la agenda de teléfonos: pulse& o * para cambiar a la agenda deteléfonos.En el visualizador se muestra ESPERE. Elordenador de a bordo realiza la lectura dela agenda de teléfonos del teléfono móvil.Esto puede durar un máximo de 30 segun-dos. La lectura finaliza cuando desaparecela indicación.

X Selección de una entrada: pulse & o* para seleccionar el nombre quedesee.En el visualizador se muestran los nombrespor orden alfabético.

i Si mantiene pulsada la tecla & o*, se efectúa una pasada por todos losregistros por orden alfabético. Si suelta la

Ordenador de a bordo 135

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 138: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

tecla, en el visualizador se muestra elsiguiente nombre disponible.

X Establecimiento de la comunicación:pulse la tecla :.El ordenador de a bordo marca el númerode teléfono correspondiente.

Repetición del marcadoX Selección de una entrada: pulse la

tecla :.En el visualizador se muestra el últimonúmero marcado o el último nombre selec-cionado.

X Pulse & o * para marcar el númeroo seleccionar el nombre que desee.

X Establecimiento de la comunicación:pulse la tecla :.El ordenador de a bordo marca el númerode teléfono correspondiente.

Ajuste del volumen de audiciónX Durante una conversación, las teclasW o X le permiten aumentar o redu-cir el volumen.

Finalización de la comunicaciónX Pulse la tecla 9.

Menú MantenimientoEl sistema de mantenimiento Telligent® cal-cula, en función de las condiciones de servi-cio del vehículo, las fechas en las que sedeben realizar los trabajos de mantenimientoen el vehículo y en los grupos. El visualizadormuestra las fechas de ejecución de trabajosde mantenimiento de forma automática porprimera vez 14 días antes de la fecha de rea-lización de los trabajos (Y página 148). En elvisualizador se muestra una única vez elgrupo sujeto a mantenimiento INSPECCIÓN EJE DELANTERO una vez transcurridos de1.000 a 5.000 km.En caso necesario, puede consultar lasfechas de ejecución de los trabajos de man-tenimiento en el menú MANTENIMIENTO.

X VU MantenimientoX &* Avance y retroceso por los

componentes o grupossujetos a mantenimiento

En el visualizador se muestran los compo-nentes o grupos sujetos a manteni-miento ; en el orden del momento de surealización :. En el visualizador se muestrala fecha de ejecución de los trabajos de man-tenimiento = del grupo sujeto a manteni-miento ; y el kilometraje restante ?.Si el sistema de mantenimiento Telligent® nopuede calcular la fecha de ejecución de lostrabajos de mantenimiento = o el kilome-traje restante ?, en el visualizador se mues-tra - -,- -,- - o - - - - KM.En función del equipamiento del vehículo,podrá solicitar los siguientes grupos sujetosa mantenimiento ;:RMantenimiento periódicoRFRENO A1/A2/A3/A4 RFiltro de aireRSecador de aireRMotorRX MANTENIMIENTO GENERALRCambioREje traseroREje delanteroRINSPECCIÓN EJE DELANTERORRetardador

136 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 139: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

RLíquido refrigeranteRCaja de transferencia

Menú Info eventosPuede consultar los avisos mostrados en elvisualizador memorizados a través del menúINFO EVENTOS. A diferencia de los nuevosavisos mostrados en el visualizador, solofigura la abreviatura del sistema/símbolo y ellugar de la avería sobre fondo rojo o amarillo(Y página 144).Una vez subsanada la causa del aviso, éstedeja de mostrarse en el visualizador.

X VU INFO EVENTOS X &* Avance y retroceso por los

avisos mostrados en elvisualizador

En el visualizador se muestra el último avisomostrado en el visualizador confirmado enprimer lugar.

Menú Calefacción independiente

X VU CALEFACCIÓN INDEPEN‐DIENTE

Encontrará información relativa al menúCALEFACCIÓN INDEPENDIENTE en el apar-tado "Calefacción independiente"(Y página 115).

Menú Despertador

Ajuste del modo despertadorX VU Despertador

Ajustes actuales, por ejem-plo, MODO DESPERTA‐DORRADIO, HORA DESPER‐TADOR 108:00

X &* AJUSTE MODO DESPERTA‐DOR

X WX RDESCONEC.RRADIORTONO DESPERTADOR

Ajuste de la hora del despertadorX VU Despertador

Ajustes actuales, por ejem-plo, MODO DESPERTA‐DORRADIO, HORA DESPER‐TADOR 108:00

X &* AJUSTAR MEMORIAX WX Selección de la posición de

memoriaRHORA DESPERTADOR1RHORA DESPERTADOR2

X & AJUSTAR HORASX WX Ajuste

X & AJUSTAR MINUTOSX WX Ajuste

i Si mantiene pulsada la tecla W oX, se efectúa una pasada rápida por lashoras/minutos.

Ordenador de a bordo 137

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 140: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Finalización de la activación de la alarmadel despertadorX Modo despertador TONO DESPERTADOR:

pulse la tecla &, *, W o X delvolante.

X Modo despertador RADIO: desconecte laradio, vea las Instrucciones de serviciocorrespondientes.

X Llave de la cerradura de encendido en laposición de radio o de marcha: pulse latecla V o U.

i La alarma del despertador se apaga auto-máticamente transcurrida una 1 hora.

Menú Idioma

X VU Idioma X WX RDEUTSCH

RENGLISHR ESPAÑOL

Los idiomas disponibles dependen del país dedestino del vehículo. Todas las indicacionesen forma de texto se efectúan en el idiomaseleccionado.Puede encargar la instalación de otros idio-mas. En cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz puede obtener más informa-ción sobre la instalación de otros idiomas.

Menú Ajustes, sensor de lluvia y luzEncontrará información relativa al manejo dellimpiaparabrisas en el apartado "Limpiapara-brisas" (Y página 92).

Conexión del funcionamiento intermi-tente del limpiaparabrisas y desconexióndel sensor de lluvia y luzX VU AjustesX WX Sensor de lluviaX &* Cambio al submenú

X WX CONEC. FUNCIONA‐MIENTO INTERMITENTE

X & FUNCIONAMIENTO INTER‐MITENTE CONECTADOEl indicador de estado seilumina brevemente encolor blanco.

Conexión del sensor de lluvia y luz y des-conexión del funcionamiento intermi-tente del limpiaparabrisasX VU AjustesX WX SENSOR DE LLUVIAX &* ConexiónX & SENSOR DE LLUVIA

CONECTADOEl indicador de estado seilumina brevemente encolor blanco.

Ajuste de la sensibilidad del sensor de llu-via y luzA través del menú PRECISIÓN puede ajustarla sensibilidad del sensor de lluvia y luz en5 niveles. Cuando el sensor de lluvia y luz estáconectado, el menú PRECISIÓN está disponi-ble.

X VU AjustesX WX Sensor de lluviaX &* Cambio al submenú

X WX SensibilidadX & Cambio al submenú

138 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 141: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

En el visualizador se muestra la sensibilidadajustada : en forma de diagrama de barras.X Aumento de la sensibilidad: pulse repe-

tidamente la tecla W hasta alcanzar lasensibilidad que desee.El limpiaparabrisas efectúa un barrido cadavez.Si la barra se encuentra totalmente haciala derecha, se ha ajustado la sensibilidaden su nivel más alto. El limpiaparabrisas seactiva ya con lluvia de poca intensidad.

X Reducción de la sensibilidad: pulse repe-tidamente la tecla X hasta alcanzar lasensibilidad que desee.Si la barra se encuentra totalmente haciala izquierda, se ha ajustado la sensibilidaden su nivel más bajo. El limpiaparabrisas seactiva solo con lluvia de mucha intensidad.

Menú Ajustes, configuraciónEl submenú TECLAS FLECHAS MODO CASETE con la selección BÚSQUEDA TÍTULO yBOBINAR / REBOBINAR puede mostrarse enel visualizador pero si desea montar poste-riormente un radiocasete, puede utilizar estemenú.

Conexión/desconexión de la indicaciónpermanente del bloqueo de diferencialX VU AjustesX WX CONFIGURACIÓN

X &* IND. PERM. BLOQUEO DIFERENCIAL

X WX R CONEC.RDESCONEC.

: Indicación del bloqueo de diferencial

Conexión/desconexión de la indicaciónpermanente de la regulación de nivelMediante el ordenador de a bordo puedeconectar o desconectar permanentemente laindicación del sistema de regulación de nivelen posición de marcha.

X VU AjustesX WX CONFIGURACIÓNX &* IND. PERM.REGULACIÓN

NIVEL X WX R CONEC.

RDESCONEC.

: Indicación de regulación de nivel

Ordenador de a bordo 139

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 142: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Ajuste de la función de las teclas de fle-chas en modo radioX VU AjustesX WX CONFIGURACIÓNX &* TECLAS FLECHAS MODO

RADIOX WX RBÚSQUEDA EMISORAS

RMemoria

Encontrará información relativa al manejo delequipo de audio (radio) en el apartado"Manejo del equipo de audio (radio)"(Y página 104).

Habilitación del menú de diagnóstico/funcionamiento sustitutorio GSLos menús DIAGNÓSTICO y FUNCIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS no se han habilitadode fábrica. Usted puede habilitar los menús.Encontrará información relativa al menú FUN‐CIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS en elapartado "Funcionamiento sustitutorio GS(funcionamiento de emergencia)"(Y página 219).Encontrará información relativa al menúDIAGNÓSTICO en el apartado "Menú Diagnós-tico" (Y página 142).

X VU AjustesX WX CONFIGURACIÓNX &* RMOSTRAR MENÚ DIAG.

RFUNCIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS

X WX R CONEC.RDESCONEC.

Menú Ajustes, horaA través del menú HORA puede ajustar la horay la fecha del ordenador de a bordo y deltacógrafo. Si desea obtener información

acerca del manejo del tacógrafo, vea las Ins-trucciones de servicio del fabricante.

X VU AjustesX WX HORAX &* RAJUSTAR HORAS

RAJUSTAR MINUTOSRAJUSTAR DÍARAJUSTAR MESRAJUSTAR AÑO

X WX Ajuste

Menú Ajustes, unidades

Cambio de la unidad de la temperaturaX VU AjustesX WX UNIDADES X &* UNIDAD TEMPERATURAX WX R°C

R°FCambio de las unidades del ordenador deviajeX VU AjustesX WX UNIDADES X &* ORDENADOR DE VIAJEX WX RMÉTRICO

RIMPERIALCambio del modo horarioX VU AjustesX WX UNIDADES X &* MODO HORAX WX R12 H

R24 H

140 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 143: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Menú Ajustes, sustancias de servicio! Si modifica los datos de las sustancias

necesarias para el funcionamiento a travésdel menú SUSTANCIAS DE SERVICIO, elsistema de mantenimiento Telligent®

ajusta las fechas de ejecución de los tra-bajos de mantenimiento de forma corres-pondiente.Para evitar daños en los grupos delvehículo, ajuste siempre los datos de lassustancias necesarias para el funciona-miento.

Tenga en cuenta al respecto lo indicado en elapartado "Sustancias necesarias para el fun-cionamiento" (Y página 290).

X VU AjustesX WX Sustancias servicioX &* Ajustes actuales

RAZUFRERCalidad del aceite de motorRVISCOSIDAD DEL ACEITE DE MOTORRCalidad aceite cam‐bio

X Pulse la tecla reset :, por ejemplo, con unbolígrafo.

X Pulse repetidamente hasta que los ajustesse correspondan con las sustancias añadi-das necesarias para el funcionamiento.

Contenido de azufre del combustibleSi utiliza el vehículo en otros países, ajuste elcontenido de azufre del combustible del paísde origen.Ajuste el contenido de azufre del combusti-ble, gran parte del cual es repostado.En AZUFRE debe ajustar el valor de ajuste parael ordenador de a bordo. El valor de ajusteespecifica el contenido de azufre del com-bustible en % de peso del gasóleo utilizado.Tenga también en cuenta las indicaciones delapartado "Gasóleo" acerca del gasóleo y dela calidad del combustible ((Y página 295)).

i En algunos países hay gasóleo con dife-rente contenido de azufre. Los gasóleoscon un bajo contenido de azufre se vendenen algunos países bajo la designación"Euro-Diesel". Si no conoce el contenido deazufre del gasóleo utilizado, ajuste en elordenador de a bordo el peor contenido deazufre del combustible.

Un contenido de azufre más elevado acelerael proceso de envejecimiento del aceite demotor. El sistema de mantenimiento Telli-gent® calcula las fechas de ejecución de lostrabajos de mantenimiento del cambio deaceite en función del contenido de azufre delcombustible ajustado.

! El uso de combustible éster metílico deácidos grasos FAME reduce los intervalosde cambio del aceite de motor y del filtrode aceite de motor.Si acciona el vehículo con éster metílico deácidos grasos FAME o si añade al gasóleoéster metílico de ácidos grasos FAME, espreciso ajustar FAME en AZUFRE. De lo con-trario, podría dañarse el motor.

la calidad del aceite de motorEn CALIDAD DEL ACEITE DE MOTOR debeajustar la calidad del aceite de motor delaceite de motor utilizado según los númerosde hoja de las prescripciones Mercedes-Benzsobre sustancias necesarias para el funcio-namiento. Cuanto más alto sea el número de

Ordenador de a bordo 141

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 144: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

hoja, mayor será la calidad del aceite demotor.

! Si mezcla aceites de motor de calidadesdiferentes, los intervalos del cambio delaceite de motor se reducen respecto aaceites de motor de la misma calidad.Por ello, realice únicamente mezclas deaceites de motor de calidades diferentesen casos excepcionales. Para evitar dañarel motor, ajuste en CALIDAD DEL ACEITE DE MOTOR el número de hoja del aceite demotor de calidad inferior.

Viscosidad del aceite de motorAjuste en Viscosidad del aceite de motor la clase de viscosidad (clase SAE) delaceite de motor utilizado.

Calidad del aceite del cambioEn CALIDAD ACEITE CAMBIO debe ajustar lacalidad del aceite del cambio utilizado segúnlos números de hoja de las prescripcionesMercedes-Benz sobre sustancias necesariaspara el funcionamiento. Cuanto más alto seael número de hoja, mayor será la calidad delaceite del cambio.

Menú Funcionamiento sustitutorio GSEncontrará información relativa al menú FUN‐CIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS en elapartado "Funcionamiento sustitutorio GS(funcionamiento de emergencia)"(Y página 219).El menú FUNCIONAM. EMERG. MANDO MAR‐CHAS no está habilitado de fábrica. Habilita-ción del menú FUNCIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS(Y página 140).

X VU FUNCIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS

Menú Diagnóstico

Solicitud de los datos de diagnósticoEl menú DIAGNÓSTICO no está habilitado defábrica. Habilite el menú DIAGNÓS‐TICO(Y página 140).

Los datos de diagnóstico proporcionan infor-mación con la que podrá ayudar al personalde servicio durante el diagnóstico de averías,por ejemplo, a través del telediagnóstico.

X VU DIAGNÓSTICOX WX RINFO CONTROL

RDIAGNÓSTICO

El menú DIAGNÓSTICO contiene, por ejemplo,una lista de todas las unidades de control(sistemas) montadas en el vehículo.En cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz podrá obtener más informa-ción al respecto.

Indicaciones sobre los avisos mostra-dos en el visualizador

Introducción a los avisos mostrados enel visualizadorLos avisos mostrados en el visualizador pro-porcionan información de servicio, mensajesde error o advertencias que se muestranautomáticamente en el visualizador. El indi-cador de estado se ilumina en color blanco,amarillo o rojo según la relevancia del eventomostrado. Adicionalmente a los avisos mos-trados en el visualizador puede iluminarseasimismo un testigo de control en el cuadrode instrumentos.Si ignora los testigos de advertencia/control,avisos mostrados en el visualizador e indica-dores de estado, no podrá detectar fallos niaverías de componentes o sistemas. El com-portamiento de marcha y de frenado delvehículo puede verse modificado y la seguri-dad vial y de servicio del vehículo puede verselimitada. Encargue la revisión y reparación delsistema afectado en un taller especializado.Tenga siempre en cuenta los testigos deadvertencia/control, avisos mostrados en elvisualizador e indicadores de estado yobserve las medidas auxiliares correspon-dientes.

142 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 145: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Puede ocultar los avisos mostrados en elvisualizador y solicitarlos posteriormente. Siademás de mostrarse un aviso en el visuali-zador se ilumina un testigo de control, ésteno se apagará después de confirmar el aviso.Si aparecen varios eventos, se muestranalternativamente los avisos en el visualizador.

Aviso mostrado en el visualizador conabreviatura de sistema

: Indicador de estado (blanco, amarillo orojo)

; Abreviatura de sistema= Lugar de la avería: (6 vehículo tractor

o 1 remolque/semirremolque)? Limitación funcionalA Instrucciones de procedimientoB Campo recordatorio para fallos de funcio-

namiento memorizados

i El símbolo ; indica que suena adicio-nalmente una señal acústica.

Aviso mostrado en el visualizador consímbolo

: Indicador de estado (blanco, amarillo orojo)

; SímboloB Campo recordatorio para fallos de funcio-

namiento memorizados

Confirmación del aviso mostrado en elvisualizadorX Pulse la tecla T, V o U.

El aviso mostrado en el visualizador desa-parece.

i Si además de mostrarse un aviso en elvisualizador se ilumina un testigo de con-trol en el cuadro de instrumentos, éste nose apagará después de confirmar el aviso.

i Los avisos confirmados se pueden solici-tar de nuevo en el menú (Y página 146). Sino ha eliminado la causa de la avería yvuelve a poner en marcha el motor, se mos-trará de nuevo el aviso en el visualizador.

Campo recordatorioLos avisos mostrados en el visualizador queya haya confirmado se muestran en el camporecordatorio del visualizador con un símboloo una abreviatura de sistema, por ejemplo:, Símbolo colectivo de fallos de funcio-

namientoBS Avería en el sistema de frenos Telli-

gent®

* Nuevo mensaje SMS

Ordenador de a bordo 143

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 146: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

SRS Avería en el sistema de airbag SRS ytensor de cinturón

TCO Avería en el tacógrafoSi existen varios eventos de indicación obli-gatoria según la ley, se muestran alternativa-mente en el campo recordatorio.

Indicador de estadoLos diferentes segmentos del indicador deestado : se iluminan en uno de los siguien-tes colores para diferenciar los avisos mos-trados en el visualizador en función de surelevancia:RBlancoRAmarilloRRojoEl indicador de estado : se ilumina en colorblanco, por ejemplo, cuando no es posibleactivar el Active Brake Assist (servofreno deemergencia activo). El indicador deestado : también se ilumina en color blancoen caso de estados de servicio especiales,por ejemplo, cuando desconecta el ActiveBrake Assist (servofreno de emergenciaactivo).

Aviso mostrado en el visualizador conindicador de estado en color amarilloEl indicador de estado : se ilumina en coloramarillo en caso de averías de baja prioridad,por ejemplo, si se funde una bombilla. El indi-cador de estado : también se ilumina encolor amarillo en caso de estados de servicioespeciales, por ejemplo, si activa una tomade fuerza.

Aviso mostrado en el visualizador conindicador de estado en color rojoEl indicador de estado : se ilumina en colorrojo en caso de averías de alta prioridad, porejemplo, si el generador está averiado.

Testigo STOP

: Testigo STOP

Si no se apaga el testigo STOP o si se iluminadurante la marcha, está en peligro la seguri-dad vial y de servicio del vehículo.X Detenga el vehículo lo antes posible

teniendo en cuenta la situación del tráfico.X Accione el freno de estacionamiento.X Pare el motor.X Póngase en contacto con un taller especia-

lizado.

Abreviaturas de los sistemas electró-nicos

Abreviatura Sistema

ABA Active Brake Assist

ABS Sistema antibloqueo defrenos

AG Cambio automático demarchas

APU Air-Processing Unit

ART Sistema de regulación dedistancia Telligent®

BS Sistema de frenos Telli-gent®

BTS Seccionador de baterías

EAB Freno electrónico delremolque

144 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 147: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Abreviatura Sistema

EDW Sistema de alarma anti-rrobo

FLA Ayuda para arranque enfrío

FM Módulo delantero

FR Regulación electrónica demarcha

GM Módulo básico

GS Mando del cambio Telli-gent®

HM Módulo trasero

HPS Cambio de marchasmanual

HZR Regulación de la calefac-ción/acondicionador deaire

INS Cuadro de instrumentos

KB Accionamiento del embra-gue

KOM Interfaz de comunicación

KS Gestión de accionamientodel embrague

KSA Sistema de cierre de con-fort

MR Regulación del motor Telli-gent®

MSF Cuadro modular de inte-rruptores

NR Sistema de regulación denivel Telligent®

PSM Módulo especial parame-trizable

RAD Radio/sistema de navega-ción

Abreviatura Sistema

RS Gestión de accionamientodel retardador

SCR Sistema de tratamientoposterior de los gases deescape BlueTec®

SPA Detector de carril Telli-gent®

SRS Supplemental RestraintSystem

TCO Tacógrafo

TEL Teléfono, instalaciónmanos libres

TK Embrague hidráulico

TMB Módulo de la puerta delacompañante

TMF Módulo de la puerta delconductor

TP Plataforma telemática

WR Sistema de regulación debalanceo Telligent®

WS Sistema de manteni-miento Telligent®

Embrague delconvertidorde par

Embrague mecánico conconvertidor de par

ZDS Memoria central de datos

ZHE Calefacción adicional

ZL Eje de arrastre Telligent®

Ordenador de a bordo 145

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 148: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color blanco

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

VPActive Brake Assist con.

El Active Brake Assist (ABA) está conectado.

VPActive Brake Assist desc.

El ABA está desconectado.X Conecte el ABA (Y página 240).

VPActive Brake Assist no activable

El sistema ABS puede estar desconectado, el sistema ABA o elsistema de frenos pueden estar averiados.

G ADVERTENCIASi no puede conectar el sistema ABA, no se emitirá ninguna adver-tencia de colisión. El vehículo no frenará automáticamente en unasituación crítica.Existe peligro de accidente.X Debe observar la situación del tráfico con especial atención.X En caso necesario, frene el vehículo con el freno de servicio.X Encargue la revisión del sistema ABA en un taller especializado.

Frenada de emergen‐cia finalizada

El sistema ABA ha activado automáticamente un frenado de emer-gencia (frenado a fondo) y ha concluido el frenado de emergencia.X Retire el vehículo lo antes posible de la zona de peligro teniendo

en cuenta la situación del tráfico.X Pare el motor.X Accione el freno de estacionamiento.X Compruebe el correcto estado del vehículo y del dispositivo de

sujeción de la carga.

146 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 149: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

9P Se ha consumido el combustible.X Rellene el depósito de combustible (Y página 263).

9PREPOSTAR ADBLUE

El nivel de AdBlue® ha descendido hasta el volumen de reserva.X Rellene el depósito de AdBlue®(Y página 264).

9PREPOSTAR GASÓLEO

El nivel de combustible ha descendido hasta el volumen dereserva.X Rellene el depósito de combustible (Y página 263).

9PDiesel tanken, AdBlue tanken emp‐fohlen(Repostado degasolina y AdBlue reco-mendado)

El nivel de combustible ha descendido hasta el volumen dereserva.X Rellene el depósito de combustible (Y página 263).X Rellene el depósito de AdBlue® para evitar una nueva parada

para repostar (Y página 264).

9PRepostar diésel y AdBlue

El nivel de combustible y el de AdBlue® han descendido hasta elvolumen de reserva.X Rellene el depósito de combustible (Y página 263).X Rellene el depósito de AdBlue®(Y página 264).

¨P El nivel de agua de lavado del depósito de agua de lavado delsistema lavaparabrisas/sistema lavafaros ha descendido hastaaproximadamente 1 litro.X Rellene el depósito de agua de lavado (Y página 311).

4NLUZ FRENO IZQ: FALLO (ejemplo)

Se ha averiado la luz de freno del lado izquierdo del remolque/semirremolque.X Sustituya la bombilla correspondiente, vea las Instrucciones de

servicio del remolque/semirremolque.

Ordenador de a bordo 147

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 150: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

4P RSi el aviso se muestra al conectar el alumbrado, está fundidauna de las siguientes bombillas o fusibles:- Luz de posición- Luz de cruce- Luz trasera- Iluminación de la matrícula- Luz trasera antinieblaRSi el aviso se muestra al frenar, está fundida una luz de freno.RSi el aviso se muestra después de haber finalizado el control de

funcionamiento del cuadro de instrumentos, está averiado elfusible de las luces de freno.RSi el aviso se muestra al conectar el intermitente, está fundida

una luz de freno.X Compruebe el fusible correspondiente (Y página 346).X Si el fusible está averiado, sustitúyalo.X Compruebe la bombilla correspondiente (Y página 84).X Si la bombilla está fundida, sustitúyala.

i El control del sistema de alumbrado efectuado por el ordena-dor de a bordo puede estar desactivado en algunos casos. Efec-túe un examen funcional y visual del sistema de alumbradoantes de emprender la marcha.

0P7,5 l(ejemplo)

El nivel de aceite del motor es demasiado bajo.X Rellene en seguida el volumen de relleno indicado en el visua-

lizador (Y página 313).Si no puede efectuar el relleno de forma inmediata, solo puedeseguir conduciendo hasta que se encienda el indicador de estadorojo. En función de las condiciones de servicio, el indicador deestado rojo se enciende transcurridos aproximadamente de2.000km a 6.000km.

¿PFILTRO DE AIRE 01/04/103.100 km (ejemplo)

Se aproxima la fecha de ejecución de un trabajo de manteni-miento.X Efectúe la planificación de la fecha de ejecución de los trabajos

de mantenimiento en un taller especializado.

¿P FILTRO DE AIRE MANTENIM. INME‐DIATO (ejemplo)

Ha vencido la fecha de realización de un trabajo de manteni-miento.X Encargue la realización de los trabajos de mantenimiento en un

taller especializado.

148 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 151: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

+P El secador de aire comprimido ha sufrido un fallo de funciona-miento.X Encargue la revisión del secador de aire comprimido en un taller

especializado.

:P La presión del sistema del circuito de consumidores secundariosha caído por debajo de 5,5 bares.

G ADVERTENCIAYa no puede acoplar las marchas correctamente.Existe peligro de accidente.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Accione el freno de estacionamiento.X Deje funcionar el motor hasta que desaparezca el aviso del

visualizador y haya alcanzado de nuevo una presión del sistemasuficiente.

X Si aparece repetidamente la avería, encargue la comprobacióndel sistema de aire comprimido en un taller especializado.

:P Vehículos con cambio automático Telligent®: es demasiado bajala presión del sistema del circuito de consumidores secundarios.No funciona el cambio automático Telligent®.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Accione el freno de estacionamiento.X Pare el motor y póngalo de nuevo en marcha.

BP La regulación electrónica de marcha está averiada.El pedal del acelerador no funciona. El motor se encuentra en fun-cionamiento de emergencia. Se ha reducido la potencia del motor.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Accione el freno de estacionamiento.X Pare el motor y vuelva a ponerlo en marcha después de aproxi-

madamente 10segundos.X Si el motor sigue funcionando en funcionamiento de emergen-

cia, encargue la reparación de la avería en un taller especiali-zado.

Ordenador de a bordo 149

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 152: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

BP El motor funciona a un régimen constante de aproximadamente1.300 rpm. El funcionamiento de emergencia del motor está acti-vado.X Acuda a un taller especializado.

/P Las baterías de arranque están descargadas.No puede poner en marcha el motor.X Efectúe un arranque mediante alimentación externa con ayuda

de otro vehículo (Y página 350).

/PPOTENCIA DE REFRI‐GERACIÓN REDUCIDA BOMBA DE AGUA

La temperatura del líquido refrigerante es superior a 105 † y lapotencia del motor está limitada.X Bloquee el acoplamiento de la bomba regulada del líquido refri-

gerante (Y página 334).X Encargue la reparación del acoplamiento de la bomba regulada

del líquido refrigerante en un taller especializado.

/PBLOQUEO ELECTRÓ‐NICO ARRANQUE ACTI‐VADO

Ha efectuado 5 intentos de arranque con una llave no válida. Seha activado el bloqueo electrónico de arranque.No puede poner en marcha el motor.Cada nuevo intento de arranque con una llave incorrecta incre-menta el periodo de espera en 1 minuto adicional.X Utilice la llave válida o una llave de repuesto.Mercedes-Benz le recomienda llevar siempre consigo una llave derepuesto para casos de emergencia.

FP La temperatura de un freno de tambor/de disco del vehículo trac-tor es demasiado alta. El freno de tambor/de disco puede sobre-calentarse.X Prosiga la marcha con precaución.X Acople una marcha inferior.X Frene el vehículo con el freno continuo.X Accione adicionalmente el pedal del freno solo cuando la poten-

cia de frenado del freno continuo no sea suficiente.X Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller especia-

lizado.

150 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 153: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

FNFreno de rueda sobrecargado

La temperatura de un freno de tambor/de disco del remolque/semirremolque es excesiva. El freno de tambor/de disco puedesobrecalentarse.X Prosiga la marcha con precaución.X Acople una marcha inferior.X Frene el vehículo con el freno continuo.X Accione adicionalmente el pedal del freno solo cuando la poten-

cia de frenado del freno continuo no sea suficiente.X Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller especia-

lizado.

SN El sistema anticolisión con rampas de carga se ha conectado.X Tenga en cuenta la indicación de distancia que se muestra en

el visualizador.

UPLIMPIAR SENSOR DIS‐TANCIA

El sensor de distancia está sucio.Los sistemas ABA y ART no funcionan.X Limpie la cubierta del sensor de distancia del paragolpes delan-

tero con agua.No utilice paños secos, ásperos o duros, y no frote ni rasque lasuperficie.

UPREGULACIÓN DE DIS‐TANCIA: POSIBLE LIMIT.

El sistema ART (Tempomat con regulación de distancia Telli-gent®) está averiado.X Encargue la revisión del sistema de regulación de distancia en

un taller especializado.

VPACTIVE BRAKE ASSIST NO DISPONI‐BLE

El sistema ABA no funciona.

G ADVERTENCIASi el sistema ABA no está disponible, no se emitirá ninguna adver-tencia de colisión. El vehículo no frenará automáticamente en unasituación crítica.Existe peligro de accidente.X Debe observar la situación del tráfico con atención.X En caso necesario, frene el vehículo con el freno de servicio.X Encargue la revisión del sistema ABA en un taller especializado.

Ordenador de a bordo 151

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 154: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

VPACTIVE BRAKE ASSIST: FUNCIONAM. LIMITADO

G ADVERTENCIASi el sistema ABA no está disponible, no se emitirá ninguna adver-tencia de colisión. El vehículo no frenará automáticamente en unasituación crítica.Existe peligro de accidente.X Debe observar la situación del tráfico con atención.X Frene el vehículo con el freno de servicio teniendo en cuenta la

situación del tráfico.X Encargue la revisión del sistema ABA en un taller especializado.

GPEMBRAGUE: FALLO ACUDIR AL TALLER

Vehículos con mando del cambio Telligent®, cambio automáticoTelligent® o Mercedes PowerShift: la presión en el circuito deconsumidores secundarios es insuficiente.

G ADVERTENCIAYa no puede acoplar las marchas correctamente.Existe peligro de accidente.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Accione el freno de estacionamiento.X Ponga el motor en marcha y espere hasta que vuelva a haber

suficiente presión del sistema en el circuito de consumidoressecundarios.El aviso de presión del sistema de consumidores secundariosdesaparece del visualizador.

X Pare el motor.X Vuelva a arrancar el motor después de aproximadamente

10 segundos.X Si en el visualizador se muestra de nuevo el aviso EMBRAGUE: FALLO, lleve a cabo un proceso de reprogramación(Y página 215).

X Si se muestra de nuevo el aviso en el visualizador tras el procesode reprogramación, active el funcionamiento sustitutorio GS(Y página 219).

152 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 155: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

GPACOPLAMIENTO: FALLO EFECTUAR REPROGRAMACIÓN

Vehículos con cambio Telligent®, cambio automático Telligent® oMercedes PowerShift: el cambio ya no acopla ninguna marcha.

G ADVERTENCIAYa no puede acoplar las marchas correctamente.Existe peligro de accidente.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Accione el freno de estacionamiento.X Pare el motor.X Efectúe el proceso de reprogramación amplio (Y página 215).

GPACOPLAMIENTO: FALLO ACUDIR AL TALLER

Vehículos con mando del cambio Telligent®, cambio automáticoTelligent® o Mercedes PowerShift: el sistema electrónico delmando del cambio está averiado.

G ADVERTENCIAYa no puede acoplar las marchas correctamente.Existe peligro de accidente.X Active el funcionamiento sustitutorio del cambio

(Y página 219).X Remolque el vehículo (Y página 352).X Encargue la revisión del cambio en un taller especializado.

GPFALLO DE PARAMETRI‐ZACIÓN EFECTUAR REPROGRAMACIÓN

Vehículos con cambio Telligent®, cambio automático Telligent® oMercedes PowerShift: el cambio ya no acopla ninguna marcha.

G ADVERTENCIAYa no puede acoplar las marchas correctamente.Existe peligro de accidente.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Accione el freno de estacionamiento.X Pare el motor.X Efectúe el proceso de reprogramación amplio (Y página 215).

0PFUNCIONAMIENTO CONVERTIDOR/SIN BLOQUEO GAS

La conexión CAN de la regulación electrónica del vehículo estáaveriada. Falta información sobre el funcionamiento en ralentí yel sobregás.X Encargue la revisión del embrague mecánico con convertidor

de par en un taller especializado.

Ordenador de a bordo 153

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 156: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

0PCONVERTIDOR ACTI‐VADO

El convertidor está activado.

0PCONVERTIDOR: ACTIVO PERMANENTE‐MENTE

La válvula electromagnética del embrague del convertidor de parestá averiada.X Encargue la revisión del embrague mecánico con convertidor

de par en un taller especializado.

0PCONVERTIDOR: POSI‐BLE LIMIT.

El funcionamiento del embrague mecánico con convertidor de parpuede estar limitado.X Encargue la revisión del embrague mecánico con convertidor

de par en un taller especializado.

0P¡PALANCA RETARDA‐DOR!

REl funcionamiento del retardador está limitado.REl retardador no funciona.REl retardador funciona sin limitación funcional.X Encargue la revisión del embrague mecánico con convertidor

de par en un taller especializado.

0P¡RETARDADOR!

El retardador no se puede desconectar.X Encargue la revisión del embrague mecánico con convertidor

de par en un taller especializado.

0P¡VÁLVULA!

REl retardador no funciona.REl freno del retardador reacciona con retardo.REl convertidor está permanentemente activo.REl retardador funciona sin limitación funcional.X Encargue la revisión del embrague mecánico con convertidor

de par en un taller especializado.

0P¡SONDA TÉRMICA!

El funcionamiento del retardador está limitado.X Encargue la revisión del embrague mecánico con convertidor

de par en un taller especializado.

0P¡ELECTRÓNICA!

El funcionamiento del retardador está limitado.El retardador funciona sin limitación funcional.X Encargue la revisión del embrague mecánico con convertidor

de par en un taller especializado.

154 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 157: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

0P¡RED!

REl retardador no funciona.REl convertidor está permanentemente activo.RFuncionamiento del convertidor/sin bloqueo de gas: la cone-

xión CAN para la regulación electrónica de la marcha ha sufridouna avería. Falta información sobre el funcionamiento en ralentíy el sobregás.REl retardador funciona sin limitación funcional.X Encargue la revisión del embrague mecánico con convertidor

de par en un taller especializado.

0PRETARDADOR: POSI‐BLE LIMIT.

La palanca del retardador no funciona.El sensor de temperatura está averiado.X Encargue la revisión del embrague mecánico con convertidor

de par en un taller especializado.

0PTEMP. EXCES. EMBRA‐GUE CON CONVERTID. PAR

Ha conducido demasiado tiempo en el funcionamiento del con-vertidor.X Acople una marcha más baja para aumentar el número de revo-

luciones del motor por encima de 1.200 rpm.El embrague mecánico con convertidor de par se cierra y eltestigo de control X se apaga.

jP El embrague hidráulico ha sufrido una avería. Es posible que elfuncionamiento se vea limitado.X Encargue la revisión del embrague hidráulico en un taller espe-

cializado.

3P La tensión de la red de a bordo ha caído por debajo de 22 V. Puedeverse alterado el comportamiento de marcha y de frenado delvehículo.Las causas posibles son un alternador averiado o una correa ner-vada rota.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Pare el motor y accione el freno de estacionamiento.X Póngase en contacto con un taller especializado.

Ordenador de a bordo 155

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 158: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

2P El alternador está averiado.Puede verse alterado el comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Pare el motor.X Accione el freno de estacionamiento.X Póngase en contacto con un taller especializado.

CNBremsverhalten kann sich ändern(Posible modifi-cación del comporta-miento de frenado)

El sistema de frenos del remolque/semirremolque está averiado.

G ADVERTENCIAPuede verse alterado el comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo. Observe las indicaciones que figuran en las Instruc-ciones de servicio correspondientes del fabricante del remolque/semirremolque.Existe peligro de accidente.X Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller especia-

lizado.

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo y avi-sador acústico

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

0P Vehículos con cambio automático Telligent® y Mercedes Power-Shift: se ha sobrepasado la temperatura de servicio admisible delembrague. Existe peligro de que se dañe el embrague.X Acople una marcha más baja para arrancar o maniobrar.X Finalice lo antes posible las maniobras o el arranque.

De lo contrario, el embrague se verá sometido a un esfuerzoexcesivo.

DPTemp. líq. refrig. excesiva

La temperatura del líquido refrigerante es demasiado alta. Lapotencia del motor se reduce automáticamente.X Reduzca la velocidad.X Acople una marcha inferior.X Retire los objetos que impidan el suministro de aire al radiador

del motor, por ejemplo, trozos de papel.

156 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 159: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

/PCODE

Se ha activado el bloqueo electrónico de arranque.No puede poner en marcha el motor.X Cuando deje de sonar la señal acústica de advertencia, gire la

llave en la cerradura de encendido hacia atrás hasta el tope.X Repita el intento de arranque después de aproximadamente dos

segundos.

Ha efectuado intentos de arranque con una llave no válida. Se haactivado el bloqueo de arranque.No puede poner en marcha el motor.X Utilice la llave válida o una llave de repuesto.

i Después de haber efectuado 5 intentos de arranque fallidos,se muestra en el visualizador el aviso BLOQUEO ELECTRÓNICO ARRANQUE ACTIVADO.

S La distancia de la rampa es inferior a 50 cm.X Tenga en cuenta la indicación de distancia que se muestra en

el visualizador.

$PBatteriezustand schwach Verbrau‐cher abschal‐ten(Estado de carga dela batería: bajo Desco-nectar consumidores)

El estado de carga de las baterías es bajo.X Desconecte los consumidores eléctricos innecesarios.

Ordenador de a bordo 157

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 160: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

MPAccionar el freno de estacionamiento

No ha accionado el freno de estacionamiento.Vehículos con cambio automático Telligent® y Mercedes Power-Shift: ha aparcado el vehículo con una marcha acoplada y no haaccionado el freno de estacionamiento. Después de parar elmotor, el cambio acopla automáticamente la posición de puntomuerto.

G ADVERTENCIAEl vehículo estacionado podría desplazarse. En dicho caso, ustedy otros usuarios de la carretera podrían verse expuestos a unasituación peligrosa.Existe peligro de accidente.X Accione el freno de estacionamiento.

MPAccionar el freno de estacionamiento

Vehículos con módulo especial parametrizable (PSM): no ha accio-nado el freno de estacionamiento.

G ADVERTENCIAEl vehículo estacionado podría desplazarse. En dicho caso, ustedy otros usuarios de la carretera podrían verse expuestos a unasituación peligrosa.Existe peligro de accidente.X Accione el freno de estacionamiento antes de efectuar la cone-

xión de la toma de fuerza.

¿P FILTRO DE AIRE MANTENIM. INME‐DIATO (ejemplo)

Ha superado considerablemente la fecha de ejecución de un tra-bajo de mantenimiento. Esta circunstancia puede provocar dañosen el vehículo y sus grupos. El desgaste puede aumentar.X Encargue inmediatamente la realización de los trabajos de man-

tenimiento en un taller especializado.

158 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 161: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

NP FRENO E1 MANTE‐NIM. INMEDIATO (ejemplo)

No ha encargado la realización de los trabajos de mantenimientovencidos.Los forros de freno y/o los discos de freno han sobrepasado sulímite de desgaste.

G ADVERTENCIAPuede verse alterado el comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo.Existe peligro de accidente.X Encargue inmediatamente la sustitución de los forros de freno

en un taller especializado.

$P REl alternador está averiado.RLa correa nervada está rota.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Póngase en contacto con un taller especializado.

9PPOSIBLE MODIF. COM‐PORTAMIENTO FRE‐NADO ACUDIR OCASIO‐NALMENTE AL TALLER

El sistema de frenos del vehículo está averiado.

G ADVERTENCIAPuede verse alterado el comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo.Existe peligro de accidente.X Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller especia-

lizado.

9PPOTENCIA REDUCIDA REPOSTAR ADBLUE

RSe ha consumido el AdBlue®.REl testigo de control ; parpadea.RSe ha reducido la potencia del motor.RVehículos con cambio automático Telligent®/Mercedes Power-

Shift: el cambio pasa al modo de funcionamiento manual.X Rellene el depósito de AdBlue®(Y página 264).X Acople manualmente el cambio (Y página 200).X Confirme el aviso mostrado en el visualizador (Y página 143).

Si rellena el depósito de AdBlue®, el aviso mostrado en el visuali-zador desaparece al volver a poner en marcha el motor. El testigode control ; se apaga. La potencia del motor vuelve a estardisponible de forma ilimitada.

Ordenador de a bordo 159

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 162: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

9P DEPÓS. ADBLUE VACÍO

Se ha consumido el AdBlue®.Si no rellena el depósito de AdBlue®, el testigo de control ;del parpadea. La potencia del motor se reduce automáticamentela siguiente vez que detenga el vehículo.X Rellene el depósito de AdBlue®.

Si rellena el depósito de AdBlue®, el aviso mostrado en el visuali-zador desaparece al volver a poner en marcha el motor. El testigode control ; se apaga. La potencia del motor vuelve a estardisponible de forma ilimitada.

+PPOTENCIA REDUCIDA

REl sistema de tratamiento posterior de los gases de escapeBlueTec® puede estar averiado.REl testigo de control ; parpadea.RSe ha reducido la potencia del motor.RVehículos con cambio automático Telligent®/Mercedes Power-

Shift: el cambio pasa al modo de funcionamiento manual.X Acople manualmente el cambio (Y página 200).X Confirme el aviso mostrado en el visualizador (Y página 143).

Si este aviso solo se muestra temporalmente, no es necesariohacer nada.

X Encargue la reparación de la avería en un taller especializado.

+PACUDIR AL TALLER

El sistema de tratamiento posterior de los gases de escape Blue-Tec® está averiado. Las emisiones sobrepasan los valores admi-sibles.X Encargue la reparación de la avería en un taller especializado.Si el visualizador muestra la avería a través de varios recorridos,parpadea el testigo de control ;. La potencia del motor sereduce automáticamente la siguiente vez que detenga el vehículo.Si el sistema de tratamiento posterior de los gases de escapeBlueTec® funciona sin problemas durante varios trayectos, lapotencia del motor vuelve a estar disponible ilimitadamente. Eltestigo de control ; se apaga.

+PACUDIR AL TALLER

El testigo de control ; parpadea.El sensor NOx está averiado.X Encargue la reparación de la avería en un taller especializado.Elimine la causa de la avería antes de que transcurran 50 horasde servicio. En caso contrario, la potencia del motor se reduceautomáticamente la siguiente vez que detenga el vehículo.

160 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 163: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

CNPOSIBLE MODIF. COM‐PORTAMIENTO FRE‐NADO ACUDIR OCASIO‐NALMENTE AL TALLER

El sistema de frenos del remolque/semirremolque está averiado.

G ADVERTENCIAPuede verse alterado el comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo. Observe las indicaciones que figuran en las Instruc-ciones de servicio correspondientes del fabricante del remolque/semirremolque.Existe peligro de accidente.X Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller especia-

lizado.

CNComportam. frenado modific.

El sistema de frenos del remolque/semirremolque está averiado.

G ADVERTENCIAPuede verse alterado el comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo. Observe las indicaciones que figuran en las Instruc-ciones de servicio correspondientes del fabricante del remolque/semirremolque.Existe peligro de accidente.X Prosiga la marcha con precaución.X Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller especia-

lizado.

CNComportam. frenado modific.

El sistema de frenos del remolque/semirremolque está averiado.

G ADVERTENCIAPuede verse alterado el comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo. Observe las indicaciones que figuran en las Instruc-ciones de servicio correspondientes del fabricante del remolque/semirremolque.Existe peligro de accidente.X Prosiga la marcha con precaución.X Acople una marcha inferior.X Frene el vehículo con el freno continuo.X Accione adicionalmente el pedal del freno solo cuando la poten-

cia de frenado del freno continuo no sea suficiente.X Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller especia-

lizado.

Ordenador de a bordo 161

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 164: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

MNFahr- und Bremsver‐halten kann sich ändern(Puede modifi-carse el comporta-miento de marcha y defrenado)

El remolque/semirremolque se frena automáticamente.

G ADVERTENCIAPuede verse alterado el comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo. Observe las indicaciones que figuran en las Instruc-ciones de servicio correspondientes del fabricante del remolque/semirremolque.Existe peligro de accidente.X Prosiga la marcha con precaución.X Evite los frenados a fondo, excepto en situaciones de emergen-

cia, para que no se bloqueen las ruedas del remolque/semirre-molque.

X Encargue la revisión del remolque/semirremolque en un tallerespecializado.

#NStörung ABS Anhän‐ger(Avería ABS delremolque)

El ABS del remolque/semirremolque no funciona. Hay peligro deque se frene excesivamente el remolque/semirremolque.

G ADVERTENCIAPuede verse alterado el comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo. Observe las indicaciones que figuran en las Instruc-ciones de servicio correspondientes del fabricante del remolque/semirremolque.Existe peligro de accidente.X Prosiga la marcha con precaución.X Evite los frenados a fondo, excepto en situaciones de emergen-

cia, para que no se bloqueen las ruedas del remolque/semirre-molque.

X Encargue la revisión del sistema ABS del remolque/semirre-molque en un taller especializado.

6PPOSIBLE MODIF. COM‐PORTAMIENTO FRE‐NADO ACUDIR OCASIO‐NALMENTE AL TALLER

El sistema de frenos del remolque/semirremolque está averiado

G ADVERTENCIAPuede verse alterado el comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo. Observe las indicaciones que figuran en las Instruc-ciones de servicio correspondientes del fabricante del remolque/semirremolque.Existe peligro de accidente.X Encargue la revisión del sistema de frenos en un taller especia-

lizado.

162 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 165: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

NPForros de freno completamente des‐gastados

No ha encargado la realización de los trabajos de mantenimientovencidos del remolque/semirremolque.Los forros de freno y/o los discos de freno del remolque/semi-rremolque han sobrepasado su límite de desgaste.

G ADVERTENCIAPuede verse alterado el comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo.Existe peligro de accidente.X Encargue inmediatamente la sustitución de los forros de freno

del remolque/semirremolque en un taller especializado.

7P El sistema de gestión de accionamiento del retardador está ave-riado.El retardador no se desconecta:Rsi el sistema ABS está efectuando una regulaciónRsi pisa el pedal aceleradorX Prosiga la marcha con precaución.X Encargue la revisión del sistema de gestión de accionamiento

del retardador en un taller especializado.

0PTEMP. CONVERTID. PAR

Ha conducido demasiado tiempo en el funcionamiento del con-vertidor.X Acople una marcha más baja para aumentar el número de revo-

luciones del motor por encima de 1.200 rpm.El embrague mecánico con convertidor de par se cierra y eltestigo de control X se apaga.

jP El embrague hidráulico, el retardador y/o el freno motor hansufrido una avería.X Encargue la revisión del embrague hidráulico en un taller espe-

cializado.

.P El nivel de aceite en el depósito del sistema de la servodirecciónha bajado hasta el volumen de llenado mínimo.X Encargue inmediatamente la comprobación de la dirección en

un taller especializado.

Ordenador de a bordo 163

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 166: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

IP Vehículos de cuatro ejes: ha fallado el circuito de la dirección 2.Solo puede dirigir el vehículo aplicando mayor fuerza.X Adapte la forma de conducir, especialmente reduzca la veloci-

dad antes de tomar una curva.X Encargue la revisión de la dirección en un taller especializado.

/P El nivel de aceite del motor es demasiado alto. Debido a ello, puedebajar la presión de aceite del motor.Está en peligro la seguridad de funcionamiento del motor.X Encargue que extraigan como mínimo 2 litros de aceite en un

taller especializado.

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo y avisadoracústico

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

· G ADVERTENCIAEl sistema ABA le advierte sobre un peligro de colisión.Existe peligro de accidente.En caso de producirse una advertencia de distancia automática,debe frenar el vehículo con el freno de servicio:Rsi se muestra en el visualizador el símbolo · con indicador

de estado rojoRsi suena una señal acústica de advertencia dobleRsi suena una señal acústica de advertencia permanenteX Debe observar la situación del tráfico con especial atención.X Frene el vehículo con el freno de servicio.

5P Ha fallado la conexión CAN al cuadro de instrumentos.

G ADVERTENCIAEn el visualizador ya no puede mostrarse información importantepara la seguridad vial y de servicio del vehículo.Existe peligro de accidente.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Pare el motor.X Accione el freno de estacionamiento.X Póngase en contacto con un taller especializado.

164 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 167: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

,P El nivel del líquido refrigerante ha caído 2 litros por debajo del nivelde llenado normal. Está en peligro la seguridad de funcionamientodel motor.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Pare el motor.X Accione el freno de estacionamiento.X Rellene líquido refrigerante (Y página 309).X Encargue la comprobación de la estanqueidad del sistema de

refrigeración del motor en un taller especializado.

0P La temperatura del aceite del convertidor es demasiado alta.X Acople una marcha inferior.X Si la indicación de advertencia y el avisador acústico no se apa-

gan, estacione inmediatamente el vehículo sin poner en peligrola seguridad vial.

X Accione el freno de estacionamiento.X Acople la posición de punto muerto del cambio.X Haga funcionar el motor durante aproximadamente 1 minuto a

aproximadamente 1.200 rpm.X Si la indicación de advertencia y el avisador acústico no desa-

parecen, encargue la comprobación del embrague mecánicocon convertidor de par en un taller especializado.

Ordenador de a bordo 165

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 168: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

0100 °C (ejemplo)

La temperatura del aceite en el embrague hidráulico es demasiadoelevada.X Acople una marcha inferior.X Si la indicación de advertencia y el avisador acústico no se apa-

gan, estacione inmediatamente el vehículo sin poner en peligrola seguridad vial.

X Accione el freno de estacionamiento.X Acople la posición de punto muerto del cambio.X Haga funcionar el motor durante aproximadamente 1 minuto a

aproximadamente 1.200 rpm.X Si el aviso mostrado en el visualizador y el avisador acústico no

desaparecen, encargue la comprobación del embrague hidráu-lico en un taller especializado.

$PBatteriezustand zu schwach(Estado decarga de la batería:demasiadobajo) Arrancar motor

El estado de carga de las baterías es demasiado bajo.X Carga de las baterías.O bien:X Efectúe el arranque mediante alimentación externa.O bien:X Póngase en contacto con un taller especializado.

166 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 169: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo y testigoSTOP

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

OP¤

La presión del sistema en el circuito de frenos 1 ó 2 ha caído pordebajo de 6,8 bares.La presión del sistema en el circuito de acumuladores de fuerzaelástica y en el circuito de frenos del remolque es demasiado baja.Posibles causasRHa consumido demasiado aire comprimido al maniobrar.REl sistema de aire comprimido está inestanco.

G ADVERTENCIAEstá en peligro la seguridad vial y de funcionamiento del vehículo.Existe peligro de accidente.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Accione el freno de estacionamiento.X Haga funcionar el motor.

El sistema de aire comprimido se llena.

Si se apaga la luz de frenado:X Continúe la marcha.

Si no se apaga la luz de frenado:X Compruebe la hermeticidad del sistema de frenos de aire com-

primido (Y página 180).X Si el sistema de frenos de aire comprimido está estanco: encar-

gue la comprobación del sistema de frenos de aire comprimidoen un taller especializado.

O bien:X Si el sistema de frenos de aire comprimido no está estanco:

póngase en contacto con un taller especializado.

Ordenador de a bordo 167

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 170: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo, avisadoracústico y testigo STOP

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

.P¤

La presión de aceite del motor es demasiado baja.Está en peligro la seguridad de funcionamiento del motor.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Pare el motor.X Accione el freno de estacionamiento.X Compruebe el nivel de aceite del motor (Y página 132) y añada

aceite (Y página 313).X Póngase en contacto con un taller especializado.

0P¤(Ejemplo)

El nivel de aceite del motor ha bajado hasta alcanzar un valordemasiado bajo.Está en peligro la seguridad de funcionamiento del motor.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al trá-

fico.X Pare el motor.X Accione el freno de estacionamiento.X Compruebe la estanqueidad del motor.X Rellene en seguida la cantidad de llenado de aceite indicada en

el visualizador (Y página 313).

168 Ordenador de a bordoOr

dena

dor d

e a

bord

o, in

dica

c.

Page 171: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Testigo de control de diagnóstico del motor

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El testigo de con-trol ; se ilumina yse apaga brevemente.

Durante el control de indicadores del cuadro de instrumentos seilumina brevemente el testigo de control ; y se apaga si nohay ninguna avería.

El testigo de con-trol ; parpadea.Al mismo tiempo semuestra un aviso en elvisualizador con el indi-cador de estado encolor rojo.9P

Se ha consumido el AdBlue®.Hay una avería:Puede reducirse la potencia del motor1.X Siga las indicaciones contenidas en los avisos mostrados en el

visualizador.

El testigo de con-trol ; se enciendepermanentemente.

En el sistema de tratamiento posterior de los gases de escapeBlueTec® se ha producido una avería o un fallo de funcionamientode una función relevante desde el punto de vista de la emisión degases de escape.Un fallo de funcionamiento o una avería podrían dañar el sistemade tratamiento posterior de los gases de escape BlueTec®.Puede reducirse la potencia del motor(Y página 144).X Encargue inmediatamente la comprobación del sistema de tra-

tamiento posterior de los gases de escape BlueTec® en un tallerespecializado.

Si rellena el depósito de AdBlue® o repara la avería, volverá a disponer de toda la potenciadel motor. El testigo de control ; se apaga si no se detecta otra avería durante la com-probación del sistema. La comprobación del sistema puede durar varios recorridos.

1 En vehículos de asistencia técnica, por ejemplo, vehículos contra incendios, la potencia del motor no sereduce.

Ordenador de a bordo 169

Orde

nado

r de

a bo

rdo,

indi

cac.

Z

Page 172: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

170

Page 173: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés ................................ 172Conducción ........................................ 172Frenos ................................................ 179Sinopsis del acoplamiento de lasmarchas ............................................. 189Cambio manual ................................. 193Cambio automático .......................... 196Funcionamiento ................................ 221Sistemas de conducción .................. 228Regulación de nivel ........................... 245Ejes auxiliares ................................... 249Indicaciones para la marcha ............ 252Repostado ......................................... 263Remolque/semirremolque .............. 265Deflector de aire ............................... 274Uso del vehículo en invierno ........... 276

171

Dura

nte

la m

arch

a

Page 174: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de vehículos que estaban dispo-nibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determina-dos países. Tenga en cuenta que es posibleque su vehículo no esté equipado con todaslas funciones aquí descritas. Esto concierneasimismo a los sistemas y funciones relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.Lea la información acerca del taller especia-lizado cualificado (Y página 26).

Conducción

Preparativos para la marcha

Control visual del exterior del vehículoX Compruebe los siguientes elementos del

vehículo tractor y del remolque/semirre-molque:RLimpieza y perfecto estado de las matrí-

culas, las luces del vehículo, los intermi-tentes y las luces de freno(Y página 84)RPresión de inflado de los neumáticos,

firme asiento de las llantas y los neumá-ticos y estado general de los mismos(Y página 362)REnclavamiento seguro y perfecto estado

de las paredes y las tapas exteriores dela caja de cargaRCarga correctamente situada en el com-

partimento de cargaRConexión correcta de los cables y de las

tuberías de aire comprimido(Y página 270)REnclavamiento y aseguramiento según

las normas de la placa de apoyo para elsemirremolque/enganche para remol-que (Y página 267)

REnclavamiento según las normas de ladefensa antiempotramiento plegableSeleccione una posición apropiada parael uso previsto.(Y página 253)RVehículos con equipo de refrigeración

posterior:Compruebe el nivel de aceite en el depó-sito del sistema hidráulico(Y página 314).

i Tenga en cuenta las Instrucciones de ser-vicio del fabricante para el manejo, la lim-pieza y el mantenimiento del semirremol-que/enganche para remolque.

Control visual y control de funciona-miento del vehículo

Comprobación del equipo de emergen-cia/botiquín de primeros auxiliosEn el capítulo "Asistencia en carretera" figurauna sinopsis sobre el equipo de emergenciay el botiquín de primeros auxilios(Y página 322).X Compruebe la accesibilidad, integridad y

operatividad del equipo de emergencia, porejemplo:RChaleco reflectanteRTriángulo de advertenciaRLuz de advertenciaRBotiquín de primeros auxiliosRExtintor

X Compruebe regularmente la utilidad delbotiquín de primeros auxilios. Tenga encuenta la fecha de caducidad de los ele-mentos contenidos en el botiquín.

X Encargue la revisión del extintor cada 1o2 años.

X Recargue el extintor después de cada utili-zación.

En algunos países la legislación vigente exigeque lleve consigo otro equipo de emergenciaadicional. Tenga en cuenta la legislaciónvigente en cada país sobre el equipo de emer-gencia. Complete su equipo de emergenciacorrespondientemente.

172 ConducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 175: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Comprobación de las luces del vehículo,los intermitentes y las luces de frenoX Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.Si se funde una bombilla del vehículo trac-tor o del remolque/semirremolque, semuestra un aviso en el visualizador(Y página 146).

X Compruebe el funcionamiento de las lucesdel vehículo, los intermitentes y las lucesde freno del vehículo tractor y del remol-que/semirremolque con ayuda de unasegunda persona.

X Renueve las bombillas que estén defectuo-sas (Y página 84).

Comprobación del nivel de combustible/AdBlue®

X Compruebe el nivel de combustible/AdBlue® mediante el indicador de nivel decombustible y el indicador de nivel deAdBlue®(Y página 123).

X En caso necesario, añada combustible(Y página 263) y AdBlue®(Y página 264).

Cerradura de encendido

G ADVERTENCIASi fija objetos pesados o grandes en la llave,esta podría girar en la cerradura de encendidodurante la marcha. Debido a ello podría, p. ej.,pararse el motor. Existe peligro de accidente.No fije objetos pesados o grandes en la llave.Si el llavero cuenta, por ejemplo, con un grannúmero de llaves, retírelo antes de introducirla llave en la cerradura de encendido.

G ADVERTENCIASi desconecta el encendido durante la mar-cha, algunas funciones relevantes desde elpunto de vista de la seguridad quedan limita-das o dejan de estar disponibles. Esto puedeafectar, por ejemplo, a la servodirección.Deberá aplicar una fuerza considerablemente

mayor para maniobrar. Existe peligro de acci-dente.No desconecte el encendido durante la mar-cha.

g Inserción/extracción de la llave1 Dirección desbloqueada/posición de

audición de la radio2 Posición de marcha3 Posición de arranque

Si extrae la llave a la posición g, la direcciónqueda bloqueada.

Antes de la marcha

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALos objetos situados en el espacio para lospies del conductor pueden limitar el recorridodel pedal o bloquear un pedal pisado a fondo.Están en peligro la seguridad vial y la seguri-dad de servicio del vehículo. Existe peligro deaccidente.Guarde todos los objetos de forma segura enel vehículo para que no puedan llegar al espa-cio para los pies del conductor. Si utilizaalfombrillas o esterillas, asegúrese de queestén bien fijadas y no puedan desplazarse, yde que quede suficiente espacio libre para eldesplazamiento de los pedales. Utilice soloalfombrillas antideslizantes.

Conducción 173

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 176: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Cierre todas las puertas.X Asegúrese de que las esterillas y las alfom-

brillas quedan fijadas de forma segura yantideslizante, y de que exista suficienteespacio libre para el desplazamiento de lospedales.

Arranque del motor! Si la presión de aceite del motor es dema-

siado baja, se muestra la indicación 5en el visualizador con el indicador deestado en color rojo. Además, suena el avi-sador acústico y el testigo STOP se ilumina.Corre peligro la seguridad de funciona-miento del motor. Pare el motor de inme-diato.

g Inserción/extracción de la llave1 Dirección desbloqueada/posición de

audición de la radio2 Posición de marcha3 Posición de arranqueX Gire la llave a la posición de marcha 2 en

la cerradura de encendido.Se ilumina brevemente el visualizador (con-trol de indicadores). Al mismo tiemposuena el avisador acústico durante aproxi-madamente 2 segundos.En los vehículos equipados con mando delcambio Telligent® se muestra la posiciónde acoplamiento del cambio en el visuali-zador.En los vehículos equipados con cambioautomático Telligent® o Mercedes Power-Shift se muestran la posición de acopla-

miento del cambio y el tipo de servicioseleccionado (man. o auto.) en el visuali-zador.Después de aproximadamente 1 segundo,se desactiva el bloqueo de arranque yqueda autorizado el proceso de arranque.

Si no respeta el periodo de espera de1 segundo o si utiliza una llave no válida, semuestra la indicación CODE en el visualizador.Utilice una llave de reserva válida.X Vehículos con cambio manual: acople la

posición de punto muerto (Y página 193).i Vehículos con embrague mecánico con

convertidor de par: en caso de emergenciatambién puede poner en marcha el motorcon una marcha acoplada y el pedal delembrague pisado a fondo.

X Desconecte la toma de fuerza(Y página 284).En el visualizador se muestra la indica-ción /.

X Vehículos con calefacción adicional poragua caliente: precaliente el motor antesde ponerlo en marcha si la temperaturaexterior es inferior a−20 †(Y página 115).

X Vehículos con sistema de ayuda para arran-que en frío: espere hasta que se apague eltestigo de control % en el cuadro deinstrumentos (Y página 227).

X Gire la llave a la posición de arranque 3en la cerradura de encendido. Al efectuaresta operación, no pise el pedal aceleradorni el pedal del embrague.

X Suelte la llave una vez puesto en marcha elmotor.El régimen de ralentí (aproximadamente550 rpm) se regula automáticamente.Vehículos con turboembrague (embraguehidráulico): el turboembrague está opera-tivo con el vehículo parado y el motor fun-cionando en ralentí.

i Vehículos con embrague mecánico conconvertidor de par o embrague hidráulico:

174 ConducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 177: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

si el vehículo está parado y el cambio estáacoplado en posición de punto muerto, elmotor acelera solo con retardo. El númerode revoluciones del motor queda limitadoa un máximo de 1.700 rpm.

X Si el motor no arranca, interrumpa el pro-ceso de arranque después de20 segundos como máximo.

X Gire la llave en la cerradura de encendidohacia atrás hasta el tope g.

X Repita el proceso de arranque después deaproximadamente 1 minuto.

X Espere aproximadamente 3 minutos des-pués de haber efectuado tres intentos dearranque.

Comprobación de seguridad

Comprobación de la presión del sistemade frenos de aire comprimidoG ADVERTENCIASi el sistema de frenos de aire comprimido esinestanco o la presión de alimentación esinsuficiente no será posible frenar elvehículo.Existe peligro de accidente.No ponga el vehículo en marcha hasta quealcance las presiones del sistema necesariasy se apague el testigo STOP.En caso de pérdida de presión, deténgaseinmediatamente aparcando correctamente.Asegure el vehículo con el freno de estacio-namiento. Encargue la revisión y reparacióninmediata del sistema de aire comprimido enun taller especializado.

X Arranque el motor.X Deje que el motor funcione hasta que la

indicación de presión del sistema del cua-dro de instrumentos (Y página 126) mues-tre una presión del sistema de comomínimo 11 bares en ambos circuitos defrenos.

X Si el sistema no alcanza la presión mínimaexigida, compruebe la estanqueidad del

sistema de frenos de aire comprimido(Y página 180).

Tenga en cuenta los avisos mostrados en elvisualizador relativos a la presión del sistemay al sistema de frenos de aire comprimido(Y página 146).

Comprobación de la altura del vehículoSolo para vehículos regulación de nivel Telli-gent®.

G ADVERTENCIASi circula con el bastidor del chasis bajado oelevado, el comportamiento de frenado y lascualidades de marcha pueden verse notable-mente afectados. Además, con el bastidor delchasis elevado podría sobrepasar la alturaautorizada del vehículo. Existe peligro de acci-dente.Ajuste el nivel de marcha antes de emprenderla marcha.

X Subir o bajar el bastidor del chasis al nivelde marcha (Y página 245).Se apagan el aviso mostrado en el visuali-zador Ú o Û y el indicador de estado.

Comprobación de la presión del sistemaen el circuito de consumidores secunda-riosG ADVERTENCIAEn caso de pérdida de la presión o escasapresión de alimentación en el circuito de con-sumidores secundariosRfalla el cambio automático en vehículos con

cambio automático Telligent®

Rse necesita mucha más fuerza para acoplarmarchas en vehículos sin cambio automá-tico Telligent®.

Existe peligro de accidente.No ponga en marcha el vehículo o deténgaloaparcando correctamente. Asegure elvehículo, por ejemplo, con el freno de esta-cionamiento para impedir su desplaza-miento.Encargue la revisión y reparación

Conducción 175

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 178: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

inmediata del sistema de aire comprimido enun taller especializado

La presión del sistema del circuito de consu-midores secundarios se rellena solo despuésde haberse rellenado los circuitos de frenos 1y 2.Si la presión del sistema del circuito de con-sumidores secundarios es demasiado baja,se muestra la indicación , en el visuali-zador con el indicador de estado en coloramarillo.X Arranque el motor.X Deje que el motor funcione hasta que se

apaguen el aviso , mostrado en elvisualizador y el indicador de estado.Si el aviso , mostrado en el visualizadory el indicador de estado se apagan, la pre-sión del sistema en el circuito de consumi-dores secundarios es suficiente.

Comprobación del juego de la direcciónG ADVERTENCIASi el juego de la dirección es excesivo, ya nole será posible mantener el vehículo con segu-ridad en el carril. Está en peligro la seguridadvial y de funcionamiento del vehículo. Existepeligro de accidente.Encargue la revisión y reparación inmediatade la dirección en un taller especializado.

X Arranque el motor.X Gire el volante hasta que las ruedas delan-

teras queden en posición de marcha enlínea recta.

X Gire alternativamente el volante ligera-mente hacia la izquierda y la derecha.Las ruedas delanteras han de moverse algirar el volante 30 mm como máximo en elperímetro del volante. Si no es así, encar-gue inmediatamente la comprobación de ladirección y del varillaje de la dirección enun taller especializado.

Comprobación del enclavamiento de lacabinaG ADVERTENCIASi la cabina no está enclavada, puede bascu-lar hacia delante, por ejemplo, al frenar. Existepeligro de accidente.Enclave la cabina antes de iniciar la marcha.Tenga en cuenta siempre los testigos deadvertencia y los avisos mostrados en elvisualizador, y observe las medidas auxiliaresdescritas.

Si la cabina no está bien enclavada, se iluminael testigo de control H del cuadro de ins-trumentos.X Gire la llave a la posición de marcha 2 en

la cerradura de encendido.X Si no se apaga el testigo de control H

del cuadro de instrumentos, coloque lacabina en su posición de marcha(Y página 326), (Y página 328).

al poner en marcha el vehículo

Indicaciones de carácter general! No inicie la marcha con los primeros giros

del motor. Deje el motor en punto muertodurante un breve periodo de tiempo des-pués de arrancar el vehículo hasta que sehaya alcanzado una presión de aceite sufi-ciente. Evite que el motor alcance unnúmero de revoluciones elevado estandofrío.De esta forma evitará que se produzca undesgaste elevado y una posible avería delmotor.

! Vehículos con embrague mecánico conconvertidor de par: la protección contrasobrecarga evita que el embrague se sobre-cargue al arrancar el vehículo. El motor fun-ciona al régimen de ralentí (máximo900 rpm) hasta que el embrague esté total-mente acoplado.

176 ConducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 179: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

i Si el vehículo está parado y el cambio estáacoplado en la posición de punto muerto,el motor acelera solo con retardo.

X Acople una marcha, vea Acoplamiento demarchas (Y página 189).

X Suelte el pedal del freno o el freno de esta-cionamiento y pise lentamente el pedalacelerador.

La protección contra sobrecarga será efec-tiva cuando al mismo tiempo:Rel embrague mecánico con convertidor de

par esté abierto (servicio con convertidorde par)Rel pedal del embrague esté pisado a fondoRhaya una marcha acopladaX Si las ruedas propulsoras giran en vacío al

efectuar el arranque del vehículo, conectela ayuda para el arranque (Y página 249).

X Compruebe los frenos al iniciar la marchateniendo en cuenta la situación del tráfico.

Si aprecia una potencia de frenado deficientedurante la prueba de los frenos, detengainmediatamente el vehículo sin poner en peli-gro la seguridad vial. Encargue la revisión yreparación del sistema de frenos en un tallerespecializado.No acople las marchas en función del nivelsonoro del motor. El número de revolucionesdebe permanecer en el sector verde del cuen-tarrevoluciones, siempre que sea posible.Caliente el motor a un número de revolucio-nes medio. En función de la temperatura exte-rior, el motor alcanza su temperatura de ser-vicio de aproximadamente 70a 95 † despuésde aproximadamente 10 a 20 minutos.No solicite la plena potencia del motor hastaque éste haya alcanzado su temperatura deservicio.

Vehículos con turboembrague (embra-gue hidráulico):

Indicaciones de carácter generalArranque prioritariamente en el modo de fun-cionamiento automático. El acoplamiento delas marchas Mercedes PowerShift determinaautomáticamente la marcha óptima y elmomento del acoplamiento. En función de laresistencia al avance, se abre o se cierra elembrague en seco.Puede arrancar en un número bajo de revo-luciones del motor y un par máximo (aprox. a1.200 rpm).

i Para superar pendientes extremas utiliceel modo >70 t o el modo de maniobras. Enel modo de maniobras se rellena el tur-boembrague (embrague hidráulico) antesde la puesta en marcha.

Tramos llanosX Acople una marcha.X Pise el acelerador y suelte el freno de esta-

cionamiento.El testigo de control X se ilumina en elcuadro de instrumentos.Se llena el turboembrague (embraguehidráulico) y el vehículo arranca. Despuésdel arranque, se apaga el testigo de controlX del cuadro de instrumentos y la trans-misión de fuerza se efectúa a través delembrague en seco.

PendientesEl comportamiento de arranque depende:Rdel desnivel de la calzadaRdel peso total del tren de carreteraRde la velocidad con la que pise el pedal

acelerador

Conducción 177

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 180: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Accione el freno de estacionamiento oconecte el bloqueo de desplazamiento.

X Acople una marcha.X Pise el acelerador y suelte el freno de esta-

cionamiento.El testigo de control X se ilumina en elcuadro de instrumentos.Se llena el turboembrague (embraguehidráulico) y el vehículo arranca conretraso. Después del arranque, se apaga eltestigo de control X del cuadro de ins-trumentos y la transmisión de fuerza seefectúa a través del embrague en seco.

Pendientes pronunciadasX Accione el freno de estacionamiento o

conecte el bloqueo de desplazamiento.X Conecte el modo >70 t y/o el modo de

maniobras (Y página 209).En el modo de maniobras se rellena el tur-boembrague (embrague hidráulico) antesde la puesta en marcha.

X Conecte el modo de funcionamiento auto-mático. El sistema electrónico conecta lasmarchas con exactitud y rapidez.

X Con un peso del vehículo elevado:conecte el modo de funcionamientomanual y acople las marchas manual-mente.De este modo evitará un acoplamientooscilante.Los acoplamientos manuales a marchasinferiores son siempre posibles hasta unnúmero de revoluciones del motor de2.500 rpm.

X Acople una marcha.X Pise el acelerador y suelte el freno de esta-

cionamiento.El testigo de control X se ilumina en elcuadro de instrumentos.Se llena el turboembrague (embraguehidráulico) y el vehículo arranca conretraso. Después del arranque, se apaga eltestigo de control X del cuadro de ins-trumentos y la transmisión de fuerza seefectúa a través del embrague en seco.

Parada y estacionamiento

G ADVERTENCIASi materiales inflamables, por ejemplo, hoja-rasca, hierba o ramas, permanecen en con-tacto durante largo tiempo con piezas calien-tes del sistema de escape o la corriente deescape, estos materiales pueden inflamarse.Existe peligro de incendio.Por eso, aparque el vehículo de forma queningún material inflamable quede en contactocon piezas calientes del vehículo. En particu-lar, no estacione el vehículo en prados secosni en campos cosechados.

G ADVERTENCIASi deja a los niños sin vigilancia en el vehículo,podrían poner el vehículo en movimiento, porejemplo:Rsoltando el freno de estacionamientoRacoplando la posición de punto muerto del

cambioRarrancando el motorAdemás podrían manejar equipamientos delvehículo. Hay peligro de accidente y de sufrirlesiones.Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llaveconsigo y bloquee el vehículo. No deje nuncaa los niños sin vigilancia en el vehículo.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad del capítulo "Niños en el vehículo"(Y página 45).X Detenga el vehículo.X Accione el freno de estacionamiento.X Acople la posición de punto muerto del

cambio.Deje que el motor funcione durante aproxi-madamente 2 minutos en régimen de ralentíantes de pararlo:Rsi ha circulado previamente con el vehículo

en el servicio con convertidor de par, elservicio del embrague hidráulico o el servi-

178 ConducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 181: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

cio del retardador durante un periodo detiempo prolongadoRsi la temperatura del líquido refrigerante es

muy elevada (superior a 90 †)Rsi ha solicitado la potencia plena del motor,

por ejemplo, en marcha por montaña o enuna combinación de vehículos acopladospara transportes pesados

X Parada del motor: gire la llave en la cerra-dura de encendido hacia atrás hasta eltope.

X Asegure el vehículo para evitar su despla-zamiento.

i Al parar el motor, el sistema de trata-miento posterior de los gases de escapeBlueTec® limpia automáticamente el sis-tema de escape con aire del exterior. De locontrario, los restos de AdBlue® que que-daran en la unidad dosificadora y en elinyector podrían perjudicar el funciona-miento del sistema de tratamiento poste-rior de los gases de escape BlueTec®. Elsistema de tratamiento posterior de losgases de escape BlueTec® puede limpiar elsistema de escape varias veces en funciónde la carga que haya soportado el vehículo.Cuando el sistema de tratamiento posteriorde los gases de escape BlueTec® limpia elsistema de escape, se conecta una válvulade aire. En este caso puede oírse un silbido.Dicho silbido no indica que el sistema deaire comprimido esté inestanco.

Frenos

IntroducciónSi se muestra en el visualizador un aviso y seilumina el indicador de estado en color rojo,se ha modificado el comportamiento de fre-nado del vehículo. No ponga en marcha elvehículo o deténgalo lo antes posibleteniendo en cuenta la situación del trá-fico.Pueden aumentar el recorrido del pedaly la fuerza que se debe aplicar sobre el mismonecesarios para frenar el vehículo o el tren de

carretera.Encargue la comprobación del sis-tema de frenado a un taller especializado.Observe siempre los avisos mostrados en elvisualizador.Este apartado contiene información impor-tante sobre los frenos, y se divide como seindica a continuación:RBS (sistema de frenos Telligent®)

(Y página 179)RComprobación de la estanqueidad del sis-

tema de frenos de aire comprimido(Y página 180)RABS (sistema antibloqueo de frenos)

(Y página 181)RBAS (servofreno de emergencia)

(Y página 183)RFreno de retención (solo para exportación)

(Y página 183)RFreno de estacionamiento (Y página 184)RFreno de paradas (Y página 185)RBloqueo de desplazamiento

(Y página 186)RFreno continuo (Y página 187)

BS (sistema de frenos Telligent®)El freno de servicio de la versión básica con-siste en un sistema controlado neumática-mente con ABS (sistema antibloqueo de fre-nos).Adicionalmente a la versión básica puedeequiparse asimismo el sistema BS.El BS cuenta con un control electrónico pararegular y controlar el freno de servicio, en elque están integrados los siguientes sistemas:RABS (sistema antibloqueo de frenos)RASR (sistema de tracción antideslizante)RALB (freno automático en función de la

carga)RBloqueo de desplazamientoRBAS (servofreno de emergencia)El BS puede activar los frenos continuos(freno motor/retardador), en función del

Frenos 179

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 182: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

estado de carga del vehículo y de las condi-ciones meteorológicas, para preservar elfreno de servicio.El BS implica al vehículo tractor y al remol-que/semirremolque en el trabajo de frenadodel tren de carretera completo, siempre enfunción de su peso. De ese modo consigue uncomportamiento de frenado optimizado deltren de carretera. En tractores de semirre-molque 4x2 el BS controla la temperatura delos frenos de disco/frenos de tambor.Si hay averías en el BS, se muestra en elvisualizador el correspondiente aviso.Si se ilumina en amarillo el indicador deestado, puede cambiar el comportamiento defrenado del vehículo. Maneje con especialatención y cuidado hacia un taller especiali-zado.Si se ilumina en rojo el indicador de estado,el comportamiento de frenado del vehículo hacambiado. No ponga en marcha el vehículo,o deténgalo lo antes posible teniendo encuenta la situación del tráfico.Pueden aumen-tar el recorrido del pedal y la fuerza de accio-namiento necesarios para frenar el vehículoo el tren de carretera.Es posible que la pro-tección antibloqueo esté desconectada. Solopuede frenar el vehículo con los frenos nor-males. Encargue la comprobación del sis-tema de frenado a un taller especializado.Observe siempre los avisos mostrados en elvisualizador.

Comprobación de la estanqueidad delsistema de aire comprimido

G ADVERTENCIASi el sistema de frenos de aire comprimido esinestanco o la presión de alimentación esinsuficiente no será posible frenar elvehículo.Existe peligro de accidente.No ponga el vehículo en marcha hasta quealcance las presiones del sistema necesariasy se apague el testigo STOP.

En caso de pérdida de presión, deténgaseinmediatamente aparcando correctamente.Asegure el vehículo con el freno de estacio-namiento. Encargue la revisión y reparacióninmediata del sistema de aire comprimido enun taller especializado.

No deje entrar ni salir a nadie del vehículomientras esté efectuando la comprobación.De esta forma evitará confundir las pérdidasde presión debidas a los asientos con sus-pensión neumática o a la regulación de nivelTelligent® con una posible fuga.X Estacione el vehículo sobre una superficie

plana.X Accione el freno de estacionamiento.X Asegure el vehículo con calces para evitar

su desplazamiento.X Suelte el freno de estacionamiento.X Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.X En el menú INFO CONTROL del ordenador

de a bordo solicite el submenú PRESIÓN DEL CIRCUITO DE FRENOS(Y página 131).

X Haga funcionar el motor hasta que la pre-sión del sistema alcance aproximadamente11 bares.

X Pare el motor.X Espere aproximadamente 5 minutos y gire

a continuación la llave a la posición de mar-cha en la cerradura de encendido.El período de espera de 5 minutos comomínimo es necesario para descartar unapérdida de presión provocada por consu-midores secundarios como, por ejemplo,por el sistema de tratamiento posterior delos gases de escape BlueTec®.

X Vuelva a solicitar el submenú PRESIÓN DEL CIRCUITO DE FRENOS.

X Pise el pedal del freno hasta la mitad –aproximadamente a medio recorrido delpedal– y manténgalo en esta posición.

180 FrenosDu

rant

e la

mar

cha

Page 183: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Compruebe la presión del sistema despuésde aproximadamente 1 minuto.

X Vuelva a comprobar la presión del sistemadespués de aproximadamente 3 minutos.Puede considerar que el sistema de frenosde aire comprimido está estanco si detectauna pérdida de presión de 0,4 bares comomáximo en el submenú PRESIÓN DEL CIR‐CUITO DE FRENOS del ordenador de abordo después de 3 minutos.

ABS (sistema antibloqueo de frenos)

Indicaciones de carácter generalEl ABS regula la presión de frenado de formaque las ruedas no se bloqueen al frenar. Deesta forma se mantiene la maniobrabilidaddel vehículo al frenar.El ABS está operativo cuando el vehículo cir-cula a una velocidad superior a 5 km/h, inde-pendientemente del estado de la calzada. Alcircular por calzadas resbaladizas, el sistemaABS se activa ya al pisar solo ligeramente elpedal del freno.

Control de indicadores del ABS

G ADVERTENCIASi el ABS está averiado, pueden bloquearselas ruedas al frenar. En ese caso, la manio-brabilidad y el comportamiento de frenado seven notablemente afectados. Además, sedesconectan otros sistemas de seguridad demarcha. Existe un mayor peligro de derrape oaccidente.Prosiga la marcha con precaución. Encargueinmediatamente la revisión del sistema ABSen un taller especializado.

La función de la protección antibloqueo noquedará garantizada:Rsi no se muestra ninguna indicación del sis-

tema de frenos Telligent® en el visualiza-dor, o bienRsi la indicación no se apaga después de

3 segundos, o bienRsi la indicación no se apaga al arrancar el

vehículo

X Gire la llave en la cerradura de encendidoa la posición de marcha.El visualizador se ilumina durante aproxi-madamente 2 segundos. Al mismo tiemposuena el avisador acústico. A continuaciónse muestra en el visualizador el aviso : deABS del vehículo tractor o ; de ABS delvehículo tractor y ABS del remolque/semi-rremolque durante aproximadamente 3 segundos.

Frenos con protección antibloqueo

G ADVERTENCIAAl frenar, las ruedas del remolque/semirre-molque pueden bloquearse y el tren de carre-tera puede perder estabilidad:Rsi el remolque/semirremolque no dispone

del sistema ABSRsi el sistema ABS del remolque/semirre-

molque está averiadoRsi el sistema ABS se ha averiado por com-

pletoEn dicho caso, podría perder el control deltren de carretera y provocar un accidente.

Frenos 181

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 184: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Adapte siempre su forma de conducir a lascondiciones meteorológicas y al estado de lacalzada actuales, y mantenga una distanciade seguridad prudencial. Evite frenar a fondo– excepto en situaciones de emergencia –.

Mediante la protección antibloqueo semejora la estabilidad direccional y la manio-brabilidad del tren de carretera al frenar.Los sistemas de seguridad de marcha no pue-den reducir el riesgo de accidente provocadopor una forma de conducir distraída o inade-cuada ni anular los límites impuestos por lafísica. Los sistemas de seguridad de marchason solo un medio auxiliar. La responsabili-dad sobre la distancia de seguridad, la velo-cidad a la que se circula y el frenado a tiemporecae en el conductor. Adapte siempre suforma de conducir a las condiciones meteo-rológicas y al estado de la calzada actuales,y mantenga una distancia de seguridad pru-dencial. Circule con precaución.X Si el ABS está efectuando una regulación,

continúe pisando firmemente el pedal delfreno hasta que pase la situación de fre-nado.

X En caso de una frenada a fondo, pise elpedal del freno firmemente.

Si el ABS está desconectado o si el sistemade frenos del vehículo está averiado, se des-conecta automáticamente el Active BrakeAssist (ABA).Durante la regulación ABS se desconecta elfreno continuo. El testigo de control V delcuadro de instrumentos no se apaga.Si desea circular con el vehículo tractor conun remolque/semirremolque con ABS o conun sistema electrónico de frenos:X Conecte el cable de mando a la toma de

corriente o el conector para el ABS/BS(Y página 271).

Si desea circular con el tractocamión sin elsemirremolque o con un semirremolque sinABS:X Enchufe el cable de mando en la caja de

enchufe vacía.

Desconexión y conexión del ABS

G ADVERTENCIASi está desconectado el ABS pueden blo-quearse las ruedas durante el proceso de fre-nado. Como consecuencia, ya no es posiblemaniobrar el vehículo.Existe un mayor peligrode derrape y accidente.Conecte siempre el ABS al circular por víaspúblicas y terrenos asfaltados.

Si desconecta el ABS, puede acortarse elrecorrido de frenado al circular por terrenosno asentados (por ejemplo, con un firmeblando). Solo puede desconectar el ABS delvehículo tractor.

X Arranque el motor.El ABS se conecta.

X Desconexión: pulse la parte superior de latecla :.En el visualizador se muestra la indicaciónnP con el indicador de estado encolor amarillo.Si desconecta el ABS y, al mismo tiempo,el ABS del remolque/semirremolque nofunciona, se muestra la indicaciónoP en el visualizador con el indica-dor de estado en color amarillo.

182 FrenosDu

rant

e la

mar

cha

Page 185: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Conexión: pulse la parte superior de latecla :.El aviso mostrado en el visualizador desa-parece.

BAS (servofreno de emergencia)

G ADVERTENCIASi el sistema BAS está averiado, puede pro-longarse el recorrido de frenado en situacio-nes de frenado de emergencia. Existe peligrode accidente.Pise el pedal del freno a fondo en situacionesde frenado de emergencia. El ABS impide quelas ruedas se bloqueen.

El servofreno de emergencia (BAS) actúa ensituaciones de frenado de emergencia. Si pisarápidamente el pedal de freno, el servofrenode emergencia aumenta la presión de frenadode los frenos y puede reducir de este modola distancia de frenado.X Pise firmemente el pedal del freno hasta

que la situación de frenado de emergenciahaya pasado.El ABS evita el bloqueo de las ruedas.

Si suelta el pedal del freno, los frenos funcio-nan de nuevo de la forma habitual. El servo-freno de emergencia se desactiva.

Freno de retención

G ADVERTENCIASi utiliza el freno de retención de forma ina-decuada, por ejemplo, como sustitución delfreno continuo, el freno del remolque/semi-rremolque podría sobrecalentarse o blo-quearse. En ese caso, el vehículo ya no seríaseguro desde el punto de vista del funciona-miento y del tráfico. Existe peligro de acci-dente.Utilice el freno de retención solo para efectuarfrenadas de adaptación breves.

Puede utilizar el freno de retención indepen-dientemente del freno de servicio y del frenode estacionamiento del vehículo tractor.La palanca de accionamiento del freno deretención está situada sobre el túnel delmotor o sobre el tablero de instrumentosjunto a la palanca del freno de estaciona-miento.El freno de retención frena únicamente lasruedas del remolque/semirremolque.Al circular por un declive, puede realizar fre-nadas de adaptación con el freno de reten-ción. Con ello evita que el tren de carreterahaga la tijera.

d Palanca del freno de retención situadasobre el tablero de instrumentos

e Palanca del freno de retención situadasobre el túnel del motor

X Frenado: tire de la palanca del freno deretención hasta la posición de frenado total2 hasta obtener el efecto de frenadonecesario en el remolque/semirremolque.Mantenga la palanca en dicha posición.

X Soltado del freno de retención: suelte lapalanca del freno de retención.La palanca del freno de retención vuelve ala posición de soltado 1.

Frenos 183

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 186: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Freno de estacionamiento

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi no deja la palanca del freno de estaciona-miento completamente enclavada en la posi-ción de frenado total, la palanca retornaráautomáticamente a la posición de soltado.Debido a ello, el vehículo podría desplazarse.Existe peligro de accidente.Enclave la palanca en la posición de frenadototal al detener el vehículo.

G ADVERTENCIAEn las pendientes o declives, el freno de esta-cionamiento puede no ser suficiente para ase-gurar el vehículo. Si el vehículo lleva remol-que/semirremolque o está cargado, podríadesplazarse por inercia. Existe peligro de acci-dente.Compruebe en la posición de comprobaciónsi el freno de estacionamiento es suficientepara mantener detenido el vehículo tractor. Sino se puede mantener detenido el vehículotractor, asegure adicionalmente el vehículojunto con el remolque/semirremolque concalces. Asegure el remolque/semirremolqueadicionalmente con el freno de estaciona-miento.

Al estacionar el vehículo, asegúrelo con elfreno de estacionamiento para evitar que sedesplace. El freno de estacionamiento actúasobre los cilindros de freno acumuladores defuerza elástica.La palanca del freno de estacionamiento seencuentra en el puesto de conducción.

Accionamiento del freno de estaciona-miento

X Desplace la palanca del freno de estacio-namiento de la posición de soltado : a laposición de frenado total ; y enclávela.El testigo de control ! se ilumina en elcuadro de instrumentos.Remolque/semirremolque con sistema defrenos CE: si está acoplado el remolque/semirremolque, el freno de estaciona-miento actúa sobre el freno de servicio delremolque/semirremolque.

Encontrará información sobre el freno deestacionamiento del remolque/semirremol-que en las Instrucciones de servicio del fabri-cante.

Comprobación del freno de estaciona-miento

Con el freno de estacionamiento accionado:X Presione la parte superior de la palanca del

freno de estacionamiento, gírela a la posi-ción de comprobación = sobrepasando la

184 FrenosDu

rant

e la

mar

cha

Page 187: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

posición de frenado total y manténgala endicha posición.Mientras efectúa la comprobación, el trende carretera es frenado únicamente por lafuerza elástica de los acumuladores delvehículo tractor. Los frenos del remolque/semirremolque están soltados.El vehículo no debe moverse del sitio.

X Si la fuerza elástica de los acumuladores nopuede retener el tren de carretera, asegureel vehículo tractor y el remolque/semirre-molque adicionalmente con calces.

X Desplace la palanca del freno de estacio-namiento de la posición de comprobación= a la posición de frenado total y enclá-vela.

Soltado del freno de estacionamiento

X Tire hacia arriba de la palanca del freno deestacionamiento desde la posición de fre-nado total ; y gírela hasta el tope a laposición de soltado :.Se apaga el testigo de control ! delcuadro de instrumentos.El freno de estacionamiento se suelta porcompleto cuando la presión de sistemaexistente en ambos circuitos de frenos esde 8 bares como mínimo.Si el testigo de control ! del cuadro deinstrumentos no se apaga, es que la pre-sión de sistema en el circuito de frenos poracumuladores de fuerza elástica es dema-siado baja (inferior a 5,5 bares).

También puede soltar manualmente los cilin-dros de freno acumuladores de fuerza elás-tica del freno de estacionamiento para remol-car el vehículo (Y página 358).

Freno de paradas

G ADVERTENCIASi asegura el vehículo con el freno de paradaspara evitar su desplazamiento, la presión defrenado podría ser insuficiente. Debido a ello,el vehículo podría desplazarse a pesar dehaber activado el freno de paradas. Existepeligro de accidente.No abandone nunca el asiento del conductorcon el freno de paradas conectado y esté pre-parado para frenar. Frene el vehículo adicio-nalmente con el freno de servicio si elvehículo se desplaza.

G ADVERTENCIASi frena el vehículo con la calzada mojada onevada y el freno de paradas conectado, lasruedas podrían bloquearse justo antes dedetenerse. Las ruedas permanecerán blo-queadas incluso si retira el pie del pedal delfreno. Como consecuencia, el vehículo podríaderrapar o deslizarse, por ejemplo, en pen-dientes o declives. Existe peligro de acci-dente.No conecte nunca el freno de paradas si lacalzada está mojada o nevada.

El freno de paradas presenta un menor con-sumo de aire comprimido que el freno de ser-vicio y el freno de estacionamiento. Si iniciala marcha con frecuencia y se detiene breve-mente, utilice el freno de paradas, por ejem-plo, en el servicio de recogida de basuras. Elfreno de paradas no sustituye ni al freno deservicio ni al freno de estacionamiento. Sidesea estacionar el vehículo, observe las indi-caciones del capítulo "Detener y estacionar"(Y página 178).Si cuando el freno de paradas está conectadogira la llave hacia atrás hasta el tope en la

Frenos 185

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 188: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

cerradura de encendido, el freno de paradaspermanece conectado. Si además suelta elfreno de servicio y de estacionamiento, suenala señal acústica de advertencia y parpadeael testigo de control x en el cuadro deinstrumentos.

X Conexión del freno de paradas: pulse laparte superior del interruptor :.El testigo de control x se ilumina en elcuadro de instrumentos.El freno de paradas está operativo, pero noactivado.

X Activación del freno de paradas: frene elvehículo hasta que se detenga.El freno de paradas está activado.

X Soltado del freno de paradas: pise elpedal acelerador.El freno de paradas se suelta automática-mente al poner en marcha el vehículo yvuelve a estar disponible.

X Desconexión del freno de paradas: pulsela parte inferior del interruptor :.Se apaga el testigo de control x delcuadro de instrumentos.

Bloqueo de desplazamiento

G ADVERTENCIASi no detiene el vehículo con el freno de ser-vicio, por ejemplo, en la marcha por inercia,el bloqueo de desplazamiento no se activará.El vehículo podría desplazarse. Existe peligrode accidente.

Frene siempre el vehículo con el freno de ser-vicio hasta detenerlo para activar el bloqueode desplazamiento.

El bloqueo de desplazamiento forma parte delBS (sistema de frenos Telligent®) y le ayudaa arrancar el vehículo en una pendiente o undeclive. El bloqueo de desplazamiento evitaque el vehículo se desplace y permite arran-car sin tirones.Si conecta el bloqueo de desplazamiento,permanecerá operativo independientementede la marcha acoplada, incluso tras unaparada intermedia o después de haberparado el motor.

X Conexión del bloqueo de desplaza-miento: pulse la parte superior del inte-rruptor :.El bloqueo de desplazamiento está opera-tivo, pero no activado.

X Activación del bloqueo de desplaza-miento: frene el vehículo hasta que sedetenga.El bloqueo de desplazamiento está acti-vado. El testigo de control Z se iluminaen el cuadro de instrumentos.

El bloqueo de desplazamiento permaneceráactivo si pisa el pedal del freno de servicio oel pedal del embrague.X Soltado del bloqueo de desplaza-

miento: pise el pedal acelerador.El bloqueo de desplazamiento se desactivaautomáticamente al iniciar la marcha. Seapaga el testigo de control Z del cuadrode instrumentos.

186 FrenosDu

rant

e la

mar

cha

Page 189: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Desconexión del bloqueo de desplaza-miento: pulse la parte inferior del interrup-tor :.Se apaga el testigo de control Z delcuadro de instrumentos.

Si acciona el freno de estacionamiento, seapaga el testigo de control Z del cuadrode instrumentos. El bloqueo de desplaza-miento ya no está activado, pero permaneceoperativo.Vehículos con cambio automático Telli-gent®:Si suelta el pedal del freno con el bloqueo dedesplazamiento activado, sonará brevementeel avisador acústico. El bloqueo de desplaza-miento se desactiva y se apaga el testigo decontrol Z del tablero de instrumentos.Vehículos sin cambio automático Telli-gent®:Si no pisa el pedal acelerador, el pedal delembrague o el pedal del freno con el vehículoparado y el bloqueo de desplazamiento acti-vado, sonará brevemente el avisador acús-tico. El bloqueo de desplazamiento se desac-tiva y se apaga el testigo de control Z deltablero de instrumentos.

Freno continuo

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi el retardador o el sistema de gestión deaccionamiento del retardador está averiado,el comportamiento de frenado podría versemodificado. El vehículo podría frenar de formadescontrolada. Las ruedas podrían blo-quearse al circular por calzadas resbaladizasy, como consecuencia, podrían perder laadherencia. El vehículo podría derrapar.Existe peligro de accidente.Circule con especial precaución o detenga elvehículo de inmediato respetando las normasde tráfico. Encargue la revisión y reparación

inmediata del retardador en un taller especia-lizado.Tenga en cuenta siempre los testigos deadvertencia y los avisos mostrados en elvisualizador y siga las medidas de ayuda des-critas.

G ADVERTENCIASi conecta el freno continuo o acopla unamarcha inferior al circular por calzadas res-baladizas con el fin de incrementar el efectode frenado del motor, las ruedas propulsoraspodrían perder la adherencia. Existe peligrode sufrir un derrape y de accidente.No conecte el freno continuo ni acople unamarcha inferior al circular por calzadas res-baladizas con el fin de incrementar el efectode frenado del motor.

El freno continuo está formado por el frenomotor y el retardador.Puede aprovechar el efecto de frenado delmotor de forma óptima al circular por declivesde gran longitud:Rsi conecta el freno continuoRsi acopla a tiempo una marcha inferiorEl freno continuo se conecta automática-mente:Rsi después de haber frenado varias veces

los sistemas electrónicos del vehículodetectan que el vehículo está cargado ypisa el pedal del frenoRsi interviene el ART (sistema de regulación

de distancia Telligent®) durante el funcio-namiento en régimen de retenciónRsi interviene el TEMPOMAT durante el fun-

cionamiento en régimen de retención

Conexión y desconexión del freno con-tinuo! Si el freno continuo está desconectado y

el testigo de control V no se apaga,encargue la comprobación del freno conti-nuo en un taller especializado.

Frenos 187

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 190: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Palanca multifuncional (ejemplo)X Conexión: tire de la palanca multifuncional

hasta que alcance el nivel de frenado quedesee.El testigo de control V se ilumina en elcuadro de instrumentos.

X Desconexión: pulse la palanca multifun-cional hasta que alcance la posición g.Se apaga el testigo de control V delcuadro de instrumentos.

Los vehículos sin retardador van equipadossolo con los dos primeros niveles de frenado.En los vehículos con retardador electromag-nético o retardador, el retardador se activa apartir de la posición 3.En la posición 1 está disponible el menorefecto de frenado del freno continuo y en laposición 5 el máximo.Si el testigo de control V del cuadro deinstrumentos parpadea una vez efectuado elcontrol de indicadores, la palanca de frenocontinuo no se encuentra en la posición g.Cuando interviene el ABS (sistema antiblo-queo de frenos), el freno continuo se desco-necta. El testigo de control V del cuadrode instrumentos permanece iluminado.

Freno motorLa efectividad del freno motor depende delnúmero de revoluciones del motor. Un altonúmero de revoluciones del motor propor-ciona una elevada potencia del freno motor.

Tenga en cuenta el margen de efectividad delfreno motor en el cuentarrevoluciones(Y página 122).

RetardadorSi en el cuadro de instrumentos parpadea eltestigo de control V, se reduce la potenciade frenado del retardador.X Cambie en el momento oportuno a una

marcha inferior.Aumentan el efecto de frenado y la poten-cia de refrigeración del motor.

En el capítulo "Limpieza y conservación"figura información sobre la limpieza y conser-vación del retardador (Y página 305).

Régimen de retención con retardadorconectadoLa función de retardador del turboembrague(embrague hidráulico) asiste al freno motor alfrenar en régimen de retención. Mientras estéconectado el retardador, no se efectúa nin-gún acoplamiento automático a una marchainferior.Se acopla una marcha inferior:Rsi frena el vehículo con el pedal de freno yRsi el número de revoluciones del motor se

encuentra por debajo de aproximadamente1.900 rpm

188 FrenosDu

rant

e la

mar

cha

Page 191: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Sinopsis del acoplamiento de las marchas

Cambio manual de 16 marchas

La caja de cambios tiene 16 mar-chas hacia adelante y 2 marchasatrás.El cambio de marchas manual/hidráulico es un acoplamiento demarchas en forma de doble H.Acople las marchas:Rcon la palanca de cambio ;Rcon el interruptor del grupo

divisor =Rcon el pedal del embrague :

Con el interruptor del grupo divisor = puede seleccionar una desmultiplicación lenta o rápidade la marcha acoplada, sin que tenga que cambiar la marcha acoplada.En el apartado "Cambio manual" figura más información sobre el acoplamiento de las marchas(Y página 193). Tenga especialmente en cuenta las indicaciones sobre el acoplamiento delas marchas.

Mando del cambio Telligent®

La caja de cambios tiene 16 mar-chas hacia adelante y 2 marchasatrás.Las marchas se acoplan con elaparato transmisor D y el pedaldel embrague :.Puede efectuar la selección demarchas usted mismo omediante el sistema electrónico.

Sinopsis del acoplamiento de las marchas 189

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 192: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Con el balancín de marchas intermedias puede seleccionar una desmultiplicación lenta orápida de la marcha acoplada, sin que tenga que cambiar la marcha acoplada.En el visualizador se muestra la marcha acoplada y el grupo divisor ?. Adicionalmente, lamarcha recomendada o preseleccionada y el grupo divisor A parpadean en el visualizador.En el apartado "Mando del cambio Telligent®" figura más información sobre el acoplamientode las marchas (Y página 196). Tenga especialmente en cuenta las indicaciones sobre elacoplamiento de las marchas.

Cambio automático Telligent®

La caja de cambios tiene16 marchas hacia adelante y 2marchas atrás.Las marchas se acoplan con elaparato transmisor D. El sis-tema de embrague embragaautomáticamente.Con la tecla selectora de modosde funcionamiento E puedeseleccionar el modo de funcio-namiento manual o automático.

En el modo de funcionamiento automático usted determina la dirección del cambio con elaparato transmisor D. Puede efectuar la selección de marchas usted mismo o mediante elsistema electrónico.Con el balancín de marchas intermedias puede seleccionar una desmultiplicación lenta orápida de la marcha acoplada, sin que tenga que cambiar la marcha acoplada.En el visualizador se muestran la marcha acoplada y el grupo divisor ?, el programa de marchaA y el modo de funcionamiento activo B.En los apartados "Cambio automático Telligent® y Mercedes PowerShift" (Y página 200) y"Programas de marcha" (Y página 209) figura más información sobre el acoplamiento de lasmarchas. Tenga especialmente en cuenta las indicaciones sobre el acoplamiento de las mar-chas.

190 Sinopsis del acoplamiento de las marchasDu

rant

e la

mar

cha

Page 193: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Mercedes PowerShift (cambio de 12 marchas)

La caja de cambios tiene 12marchas hacia adelante y 4marchas atrás.Las marchas se acoplan con elaparato transmisor D. El sis-tema de embrague embragaautomáticamente.Con la tecla selectora de modosde funcionamiento E puedeseleccionar el modo de funcio-namiento manual o automático.Con el conmutador de progra-mas de marcha C puede cam-biar entre el modo EcoRoll y elmodo Power.

En el modo de funcionamiento automático usted determina la dirección del cambio con elaparato transmisor D. Puede efectuar la selección de marchas usted mismo o mediante elsistema electrónico.En el visualizador se muestran la marcha acoplada ?, el modo de funcionamiento activo y elprograma de marcha B.En los apartados "Cambio automático Telligent® y Mercedes PowerShift" (Y página 200) y"Programas de marcha" (Y página 209) figura más información sobre el acoplamiento de lasmarchas. Tenga especialmente en cuenta las indicaciones sobre el acoplamiento de las mar-chas.

Sinopsis del acoplamiento de las marchas 191

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 194: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Mercedes PowerShift con modo de flota

La caja de cambios tiene 12marchas hacia adelante y 4marchas atrás.Las marchas se acoplan con elaparato transmisor D. El sis-tema de embrague embragaautomáticamente.En el visualizador se muestranla marcha acoplada ?, el pro-grama de marcha A y el modode funcionamiento B.

Los vehículos con modo de flota no disponen de tecla selectora de modos de funcionamientoni de conmutador de programas de marcha. El modo de funcionamiento automático y el modoEcoRoll están siempre activos y la función de sobregás está limitada.En el apartado "Cambio automático Telligent® y Mercedes PowerShift" (Y página 200) figuramás información sobre el acoplamiento de las marchas. Tenga especialmente en cuenta lasindicaciones sobre el acoplamiento de las marchas.

Mercedes PowerShift (cambio de 16 marchas)

La caja de cambios tiene16 marchas hacia adelante y4 marchas atrás.Las marchas se acoplan con elaparato transmisor D. El sis-tema de embrague embragaautomáticamente.Con la tecla selectora de modosde funcionamiento E puedeseleccionar el modo de funcio-namiento manual o automático.

192 Sinopsis del acoplamiento de las marchasDu

rant

e la

mar

cha

Page 195: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Con el conmutador de programas de marcha C puede cambiar entre el modo EcoRoll y elmodo Power.En el modo de funcionamiento automático usted determina la dirección del cambio con elaparato transmisor D. Puede efectuar la selección de marchas usted mismo o mediante elsistema electrónico.Con el balancín de marchas intermedias puede seleccionar una desmultiplicación lenta orápida de la marcha acoplada, sin que tenga que cambiar la marcha acoplada.En el visualizador se muestra la marcha acoplada y el grupo divisor ?. Adicionalmente semuestra el modo de funcionamiento y el programa de marcha B.En los apartados "Cambio automático Telligent® y Mercedes PowerShift" (Y página 200) y"Programas de marcha" (Y página 209) figura más información sobre el acoplamiento de lasmarchas. Tenga especialmente en cuenta las indicaciones sobre el acoplamiento de las mar-chas.

Cambio manual

Acoplamiento manual

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEn caso de pérdida de la presión o escasapresión de alimentación en el circuito de con-sumidores secundariosRfalla el cambio automático en vehículos con

cambio automático Telligent®

Rse necesita mucha más fuerza para acoplarmarchas en vehículos sin cambio automá-tico Telligent®.

Existe peligro de accidente.No ponga en marcha el vehículo o deténgaloaparcando correctamente. Asegure elvehículo, por ejemplo, con el freno de esta-cionamiento para impedir su desplaza-miento.Encargue la revisión y reparacióninmediata del sistema de aire comprimido enun taller especializado

! Tenga en cuenta las siguientes indicacio-nes, o de lo contrario, podría dañar el cam-bio, el motor o el embrague:RNo conduzca con un número de revolu-

ciones demasiado alto o bajo.RAcople la marcha atrás sólo con el motor

funcionando en ralentí y con el vehículodetenido.RAl acoplar las marchas, asegúrese de que

el número de revoluciones del motor noaumente hasta entrar en la zona de peli-gro señalizada por el campo rojo delcuentarrevoluciones.RUna vez finalizado el acoplamiento de la

marcha, suelte la palanca selectora.Evite apoyar la mano o el brazo en lapalanca selectora.RSi al efectuar un acoplamiento descen-

dente suena el avisador acústico, hasobrepasado el número de revolucionesdel motor máximo autorizado. No acoplela marcha inferior, sino una marcha másalta. En dicho caso se desconecta la ser-voasistencia del cambio para preservarla sincronización del mismo. De estaforma, precisará aplicar una fuerzamayor para acoplar las marchas.

Cambio manual 193

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 196: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

El motor acelera solo con retardo:Rsi el vehículo está detenidoRel motor está en marcha yRsi el cambio está en posición de punto

muerto

Acoplamiento del cambioX Pise a fondo el pedal del embrague.X Coloque la palanca de cambio en posición

de punto muerto.X En caso necesario, cambie la gama de mar-

chas.X Acople la marcha que desee con la palanca

de cambio sin aplicar una fuerza excesiva.X Suelte lentamente el pedal del embrague.

Cambio de 16 marchas

Indicaciones de carácter generalEl cambio de 16 marchas es un cambio deaccionamiento manual. El cambio es un cam-bio de doble H.

Esquema de cambios de marcha

Las gamas de marchas del cambio se subdi-viden en:Rla gama de marchas bajas "L", con las mar-

chas de 1 a 4 y la marcha atrás kRla gama de marchas altas "H", con las mar-

chas de 5 a 8Rlos grupos divisores, seleccionables con el

interruptor situado en la parte delantera dela palanca de cambio

Mediante el engranaje reductor adicionalpuede acoplar en total 16 marchas haciadelante y 2 marchas atrás.Cuando está acoplada la posición de puntomuerto, la palanca del cambio se encuentraen el pasillo de marchas situado entre la 3ª yla 4ª marcha o entre la 5ª y la 6ª marcha.

Posibilidades de acoplamientoPuede acoplar las marchas:Rcon el grupo divisor lento acoplado, por

ejemplo, en caso de utilización en terrenosno asentadosRcon el grupo divisor rápido acoplado, por

ejemplo, en caso de utilización por carre-teraRalternadamente con el grupo divisor lento

y rápido, por ejemplo, con el vehículo car-gado

Cambio de la gama de marchas! Cuando cambie de gama de marchas del

grupo rápido al lento, mantenga el vehículoa una velocidad inferior a 25 km/h.

X Pise a fondo el pedal del embrague.X Coloque la palanca de cambio en posición

de punto muerto.X Sobrepase el punto de resistencia de la

palanca de cambio entre las gamas de mar-cha golpeándola ligeramente en direcciónlateral.

X Acople suavemente la marcha que deseedespués de aproximadamente 1 segundo.

X Suelte lentamente el pedal del embrague.

194 Cambio manualDu

rant

e la

mar

cha

Page 197: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Acoplamiento del grupo divisorCon el grupo divisor puede seleccionar unadesmultiplicación lenta o rápida de la marchaacoplada, sin que tenga que cambiar la mar-cha acoplada.

X Desplace el interruptor del grupo divisor ala posición superior :, correspondiente algrupo divisor rápido, o a la posición infe-rior ;, correspondiente al grupo divisorlento.

X Pise el pedal del embrague y manténgalopresionado hasta que quede acoplado elgrupo divisor.

X Suelte el pedal del embrague.

Cambio manual 195

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 198: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Problemas con el cambio de marchas

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

No se efectúa transmi-sión de fuerza a los ejespropulsores.

La caja de transferencia está en posición de punto muerto.X Ajuste en la caja de transferencia la posición para carretera o

para terrenos no asentados (Y página 226).

Cambio automático

Mando del cambio Telligent®

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEn caso de pérdida de la presión o escasapresión de alimentación en el circuito de con-sumidores secundariosRfalla el cambio automático en vehículos con

cambio automático Telligent®

Rse necesita mucha más fuerza para acoplarmarchas en vehículos sin cambio automá-tico Telligent®.

Existe peligro de accidente.No ponga en marcha el vehículo o deténgaloaparcando correctamente. Asegure elvehículo, por ejemplo, con el freno de esta-cionamiento para impedir su desplaza-miento.Encargue la revisión y reparacióninmediata del sistema de aire comprimido enun taller especializado

El mando del cambio Telligent® dispone de16 marchas hacia delante y 2 marchas atrás.Puede efectuar la selección del escalón demarcha mediante el sistema electrónico(selección electrónica de marchas) o ustedmismo (selección manual de marchas).Cuando haya finalizado el proceso de acopla-miento, suena un ruido de acoplamiento porel altavoz central.

Indicador de marcha acoplada

Indicador de marcha acoplada en el visualizador(ejemplo): Acoplada: 8ª marcha, grupo divisor

rápido; Preseleccionada: 7ª marcha, grupo divi-

sor lentoEn el visualizador se muestra la siguienteinformación:Rla marcha acoplada y el grupo divisor aco-

pladoRla marcha recomendada o preseleccionada

con el correspondiente grupo divisor (inter-mitente)

/ Grupo divisor rápido

0 Grupo divisor lento

1—8 De la 1ª a la 8ª marcha

N Posición de punto muerto

R Marcha atrás

196 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 199: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Aparato transmisor

d Vehículo con volante a la izquierdae Vehículo con volante a la derecha: Tecla de función; Palanca de cambio, acoplamiento de una

marcha superior= Palanca de cambio, acoplamiento de una

marcha inferior/marcha atrás? Botón de punto muertoA Balancín de marchas intermedias, aco-

plamiento de ½ marcha superiorB Balancín de marchas intermedias, aco-

plamiento de ½ marcha inferior

Posibilidades de acoplamientoEl mando del cambio Telligent® ofrece 4 posi-bilidades para acoplar un escalón de marcha:RAcoplamiento directo por selección elec-

trónica de marchas, por ejemplo, para eltráfico urbano.RAcoplamiento por selección electrónica de

marchas y preselección de marchas, porejemplo, en un semáforo.

RAcoplamiento directo por selecciónmanual de marchas, por ejemplo, ante unapendiente.RAcoplamiento por selección manual de

marchas y preselección de marchas, porejemplo, para efectuar un adelantamiento.

i Puede cambiar de marcha o de grupo divi-sor durante la marcha solo con el númerode revoluciones del motor adecuado. Si nose alcanza dicho número de revoluciones,suena una señal acústica de advertencia.La marcha o el grupo divisor no se ha aco-plado. El sistema electrónico acopla sololas marchas admisibles.

Cambio con selección electrónica demarchasUsted determina la dirección del cambio y elsistema electrónico selecciona el escalón demarcha óptimo (marcha objetivo).Éste depende de las condiciones de servicio,por ejemplo, de la velocidad, la carga y laposición del pedal acelerador.X Desplace la palanca de cambio ; hacia

delante (acoplamiento a una marcha supe-rior) o hacia atrás = (acoplamiento a unamarcha inferior).El sistema electrónico selecciona el esca-lón de marcha óptimo.Si ya está acoplado el escalón de marchaóptimo, el sistema electrónico seleccionael próximo escalón de marcha en la direc-ción seleccionada.

i La marcha atrás la puede acoplar única-mente con la selección manual de mar-chas.

Cambio con selección manual de mar-chasUsted determina la dirección del cambio y elescalón de marcha.Puede acoplar ½, 1, 1½ o 2 marchas supe-riores.

Cambio automático 197

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 200: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

En servicio de obras (con el bloque de dife-rencial conectado) puede acoplar una marchasuperior como máximo.Para arrancar puede acoplar como máximo la4ª marcha.X Acoplamiento de ½ marcha: desplace el

balancín de marchas intermedias haciaarriba A (acoplamiento a una marchasuperior) o hacia abajo B (acoplamiento auna marcha inferior).

i Si acopla una marcha con preselección,también puede pulsar/tirar repetidamenteel balancín de marchas intermedias. Conello puede preseleccionar 1, 1½ o 2 mar-chas.

X Acoplamiento de 1 marcha: pulse la teclade función : y manténgala pulsada.

X Desplace la palanca de cambio haciadelante ; (acoplamiento a una marchasuperior) o hacia atrás = (acoplamiento auna marcha inferior).

i Si acopla una marcha directamente, tam-bién puede tirar/pulsar la palanca de cam-bio dos veces. Con ello puede acoplar dosmarchas.

X Acoplamiento directo de 1½ marchas:pulse la tecla de función : y manténgalapulsada.

X Tire el balancín de marchas hacia arribaA y pulse la palanca de cambio haciadelante ; (acoplamiento de una marchasuperior)

O bien:X Pulse el balancín de marchas hacia abajoB y tire la palanca de cambio hacia atrás= (acoplamiento de marchas inferiores).

Cambio con preseleccióni La selección del escalón de marcha se

efectúa antes de que pise a fondo el pedaldel embrague. En cuanto pise a fondo elpedal del embrague, se acoplará el escalónde marcha.

X Seleccione el escalón de marcha con laselección electrónica o manual de mar-chas.

X Suelte la palanca de cambio o el balancínde marchas intermedias.El escalón de marcha preseleccionado par-padea brevemente en el visualizador.

Se almacena el escalón de marcha preselec-cionadoRaproximadamente diez segundos durante

la marcha o con el freno de estaciona-miento/de servicio no accionadoRaproximadamente dos minutos con el

vehículo detenido y el freno de servicio/deestacionamiento accionadoRaproximadamente 30 segundos en servicio

de obras (bloqueo de diferencial conec-tado).

Durante el tiempo de preselección:Rpuede modificar el escalón de marcha pre-

seleccionado pulsando brevemente lapalanca de cambio o el balancín de mar-chas intermedias otra vez. En dicho caso semuestra intermitentemente la nueva mar-cha objetivo en el visualizador.Rpuede eliminar el escalón de marcha pre-

seleccionado. Para ello, pulse brevementeel botón de punto muerto ?Rcon el cambio de marchas electrónico acti-

vado, el escalón de marcha preseleccio-nado se adaptará automáticamente a unestado de conducción modificado.

X Pise a fondo el pedal del embrague.El proceso de acoplamiento se ha comple-tado cuando suena un ruido de acopla-miento por el altavoz central y el visualiza-dor muestra el escalón de marcha aco-plado.

X Suelte lentamente el pedal del embrague.Si suelta el pedal del embrague antes de quese haya acoplado la marcha, el mando delcambio Telligent® acopla la posición de puntomuerto. En el visualizador parpadea la indi-cación N y suena una señal acústica de adver-tencia.

198 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 201: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Vuelva a pisar el pedal de embrague en elplazo de 2 segundos y espere a que hayaquedado acoplada la marcha.

Acoplamiento de marchas directoX Pise a fondo el pedal del embrague.X Seleccione el escalón de marcha con la

selección electrónica o manual de mar-chas.El escalón de marcha seleccionado parpa-dea brevemente en el visualizador.El proceso de acoplamiento se ha comple-tado cuando suena un ruido de acopla-miento por el altavoz central y el visualiza-dor muestra el escalón de marcha aco-plado.

X Suelte la palanca de cambio o el balancínde marchas intermedias.

X Suelte lentamente el pedal del embrague.Si suelta el pedal del embrague antes de quese haya acoplado la marcha, el mando delcambio Telligent® acopla la posición de puntomuerto. En el visualizador parpadea la indi-cación N y suena una señal acústica de adver-tencia.X Vuelva a pisar el pedal de embrague en el

plazo de 2 segundos y espere a que hayaquedado acoplada la marcha.

Acoplamiento de la posición de puntomuertoEn caso de paradas prolongadas, por ejem-plo, en un semáforo, o antes de parar elmotor, acople la posición de punto muerto delcambio. No puede preseleccionar el puntomuerto del cambio.X Frene y detenga el vehículo.X Pise el pedal del freno o accione el freno de

estacionamiento.X Pulse el botón de punto muerto ? y man-

téngalo pulsado.En el visualizador parpadea la indicación N.

X Pise a fondo el pedal del embrague.El proceso de acoplamiento se ha comple-tado cuando el visualizador muestra la indi-cación N.

X Suelte el pedal del embrague y el botón depunto muerto ?.

i Si en la posición de punto muerto tira/pulsa el balancín de marchas intermedias,solo cambia el grupo divisor.

Acoplamiento de la marcha atrásNo puede preseleccionar la marcha atrás.Con el vehículo parado y en la posición depunto muerto:X Pise el pedal del freno o accione el freno de

estacionamiento.X Pulse y mantenga pulsada la tecla de fun-

ción :.X Desplace la palanca de cambio hacia atrás

hasta notar una resistencia perceptible=.

X Pise a fondo el pedal del embrague.El proceso de acoplamiento se ha comple-tado cuando suena un ruido de acopla-miento por el altavoz central y el visualiza-dor muestra la indicación R.

X Suelte lentamente el pedal del embrague.

i Al desplazar hacia arriba o hacia abajo elbalancín de marchas intermedias estandoacoplada la marcha atrás, solo cambia elgrupo divisor (marcha atrás lenta o rápida).

Cambio rápido del sentido de marchaEste modo de proceder es necesario, porejemplo, para liberar un vehículo bloqueadoen terrenos no asentados.Solo es posible efectuar el cambio rápido delsentido de marcha comenzando con la mar-cha atrás.Con el vehículo parado y el motor en marcha:X Acople la marcha atrás.

Cambio automático 199

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 202: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Para pasar de la marcha atrás a la 1ª marcha:X Pulse y mantenga pulsada la tecla de fun-

ción :.X Presione la palanca de cambio hacia

delante hasta percibir una resistencia ;.X Pise a fondo el pedal del embrague.

El proceso de acoplamiento se ha comple-tado cuando suena un ruido de acopla-miento por el altavoz central y el visualiza-dor muestra la indicación 1.

X Suelte el pedal del embrague.

Para pasar de la 1ª marcha a la marcha atrás:X Pulse y mantenga pulsada la tecla de fun-

ción :.X Desplace la palanca de cambio hacia atrás

hasta notar una resistencia perceptible=.

X Pise a fondo el pedal del embrague.El proceso de acoplamiento se ha comple-tado cuando suena un ruido de acopla-miento por el altavoz central y el visualiza-dor muestra la indicación R.

X Suelte el pedal del embrague.Repita estos procesos de cambio hasta quequede libre el vehículo.

Servicio en obrasVehículos del sector de la construcción:En el servicio en obras la estrategia del cam-bio de marchas se modifica. El cambio acoplamás tarde una marcha superior y acoplaantes una marcha inferior, con lo que elvehículo es más dinámico. Si conecta los blo-queos de diferencial (Y página 224), seactiva también el servicio en obras.Si acopla una marcha en servicio de obrascon selección electrónica de marchas, podráacoplar como máximo 1 marcha superior ydeberá acoplar como mínimo 1 marcha infe-rior.

Cambio automático Telligent® yMercedes PowerShift

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEn caso de pérdida de la presión o escasapresión de alimentación en el circuito de con-sumidores secundariosRfalla el cambio automático en vehículos con

cambio automático Telligent®

Rse necesita mucha más fuerza para acoplarmarchas en vehículos sin cambio automá-tico Telligent®.

Existe peligro de accidente.No ponga en marcha el vehículo o deténgaloaparcando correctamente. Asegure elvehículo, por ejemplo, con el freno de esta-cionamiento para impedir su desplaza-miento.Encargue la revisión y reparacióninmediata del sistema de aire comprimido enun taller especializado

El mando del cambio Telligent® dispone de16 marchas hacia delante y 2 marchas atrás.En función de la versión del cambio, el sis-tema Mercedes PowerShift consta de 12 o de16 marchas hacia delante y 4 marchas atrás.El sistema electrónico controla durante lamarcha el accionamiento del embrague, porejemplo:Ral poner en marcha el vehículoRal efectuar maniobras con el vehículoRal cambiar de marchasRal detener el vehículo

200 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 203: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Indicador de marcha acoplada

Indicador de marcha acoplada en el visualizador(ejemplo): Acoplada: 8ª marcha, grupo divisor lento; Modo EcoRoll= Modo de funcionamiento

En función de la versión del cambio, en elvisualizador se muestra la siguiente informa-ción:Rla marcha acoplada y el grupo divisor aco-

plado :Rel programa de marcha ;Rel modo de funcionamiento activado =

i El grupo divisor : solo se muestra en elvisualizador con cambios de 16 marchas.

: / Grupo divisor rápido

0 Grupo divisor lento

1—8 1ª a 8ª marcha (cambio de16 marchas)

1—12 1ª a 12ª marcha (cambiode 12 marchas)

N Posición de punto muerto

R Marcha atrás (cambioautomático Telligent®)

R1, R2 1ª y 2ª marcha atrás(Mercedes PowerShift,cambio de 16 marchas)

R1 – R4 1ª a 4ª marcha atrás(Mercedes PowerShift,cambio de 12 marchas)

; E Modo EcoRoll

P Modo Power (cambio de 16marchas)Modo Power/modo PowerOffroad (cambio de 12marchas)

= A Modo de funcionamientoautomático

M Modo de funcionamientomanual

Aparato transmisor

d Vehículo con volante a la izquierdae Vehículo con volante a la derecha: Tecla de función; Palanca de cambio, acoplamiento de una

marcha superior= Palanca de cambio, acoplamiento de una

marcha inferior/marcha atrás? Botón de punto muerto

Cambio automático 201

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 204: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

A Balancín de marchas intermedias, aco-plamiento a una marcha superior

B Balancín de marchas intermedias, aco-plamiento a una marcha inferior

C Vehículos sin modo de flota: tecla selec-tora de modos de funcionamiento

i Cuando maneje el cambio con la palancade cambio, desplace siempre la palancahacia delante o hacia atrás hasta percibiruna resistencia.

Modos de funcionamientoEn vehículos sin modo de flota puede elegirentre 2 modos de funcionamiento:RModo de funcionamiento automático

El sistema electrónico cambia las marchasen función:- del número de revoluciones del motor- de la posición del pedal acelerador- del estado de servicio del freno continuo- del estado de carga del vehículo- del trazado sobre el terreno de la calzadaEn función de la versión del cambio estándisponibles adicionalmente el modoPower/modo Power Offroad(Y página 209) y el modo EcoRoll(Y página 211) en el modo de funciona-miento automático.RModo de funcionamiento manual

Acople la marcha de arranque, determineusted mismo el momento del acoplamientoy la dirección del cambio.

En vehículos con modo de flota:Rel modo de funcionamiento automático

está siempre activado. No disponen deteclas selectoras de modo de funciona-miento C en el aparato transmisorRel modo EcoRoll está siempre activado. No

disponen de ningún interruptor de modoPower/modo Power Offroad/modo Eco-

Roll en la unidad de interruptores deltablero de instrumentosRla función de sobregás está limitada. Un

adhesivo en el aparato transmisor contieneesta indicación.

Tras la puesta en marcha del motor, seconecta siempre el modo de funcionamientoautomático.

i Una vez efectuado el control de indicado-res del cuadro de instrumentos se mues-tran en el visualizador E y el modo de fun-cionamiento automático A. Adicionalmentese muestra brevemente, en función de laversión del cambio, j y ECO CONEC.,así como g y AUTO.

En los vehículos sin modo de flota puedecambiar en cualquier momento el modo defuncionamiento.X Conexión del modo de funcionamiento

manual:Pulse la tecla selectora de modos de fun-cionamiento C.En el visualizador se muestra el modo defuncionamiento manual M a la derecha. Enfunción de la versión del cambio se muestratambién brevemente j, así comoh y man.

X Conexión del modo de funcionamiento automático:Vuelva a pulsar la tecla selectora de modosde funcionamiento C.En el visualizador se muestran E y el modode funcionamiento automático A a la dere-cha. Adicionalmente se muestra breve-mente, en función de la versión del cambio,j y ECO CONEC., así como g yAUTO.

Puesta en marchaEn el modo de funcionamiento manual puedeacoplar las marchas 1ª a 4ª (cambio de 16marchas) o 1ª a 6ª (cambio de 12 marchas)para arrancar desde la posición de puntomuerto.

202 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 205: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Pise el pedal del freno o accione el freno deestacionamiento.

X Pulse la tecla de mando : y manténgalapulsada.

X Presione la palanca de cambio haciadelante ;.Modo de funcionamiento automático: elsistema electrónico acopla la marcha dearranque adecuada en función de la cargadel vehículo.Modo de funcionamiento manual, cambiode 16 marchas: el sistema electrónico aco-pla la 2ª marcha, grupo divisor rápido.Modo de funcionamiento manual, cambiode 12 marchas: el sistema electrónico aco-pla la 3ª marcha.Cuando el visualizador indica la marchaacoplada, el cambio de marcha ha finali-zado.

X Suelte el pedal del freno o el freno de esta-cionamiento y pise lentamente el pedalacelerador.Durante el proceso de arranque el númerode revoluciones del motor puede incremen-tarse a 1.000 rpm.

G ADVERTENCIASi el número de revoluciones del motor des-ciende por debajo del número mínimo derevoluciones, el sistema electrónico desem-braga automáticamente. Como consecuen-cia, la transmisión de fuerza queda interrum-pida. El vehículo podría rodar hacia atrás, porejemplo, en pendientes. Existe peligro deaccidente.Evite que el número de revoluciones del motordescienda por debajo del número mínimo derevoluciones.

X Evite que el número de revoluciones delmotor baje de 550 1/min.De lo contrario, se desconecta automáti-camente el sistema electrónico y se inte-rrumpe luego la transmisión de fuerza.

i Por este motivo, al efectuar una marchapor terrenos no asentados o al circular con

el bloqueo de diferencial conectado, selec-cione siempre el modo de funcionamientomanual. De este modo podrá realizar cam-bios de marcha usted mismo en función dela situación de marcha.

En vehículos con cambio de 12 marchaspuede modificar la marcha de arranque en elmodo de funcionamiento manual:X Vuelva a presionar la palanca del cambio

hacia delante ;.El sistema electrónico acopla la 6ª marcha.El acoplamiento de la marcha ha finalizadocuando en el visualizador se muestra laindicación 6.

O bien:X Desplace la palanca de cambio hacia

atrás =.El sistema electrónico acopla la 1ª marcha.El acoplamiento de la marcha ha finalizadocuando en el visualizador se muestra laindicación 1.

O bien:X Desplace el balancín de marchas interme-

dias hacia arriba A (acoplamiento a unamarcha superior) o hacia abajo B (acopla-miento a una marcha inferior).El sistema electrónico acopla una marchasuperior o inferior.Cuando el visualizador indica la marchaacoplada, el cambio de marcha ha finali-zado.

Modo de funcionamiento automático

AceleraciónA través de la posición del pedal aceleradorpuede influir activamente en el momento delacoplamiento:RPoco gas: acoplamiento anticipado a una

marcha superiorRMucho gas: acoplamiento retardado a una

marcha superiorRSobregás: retraso máximo del acopla-

miento ascendente o acoplamiento des-cendente extremadamente anticipado

Cambio automático 203

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 206: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

i Vehículos con cambio de 16 marchas: sipisa el pedal acelerador estando conec-tado el freno continuo, el sistema electró-nico efectúa un acoplamiento ascendenteadecuado. En un declive efectúa un aco-plamiento ascendente en ½ marcha comomáximo.Vehículos con cambio de 12 marchas: sipisa el pedal acelerador estando conec-tado el freno continuo, se desconecta elfreno continuo y se acopla una marchasuperior como máximo.

Conexión del sobregásEl sobregás sirve para acelerar al máximo elvehículo.X Pise el pedal acelerador hasta el fondo

superando el punto de resistencia.El sistema electrónico acopla eventual-mente una marcha inferior.En vehículos con modo de flota no se aco-pla una marcha inferior.

X Cuando haya alcanzado la velocidad quedesee, suelte ligeramente el pedal acelera-dor.El sistema electrónico acopla una marchasuperior.

i En caso necesario, por ejemplo, en pen-dientes muy pronunciadas, puede incre-mentar la potencia de arranque con elsobregás.Vehículos con cambio de 12 marchas: enfunción de la versión del cambio, puededesconectar el modo de maniobras(Y página 212) con el sobregás.

DeceleraciónX Suelte el pedal acelerador.X Pise el pedal del freno.

El sistema electrónico acopla una marchainferior en función de la situación de mar-cha.

O bien:X Conecte el freno continuo (Y página 187).

El sistema electrónico acopla una marchainferior en función de la situación de mar-cha.

Cambio con selección manual de marchasEn el modo de funcionamiento automáticotambién puede seleccionar otra marcha. Conello no se modifican las funciones del modode funcionamiento automático.X Desplace la palanca de cambio ; hacia

delante (acoplamiento a una marcha supe-rior) o hacia atrás = (acoplamiento a unamarcha inferior).El sistema electrónico acopla una marchainferior o superior adecuada.

O bien:X Pulse la tecla de mando : y manténgala

pulsada.X Desplace la palanca de cambio ; hacia

delante (acoplamiento a una marcha supe-rior) o hacia atrás = (acoplamiento a unamarcha inferior).Vehículos con cambio de 16 marchas: elsistema electrónico acopla una marchasuperior o inferior.Vehículos con cambio de 12 marchas: elsistema electrónico acopla dos marchassuperiores o inferiores.

O bien:X Desplace el balancín de marchas interme-

dias hacia arriba A (acoplamiento a unamarcha superior) o hacia abajo B (acopla-miento a una marcha inferior).Vehículos con cambio de 16 marchas: elsistema electrónico acopla ½ marchasuperior o inferior.

204 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 207: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Vehículos con cambio de 12 marchas: elsistema electrónico acopla una marchasuperior o inferior.

i Puede cambiar de marcha o de grupo divi-sor durante la marcha solo con el númerode revoluciones del motor adecuado. Si nose alcanza dicho número de revoluciones,suena una señal acústica de advertencia.La marcha o el grupo divisor no se ha aco-plado. El sistema electrónico acopla sololas marchas admisibles.

Modo de funcionamiento manual

Indicaciones de carácter generalEn el modo de funcionamiento manual deberealizar usted mismo el acoplamiento de lasmarchas.La selección de marchas puede efectuarsemediante el sistema electrónico o por elmismo conductor (selección del conductor).Mercedes-Benz le recomienda utilizar elmodo de funcionamiento manual al circularpor terrenos difíciles. Así evita, por ejemplo,acoplamientos oscilantes no deseados (aco-plamiento de marcha superior o inferior) o eldescenso del número de revoluciones delmotor por debajo del número mínimo de revo-luciones de 550 1/min. De este modo, podrárealizar cambios de marcha usted mismo enfunción de la situación de marcha.

i Puede cambiar de marcha o de grupo divi-sor durante la marcha solo con el númerode revoluciones del motor adecuado. Si nose alcanza dicho número de revoluciones,suena una señal acústica de advertencia.La marcha o el grupo divisor no se ha aco-plado. El sistema electrónico acopla sololas marchas admisibles.

Cambio de marcha (cambio de 16 mar-chas)X Acoplamiento de ½ marcha: desplace el

balancín de marchas intermedias haciaarriba A (acoplamiento a una marcha

superior) o hacia abajo B (acoplamiento auna marcha inferior).Cuando el visualizador indica la marchaacoplada, el cambio de marcha ha finali-zado.

X Acoplamiento de 1 marcha: pulse la teclade mando : y manténgala pulsada.

X Desplace la palanca de cambio ; haciadelante (acoplamiento a una marcha supe-rior) o hacia atrás = (acoplamiento a unamarcha inferior).Cuando el visualizador indica la marchaacoplada, el cambio de marcha ha finali-zado.

X Acoplamiento con cambio de marchas electrónico: desplace la palanca de cam-bio hacia delante ; (acoplamiento a unamarcha superior) o hacia atrás = (acopla-miento a una marcha inferior).El sistema electrónico determina el escalónde marcha adecuado (marcha objetivo)para la dirección del cambio seleccionadaen función de la carga del vehículo. Cuandoel visualizador indica la marcha acoplada,el cambio de marcha ha finalizado.

Cambio de marcha (cambio de 12 mar-chas)X Acoplamiento de 1 marcha: desplace el

balancín de marchas intermedias haciaarriba A (acoplamiento a una marchasuperior) o hacia abajo B (acoplamiento auna marcha inferior).Cuando el visualizador indica la marchaacoplada, el cambio de marcha ha finali-zado.

X Acoplamiento de 2 marchas: pulse latecla de marcha : y manténgala pulsada.

X Desplace la palanca de cambio ; haciadelante (acoplamiento a una marcha supe-

Cambio automático 205

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 208: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

rior) o hacia atrás = (acoplamiento a unamarcha inferior).Cuando el visualizador indica la marchaacoplada, el cambio de marcha ha finali-zado.

X Acoplamiento con cambio de marchas electrónico: desplace la palanca de cam-bio hacia delante ; (acoplamiento a unamarcha superior) o hacia atrás = (acopla-miento a una marcha inferior).El sistema electrónico determina el escalónde marcha adecuado (marcha objetivo)para la dirección del cambio seleccionadaen función de la carga del vehículo. Cuandoel visualizador indica la marcha acoplada,el cambio de marcha ha finalizado.

detener el vehículoX Frene el vehículo.X En caso necesario, efectúe un cambio a una

marcha inferior.El sistema electrónico desembraga pocoantes de alcanzarse el régimen de ralentí.Si detiene el vehículo estando activado elmodo de funcionamiento manual, perma-necerá acoplada la marcha seleccionada.

i Si el vehículo permanece detenidodurante 60 segundos con el motor en fun-cionamiento y una marcha acoplada, suenauna señal acústica de advertencia. En elvisualizador parpadea la indicación N o E.Al cabo de 30 segundos adicionales, suenade nuevo una señal acústica de advertenciay el sistema electrónico acopla la posiciónde punto muerto.Esta función no está activa con la toma defuerza conectada.

Si desea mantener la marcha acoplada:X Accione brevemente el pedal acelerador o

la tecla de mando : antes de que trans-curran 90 segundos desde la detención delvehículo.La marcha de arranque permanece aco-plada durante otros 90 segundos.

i Vehículos con cambio de 16 marchas: sidetiene el vehículo estando acoplada unade las marchas 5ª a 8ª, permanecerá aco-plada dicha marcha. Para volver a iniciar lamarcha, acople una marcha de arranqueadecuada (de la 1ª a la 4ª marcha).Vehículos con cambio de 12 marchas: sidetiene el vehículo estando acoplada unade las marchas 7ª a 12ª, permaneceráacoplada dicha marcha. Para volver a ini-ciar la marcha, acople una marcha de arran-que adecuada (de la 1ª a la 6ª marcha).

Acoplamiento de la posición de puntomuertoEn caso de paradas prolongadas, por ejem-plo, en un semáforo, o antes de parar elmotor, acople la posición de punto muerto delcambio.X Frene y detenga el vehículo.X Pise el pedal del freno o accione el freno de

estacionamiento.X Pulse el botón de punto muerto ?.

El proceso de acoplamiento se ha comple-tado cuando el visualizador muestra la indi-cación N.

Acoplamiento de la marcha atrás

Vehículos con cambio automático Telli-gent®

No puede preseleccionar la marcha atrás.Con el vehículo parado y en la posición depunto muerto:X Pise el pedal del freno o accione el freno de

estacionamiento.X Pulse la tecla de mando : y manténgala

pulsada.X Desplace la palanca de cambio hacia atrás=.El acoplamiento de la marcha ha finalizadocuando en el visualizador se muestra laindicación R.

206 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 209: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Vehículos con señalizador acústico deadvertencia de marcha atrás: suena elseñalizador acústico de advertencia demarcha atrás.

X Suelte el pedal del freno o el freno de esta-cionamiento y pise lentamente el pedalacelerador.

i Al desplazar hacia arriba o hacia abajo elbalancín de marchas intermedias estandoacoplada la marcha atrás, solo cambia elgrupo divisor (marcha atrás lenta o rápida).

Vehículos con Mercedes PowerShift(cambio de 16 marchas)Para arrancar desde la posición de puntomuerto, solo podrá acoplar la 1ª marchaatrás.Con el vehículo parado y en la posición depunto muerto:X Pise el pedal del freno o accione el freno de

estacionamiento.X Pulse la tecla de mando : y manténgala

pulsada.X Desplace la palanca de cambio = hacia

atrás .El acoplamiento de la marcha ha finalizadocuando en el visualizador se muestra laindicación R1, así como el grupo divisorlento 0.Vehículos con señalizador acústico deadvertencia de marcha atrás: suena elseñalizador acústico de advertencia demarcha atrás.

X Acoplamiento del grupo divisor rápido:desplace el balancín de marchas interme-dias hacia arriba A.El acoplamiento de la marcha ha finalizadocuando en el visualizador se muestra laindicación R1, así como el grupo divisorrápido /.Vehículos con señalizador acústico deadvertencia de marcha atrás: suena el

señalizador acústico de advertencia demarcha atrás.

X Suelte el pedal del freno o el freno de esta-cionamiento y pise lentamente el pedalacelerador.

Puede preseleccionar la primera marchaatrás hasta una velocidad de 8 km/h a partirde la primera marcha hacia delante:X Pulse la tecla de función : y manténgala

pulsada.X = Desplace la palanca de cambio hacia

atrás .Se selecciona la primera marcha atrás y seacopla cuando el vehículo se pare.La primera marcha atrás se acopla en elmismo grupo divisor en el que está aco-plada la primera marcha hacia delante.La preselección se borra transcurridos 5segundos.

Puede acoplar las ½ marchas superiores oinferiores durante la marcha atrás:X Desplace el balancín de marchas interme-

dias hacia arriba A o hacia abajo B.El acoplamiento de la marcha ha finalizadocuando se muestra en el visualizador lamarcha atrás inmediatamente inferior osuperior.

i Puede cambiar de marcha o de grupo divi-sor durante la marcha solo con el númerode revoluciones del motor adecuado. Si nose alcanza dicho número de revoluciones,suena una señal acústica de advertencia.La marcha o el grupo divisor no se ha aco-plado. El sistema electrónico acopla sololas marchas admisibles.

i Si para el vehículo estando acoplada la 2ªmarcha atrás en el modo de funciona-miento automático, el sistema electrónicoacopla la 1ª marcha atrás (grupo divisorlento).

Cambio automático 207

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 210: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Vehículos con Mercedes PowerShift(cambio de 12 marchas)Para arrancar desde la posición de puntomuerto, solo podrá acoplar las marchas atrás1ª o 2ª.Con el vehículo parado y en la posición depunto muerto:X Pise el pedal del freno o accione el freno de

estacionamiento.X Pulse la tecla de mando : y manténgala

pulsada.X Desplace la palanca de cambio = hacia

atrás.El acoplamiento de la marcha ha finalizadocuando en el visualizador se muestra laindicación R1.Vehículos con señalizador acústico deadvertencia de marcha atrás: suena elseñalizador acústico de advertencia demarcha atrás.

X Acoplamiento de la 2ª marcha atrás:desplace el balancín de marchas interme-dias hacia arriba A.El acoplamiento de la marcha ha finalizadocuando en el visualizador se muestra laindicación R2.Vehículos con señalizador acústico deadvertencia de marcha atrás: suena elseñalizador acústico de advertencia demarcha atrás.

X Suelte el pedal del freno o el freno de esta-cionamiento y pise lentamente el pedalacelerador.

Puede preseleccionar la 1ª y la 2ª marchaatrás hasta una velocidad de 8 km/h a partirde la primera o la segunda marcha haciadelante:X Pulse la tecla de mando : y manténgala

pulsada.X Desplace la palanca de cambio = hacia

atrás.Partiendo de la 1ª marcha hacia delante,se preselecciona la 1ª marcha atrás y seacopla cuando el vehículo se pare.

Partiendo de la 2ª marcha hacia delante,se preselecciona la 2ª marcha atrás y seacopla cuando el vehículo se pare.La preselección se borra transcurridos 5segundos.

Durante la marcha atrás, puede acoplar lasmarchas atrás superiores o inferiores deforma consecutiva.X Desplace el balancín de marchas interme-

dias hacia arriba A o hacia abajo B.El acoplamiento de la marcha ha finalizadocuando se muestra en el visualizador lamarcha atrás inmediatamente inferior osuperior.

i Puede acoplar las marchas atrás durantela marcha solo con el número de revolucio-nes del motor adecuado. Si no se alcanzadicho número de revoluciones, suena unaseñal acústica de advertencia. No se aco-pla la marcha atrás seleccionada. El sis-tema electrónico solo acopla marchasatrás admisibles.

i Si para el vehículo estando la 3ª o 4ªmarcha atrás acoplada en el modo de fun-cionamiento automático, el sistema elec-trónico acopla la 1ª marcha atrás.

Cambio rápido del sentido de marchaEste modo de proceder es útil, por ejemplo,para liberar un vehículo bloqueado en terre-nos no asentados.Vehículos con cambio automático Telligent®:el cambio rápido del sentido de marcha esposible solamente comenzando con la mar-cha atrás.Vehículos con Mercedes PowerShift: puedecomenzar el cambio rápido del sentido demarcha con la 1ª marcha hacia delante o la1ª marcha atrás.

208 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 211: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Pulse la tecla de mando : y manténgalapulsada.

X Desplace la palanca de cambio haciadelante ; (1ª marcha) o hacia atrás =(marcha atrás).Vehículos con cambio automático Telli-gent®: el acoplamiento de la marcha hafinalizado cuando en el visualizador semuestra la indicación 1 o R.Vehículos con Mercedes PowerShift: lamarcha se preselecciona y acopla encuanto haya parado el vehículo. El acopla-miento de la marcha ha finalizado cuandoen el visualizador se muestra la indicación1 o R1.Vehículos con cambio de 16 marchasMercedes PowerShift: en el visualizador semuestra adicionalmente el grupo divisorlento o rápido (0 o /).

Repita estos procesos de cambio hasta quequede libre el vehículo.

Servicio en obrasVehículos del sector de la construcción concambio de 16 marchas:En el servicio en obras la estrategia del cam-bio de marchas se modifica. El cambio acoplamás tarde una marcha superior y acoplaantes una marcha inferior, con lo que elvehículo es más dinámico. Si conecta los blo-queos de diferencial (Y página 224), seactiva también el servicio en obras.En el servicio en obras, podrá acoplar comomáximo 1 marcha superior y deberá acoplarcomo mínimo 1 marcha inferior.

Estacionamiento del vehículo

G ADVERTENCIAAl parar el motor el cambio cambia a la posi-ción de punto muerto. Si el freno de estacio-namiento está soltado, el vehículo podría des-plazarse. Existe peligro de accidente.

Al estacionar el vehículo, asegúrelo con elfreno de estacionamiento para evitar que sedesplace.

X Detenga el vehículo.X Accione el freno de estacionamiento.X Pulse el botón de punto muerto ?.

El proceso de acoplamiento se ha comple-tado cuando el visualizador muestra la indi-cación N.

X Pare el motor.

Programas de marcha

Modo Power/modo Power Offroad/modo >70 t

Indicaciones de carácter generalEl modo Power/modo Power Offroad/modo >70 t permite mantener una marchabasada en la potencia, con un número derevoluciones del motor elevado, por ejemplo,en pendientes acusadas y en condiciones difí-ciles de servicio. En el modo >70 t el pro-grama de marchas está optimizado para unpeso total del vehículo superior a 70 t.X Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.X Conecte el modo de funcionamiento auto-

mático (Y página 200).

Interruptor de modo Power/modo EcoRoll (vehícu-los sin embrague hidráulico)

Cambio automático 209

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 212: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Interruptor modo >70 t/modo EcoRoll, vehículoscon turboembrague (embrague hidráulico)

Interruptor de modo Power Offroad/modo EcoRoll(vehículos del sector de la construcción)

Vehículos con turboembrague (embraguehidráulico)Puede cambiar entre los programas de mar-cha modo >70 t y modo EcoRoll sólo con elvehículo parado.En los vehículos con turboembrague (embra-gue hidráulico), el modo >70 t está activoautomáticamente después de arrancar elmotor. Se ilumina el testigo de control ; delinterruptor. Si están conectados el modo defuncionamiento automático y el modo >70 t,el sistema electrónico acopla siempre la 1ªmarcha, grupo divisor lento (marcha de arran-que).

Conexión del modo Power/modo PowerOffroadX Pulse la parte superior del interruptor : oA.Los testigos de control ; y ? integradosen el interruptor se iluminan. En el visuali-

zador se muestran el modo Power/modoPower Offroad P junto al indicador de mar-cha acoplada.

Conexión del modo >70 tX Pulse la parte superior del interruptor :.

Los testigos de control ; y ? integradosen el interruptor se iluminan. En el visuali-zador se muestra el modo >70 tP junto alindicador de marcha acoplada. La funciónEcoRoll está desconectada. El modo >70 testá optimizado a un peso total del tren decarretera de hasta 250 t.

X En función del peso total del tren de carre-tera, acople una marcha de arranque ade-cuada con el aparato transmisor.

Desconexión del modo Power/modoPower OffroadX Pulse la parte superior del interruptor : oA.Los testigos de control ; y ? integradosen el interruptor se apagan.Desaparece del visualizador la indicaciónP.

O bien:X Pulse la parte inferior del interruptor =.

Los testigos de control ; y ? integradosen el interruptor se apagan.Desaparece del visualizador la indicaciónP.

O bien:X Conecte el modo de funcionamiento

manual M(Y página 200).Se apaga el testigo de control ; integradoen el interruptor.Desaparece del visualizador la indicaciónP.

i Vehículos sin turboembrague (embraguehidráulico): el modo Power se desconectadespués de aproximadamente 10 minutospara reducir el consumo. En caso necesa-rio, puede conectarlo de nuevo inmediata-mente.

210 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 213: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Desconexión del modo >70 tX Pulse la parte superior del interruptor :.

Los testigos de control ; y ? integradosen el interruptor se apagan.Desaparece del visualizador la indicaciónP.

O bien:X Pulse la parte inferior del interruptor =.

Los testigos de control ; y ? integradosen el interruptor se apagan.Desaparece del visualizador la indicaciónP.

O bien:X Conecte el modo de funcionamiento

manual M(Y página 200).Los testigos de control ; y ? integradosen el interruptor se apagan.Desaparece del visualizador la indicaciónP.

O bien:X Conecte el modo de funcionamiento

manual.Los testigos de control ; y ? integradosen el interruptor se apagan.Desaparece del visualizador la indicaciónP.

Modo EcoRollEl modo EcoRoll permite una conducción conbajo consumo de combustible.Si no pisa el acelerador durante la marcha, elsistema electrónico acopla la posición depunto muerto en función de la situación demarcha. El visualizador muestra entonces N oE.El cambio no acopla la posición de puntomuerto o no pasa de la posición de puntomuerto a una marcha adecuada:Rsi pisa el aceleradorRsi pisa el freno de servicioRsi conecta la toma de fuerzaRsi interviene el TEMPOMAT o el sistema de

regulación de distancia Telligent®

Rsi está activado el limitador de la velocidady se sobrepasa la velocidad máxima ajus-tadaRsi sobrepasa la tolerancia de velocidad

ajustada (vehículos con Mercedes Power-Shift) (Y página 200)Rsi sobrepasa la velocidad ajustada en el

TEMPOMAT en más de 6 km/h (ajusteestándar), o si sobrepasa la tolerancia develocidad ajustada por usted (sólo envehículos con Mercedes PowerShift)Rsi ha ajustado una tolerancia de velocidad

inferior a 4 km/h (vehículos con MercedesPowerShift)Rsi sobrepasa la velocidad máxima progra-

mada en 4 km/hRsi abandona un determinado margen de

número de revoluciones o de velocidadX Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.X Conecte el modo de funcionamiento auto-

mático (Y página 200).X Arranque el motor.

Vehículos sin turboembrague (embraguehidráulico): el modo EcoRoll está activadoautomáticamente.

Vehículos con cambio automático Telli-gent®: el modo EcoRoll sólo es efectivo en lasmarchas 7 (grupo divisor rápido) y 8.Vehículos con Mercedes PowerShift: el modoEcoRoll sólo es efectivo a una velocidad supe-rior a 55 km/h. Puede variar el margen develocidad ajustando la tolerancia de veloci-dad en funcionamiento en régimen de reten-ción (Y página 231).

i Si conecta el modo EcoRoll, puedeaumentar ligeramente la fuerza que debeaplicar para dirigir el volante, por ejemplo,al circular por pendientes ligeramente cur-vas. En este caso, no está en peligro laseguridad vial y de servicio.Los vehículos con Mercedes PowerShift ymodo de flota están siempre activados enel modo EcoRoll. En estos vehículos nopuede desconectar el modo EcoRoll.

Cambio automático 211

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 214: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Vehículos con turboembrague (embraguehidráulico): el sistema electrónico seleccionauna marcha de arranque adecuada en funcióndel peso total del tren de carretera. El modoECO está optimizado a un peso total del trende carretera de hasta 70 t.Puede cambiar entre los programas de mar-cha modo >70 t y modo EcoRoll sólo con elvehículo parado.X Desconexión del modo EcoRoll: pulse la

parte inferior del interruptor =.Se ilumina el testigo de control ? del inte-rruptor.

O bien:X Pulse la parte superior del interruptor : oA.Los testigos de control ; y ? integradosen el interruptor se iluminan.

O bien:X Conecte el modo de funcionamiento

manual M.Se ilumina el testigo de control ? del inte-rruptor.En el visualizador se muestra brevemente,en función de la versión del cambio, la indi-cación j y ECO DESCONEC. Además, seapaga la indicación del modo EcoRoll Ejunto al indicador de marcha acoplada.

X Conexión del modo EcoRoll: pulse laparte inferior del interruptor =.Se apaga el testigo de control ? integradoen el interruptor.En el visualizador se muestra brevemente,en función de la versión del cambio, la indi-cación j y ECO CONEC., así comog y AUTO. Además, se ilumina la indi-cación del modo EcoRoll E junto al indica-dor de marcha acoplada.

Modo de maniobras

Indicaciones de carácter generalCon el modo de maniobras puede efectuarmaniobras con el vehículo de una forma más

precisa. También puede arrancar con el modode maniobras y desconectarlo para continuarla marcha.No puede conectar los modos de maniobrasy de balanceo a la vez.

! Vehículos sin embrague hidráulico (TK): laconducción en el modo de maniobras tienecomo consecuencia un desgaste delembrague elevado. Por ello, circule sólo loimprescindible en el modo de maniobras.Si el visualizador muestra 0P con elindicador de estado en color amarillo ysuena el avisador acústico, finalice lo antesposible la operación de maniobra. De locontrario, el embrague se verá sometido aun esfuerzo excesivo.

Vehículos con turboembrague (embraguehidráulico)Con el modo de maniobras puede efectuarmaniobras con el vehículo de una forma másprecisa. También puede arrancar con el modode maniobras y desconectarlo para continuarla marcha. Si conecta el modo de maniobrasy el modo >70 t, las fuerzas de arranque sonsuperiores.

i Si no necesita fuerzas de arranque supe-riores, desconecte en el modo de manio-bras el modo >70 t. De este modo, evitaráun consumo de aire elevado en el sistemade aire comprimido.

En el modo de maniobras, el vehículo arrancaen cuanto se suelta el freno de servicio.El modo de maniobras no se desactiva auto-máticamente.

212 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 215: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Conexión del modo de maniobras

X Detenga el vehículo y deje el motor en mar-cha.

X Conecte el modo de funcionamientomanual (Y página 200).

X Acople la primera marcha o la marchaatrás.En el visualizador se muestra la indicación1/ o 1 con la 1ª marcha acoplada y laindicación R10 o R1 con la marcha atrásacoplada.

i Si conecta el modo de funcionamientoautomático, el sistema electrónico pasa dela marcha acoplada a la marcha de manio-bras en la misma dirección de marcha.

Vehículos sin turboembrague (embraguehidráulico)X Pulse la parte superior del interruptor :.

Se ilumina el testigo de control ; del inte-rruptor. En el visualizador se muestra bre-vemente, en función de la versión del cam-bio, la indicación ó y MANIOBRA CONEC.Si está conectado el modo de maniobras,el número de revoluciones del motor quedalimitado a un máximo de 1.000 rpm.

i En el modo de maniobras no puede aban-donar las marchas de maniobras.

Vehículos con turboembrague (embraguehidráulico)X Pise el pedal del freno.X Pulse la parte superior del interruptor :.

Se ilumina el testigo de control ; del inte-rruptor. En el visualizador se muestra bre-

vemente, en función de la versión del cam-bio, la indicación ó y MANIOBRA CONEC.Si está conectado el modo de maniobras,el número de revoluciones del motor quedalimitado a un máximo de 1.300 rpm.

X Acople una marcha de arranque adecuadaen función del peso total del tren de carre-tera.Sólo están disponibles las marchas dearranque hasta la 3ª marcha, grupo divisorrápido.

X Suelte el pedal del freno.El vehículo se pone en marcha.

i Puede acoplar las siguientes marchasdurante la marcha, sin necesidad de pisarel pedal del freno:Rde la 1ª marcha, grupo divisor lento, a la

1ª marcha atrásRde la 1ª marcha, grupo divisor rápido, a

la 2ª marcha atrásSi desea cambiar a otra marcha:Rdetenga el vehículo yRpise el pedal de freno antes de cambiar

de marcha

Desconexión del modo de maniobrasX Vehículos sin turboembrague (embrague

hidráulico): pise el pedal acelerador hastael fondo superando el punto de resistencia(sobregás).Se apaga el testigo de control ; integradoen el interruptor.

O bien:X Vehículos con turboembrague (embrague

hidráulico): pulse la parte superior del inte-rruptor :.

Modo de balanceo

Indicaciones de carácter generalCon el modo de balanceo puede liberar elvehículo en caso de que haya quedado blo-queado en un terreno no asentado. Si sueltael acelerador estando activado el modo debalanceo, el embrague se desacopla brusca-

Cambio automático 213

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 216: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

mente y el vehículo se desplaza hacia atrás.Si vuelve a pisar el acelerador, el embraguese cierra enseguida y el vehículo arranca.No puede conectar los modos de maniobrasy de balanceo a la vez.Conecte el modo de balanceo:Rcuando la velocidad es inferior a 5 km/hRen un cambio de 16 marchas, en la 1ª hasta

la 4ª marcha o en punto muertoRen un cambio de 12 marchas, en la 1ª hasta

la 6ª marcha o en punto muerto

Vehículos con turboembrague (embraguehidráulico):! Si el peso total del tren de carretera es

muy elevado, el embrague en seco puedesobrecargarse y dañarse en el modo debalanceo.

En el modo de balanceo sólo se utiliza elembrague en seco. Si suelta el pedal acele-rador, el embrague se desacopla brusca-mente y, si pisa el pedal acelerador, el embra-gue se cierra enseguida. Si el visualizadormuestra 0 con el indicador de estado encolor amarillo y suena el avisador acústico, sedesconecta el modo de balanceo.

Conexión del modo de balanceoX Pulse la parte inferior del interruptor ;.

Se ilumina el testigo de control : del inte-rruptor. En el visualizador se muestra bre-vemente, en función de la versión del cam-bio, la indicación i y DESATASC. CONEC.

Desconexión del modo de balanceoX Pulse la parte inferior del interruptor ;.

Se apaga el testigo de control : integradoen el interruptor.

214 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 217: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Problemas con el cambio de marchas

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

No se efectúa transmi-sión de fuerza a los ejespropulsores.

La caja de transferencia está en posición de punto muerto.X Ajuste en la caja de transferencia la posición para carretera o

para terrenos no asentados (Y página 226).

Proceso de reprogramación

Indicaciones de carácter generalPara poder considerar los datos específicosdel vehículo del sistema electrónico de la ges-tión automática de acoplamiento de marchas(GS), se debe realizar una operación de repro-gramación.

d Vehículo con volante a la izquierdae Vehículo con volante a la derecha: Botón de punto muerto; Tecla de mando

La presión del sistema debe ser suficiente. Sila presión del sistema no es suficiente, semuestra en el visualizador la indicación ,(Y página 175).Durante el proceso de reprogramación semuestran los fallos de reprogramación y demanejo en el visualizador mediante un códigode avería (Y página 218). Estos códigos deavería no se memorizan. En ese caso, anoteel código de avería para proporcionárselo alpersonal técnico.

Si se interrumpe el proceso de reprograma-ción, se muestra en el visualizador un avisode evento.X Gire la llave hacia atrás hasta el tope en la

cerradura de encendido y espere comomínimo 5 segundos.

X Repita el proceso de reprogramación.El proceso de reprogramación largo es nece-sario en el caso de que:Rse haya sustituido la unidad de control GSRse haya sustituido el motorRse muestre el código de avería a 2 1011

en el visualizadorDespués de mostrarse la indicación, gire lallave hacia atrás hasta el tope en la cerra-dura de encendido y vuelva a girarla a laposición de marcha después de aproxima-damente 5 segundos.Rse muestre el código de avería a 2 8093

en el visualizador

Realización del proceso de reprograma-ción corto

Vehículos con mando del cambio Telli-gent®

X Accione el freno de estacionamiento.X Gire la llave en la cerradura de encendido

hacia atrás hasta el tope.X Pise a fondo el pedal del embrague y man-

téngalo pisado.X Pulse y mantenga pulsado el botón de

punto muerto :.

Cambio automático 215

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 218: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Gire la llave en la cerradura de encendidoa la posición de marcha.Suena un tono señalizador y un ruido deacoplamiento por el altavoz. En el visuali-zador parpadean alternadamente las fle-chas de la indicación del grupo divisor.

X Suelte el pedal del embrague antes de quetranscurran 3 segundos.Suena un tono señalizador y un ruido deacoplamiento por el altavoz.

X Pise a fondo el pedal del embrague en elplazo de 3 segundos y manténgalo pisado.El proceso de reprogramación ha concluidocuando en el visualizador se muestra laindicación N.

X Suelte el pedal del embrague y el botón depunto muerto :.

Vehículos con cambio automático Telli-gent®

X Accione el freno de estacionamiento.X Gire la llave en la cerradura de encendido

hacia atrás hasta el tope.X Pulse y mantenga pulsado el botón de

punto muerto :.X Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.Suena un tono señalizador y un ruido deacoplamiento por el altavoz. En el visuali-zador parpadean alternadamente las fle-chas de la indicación del grupo divisor.Cuando se muestra en el visualizador laindicación N (grande), ha finalizado el pro-ceso de reprogramación.

X Suelte el botón de punto muerto :.

Vehículos con Mercedes PowerShiftX Accione el freno de estacionamiento.X Gire la llave en la cerradura de encendido

hacia atrás hasta el tope.X Pulse y mantenga pulsado el botón de

punto muerto :.

X Gire la llave en la cerradura de encendidoa la posición de marcha.Suena un tono señalizador por el altavoz yen el visualizador parpadean alternada-mente las flechas de la indicación del grupodivisor (solo cambios de 16 marchas).

X Cuando se muestra en el visualizador laindicación N (pequeña), arranque el motor.Suena un tono señalizador por el altavoz.Cuando se muestra en el visualizador laindicación N (grande), ha finalizado el pro-ceso de reprogramación.

X Suelte el botón de punto muerto :.

Realización del proceso de reprograma-ción largo

Vehículos con mando del cambio Telli-gent®

X Accione el freno de estacionamiento.X Gire la llave en la cerradura de encendido

hacia atrás hasta el tope.X Pise a fondo el pedal del embrague y man-

téngalo pisado.X Pulse y mantenga pulsados simultánea-

mente el botón de punto muerto : y latecla de mando ;.

X Gire la llave en la cerradura de encendidoa la posición de marcha.Suena un tono señalizador y un ruido deacoplamiento por el altavoz. En el visuali-zador parpadean alternadamente las fle-chas de la indicación del grupo divisor.

X Suelte el pedal del embrague antes de quetranscurran 3 segundos.Suena un tono señalizador y un ruido deacoplamiento por el altavoz.

X Pise a fondo el pedal del embrague en elplazo de 3 segundos y manténgalo pisado.

X Cuando se muestre en el visualizador laindicación N, arranque el motor.Suena un tono señalizador y un ruido deacoplamiento por el altavoz.

216 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 219: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Suelte el pedal del embrague antes de quetranscurran 3 segundos.Suena un tono señalizador y un ruido deacoplamiento por el altavoz.

X Pise a fondo el pedal del embrague en elplazo de 3 segundos y manténgalo pisado.Suena un tono señalizador y un ruido deacoplamiento por el altavoz.

X Suelte el pedal del embrague antes de quetranscurran 3 segundos.Suena un tono señalizador y un ruido deacoplamiento por el altavoz.

X Pise a fondo el pedal del embrague en elplazo de 3 segundos y manténgalo pisado.Cuando se muestra en el visualizador laindicación N (grande), ha finalizado el pro-ceso de reprogramación.

X Suelte el pedal del embrague, botón depunto muerto : y tecla de mando ;.

Vehículos con cambio automático Telli-gent® o Mercedes PowerShiftX Accione el freno de estacionamiento.X Gire la llave en la cerradura de encendido

hacia atrás hasta el tope.X Pulse y mantenga pulsados simultánea-

mente el botón de punto muerto : y latecla de mando ;.

X Gire la llave en la cerradura de encendidoa la posición de marcha.Suena un tono señalizador por el altavoz yen el visualizador parpadean alternada-mente las flechas de la indicación del grupodivisor (solo cambios de 16 marchas).

X Cuando se muestra en el visualizador laindicación N (pequeña), arranque el motor.Suena un tono señalizador por el altavoz.Cuando se muestra en el visualizador laindicación N (grande), ha finalizado el pro-ceso de reprogramación.

X Suelte el botón de punto muerto : y latecla de mando ;.

Si después de haber efectuado el proceso dereprogramación largo se muestra de nuevo laindicación de avería en el visualizador:X Habilite el funcionamiento sustitutorio GS

en el ordenador de a bordo(Y página 219).

X Encargue la revisión del mando del cambioen un taller especializado.

Cambio automático 217

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 220: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Fallo de reprogramaciónDurante el proceso de reprogramación se muestran los fallos de reprogramación y de manejoen el visualizador mediante un código de avería. Estos códigos de avería no se memorizan.

Código de avería Causas posibles y soluciones

De GS 06 a GS 18,GS 27, GS 29, GS 32

Fallo de reprogramaciónX Repita el proceso de reprogramación.2

GS 19 El vehículo se desplaza.X Accione el freno de estacionamiento.

GS 20 Se muestra la indicación U << (subtensión) en el visualizador.X Cargue o sustituya la batería.

GS 21 Ha soltado demasiado pronto o demasiado tarde el pedal delembrague durante el proceso de reprogramación.X Pise el pedal del embrague en el momento oportuno (tenga en

cuenta el tono señalizador).

GS 22 Ha soltado el botón de punto muerto durante el proceso de repro-gramación.X Pulse y mantenga pulsado el botón de punto muerto.

GS 23 Fallo de reprogramaciónX Lleve a cabo el proceso de reprogramación largo.

GS 24 No ha accionado el freno de estacionamiento durante el procesode reprogramación.X Accione el freno de estacionamiento.

GS 25 Ha accionado el acoplamiento de emergencia durante el procesode reprogramación.X No accione el acoplamiento de emergencia.

GS 26 El motor está en marcha.X Proceso de reprogramación corto: pare el motor.X Proceso de reprogramación largo: no arranque el motor

hasta que en el visualizador se muestre la indicación N.

GS 28 No ha puesto el motor en marcha.X Cuando se muestre en el visualizador la indicación N, arranque

el motor.

2 Si se muestra de nuevo el código de avería en el visualizador después de haber efectuado el proceso dereprogramación, encargue la reparación de la avería en un taller especializado.

218 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 221: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Código de avería Causas posibles y soluciones

GS 30 Ha pisado el pedal acelerador durante el proceso de reprograma-ción.X No pise el pedal acelerador durante el proceso de reprograma-

ción.

GS 31 No ha pisado el pedal del embrague durante el proceso de repro-gramación.X Repita el proceso de reprogramación.

Funcionamiento sustitutorio GS (fun-cionamiento de emergencia)

Indicaciones de carácter generalEn el caso de una avería en el acoplamientode marchas, puede proseguir la marcha enfuncionamiento sustitutorio GS (funciona-miento de emergencia).Con el funcionamiento sustitutorio GS dis-pone de las siguientes opciones de acopla-miento de marchas:RMarcha lenta o rápidaRMarcha atrásRPosición de punto muertoRModo de remolcadoNo puede cambiar de marcha durante la con-ducción con el funcionamiento sustitutorioGS.Habilite la función FUNCIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS en el ordenador de a bordoantes de acoplar la marcha con las teclas delvolante multifuncional.

i Vehículos con cambio automático Telli-gent® o Mercedes PowerShift: al arrancaro detener el vehículo, éste puede reaccio-nar más lento de lo habitual.

Habilitación del funcionamiento susti-tutorio GSX Estacione el vehículo sin peligro para la

seguridad vial.X Accione el freno de estacionamiento.X Arranque el motor.Pulse las teclas del volante multifuncional:

X VU AJUSTESX WX CONFIGURACIÓNX &* FUNCIONAM. EMERG.

MANDO MARCHASX WX CONEC.

El funcionamiento sustitutorio GS estaráhabilitado mientras permanezca la llavegirada a la posición de marcha de la cerradurade encendido. Si gira la llave hacia atrás hastael tope en la cerradura de encendido, vuelvea bloquearse el funcionamiento sustitutorioGS.Durante el funcionamiento sustitutorio GSpuede suceder que la marcha seleccionadano se muestre en el visualizador si el cambioestá frío. Repita la selección de marchas.Si el visualizador no muestra la marcha selec-cionada tras haberla seleccionado variasveces, pare el motor. Ponga nuevamente enmarcha el motor y vuelva a activar el funcio-namiento sustitutorio GS.

Cambio automático 219

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 222: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Acoplamiento de la marcha o del puntomuertoX Habilite el funcionamiento sustitutorio GS.X Cambio automático Telligent® o Mercedes

PowerShift: conecte el modo de funciona-miento manual (Y página 200).

Pulse las teclas del volante multifuncional:X Pulse la tecla V o U para seleccionar

el menú ACTIVAR FUNCIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS.En el visualizador se muestra la indicaciónANTES DE SELECCIONAR LA MAR‐CHAACCIONAR FRENO ESTACIONAMIENTO.Está activado el funcionamiento sustituto-rio GS.

X Pulse la tecla & o * para seleccionarel submenú.En el visualizador se muestra la indicaciónSELECCIONAR LA MARCHA, MARCHA LENTA/MARCHA RÁPIDA/N/R/REMOLCAR.

X Pulse la tecla W o X para seleccionarla marcha que desee:RMARCHA RÁPIDA para la 7ª marcha (cam-

bio de 12 marchas) o para la 5ª marcha(cambio de 6 ó 16 marchas)RMARCHA LENTA para la 1ª marcha (cam-

bio de 12 marchas) o para la 2ª marcha(cambio de 6 ó 16 marchas)RR para la marcha atrásRN para el punto muerto

Cambio automático Telligent® y MercedesPowerShift:X Confirme con la tecla & o *.

El cambio acopla la marcha seleccionada.En el visualizador se muestra la indicaciónANTES DE SELECCIONAR LA MAR‐CHAACCIONAR FRENO ESTACIONAMIENTO.En el indicador se muestra la marcha aco-plada.

Mando del cambio Telligent®:X Confirme con la tecla & o *.

En el visualizador se muestra la indicaciónPISAR EL EMBRAGUE, ¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRAGUE? SÍ/NO.

X Pise a fondo el pedal del embrague.X Confirme la selección pulsando la teclaW.

X Confirme de nuevo la selección pulsando latecla & o *.El cambio acopla la marcha seleccionada.En el visualizador se muestra la indicaciónANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACCIONAR FRENO ESTACIONAMIENTO. Enel indicador se muestra la marcha aco-plada.

X Suelte el pedal del embrague.

! Si en el visualizador se muestra el avisoMARCHA EN FUNCIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS - ACOPLAMIENTO MANUAL MAR‐CHA SÓLO POSIBLE CON N, detenga elvehículo. Durante la marcha con una mar-cha acoplada sólo puede efectuar un cam-bio de marcha a la posición N .

Detención del vehículoX Mando del cambio Telligent®: pise a fondo

el pedal del embrague.X Estacione el vehículo sin peligro para la

seguridad vial.En el visualizador se muestra el aviso FUN‐CIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS, ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHAACCIONAR FRENO ESTACIONAMIENTO. En el indicadorse muestra la marcha acoplada.

X Accione el freno de estacionamiento.

Activación del modo de remolcadoEn el apartado "Maniobras con el vehículo,arranque del vehículo por remolcado y remol-cado del vehículo" figura información res-pecto al remolcado del vehículo(Y página 352).

220 Cambio automáticoDu

rant

e la

mar

cha

Page 223: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Habilite el funcionamiento sustitutorio GS.X Cambio automático Telligent® o Mercedes

PowerShift: conecte el modo de funciona-miento manual (Y página 200).

Pulse las teclas del volante multifuncional:X Pulse la tecla V o U para seleccionar

el menú ACTIVAR FUNCIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS.En el visualizador se muestra la indicaciónANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACCIONAR FRENO ESTACIONAMIENTO. Estáactivado el funcionamiento sustitutorio GS.

X Pulse la tecla & o * para seleccionarel submenú.En el visualizador se muestra la indicaciónSELECCIONAR LA MARCHA, MARCHA LENTA/MARCHA RÁPIDA/N/R/REMOLCAR.

X Pulse la tecla W o X para seleccionarREMOLCAR.

Cambio automático Telligent® y MercedesPowerShift:X Confirme con la tecla & o *.

En el visualizador se muestra la indicaciónFUNCIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS,REMOLCAR.

Mando del cambio Telligent®:X Confirme con la tecla & o *.

En el visualizador se muestra la indicaciónPISAR EL EMBRAGUE, ¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRAGUE? SÍ/NO.

X Pise a fondo el pedal del embrague.X Confirme la selección pulsando la teclaW.

X Confirme de nuevo la selección pulsando latecla & o *.En el visualizador se muestra la indicaciónFUNCIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS,REMOLCAR.

X Suelte el pedal del embrague.

Funcionamiento

Embrague hidráulico

: Testigo de control para el turboembrague(embrague hidráulico)

El turboembrague (embrague hidráulico):Rle ayuda a arrancar y a frenarRle permite arrancar y frenar sin desgasteSi circula durante el servicio del turboembra-gue, aumenta la temperatura del aceite en elturboembrague (embrague hidráulico). Si latemperatura del aceite es demasiado ele-vada, se ilumina el indicador de estado encolor rojo y suena el avisador acústico. En elvisualizador se muestra la indicación 0.Acople una marcha inferior para que baje latemperatura del aceite.Si el aviso mostrado en el visualizador nodesaparece y el avisador acústico no sedesactiva:X Frene y detenga el vehículo teniendo en

cuenta la situación del tráfico.X Accione el freno de estacionamiento.X Acople la posición de punto muerto del

cambio.X Haga funcionar el motor durante aproxima-

damente 1 minuto a aproximadamente1.200 rpm.

Si el aviso mostrado en el visualizador nodesaparece y el avisador acústico no sedesactiva, encargue la revisión del turboem-brague (embrague hidráulico) en un tallerespecializado.

Funcionamiento 221

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 224: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

WSK (embrague mecánico con con-vertidor de par)

El embrague mecánico con convertidor de parestá abierto con el vehículo parado y al régi-men de ralentí. El embrague mecánico conconvertidor de par se cierra durante la mar-cha cuando se alcanza un número determi-nado de revoluciones del motor.Si el número de revoluciones del motor cae aaproximadamente 950 rpm durante la mar-cha, el embrague mecánico con convertidorde par se abre. Si pisa el pedal aceleradorhasta el fondo superando el punto de resis-tencia (sobregás), el embrague mecánico conconvertidor de par se abre ya a partir de apro-ximadamente 1.100 a 1.150 rpm.Utilice el sobregás únicamente cuando deseeacelerar el vehículo. En caso contrario, acopleuna marcha inferior en el cambio.Si el embrague mecánico con convertidor depar está abierto, se ilumina el testigo de con-trol X en el cuadro de instrumentos.Si el embrague mecánico con convertidor depar está cerrado, se apaga el testigo de con-trol X en el cuadro de instrumentos.Al circular en el servicio con el convertidor, latemperatura del aceite aumenta.

Indicador de la temperatura del aceite

El indicador de la temperatura del aceite estásituado a la derecha junto a la unidad de inte-rruptores del tablero de instrumentos.Si la temperatura del aceite es demasiadoelevada, se ilumina el indicador de estado encolor rojo y suena el avisador acústico. En el

visualizador se muestra la indicación 0.Acople una marcha inferior para que baje latemperatura del aceite con el fin de quepueda seguir circulando con el embraguemecánico con convertidor de par cerrado.Si el aviso mostrado en el visualizador nodesaparece y el avisador acústico no sedesactiva:X Frene y detenga el vehículo teniendo en

cuenta la situación del tráfico (número derevoluciones del motor superior a950 rpm).

X Accione el freno de estacionamiento.X Acople la posición de punto muerto del

cambio.X Haga funcionar el motor durante aproxima-

damente 1 minuto a aproximadamente1.200 rpm.

Si el aviso mostrado en el visualizador nodesaparece y el avisador acústico no sedesactiva, encargue la revisión del embraguemecánico con convertidor de par en un tallerespecializado.

! Puede detener el vehículo teniendo cual-quier marcha acoplada. Pise el pedal delembrague para acoplar el punto muerto.Accione el freno de estacionamiento aldejar aparcado el vehículo. Acople adicio-nalmente la 1ª marcha en declives, o bienla marcha atrás en pendientes.Además, debe asegurar el vehículo esta-cionado con un calce como mínimo paraevitar su desplazamiento.Está prescrito por el legislador llevar con-sigo el calce y tenerlo a mano.

ASR (sistema de tracción antidesli-zante)

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi desconecta el sistema ASR, el sistema noestabilizará el vehículo al arrancar y acelerar.

222 FuncionamientoDu

rant

e la

mar

cha

Page 225: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

El riesgo de que el vehículo derrape y de pro-vocar un accidente es mayor.Desconecte el sistema ASR solamente en lassituaciones descritas a continuación.

El sistema ASR no puede reducir el riesgo deaccidente provocado por una forma de con-ducir o acelerar no adecuada ni anular loslímites impuestos por la Física. El sistemaASR constituye solamente un medio auxiliar.Adapte siempre su forma de conducir a lascondiciones meteorológicas y al estado de lacalzada.

Conducción con el sistema ASREl sistema ASR impide que las ruedas propul-soras patinen al arrancar y al acelerar, inde-pendientemente del estado de la calzada.Cuando las ruedas propulsoras:Rcomienzan a patinar en uno o en los dos

lados, se conecta automáticamente el ASRRpatinan de un lado del vehículo, el sistema

ASR procede a frenarlas automáticamenteRpatinan de ambos lados, el sistema ASR

reduce automáticamente la potencia delmotor

Cuando el sistema ASR esté efectuando unaregulación:Rel testigo de control d del cuadro de

instrumentos parpadeaRno podrá activar el TEMPOMATRy si el TEMPOMAT ya estuviera conectado,

permanece activado. No puede acelerar odecelerar con el TEMPOMAT.

X Gire la llave en la cerradura de encendidoa la posición de marcha.Se ilumina el testigo de control d delcuadro de instrumentos, y se apaga trans-curridos 2 segundos aproximadamente. Elsistema ASR se conecta.Si el testigo de control d no se apaga,se ha producido una avería en el sistemaASR. Encargue la reparación de la avería enun taller especializado.

Desconexión/conexión del sistemaASR

Para arrancar puede desconectar breve-mente el sistema ASR, por ejemplo, sobreterreno suelto o sobre nieve.X Desconecte el sistema ASR en el caso de

que surjan problemas de tracción durantela marcha con cadenas para nieve o al cir-cular por tramos con el firme no asentado,por ejemplo, en tramos cubiertos de guija-rros.

X Vehículos con 2 ejes traseros propulsa-dos: si la calzada está resbaladiza, conecteel bloqueo del diferencial (Y página 224).

X Desconexión: pulse la tecla :.Si el testigo de control d se ilumina, elsistema ASR está desconectado.

X Conexión: pulse de nuevo la tecla :.O bien:X Pare el motor y póngalo de nuevo en mar-

cha.Se apaga el testigo de control d delcuadro de instrumentos.

SR (sistema de regulación de estabili-dad Telligent®)

Conducción con el sistema SREl sistema SR estabiliza el tractocamión ensituaciones críticas de marcha, por ejemplo,en caso de maniobras bruscas para evitar unobstáculo o de circular a velocidad elevadapor una curva.

Funcionamiento 223

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 226: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

El sistema SR no puede reducir el riesgo deaccidente provocado por una forma de con-ducir no adecuada ni anular los límitesimpuestos por la física.El sistema SR es soloun medio técnico auxiliar. La responsabilidadde la velocidad recae en el conductor. Adaptesiempre su forma de conducir a las condicio-nes meteorológicas y al estado de la calzada.Si el sistema ABS del remolque/semirremol-que no funciona, puede que esté limitado elfuncionamiento del sistema SR. También lastransformaciones en el vehículo pueden limi-tar el funcionamiento o provocar un funcio-namiento incorrecto.El sistema SR estabiliza el tractocamiónmediante las siguientes intervenciones deregulación automáticas:Rreducción de la potencia del motorRdeceleración selectiva de determinadas

ruedas en el vehículo tractorRdeceleración del semirremolqueRdeceleración del tractocamión completoEl sistema SR reduce el riesgo de que el trac-tocamión, independientemente del estado decarga o del estado de la calzada:RderrapeRpandeeRvuelqueEl sistema SR actúa a partir de una velocidadsuperior a 10 km/h. Durante la regulación delsistema SR se ilumina el testigo de controld en el cuadro de instrumentos.El sistema SR está fuera de servicio cuandoacopla la marcha atrás.El sistema SR es efectivo independiente-mente del estado de servicio del freno conti-nuo o del freno de servicio.X Desconecte el sistema SR en el caso de que

surjan problemas de tracción durante lamarcha con cadenas para nieve o al circularpor tramos con el firme no asentado, porejemplo, en tramos cubiertos de guijarros.

Desconexión y conexión del sistema SR

X Gire la llave en la cerradura de encendidoa la posición de marcha.Se ilumina el testigo de control d delcuadro de instrumentos, y se apaga trans-curridos 2 segundos aproximadamente.

X Desconexión: pulse la parte superior delinterruptor :.El testigo de control d del cuadro deinstrumentos parpadea. Los sistemas SR yASR están desconectados.

X Conexión: pulse de nuevo la parte superiordel interruptor :.Se apaga el testigo de control d delcuadro de instrumentos. Los sistemas SRy ASR están conectados de nuevo.

Bloqueos de diferencial

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi conecta el modo de funcionamiento auto-mático durante la marcha por terrenos noasentados o al circular con un bloqueo dediferencial conectado, el sistema electrónicopodría efectuar acoplamientos de marchas nodeseados. El vehículo podría rodar haciaatrás, por ejemplo, en pendientes, debido a lainterrupción en la fuerza de tracción. Existepeligro de accidente.Durante la marcha por terrenos no asentadoso al circular con un bloqueo de diferencial

224 FuncionamientoDu

rant

e la

mar

cha

Page 227: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

conectado, seleccione siempre el modo defuncionamiento manual.

G ADVERTENCIASi conecta el bloqueo de diferencial sobre unasuperficie firme y no resbaladiza, la manio-brabilidad del vehículo se limita de forma con-siderable. Si conecta el bloqueo de diferencialespecialmente al circular por curvas podríaperder el control del vehículo. Existe peligrode accidente.Desconecte inmediatamente el bloqueo dediferencial al circular sobre una superficiefirme y no resbaladiza.

! Tenga en cuenta los siguientes puntos.De lo contrario, puede dañar el bloqueo dediferencial.RNo conecte el bloqueo de diferencial si

las ruedas propulsoras patinan.RConecte el bloqueo de diferencial sólo

con el vehículo detenido o circulando alpaso.RDespués de conectar el bloqueo de dife-

rencial, arranque lentamente. Es posibleque las garras del bloqueo de diferencialaún no estén totalmente acopladas.RNo circule sobre una calzada firme

estando conectado el bloqueo de dife-rencial.

Para mejorar la tracción, conecte los blo-queos de diferencial, por ejemplo, si la cal-zada está resbaladiza o si circula por terrenosno asentados.

Conexión y desconexión del bloqueo dediferencial

Indicaciones de carácter generalSolo puede conectar los bloqueos de diferen-cial uno tras otro.Vehículos con mando del cambio Telligent® ocambio automático Telligent®: si conecta losbloqueos de diferencial, también activa elservicio en obras.

Vehículos con cambio automático Telligent®

o Mercedes PowerShift: si cambia al modo defuncionamiento manual, podrá evitar acopla-mientos de marchas e interrupciones en lafuerza de tracción no deseados.X Vehículos con cambio automático Telli-

gent®: pulse la tecla selectora de modos defuncionamiento del aparato transmisor yconecte el modo de funcionamientomanual.En el visualizador se muestra el modo defuncionamiento manual M a la derecha. Semuestra también j, así como h yman.

X Vehículos con Mercedes PowerShift: pulsela tecla selectora de modos de funciona-miento del aparato transmisor y conecte elmodo de funcionamiento manual.En el visualizador se muestra el modo defuncionamiento manual M a la derecha. Enfunción de la versión del cambio se muestratambién brevemente j, así comoh y man.

: Indicación del bloqueo transversal del ejedelantero

; Indicación del bloqueo longitudinal de lacaja de transferencia/árbol de paso

= Indicación del bloqueo transversal del ejetrasero

En el visualizador se muestra el estado deconexión de los bloqueos de diferencial:R Bloqueo de diferencial desconectadoQ Bloqueo de diferencial conectado

Funcionamiento 225

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 228: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Conexión

Interruptor de los bloqueos de diferencial (ejem-plo)X Gire el interruptor de los bloqueos de dife-

rencial a la posición 1.Está conectado el bloqueo longitudinal dela caja de transferencia/árbol de paso.

X Gire el interruptor de los bloqueos de dife-rencial a la posición 2.Se conecta adicionalmente el bloqueotransversal del eje trasero.

X Gire el interruptor de los bloqueos de dife-rencial a la posición 3.Se conecta adicionalmente el bloqueotransversal del eje delantero.

En el visualizador se muestra el estado deconexión de los bloqueos de diferencial,según el respectivo acoplamiento, y el indi-cador de estado se ilumina en color amarillo.

DesconexiónX Gire el interruptor de los bloqueos de dife-

rencial a la posición g.Los bloqueos de diferencial están desco-nectados. Se apagan las indicaciones delos bloqueos de diferencial del visualizador.

X Si no desaparece la indicación al desco-nectar el bloqueo transversal: efectúepequeñas modificaciones en el sentido demarcha del vehículo.

X Si no desaparece la indicación al desco-nectar el bloqueo longitudinal: detenga elvehículo y circule un corto trayecto haciaatrás.

Caja de transferencia

Indicaciones generales

Durante la marcha conmute siempre la cajade transferencia a la posición para carre-tera 1 o a la posición para todoterreno 2.En la posición de punto muerto g no seefectúa transmisión de fuerza de la caja detransferencia a los ejes propulsores.

i La posición de punto muerto g de la cajade transferencia es necesaria solamentepara pasar de la posición de interruptor1 a la posición 2.

La posición para todoterreno 2 de la caja detransferencia está pensada para circular porterrenos no asentados y para el caso de pen-dientes muy pronunciadas.Después de detenerse, espere 3 segundosantes de acoplar la caja de transferencia.

Ajuste de la caja de transferenciaX Detenga el vehículo.X Pise el pedal del freno o accione el freno de

estacionamiento.X Vehículos con cambio automático Telli-

gent® o Mercedes PowerShift: pulse latecla selectora de modos de funciona-miento del aparato transmisor y conecte elmodo de funcionamiento manual.En el visualizador se muestra el modo defuncionamiento manual M a la derecha. Enfunción de la versión del cambio se muestra

226 FuncionamientoDu

rant

e la

mar

cha

Page 229: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

también brevemente j, así comoh y man.

X Vehículos con cambio manual o mando delcambio Telligent®: pise a fondo el pedal delembrague.

X Vehículos con cambio manual, mando delcambio Telligent®/cambio automático oMercedes PowerShift: acople la marcha.

X Gire el interruptor de la caja de transferen-cia a la posición para carretera 1 o a laposición para todoterreno 2.

Ayuda para arranque en frío

H Indicación ecológicaEl sistema de ayuda para arranque en fríoreduce la emisión de sustancias contaminan-tes tras la puesta en marcha del motor a tem-peraturas exteriores inferiores a aproximada-mente Ò4 †. Además, también disminuye eldesgaste del arrancador y de las baterías,reduciéndose el tiempo necesario para elarranque. Por dicho motivo, no ponga elmotor en marcha hasta que se haya apagadoel testigo de control % en el sector deestado del ordenador de a bordo.

La ayuda para el arranque en frío facilita lapuesta en marcha a bajas temperaturas (infe-riores a −15 †); se activa ya a temperaturasexteriores inferiores a −4 †.X Conexión de la ayuda para arranque en

frío: gire la llave a la posición de marcha enla cerradura de encendido.Se ilumina el testigo de control % delcuadro de instrumentos. La ayuda para elarranque en frío está en funcionamiento.

X Cuando se apague el testigo de control% en el cuadro de instrumentos, arran-que el motor en un plazo de 30 segundos.

El testigo de control % se apaga despuésde aproximadamente 2 segundos (control deindicadores) si la temperatura del líquidorefrigerante es superior a aproximadamente−4 †.

El testigo de control % se apaga despuésde aproximadamente 20 segundos si la tem-peratura del líquido refrigerante es inferior aaproximadamente −4 †.El sistema de ayuda para arranque en frío sedesconecta:Rsi no arranca el motor antes de que trans-

curran 30 segundos después de apagarseel testigo de control %Rsi pone el motor en marcha estando ilumi-

nado el testigo de control %Rsi el líquido refrigerante alcanza una tem-

peratura de aproximadamente 0 † con elmotor en marcha

Las averías de la ayuda para el arranque enfrío se señalizan en el visualizador medianteun aviso con indicador de estado amarillo y laabreviatura de sistema FLA. Encargue la revi-sión y reparación de la ayuda para el arranqueen frío en un taller especializado.

Régimen de ralentí

Indicaciones de carácter generalUna vez puesto en marcha el motor, el régi-men de ralentí se regula automáticamente enfunción de la temperatura del líquido refrige-rante.El régimen de ralentí en un motor a tempera-tura de servicio es de aproximadamente550 rpm.

Ajuste del régimen de ralentíPuede modificar el régimen de ralentí con lapalanca multifuncional de la columna de ladirección. De esta forma es posible accionargrupos auxiliares, tales como, por ejemplo,bombas, a su régimen de trabajo.Al soltar la palanca multifuncional, el motorfunciona al régimen de ralentí ajustado.

Funcionamiento 227

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 230: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Aumento del régimen de ralentí: pulsebrevemente la palanca multifuncional en laposición :.El régimen de ralentí se incrementa enaproximadamente 20 rpm con cada pulsa-ción hasta un máximo de 750 rpm.

O bien:X Mantenga la palanca multifuncional en la

posición :.El régimen de ralentí aumenta hasta apro-ximadamente 750 rpm.

X Reducción del régimen de ralentí: pulsebrevemente la palanca multifuncional en laposición ;.El régimen de ralentí se reduce en aproxi-madamente 20 rpm con cada pulsación.

O bien:X Mantenga la palanca multifuncional en la

posición ;.El régimen de ralentí se reduce hasta apro-ximadamente 550 rpm.

X Desconexión de la modificación del régimen de ralentí: pulse brevemente lapalanca multifuncional en la posición =.

i Al iniciar la marcha (al superar una velo-cidad de aproximadamente 20 km/h) elrégimen de ralentí modificado se reposi-ciona.

Sistemas de conducción

Introducción a Sistemas de conduc-ción

El vehículo puede estar equipado con lossiguientes sistemas de conducción:RÖ Limitador de la velocidad

(Y página 229)Ré TEMPOMAT (Y página 231)RèSistema de regulación de distancia

Telligent®(Y página 234)RÔSPA (detector de carril Telligent®)

(Y página 243)RABA ABA (Active Brake Assist)

(Y página 238)Los sistemas de conducción citados son sola-mente medios auxiliares que le ayudan a cir-cular a una velocidad preprogramada.

Cambio entre sistemas de conduc-ción

Cambio del TEMPOMAT al limitador develocidad

X Pulse brevemente la tecla :.El TEMPOMAT está seleccionado, pero noactivado. En el visualizador se muestra elsímbolo é.

X Pulse de nuevo brevemente la tecla :.El limitador de la velocidad está seleccio-nado, pero no activado. En el visualizadorse muestra el símbolo Ö.

228 Sistemas de conducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 231: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Cambio del sistema de regulación dedistancia Telligent® al limitador de lavelocidad

X Pulse brevemente la tecla :.El limitador de la velocidad está seleccio-nado, pero no activado. En el visualizadorse muestra el símbolo Ö.

X Pulse de nuevo brevemente la tecla :.El sistema de regulación de distancia Telli-gent® se selecciona. En el visualizador semuestra el símbolo è.

Cambio del sistema de regulación dedistancia Telligent® al TEMPOMATSólo puede efectuar el cambio de función conel vehículo en marcha y el sistema de con-ducción conectado.

X Pulse brevemente el mando giratorio :.El TEMPOMAT se conecta. En el visualiza-dor se muestra el símbolo é.

X Pulse de nuevo brevemente el mando gira-torio :.El sistema de regulación de distancia Telli-gent® se conecta. En el visualizador semuestra el símbolo è.

Limitador de la velocidad

Indicaciones de seguridad importantesEl limitador de la velocidad no puede reducirel riesgo de accidente provocado por unaforma de conducir no adecuada ni anular loslímites impuestos por la física. El limitador dela velocidad no puede considerar calles nicondiciones atmosféricas así como tampocoel estado del tráfico. El limitador de la veloci-dad es solo un medio auxiliar. La responsabi-lidad sobre la distancia de seguridad, la velo-cidad, el frenado a tiempo y de mantenerseen el carril recae siempre en el conduc-tor.Adapte siempre su forma de conducir alas condiciones meteorológicas y al estado dela calzada.

Sistemas de conducción 229

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 232: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Sinopsis de la palanca multifuncional

: Conexión y ajuste de la limitación de velo-cidad actual/aumento de la limitación develocidad ajustada

; Conexión y activación de la limitación develocidad memorizada/reducción de lalimitación de velocidad ajustada

= Desconexión del limitador de la velocidad

Conexión

Funciones y condiciones para la conexiónEl limitador de la velocidad limita la velocidaddel vehículo a la limitación de velocidad ajus-tada. Puede acelerar el vehículo con el pedalacelerador hasta alcanzar la limitación develocidad. Para mantener la limitación develocidad ajustada al circular por un declive,el limitador de la velocidad frena automática-mente el vehículo con el freno continuo.

Conexión durante la marchaX Seleccione el limitador de la velocidad

(Y página 228).En el visualizador se muestra el símboloÖ.

X Circule a la velocidad que desee a partir delos 15 km/h.

X Pulse la palanca multifuncional breve-mente en la dirección indicada por la fle-cha :.El limitador de la velocidad se conecta y seajusta la velocidad actual como limitaciónde velocidad.

O bien:X Pulse la palanca multifuncional breve-

mente en la dirección indicada por la fle-cha ;.El limitador de la velocidad se conecta yadopta la limitación de velocidad memori-zada.

Aumento/reducción de la limitación develocidadX Conecte el limitador de la velocidad.X En pasos de 1 km/h: pulse la palanca

multifuncional repetidamente en la direc-ción indicada por la flecha : o ; hastaque la velocidad deseada se muestre en elvisualizador.

O bien:X En pasos de 5 km/h: mantenga pulsada

la palanca multifuncional en la direcciónindicada por la flecha : o ; hasta que lavelocidad deseada se muestre en el visua-lizador.

ConducciónPuede sobrepasar la limitación de velocidadajustada, por ejemplo, para efectuar un ade-lantamiento:X Pise brevemente el pedal acelerador supe-

rando el punto de resistencia (sobregás).X Una vez finalizado el adelantamiento,

suelte brevemente el pedal acelerador yvuelva a pisarlo.El limitador de la velocidad limita de nuevola velocidad del vehículo a la limitación develocidad ajustada.

230 Sistemas de conducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 233: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

DesconexiónLa limitación de velocidad permanece memo-rizada después de desconectar el limitador dela velocidad.X Pulse la palanca multifuncional breve-

mente en la dirección indicada por la flecha=.

O bien:X Cambie a otro sistema de conducción.

TEMPOMAT

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi solicita la última velocidad memorizada yesta difiere de la velocidad actual, el vehículoacelera o frena. Si desconoce la velocidadmemorizada, el vehículo podría acelerar o fre-nar de forma inesperada. Existe peligro deaccidente.Tenga en cuenta la situación del tráfico antesde solicitar la velocidad memorizada. Si des-conoce la velocidad memorizada, vuelva amemorizar la velocidad que desee.

! No sobrepase la velocidad máxima auto-rizada en cada una de las marchas. Observeel cuentarrevoluciones.

El TEMPOMAT no puede reducir el riesgo deaccidente provocado por una forma de con-ducir no adecuada ni anular los límitesimpuestos por la física.El TEMPOMAT nopuede considerar calles ni condicionesatmosféricas así como tampoco el estado deltráfico. El TEMPOMAT es solo un medio auxi-liar. La responsabilidad sobre la distancia deseguridad, la velocidad, el frenado a tiempo yde mantenerse en el carril recae siempre enel conductor.Adapte siempre su forma deconducir a las condiciones meteorológicas yal estado de la calzada.No utilice el TEMPOMAT:REn situaciones en las que el estado del trá-

fico no permita circular a una velocidad

constante (por ejemplo, si hay mucho trá-fico, por carreteras con muchas curvas oen terreno no asentado).RSi circula por carreteras lisas o resbaladi-

zas. Las ruedas propulsoras podrían perderla adherencia al frenar o acelerar, y elvehículo podría derrapar.RSi hay mala visibilidad, por ejemplo, si hay

niebla o si llueve o nieva con intensidad.

Sinopsis de la palanca multifuncional

: Conexión y ajuste de la velocidad actual/aumento de la velocidad ajustada

; Conexión y activación de la velocidadmemorizada/reducción de la velocidadajustada

= Desconexión del TEMPOMAT

Conexión

Funciones y condiciones para la conexiónEl TEMPOMAT mantiene por usted la veloci-dad ajustada. Para mantener la velocidad enel margen de tolerancia ajustado de entre 4y 15 km/h, el TEMPOMAT frena con el frenocontinuo al circular por un declive. Si el frenocontinuo decelera el vehículo, se ilumina eltestigo de control à del cuadro de instru-mentos.

Sistemas de conducción 231

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 234: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

No puede conectar el TEMPOMAT:Rsi circula a una velocidad inferior a

15 km/hRsi circula a una velocidad inferior a

50 km/h con un vehículo de tracción totalRsi el sistema ASR está averiado y circula a

una velocidad inferior a 50 km/hSi no puede conectar el TEMPOMAT, en elordenador de a bordo se muestra- - ,- km/h en gris.El TEMPOMAT se desconecta automática-mente:Rsi pisa el pedal del frenoRsi circula a una velocidad inferior a

10 km/hRsi circula a una velocidad inferior a

45 km/h en vehículos con tracción totalRsi pisa el pedal del embrague durante más

de 5 segundos en vehículos con pedal delembrague, por ejemplo, al efectuar un aco-plamiento de marchasRsi el cambio se encuentra durante más de

5 segundos en la posición de punto muertoRsi cambia al limitador de la velocidadSi el TEMPOMAT se desconecta automática-mente, suena un tono señalizador.

Conexión durante la marchaX Seleccione el TEMPOMAT.X Circule a la velocidad que desee.X Pulse la palanca multifuncional breve-

mente en la dirección indicada por la fle-cha :.El TEMPOMAT se conecta y ajusta la velo-cidad actual.

O bien:X Pulse la palanca multifuncional breve-

mente en la dirección indicada por la fle-cha ;.El TEMPOMAT se conecta y adopta la velo-cidad memorizada.

En el visualizador se muestra el símbolo¯.

X Suelte el pedal acelerador.Para mantener la velocidad ajustada, elTEMPOMAT frena y acelera el vehículoautomáticamente.

Ajuste de la velocidad y las toleranciasde velocidad

Aumento/reducción de la velocidadX Conecte el TEMPOMAT.X Pulse brevemente la palanca multifuncio-

nal en la dirección indicada por la fle-cha : o ; hasta que la velocidad deseadase muestre en el ordenador de a bordo.La velocidad se incrementa o se reduce enpasos de 0,5 km/h.

O bien:X Mantenga pulsada la palanca multifuncio-

nal en la dirección indicada por la fle-cha : o ; hasta que la velocidad deseadase muestre en el ordenador de a bordo.La velocidad se incrementa o se reduce deforma continua.

Ajuste de la tolerancia de velocidaddurante el funcionamiento en régimen deretenciónAjuste la tolerancia de velocidad durante elfuncionamiento en régimen de retención a unvalor de entre 2 km/h y 15 km/h. Esto lepermite aprovechar mejor el impulso al fina-lizar el declive y ahorrar combustible al circu-lar por carreteras de zonas montañosas.

232 Sistemas de conducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 235: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Pulse la parte superior de la tecla :.La velocidad se incrementa en pasos de1 km/h. En el visualizador se muestra bre-vemente la indicación ECO-DRIVE. La tole-rancia ajustada se muestra en el visualiza-dor junto a la velocidad memorizada, porejemplo, 50 km/h+6.

O bien:X Pulse la parte inferior de la tecla ;.

La velocidad se reduce en pasos de1 km/h. En el visualizador se muestra bre-vemente la indicación ECO-DRIVE. La tole-rancia ajustada se muestra en el visualiza-dor junto a la velocidad memorizada, porejemplo, 50 km/h+6.

Conducción

Indicaciones para la marchaAl circular por un declive, el TEMPOMATregula la velocidad memorizada:Ren vehículos con cambio manual y cambio

de marchas Telligent®, con una toleranciade 4 km/hRen vehículos con cambio automático Telli-

gent®, con una tolerancia de 6 km/hestando conectado el modo EcoRoll y de4 km/h si está desconectadoRen vehículos con Mercedes PowerShift,

con una tolerancia de 6 km/h estandoconectado el modo EcoRoll o con la tole-rancia ajustada de entre 2 km/h y15 km/h

Puede frenar con el freno continuo. El TEM-POMAT permanece conectado.Si activa el freno continuo a un escalónmenor, pero no lo desconecta, el vehículoacelerará aprovechando la caída de la pen-diente hasta alcanzar la velocidad ajustada.Si desconecta el freno continuo, el vehículoacelera a la última velocidad ajustada.Si el Tempomat decelera el vehículo con elfreno continuo y, al mismo tiempo, usted pisael pedal del freno, el Tempomat permanececonectado.

Si la potencia de frenado del freno continuono es suficiente:X Acople una marcha inferior y reduzca la

velocidad.Si acopla una marcha inferior al circular porun declive sin haber adaptado la velocidad,el TEMPOMAT regula un número de revo-luciones de aproximadamente 2.200 rpm.La velocidad ajustada permanece memori-zada y se regulará de nuevo en una marchamás alta en cuanto sea posible.

AdelantamientoPuede sobrepasar la velocidad ajustada, porejemplo, para efectuar un adelantamiento.X Pise el pedal acelerador.X Una vez finalizado el adelantamiento,

suelte el pedal acelerador.El TEMPOMAT regula la velocidad ajustada.

DesconexiónLa velocidad permanece memorizada des-pués de desconectar el TEMPOMAT.X Pulse la palanca multifuncional breve-

mente en la dirección indicada por la flecha=.

O bien:X Si el TEMPOMAT propulsa el vehículo, pise

el pedal del freno.O bien:X Cambie a otro sistema de conducción.

Sistemas de conducción 233

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 236: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

ART (sistema de regulación de distan-cia Telligent®)

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEl sistema de regulación de distancia Telli-gent® no reacciona, en especial, ante:Rpersonas o animalesRlos obstáculos fijos que hay en la calzada,

por ejemplo, vehículos detenidos o aparca-dosRlos vehículos que circulan en dirección con-

trariaPor ello, el sistema de regulación de distanciaTelligent® no podrá advertirle o intervenir enestas situaciones. Existe peligro de acci-dente.Observe la situación del tráfico con especialatención y esté siempre preparado para fre-nar.

G ADVERTENCIAEl sistema de regulación de distancia Telli-gent® no reconoce siempre de forma clara alos otros usuarios de la vía ni las situacionesde tráfico complejas.En estos casos, el sistema de regulación dedistancia Telligent® puede:Refectuar advertencias de forma injustifi-

cada y frenar el vehículo a continuaciónRno emitir advertencias ni intervenirExiste peligro de accidente.Circule con precaución y esté siempre prepa-rado para frenar, especialmente si el sistemade regulación de distancia Telligent® estáemitiendo una advertencia.

G ADVERTENCIAEl sistema de regulación de distancia Telli-gent® frena el vehículo con una deceleraciónmáxima de hasta el 20%. Si la deceleración noes suficiente, el sistema de regulación de dis-tancia Telligent® le advertirá mediante una

señal óptica y acústica. Existe peligro de acci-dente.En estos casos, frene e intente realizar manio-bras de evasión.

El sistema de regulación de distancia Telli-gent® no puede reducir el riesgo de accidenteprovocado por una forma de conducir no ade-cuada o por la falta de atención, ni anular loslímites impuestos por la física. El sistema deregulación de distancia Telligent® no puedeconsiderar calles ni condiciones atmosféricascomo tampoco el estado del tráfico. El sis-tema de regulación de distancia Telligent® essolo un medio técnico auxiliar. La responsa-bilidad sobre la distancia de seguridad, lavelocidad, el frenado a tiempo y de mante-nerse en el carril recae siempre en el con-ductor.Adapte siempre su forma de conducira las condiciones meteorológicas y al estadode la calzada.Tenga también en cuenta, en especial, lassiguientes situaciones de marcha:RCurvas, entradas en curvas, salidas de cur-

vasRConducción desalineada por el propio

vehículo o por los vehículos precedentesRVehículos de poca anchura precedentes,

por ejemplo, motocicletasRCambio de carril de otros vehículosRVehículos que se desvíanRAdelantamientosRCurvas en sentido contrarioRObstáculos y vehículos paradosLa detección puede verse especialmente limi-tada:Rsi el sensor está sucio o cubiertoRsi nieva o llueve intensamenteRsi se produce una interferencia a causa de

otras fuentes emisoras de radarRsi existe un retorno intenso de radar, por

ejemplo, en aparcamientos cubiertos

234 Sistemas de conducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 237: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

No utilice el sistema de regulación de distan-cia Telligent®:REn situaciones en las que el estado del trá-

fico no permita circular a una velocidadconstante (por ejemplo, si hay un tráficointenso, por carreteras con muchas curvaso en terreno no asfaltado).RSi circula por carreteras lisas o resbaladi-

zas.Las ruedas propulsoras pueden perderla adherencia al frenar o acelerar, y elvehículo podría derrapar.RSi hay mala visibilidad, por ejemplo, si hay

niebla o si llueve o nieva con intensidad.Si el sistema de regulación de distancia Telli-gent® ya no detecta un vehículo precedente,dicho sistema puede acelerar a la velocidadmemorizada. Esta velocidad puede ser dema-siado elevada en un carril de desvío o en víasde salida.Limpie regularmente el sensor de distanciadel sistema de regulación de distancia Telli-gent®(Y página 304).Es imprescindible que observe las indicacio-nes de seguridad sobre situaciones de mar-cha en las que pueden presentarse proble-mas a la hora de detectar vehículos(Y página 241).

Sinopsis de la palanca multifuncional

Palanca multifuncional: Conexión y ajuste de la velocidad actual/

aumento de la velocidad ajustada; Conexión y activación de la velocidad

memorizada/reducción de la velocidadajustada

= Desconexión de la regulación de distanciaTelligent®

No puede conectar el sistema de regulaciónde distancia Telligent®:Rsi otro sistema de seguridad de marcha

está regulando, por ejemplo, el ABSRsi existe una avería del sistema de frenosRsi existe una avería del sistema electrónicoSi no puede conectar el sistema de regulaciónde distancia Telligent®, se muestra la indica-ción --,- km/h durante aproximadamente3 segundos en el visualizador.

Indicaciones mostradas en el visualiza-dor

Sistemas de conducción 235

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 238: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Cuando el sistema de regulación de distanciaTelligent® está conectado, el visualizadormuestra:Rla distancia real actual : con respecto al

vehículo precedenteRel símbolo ;Rla velocidad actual =

Conexión

Funciones y condiciones para la conexiónEl sistema de regulación de distancia Telli-gent® regula la velocidad y le sirve de ayudapara mantener automáticamente la distanciacon respecto a los vehículos que circulan pordelante del suyo. Si no circula ningún vehículopor delante del suyo, el sistema de regulaciónde distancia Telligent® funciona como el sis-tema TEMPOMAT en un margen de velocidadde entre 15 km/h y 90 km/h.Cuando el sistema de regulación de distanciaTelligent® detecta un vehículo precedenteque circula a una velocidad inferior, reduce lamarcha de su vehículo y mantiene la distanciade referencia determinada.El sistema de regulación de distancia Telli-gent® frena el vehículo con el freno continuo:Rsi el vehículo sobrepasa la velocidad ajus-

tada, incluida la tolerancia de velocidadajustada, por ejemplo, al circular por undecliveRsi detecta un vehículo precedente que cir-

cula a una velocidad inferiorSi el freno continuo decelera el vehículo, seilumina el testigo de control à del cuadrode instrumentos.No podrá conectar el sistema de regulaciónde distancia Telligent® o el sistema se des-conectará automáticamente:Rsi circula a una velocidad inferior a

15 km/hRsi pisa el pedal del frenoRsi pisa el pedal del embrague durante más

de 5 segundos en vehículos con pedal del

embrague, por ejemplo, al efectuar un aco-plamiento de marchasRsi acopla la posición de punto muerto o la

marcha atrásRsi desconecta el sistema ABSEl sistema de regulación de distancia Telli-gent® permanece conectado:Rsi frena con el freno continuoRsi el asistente decelera el vehículo con el

freno continuo/freno de servicio a la vezque usted pisa el pedal de freno

Si el vehículo está acelerando y pisa el pedalde freno, el sistema de regulación de distan-cia Telligent® se desconecta automática-mente.

Conexión durante la marchaX Vehículos con suspensión neumática:

eleve o baje el bastidor del chasis hasta elnivel de marcha (Y página 245).

X Seleccione la regulación de distancia Telli-gent®(Y página 228).En el visualizador se muestra el símboloè.

X Circule a una velocidad superior a15 km/h.

X Pulse la palanca multifuncional breve-mente en la dirección indicada por la fle-cha :.El sistema de regulación de distancia Telli-gent® se conecta y ajusta la velocidadactual.

O bien:X Pulse la palanca multifuncional breve-

mente en la dirección indicada por la fle-cha ;.El sistema de regulación de distancia Telli-gent® se conecta y ajusta la última veloci-dad memorizada.

X Suelte el pedal acelerador.El vehículo adapta su velocidad a la delvehículo precedente como máximo hasta lavelocidad deseada y ajustada.

236 Sistemas de conducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 239: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Ajuste de la velocidad/tolerancia develocidad/distancia de referencia

Aumento/reducción de la velocidadX En pasos de 0,5 km/h: pulse la palanca

multifuncional repetidamente en la direc-ción indicada por la flecha : o ; hastaque la velocidad deseada se muestre en elordenador de a bordo.

O bien:X En pasos de 5 km/h: mantenga pulsada

la palanca multifuncional en la direcciónindicada por la flecha : o ; hasta que lavelocidad deseada se muestre en el orde-nador de a bordo.

Ajuste de la distancia de referencia conrespecto al vehículo precedenteAsegúrese de mantener la distancia mínimaexigida por la ley con respecto a los vehículosque circulan por delante del suyo, rectifi-cando en caso necesario la distancia de refe-rencia.Al arrancar el motor de nuevo está disponiblela distancia de referencia media.

X Conecte el sistema de regulación de dis-tancia Telligent®.

X Reducción de la distancia de referen-cia: gire el mando giratorio = en la direc-ción indicada por la flecha : y manténgaloen esa posición hasta que se alcance ladistancia de referencia que desee.Durante la modificación de la distancia, enel visualizador se muestra la distancia dereferencia y el símbolo ì.

X Suelte el mando giratorio =.Se memoriza la distancia de referenciaajustada.

X Aumento de la distancia de referencia:gire el mando giratorio = en la direcciónindicada por la flecha ; y manténgalo enesa posición hasta que se alcance la dis-tancia de referencia que desee.Durante la modificación de la distancia, enel visualizador se muestra la distancia dereferencia y el símbolo ì.

X Suelte el mando giratorio =.Se memoriza la distancia de referenciaajustada.

Ajuste de la tolerancia de velocidaddurante el funcionamiento en régimen deretenciónAjuste la tolerancia de velocidad durante elfuncionamiento en régimen de retención a unvalor de entre 2 km/h y 15 km/h. Esto lepermite aprovechar mejor el impulso al fina-lizar el declive y ahorrar combustible al circu-lar por carreteras de zonas montañosas.

X Pulse la parte superior de la tecla :.La velocidad se incrementa en pasos de1 km/h. En el visualizador se muestra bre-vemente la indicación ECO-DRIVE. La tole-rancia ajustada se muestra en el visualiza-

Sistemas de conducción 237

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 240: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

dor junto a la velocidad memorizada, porejemplo, 50 km/h+6.

O bien:X Pulse la parte inferior de la tecla ;.

La velocidad se reduce en pasos de1 km/h. En el visualizador se muestra bre-vemente la indicación ECO-DRIVE. La tole-rancia ajustada se muestra en el visualiza-dor junto a la velocidad memorizada, porejemplo, 50 km/h+6.

Conducción

Advertencias de colisiónSi se produce una advertencia de colisión, enel visualizador se muestra el símbolo ·con un indicador de estado en rojo. Adicio-nalmente, suena una señal acústica de adver-tencia doble. Se muestra la advertencia mien-tras perdure la situación de peligro.Si se produce una advertencia de colisióndurante la marcha:X Debe observar la situación del tráfico con

especial atención.X Frene el vehículo con el freno de servicio.Si pisa el acelerador o activa los intermiten-tes, se anula la advertencia acústica de coli-sión.

AdelantamientoPuede sobrepasar la velocidad memorizada,por ejemplo, para efectuar un adelanta-miento.X Mantenga una distancia prudencial con

respecto al vehículo que circula por delantedel suyo.

X Pise el pedal acelerador.X Una vez finalizado el adelantamiento,

suelte el pedal acelerador.El sistema de regulación de distancia Telli-gent® efectúa la regulación en función dela velocidad memorizada.

DesconexiónSi desconecta el sistema de regulación dedistancia Telligent®, la velocidad permanecememorizada después de la desconexión.X Pulse la palanca multifuncional breve-

mente en la dirección indicada por la flecha=.

O bien:X Si el sistema de regulación de distancia

Telligent® propulsa el vehículo, pise elpedal de freno.

O bien:X Cambie a otro sistema de conducción.Tenga en cuenta las condiciones descritas enel apartado "Funciones y condiciones para laconexión" que provocan la desconexión auto-mática del sistema de regulación de distanciaTelligent®.

Active Brake Assist 2

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEn caso de que el sistema ABA detecte unpeligro de colisión, frena primero su vehículocon un frenado parcial. Si usted no frena adi-cionalmente, puede producirse una colisión.La frenada a fondo automática no puede evi-tar la colisión. Existe peligro de accidente.Frene siempre e intente realizar maniobras deevasión.

G ADVERTENCIAEl sistema ABA no reacciona ante:Rpersonas o animalesRlos obstáculos fijos que hay en la calzada,

por ejemplo, vehículos detenidos o aparca-dosRlos vehículos que circulan en dirección con-

traria

238 Sistemas de conducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 241: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Por ello, el sistema ABA no podrá advertirle ointervenir en estas situaciones. Existe peligrode accidente.Observe la situación del tráfico con especialatención y esté siempre preparado para fre-nar.

G ADVERTENCIAEl sistema ABA no reconoce siempre de formaclara a los otros usuarios de la vía ni las situa-ciones de tráfico complejas.En estos casos, el sistema ABA puede:Refectuar advertencias de forma injustifi-

cada y frenar el vehículo a continuaciónRno emitir advertencias ni intervenirExiste peligro de accidente.Circule con precaución y esté siempre prepa-rado para frenar, especialmente si el sistemaABA está emitiendo una advertencia.

El sistema Active Brake Assist (servofreno deemergencia activo) no puede reducir el riesgode accidente provocado por una forma deconducir no adecuada ni anular los límitesimpuestos por la física.El sistema ActiveBrake Assist (servofreno de emergenciaactivo) no puede considerar calles ni condi-ciones atmosféricas así como tampoco elestado del tráfico. El sistema Active BrakeAssist (servofreno de emergencia activo)constituye solamente un medio auxiliar. Laresponsabilidad sobre la distancia de seguri-dad, la velocidad, el frenado a tiempo y demantenerse en el carril recae siempre en elconductor.Adapte siempre su forma de con-ducir a las condiciones meteorológicas y alestado de la calzada.El sistema Active Brake Assist (servofreno deemergencia activo) no puede considerar lascondiciones meteorológicas. Desconecte elsistema Active Brake Assist (servofreno deemergencia activo) o no lo conecte en casode carretera lisa, nieve y hielo. Las ruedaspueden perder su adherencia al frenar. Elvehículo podría derrapar

Frene el vehículo con el freno de serviciocuando:Rel ordenador de a bordo muestre una ven-

tana roja de evento con el símbolo ·Rsuene una señal acústica de advertencia

intermitenteRsuene una señal acústica de advertencia

intermitente y se haya iniciado un frenadoparcial automático

El sistema Active Brake Assist puede ayudara minimizar el peligro de colisión con unvehículo parado o que circule por delante delsuyo, así como a reducir las consecuenciasde un accidente.El sistema Active Brake Assist también puedereconocer objetos fijos y reaccionar en con-secuencia, por ejemplo, advirtiéndole o fre-nando.Si el sistema detecta un peligro de colisión,emitirá una advertencia acústica y óptica. Siel riesgo persiste, el sistema Active BrakeAssist activa un frenado parcial automáticodel vehículo. Si el conductor no reacciona alas advertencias, el sistema Active BrakeAssist activa automáticamente un frenado afondo cuando exista un vehículo que circulepor delante del suyo.El sistema de regulación de distancia Telli-gent® puede advertirle de un peligro de coli-sión por alcance antes de que el sistemaActive Brake Assist emita una advertencia.La detección de otros vehículos puede estarlimitada en las siguientes situaciones:RCurvas, entradas en curvas, salidas de cur-

vasRForma de conducir irregular, por el vehículo

propio o por un vehículo precedente (porejemplo, carril de giro)RCambio de carril de otros vehículosRCambio de carril a otro carril con vehículos

más rápidosREn situaciones de marcha complejas o con

carriles cuyo trazado haya sido modificado(por ejemplo, en zonas en obras de unaautopista

Sistemas de conducción 239

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 242: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

RVehículos que se desvíanRAdelantamientosRCurvas en sentido contrarioRVehículos con poca anchura precedentes,

por ejemplo, motocicletasRPor sensores sucios o congeladosRSi nieva o llueve intensamenteRSi se produce una interferencia a causa de

otras fuentes emisoras de radarRSi existe un retorno intenso de radar, por

ejemplo, en aparcamientos cubiertosSi no recibe ninguna advertencia en una situa-ción crítica,Rel sistema Active Brake Assist no ha detec-

tado la peligrosidad de la situaciónRel sistema Active Brake Assist está desco-

nectadoRel sistema Active Brake Assist ha falladoFrene el vehículo con el freno de servicio.Si en una situación poco crítica se produceuna advertencia óptica y/o acústica o un fre-nado parcial:Rinterrumpa el sistema Active Brake Assist,

o bienRdesconecte el sistema Active Brake Assist

con la tecla l.Puede interrumpir el sistema Active BrakeAssist:Rsi conecta la luz indicadora de direcciónRsi pisa el pedal del frenoRsi pisa el pedal aceleradorSi el sistema Active Brake Assist está ejecu-tando un frenado de emergencia, puede can-celarlopulsando la parte superior de la tecla l opisando a fondo el acelerador (sobregás).

i Limpie regularmente el sensor de distan-cia del sistema Active Brake Assist(Y página 304).

Desconexión y conexión del ActiveBrake Assist

Al poner en marcha el motor, el sistemaActive Brake Assist se conecta de forma auto-mática.El sistema Active Brake Assist se desconectaautomáticamente:Rsi el bastidor del chasis se encuentra fuera

del nivel de marcha (vehículos con regula-ción de nivel Telligent®) (Y página 245)Rsi se produce una averíaRsi el sistema ABS está desconectado o se

produce una avería en el sistema de frenosdel vehículo

X Desconexión: pulse la parte superior de latecla :.Se ilumina el testigo de control ; del inte-rruptor.En el visualizador se muestran brevementeel símbolo ç y el aviso ACTIVE BRAKE ASSIST DESC. con un indicador de estadoen blanco.

X Conexión: mantenga pulsada la partesuperior de la tecla : durante aproxima-damente 1segundo.Se apaga el testigo de control ; integradoen el interruptor.En el visualizador se muestran brevementeel símbolo ç y el aviso ACTIVE BRAKE ASSIST CON. con un indicador de estadoen blanco.

240 Sistemas de conducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 243: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Advertencia de colisión y frenado de emergencia

Advertencia de colisión

: Nivel de preadvertencia de la regulación de distancia Telligent®

; Nivel de advertencia del Active Brake Assist= Frenado parcial del Active Brake Assist? Frenado de emergencia (frenado a fondo)A Frenado de emergencia concluido

Si en el visualizador se muestra una advertencia de colisión durante la marcha:X Debe observar la situación del tráfico con especial atención.X Pise el pedal del freno.Al producirse advertencias de peligro de colisión del sistema Active Brake Assist, el equipode audio y/o el dispositivo manos libres montados de fábrica se enmudecerán.Nivel de preadvertencia (sistema de regulación de distancia Telligent®): en el visuali-zador se muestra el símbolo · con un indicador de estado en rojo. Suena una señal acús-tica de advertencia doble.Nivel de advertencia (Active Brake Assist): en el visualizador se muestra el símbolo· con un indicador de estado en rojo. Suena una señal acústica de advertencia intermi-tente.Frenado parcial (ABA): en el visualizador se muestra el símbolo · con un indicador deestado en rojo. Suena una señal acústica de advertencia intermitente. El Active Brake Assistfrena adicionalmente el vehículo con un frenado parcial automático. El Active Brake Assistfrena el vehículo con aproximadamente el 50% de la potencia de frenado máxima de suvehículo.

Frenado de emergencia (frenado a fondo)Si el conductor no reacciona a la advertenciade colisión, el sistema Active Brake Assistactiva automáticamente un frenado a fondo

cuando existan vehículos que circulen pordelante del suyo. El Active Brake Assist frenael vehículo con la capacidad máxima de dece-leración del vehículo.

Sistemas de conducción 241

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 244: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Durante el frenado de emergencia, en elvisualizador se muestra el símbolo · conun indicador de estado en rojo y suena untono permanente de advertencia.Una vez concluido el frenado de emergenciase muestra brevemente en el visualizador elaviso ¡FIN FREN. EMERG.! con un indicadorde estado en blanco.Después de un frenado de emergencia, elfreno de servicio asegura el vehículo duranteunos 5 segundos para impedir su desplaza-miento.Una vez concluido el frenado de emergencia:X Retire el vehículo lo antes posible de la

zona de peligro teniendo en cuenta la situa-ción del tráfico.

X Pare el motor y asegure el vehículo con elfreno de estacionamiento para impedir sudesplazamiento.

X Compruebe el correcto estado del vehículoy del dispositivo de sujeción de la carga.

Interrupción del frenado de emergenciaSi desea interrumpir un frenado de emergen-cia:X Pulse la tecla l.O bien:X Pise el pedal acelerador superando el

punto de resistencia (sobregás).

Situaciones de marcha especiales

Curvas, entradas en curvas, salidas decurvas

Al circular por curvas, el sistema Active BrakeAssist y el sistema de regulación de distanciaTelligent® solo pueden reconocer otrosvehículos de forma limitada. El sistema ActiveBrake Assist y el sistema de regulación dedistancia Telligent® podrían emitir un avisode advertencia o frenar el vehículo inespera-damente. El sistema de regulación de distan-cia Telligent® podría también acelerar deforma inesperada.

Conducción desalineada y vehículos para-dos

El sistema Active Brake Assist y el sistema deregulación de distancia Telligent® solo pue-den detectar de forma limitada los vehículosque circulan desalineados por delante delsuyo o los vehículos parados. El sistemaActive Brake Assist puede emitir un aviso deadvertencia o frenar el vehículo inesperada-mente. El sistema de regulación de distanciaTelligent® podría también acelerar de formainesperada.

Cambio de carril de otros vehículos

242 Sistemas de conducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 245: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

El sistema Active Brake Assist y el sistema deregulación de distancia Telligent® solo pue-den detectar de forma limitada los vehículosque se incorporan a su carril. La distancia conrespecto al vehículo que se incorpora a sucarril puede ser demasiado pequeña. El sis-tema Active Brake Assist y el sistema de regu-lación de distancia Telligent® podrían emitirun aviso de advertencia o frenar el vehículoinesperadamente. El sistema de regulaciónde distancia Telligent® podría también acele-rar de forma inesperada.

Vehículos que se desvían

El sistema Active Brake Assist y el sistema deregulación de distancia Telligent® solo pue-den detectar de forma limitada los vehículosque se desvían. El sistema Active Brake Assisty el sistema de regulación de distancia Telli-gent® podrían emitir un aviso de advertenciao frenar el vehículo inesperadamente.

Adelantamientos

El sistema Active Brake Assist y el sistema deregulación de distancia Telligent® podríanemitir un aviso de advertencia o frenar ines-peradamente el vehículo si al efectuar unamaniobra de adelantamiento:Rse acerca demasiado al vehículo al que

adelantaRinvade el carril del vehículo que circula por

delante del suyo

Curvas en sentido contrario

Al circular por curvas que discurran en sen-tido contrario al de la marcha, el sistemaActive Brake Assist y el sistema de regulaciónde distancia Telligent® podrían no detectarpor qué carril circula el vehículo precedente.El sistema Active Brake Assist y el sistema deregulación de distancia Telligent® podríanemitir un aviso de advertencia o frenar elvehículo inesperadamente. El sistema deregulación de distancia Telligent® podría tam-bién acelerar de forma inesperada.

SPA (detector de carril Telligent®)

Indicaciones generales de seguridad

G ADVERTENCIAEl detector de carril Telligent® no siemprepuede detectar de forma clara las marca delimitación de carril.

Sistemas de conducción 243

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 246: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

En estos casos, el detector de carril-Telli-gent® puede:Refectuar advertencias de forma injustifi-

cadaRno emitir advertencias.Existe peligro de accidente.Observe la situación del tráfico con especialatención y manténgase en el carril, especial-mente si el detector de carril Telligent® estáemitiendo una advertencia.

El sistema SPA supervisa en todo momentomediante una cámara situada detrás del para-brisas la posición del vehículo respecto a lasmarcas de señalización de carril laterales.Asegúrese de que el parabrisas esté siemprelimpio en el sector de la cámara. Conecte, porejemplo, el limpiaparabrisas.El sistema SPA no puede reducir el riesgo deaccidente provocado por una forma de con-ducir no adecuada ni anular los límitesimpuestos por la física. El sistema SPA nopuede considerar calles ni condicionesatmosféricas así como tampoco el estado deltráfico. El sistema SPA es solo un medio téc-nico auxiliar. La responsabilidad sobre la dis-tancia de seguridad, la velocidad, el frenadoa tiempo y de mantenerse en el carril recaesiempre en el conductor.Adapte siempre suforma de conducir a las condiciones meteo-rológicas y al estado de la calzada.El sistema SPA no efectúa advertenciaalguna:Rsi la velocidad de marcha es inferior a

60 km/h

Rsi están conectados los intermitentesRal producirse un cambio rápido de carrilRen carriles muy estrechos, por ejemplo, en

carreteras comarcales estrechasRal efectuar una maniobra de aceleración o

de frenadoRen una situación de marcha crítica, por

ejemplo, si está regulando el ABS o el sis-tema de regulación de distancia Telli-gent® emite una advertencia de distancia

El sistema SPA solo funciona de forma limi-tada, por ejemplo,Ral circular por curvas cerradasRen caso de que la calzada esté cubierta de

nieve o aguaRen caso de que la calzada esté cubierta de

arena o guijarrosRal circular por zonas sombreadasRal haber varias marcas en la calzada, por

ejemplo, en zonas en obras, o no estarreconocibles las mismas

El sistema SPA no puede tener en cuenta lascondiciones meteorológicas, por ejemplo,Rnieve, nieve semiderretidaRlluvia intensa, humedad en la calzadaRun elevado grado de suciedad del parabri-

sasEn caso de que traspase una marca de seña-lización de carril estando conectado el sis-tema SPA, se le advierte acústicamente deesta circunstancia mediante un sonido simi-lar al originado al circular sobre bandas acús-ticas, emitido a través del altavoz izquierdo oderecho.El sistema SPA no mantiene el vehículo en elcarril.Si no puede efectuarse una advertenciaestando conectado el sistema SPA o se efec-túa de forma limitada, se ilumina el testigo decontrol Ô del cuadro de instrumentos.El testigo de control Ô se ilumina en elcuadro de instrumentos si, por ejemplo:Rno se detectan las marcas de carril, o bienRla velocidad de marcha disminuye por

debajo de 60 km/hEl sistema SPA efectúa también advertenciasal cambiar de carril si la luz indicadora dedirección ha estado conectada durante másde 1 minuto.Cuando el sistema SPA advierte de un cambiode carril, se enmudece el equipo de audio(radio).Después de producirse una advertencia delsistema SPA, solamente se emitirán otras

244 Sistemas de conducciónDu

rant

e la

mar

cha

Page 247: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

advertencias cuando el vehículo vuelva aencontrarse completamente dentro de lasmarcas de un carril.

Desconexión y conexión del sistemaSPA

X Gire la llave en la cerradura de encendidoa la posición de marcha.El testigo de control ; se ilumina y el sis-tema SPA está conectado.

X Desconexión: pulse la parte superior delinterruptor :.El testigo de control ; se apaga.

i Después de volver a arrancar el motor, elsistema SPA vuelve a conectarse automá-ticamente.

X Conexión: pulse de nuevo la parte superiordel interruptor :.El testigo de control ; se ilumina.

Regulación de nivel

NR (sistema de regulación de nivelTelligent®)

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi circula con el bastidor del chasis bajado oelevado, el comportamiento de frenado y lascualidades de marcha pueden verse notable-mente afectados. Además, con el bastidor delchasis elevado podría sobrepasar la altura

autorizada del vehículo. Existe peligro de acci-dente.Ajuste el nivel de marcha antes de emprenderla marcha.

Tenga en cuenta las prescripciones legalesrespecto a la altura del vehículo en el paíscorrespondiente.Al recoger o depositar carrocerías intercam-biables o semirremolques, eleve o baje elbastidor del chasis.Si prosigue la marcha después de modificarla altura del chasis, eleve o baje el bastidordel chasis al nivel de marcha.Si se ilumina el testigo de control ¸ en elcuadro de instrumentos, el bastidor del cha-sis se encuentra fuera del nivel de marcha oel sistema de regulación de nivel está ave-riado.

Unidad de mando

X Retire la unidad de mando : del soportejunto al asiento del conductor.

Regulación de nivel 245

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 248: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Unidad de mando del sistema de regulación denivel Telligent®

; Testigos de control del bastidor del chasisen la parte delantera, elevación/bajada

= Testigos de control del bastidor del chasisen la parte trasera, elevación/bajada

? Conexión/desconexión de la preselec-ción del bastidor del chasis en la partedelantera

A Conexión/desconexión de la preselec-ción del bastidor del chasis en la partetrasera

B M1 = memoria de altura del chasis 1C M2 = memoria de altura del chasis 2D Nivel de marchaE Elevación del bastidor del chasisF Bajada del bastidor del chasisG STOP (elevación/bajada del bastidor del

chasis)

D Interruptor del nivel de marchaG Interruptor STOP (elevación/bajada del

bastidor del chasis)X Accione el freno de estacionamiento.X Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.El sistema NR regula automáticamente laaltura del bastidor del chasis a la últimaaltura memorizada.El bastidor del chasis se eleva o desciendeen los ejes delantero y trasero.Vehículos con eje trasero con suspensiónneumática: el bastidor del chasis en el ejetrasero se eleva o desciende.

X Si la presión del sistema de aire compri-mido es insuficiente, deje el motor en mar-cha.El sistema de aire comprimido se llena.

Elevación/bajada del bastidor del cha-sis

G ADVERTENCIAAl bajar el vehículo, se podrían aprisionar par-tes del cuerpo de las personas que se encuen-tren entre la carrocería y los neumáticos odebajo del vehículo. Existe peligro de sufrirlesiones.Asegúrese de que, al bajar el vehículo, nohaya ninguna persona junto a los pasarruedaso debajo del vehículo.

246 Regulación de nivelDu

rant

e la

mar

cha

Page 249: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Pulse la tecla ? o A.Se ilumina el testigo de control correspon-diente ; o =.

X En el caso de los vehículos equipados consuspensión neumática total debe pulsarsimultáneamente las teclas ? y A paraelevar el bastidor del chasis por la partedelantera y trasera.Se iluminan los testigos de control ; y=.

X Pulse la tecla E para elevar el bastidor delchasis o la tecla F para bajarlo.En el visualizador se muestra el símboloÚ o Û y el aviso NIVEL FUERA DE LA POSICIÓN DE MARCHA. Al mismotiempo, se ilumina el indicador de estadoen color amarillo.

X Pulse la tecla o el interruptor G una vezalcanzada la altura que desee.

Memorización/solicitud de la altura delbastidor del chasisCon cada una de las teclas B y C puedememorizar una altura diferente del bastidordel chasis.X Memorización: eleve/baje el bastidor del

chasis hasta la altura que desee.X Una vez alcanzada la altura deseada, pulse

la tecla o el interruptor G, manténgalo pul-sado y pulse adicionalmente la tecla B oC.La altura actual del bastidor del chasisqueda memorizada en la tecla B o C,según la que haya pulsado.

X Solicitud: pulse la tecla ? o A.Se ilumina el testigo de control correspon-diente ; o =.

X Pulse la tecla B o C.El chasis se eleva o se baja automática-mente hasta la altura memorizada.En el visualizador se muestra el símboloÚ o Û y el aviso NIVEL FUERA DE LA POSICIÓN DE MARCHA. Al mismo

tiempo, se ilumina el indicador de estadoen color amarillo.

Activación del nivel de marchaX Pulse la tecla o el interruptor D.

Los testigos de control ; o = se apagan.El bastidor del chasis se eleva o se bajaautomáticamente hasta el nivel de marcha.Cuando el bastidor del chasis está al nivelde marcha, se apagan los símbolos Ú oÛ del visualizador y el indicador deestado.

Carga y descarga del vehículo! Baje por completo el bastidor del chasis

antes de sacar las carrocerías intercambia-bles. De lo contrario, los elementos de lasuspensión del bastidor del chasis seexpandirían bruscamente al retirar dichasestructuras. Debido a esto podrían produ-cirse averías en los amortiguadores.

Memorice una altura del bastidor del chasisfija para cargar y descargar el vehículo.X Vehículos con primer eje trasero no pro-

pulsado/eje de arrastre: baje el primer ejetrasero no propulsado (Y página 250) o eleje de arrastre (Y página 250).

X En caso necesario, eleve/baje el bastidordel chasis hasta la altura que desee.

X Haga funcionar el motor hasta que se des-conecte el regulador de presión.

X Pulse la tecla o el interruptor G y mantén-galos pulsados.

X Desconecte el motor.X Gire la llave en la cerradura de encendido

hacia atrás hasta el tope.X Suelte la tecla o el interruptor G.

Si la presión del sistema de aire compri-mido es suficiente, la altura del bastidor delchasis se mantiene constante duranteaproximadamente 4-5 horas.

Regulación de nivel 247

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 250: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Nivel de marcha elevado (vehículospara transporte de mercancías de granvolumen)

Para mejorar el confort de suspensión, eleveel bastidor del chasis durante la marcha.X Elevación del bastidor del chasis al

nivel de marcha elevado: pulse la partesuperior del interruptor :.En el visualizador se muestra el símboloT y el indicador de estado se ilumina enamarillo.

X Bajada del bastidor del chasis al nivel de marcha normal: pulse la parte inferiordel interruptor :.Una vez alcanzado el nivel de marcha, seapaga el símbolo T del visualizador y elindicador de estado.

Dispositivo de medición de cargasobre ejes

Indicaciones de carácter generalSi el bastidor del chasis está ajustado al nivelde marcha, el dispositivo de medición decarga sobre ejes calcula las cargas sobre losejes en base a la presión de los fuelles neu-máticos.

i El dispositivo de medición de carga sobreejes no es un sistema calibrado o calibra-ble. Los valores tienen solamente un carác-ter orientativo y no pueden utilizarse confines oficiales.

Para evitar inexactitudes en la medición,asegúrese de que el vehículo esté cargadouniformemente.

Ajuste de la indicación de carga sobreeje

Unidad de mando del sistema de regulación denivel Telligent®

: Elevación/bajada de los testigos indica-dores de funcionamiento del bastidor delchasis en la parte delantera

; Elevación/bajada de los testigos indica-dores de funcionamiento del bastidor delchasis en la parte trasera

= Conexión/desconexión de la preselec-ción del bastidor del chasis en la partedelantera

? Conexión/desconexión de la preselec-ción del bastidor del chasis en la partetrasera

A M1 = memoria de altura del chasis 1B M2 = memoria de altura del chasis 2C Nivel de marchaD Elevación del bastidor del chasisE Bajada del bastidor del chasisF STOP (elevación/bajada del bastidor del

chasis)

248 Regulación de nivelDu

rant

e la

mar

cha

Page 251: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Coloque el vehículo sobre una superficiehorizontal.

X Accione el freno de estacionamiento.X Eleve o baje el bastidor del chasis al nivel

de marcha (Y página 245).X Desconecte la ayuda para el arranque

(Y página 249).X Coloque el vehículo sobre una báscula de

medición de carga por ejes.X Solicite la indicación de carga sobre eje

(Y página 132).X Desconecte la unidad de mando del sis-

tema de regulación de nivel Telligent®:pulse la tecla = o ?.Los testigos de control : y ; no debenencenderse.

X Pulse y mantenga pulsada una de lassiguientes teclas:RTecla A para el eje 1RTecla B para el eje 2RTecla C para el eje 3

X Aumente el valor de la indicación: man-tenga pulsada simultáneamente la teclaD hasta que el valor de la indicación coin-cida con la indicación de la báscula.

O bien:X Reduzca el valor de la indicación: mantenga

pulsada simultáneamente la tecla E hastaque el valor de la indicación coincida con laindicación de la báscula.

Ejes auxiliares

Ayuda para el arranque

Conexión de la ayuda para el arranqueSi las ruedas propulsoras giran en vacío alefectuar el arranque del vehículo cargado,conecte la ayuda para el arranque.El vehículo puede estar equipado con unaayuda para el arranque con limitación de velo-cidad o con limitación temporal (bloqueo dereconexión):

RA una velocidad superior a 30 km/h laayuda para el arranque con limitación develocidad se desconecta automática-mente. Cuando la velocidad sea inferior aaproximadamente 30 km/h, puede volvera conectar la ayuda para el arranque.RLa ayuda para el arranque con bloqueo de

reconexión se desconecta automática-mente después de 90 segundos. Despuésde unos 50 segundos puede volver a conec-tar la ayuda para el arranque con bloqueode reconexión.RLa ayuda para el arranque sin bloqueo de

reconexión se desconecta automática-mente después de 120 segundos y puedevolver a conectarla inmediatamente.

Utilice la ayuda para el arranque solo en cal-zadas cubiertas de hielo o nieve.

Indicación de ayuda para el arranque, primer ejetrasero no propulsado

Indicación de ayuda para el arranque, eje de arras-tre

Ejes auxiliares 249

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 252: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Pulse la parte superior del interruptor :.En el visualizador se muestran de formaalterna los símbolos ; y = mientras estáconectada la ayuda para el arranque.

Primer eje trasero no propulsado

Indicaciones de carácter general

H Indicación ecológicaSi eleva el primer eje trasero no propulsado,disminuirá la resistencia a la rodadura. Deeste modo reducirá el desgaste de los neu-máticos y el consumo de combustible.

X Si el vehículo está vacío o parcialmentecargado, levante el primer eje trasero nopropulsado antes de iniciar la marcha.

X Si la presión del sistema de aire compri-mido es muy baja, haga funcionar el motor.

X Al cargar o descargar el vehículo, baje elprimer eje trasero no propulsado.

El primer eje trasero no propulsado baja auto-máticamente poco antes de alcanzarse lacarga sobre el eje máxima autorizada en eleje propulsor.

i En vehículos con neumáticos de 22,5" nopuede levantar el primer eje trasero no pro-pulsado.

Elevación del primer eje trasero no pro-pulsadoX Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.X Pulse la parte superior del interruptor del

primer eje trasero no propulsado :.En el visualizador se muestra la indicaciónde elevación del primer eje trasero no pro-pulsado ;.

Bajada del primer eje trasero no propul-sadoX Pulse de nuevo la parte superior del inte-

rruptor del primer eje trasero no propul-sado :.El aviso mostrado en el visualizador desa-parece.

Eje de arrastre

H Indicación ecológicaSi eleva el eje de arrastre, disminuirá la resis-tencia a la rodadura. De este modo reduciráel desgaste de los neumáticos y el consumode combustible.

X Si el vehículo está vacío o parcialmentecargado, levante el eje de arrastre antes deiniciar la marcha.

X Si la presión del sistema de aire compri-mido es muy baja, haga funcionar el motor.

X Al cargar o descargar el vehículo, baje eleje de arrastre.

X Vehículos con grúa de carga en la parteposterior: antes de elevar el eje de arrastre,lea las Instrucciones de servicio del carro-cero.

En los vehículos para transporte de mercan-cías de gran volumen no puede levantarse eleje de arrastre.

250 Ejes auxiliaresDu

rant

e la

mar

cha

Page 253: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

El eje de arrastre baja poco antes de alcan-zarse la carga sobre el eje máxima autorizadaen el eje propulsor.

X Elevación del eje de arrastre: gire la llavea la posición de marcha en la cerradura deencendido.

X Pulse la parte superior de la tecla :.En el visualizador se muestra la indicaciónde elevación del eje de arrastre ;.

X Bajada del eje de arrastre: pulse denuevo la parte superior de la tecla :.La indicación ; del visualizador desapa-rece.

i Vehículos con eje de arrastre Telligent®:si levanta el eje de arrastre, las ruedas seorientan a la posición de marcha en línearecta y se bloquea la dirección.

ZL (eje de arrastre Telligent®)! Si maniobra con el vehículo pasando

sobre bordillos de acera o por pasos estre-chos, existe el riesgo de dañar los neumá-ticos.En estos casos, bloquee la dirección del ejede arrastre Telligent®.

! Si el testigo de control Õ no se apagaen el cuadro de instrumentos, el eje dearrastre Telligent® está averiado. Encarguela reparación de la avería en un taller espe-cializado.

El eje de arrastre Telligent® es un eje dearrastre dirigido hidráulicamente, que codi-rige el vehículo hasta una velocidad de apro-ximadamente 45 km/h. El eje de arrastreTelligent® reduce el círculo de viraje delvehículo y con ello el desgaste de los neumá-ticos.Si levanta el eje de arrastre Telligent® o cir-cula a una velocidad superior a 45 km/h, lasruedas se orientan a la posición de marcha enlínea recta. El eje de arrastre Telligent® nocodirige.En el apartado "Eje de arrastre"(Y página 250) figura información respecto ala elevación y la bajada del eje de arrastreTelligent®.

X Bloqueo de la dirección del eje de arras-tre Telligent®: gire la llave a la posición demarcha en la cerradura de encendido.

X Pulse la parte superior del interruptor deleje de arrastre Telligent®:.Se ilumina el testigo de control ; del inte-rruptor.Las ruedas se giran a la posición de marchaen línea recta. El eje de arrastre Telli-gent® no codirige.

X Desbloqueo de la dirección del eje de arrastre Telligent®: pulse la parte inferior

Ejes auxiliares 251

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 254: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

del interruptor del eje de arrastre Telli-gent®:.Se apaga el testigo de control ; del inte-rruptor.Si las ruedas del eje delantero pasan a laposición de marcha en línea recta, se activala codirección del eje de arrastre Telli-gent®.

Indicaciones para la marcha

Indicaciones para la marcha de carác-ter general

G ADVERTENCIASi desconecta el encendido durante la mar-cha, algunas funciones relevantes desde elpunto de vista de la seguridad quedan limita-das o dejan de estar disponibles. Esto puedeafectar, por ejemplo, a la servodirección.Deberá aplicar una fuerza considerablementemayor para maniobrar. Existe peligro de acci-dente.No desconecte el encendido durante la mar-cha.

G ADVERTENCIAEn las pendientes o declives, el freno de esta-cionamiento puede no ser suficiente para ase-gurar el vehículo. Si el vehículo lleva remol-que/semirremolque o está cargado, podríadesplazarse por inercia. Existe peligro de acci-dente.Compruebe en la posición de comprobaciónsi el freno de estacionamiento es suficientepara mantener detenido el vehículo tractor. Sino se puede mantener detenido el vehículotractor, asegure adicionalmente el vehículojunto con el remolque/semirremolque concalces. Asegure el remolque/semirremolqueadicionalmente con el freno de estaciona-miento.

G ADVERTENCIASi carga el vehículo irregularmente, las cuali-dades de marcha así como la maniobrabilidad

y el comportamiento de frenado pueden versenotablemente afectados. Existe peligro deaccidente.Cargue el vehículo de forma uniforme. Ase-gure la carga para evitar su desplazamiento.

El comportamiento de marcha, direccional yde frenado del vehículo se modifica con eltipo de carga, el peso y la posición del centrode gravedad de la carga.

RodajeLa fase de rodaje del motor es de importanciadecisiva, en especial para:Rla vida útilRla seguridad de funcionamientoRla rentabilidad del vehículoTenga en cuenta las siguientes indicacionesdurante la fase de rodaje hasta los2.000 km:RNo solicite toda la potencia del motor.RConduzca de forma moderada con el motor

a velocidades y números de revolucionescambiantes.REvite un elevado número de revoluciones

del motor.RCircule como máximo a ¾ de la velocidad

máxima autorizada para cada marcha.RAcople las marchas en el momento opor-

tuno.RNo acople una marcha inferior para desa-

celerar el vehículo.A partir de los 2.000 km puede ir aumentandoprogresivamente la velocidad y el número derevoluciones del motor hasta que alcance elvalor máximo autorizado.

Durante la marcha! Respete la carga sobre ejes y ruedas auto-

rizada. No sobrepase el peso total autori-zado. La diferencia de la carga sobre rueda

252 Indicaciones para la marchaDu

rant

e la

mar

cha

Page 255: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

no debe ser superior al 10% de la cargaexistente sobre el eje.De lo contrario, podrían dañarse lassiguientes piezas del vehículo:Rlos neumáticosRel bastidor del chasisRlos ejes

Durante la marcha, tenga en cuenta en inter-valos regulares:Rlas indicaciones mostradas en el visualiza-

dorRlos testigos de control y de advertenciaRlos indicadores de nivel

Defensa antiempotramiento plegableSi circula por terreno no asentado y levantala defensa antiempotramiento, conseguirá unángulo tangente rueda/voladizo mayor.

G ADVERTENCIASi la barra antiempotramiento está levantada,el vehículo puede quedar atrapado bajo elbastidor en caso de una colisión. Existe peli-gro de muerte para los ocupantes del vehículoque se impacta.Abata hacia abajo y enclave la barra antiem-potramiento durante la marcha en vías públi-cas.

Defensa antiempotramiento (ejemplo)d Posición de marcha por carreterae Posición para todoterrenoX Sujete la defensa antiempotramiento :.

Defensa antiempotramiento de una palanca (ejem-plo)

Indicaciones para la marcha 253

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 256: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Defensa antiempotramiento de 2 palancas (ejem-plo)X Gire la palanca ; a la posición 2.O bien:X Gire las dos palancas ; a la posición 2.

La defensa antiempotramiento : se des-bloquea.

X Desplace la defensa antiempotra-miento : a la posición deseada y mantén-gala en esta posición.

X Gire la palanca ; a la posición 1 y sueltela defensa antiempotramiento :.

O bien:X Gire ambas palancas ; a la posición 1 y

suelte la defensa antiempotramiento :.La defensa antiempotramiento : se blo-quea.

Defensa antiempotramiento plegable,volquete con suspensión neumática

Preparación del servicio de acabadorade carreterasSi ajusta la defensa antiempotramiento en laposición de servicio de acabadora de carre-teras, previamente debe plegar hacia arriba yenganchar el guardafangos.

Guardafangos (ejemplo lado izquierdo delvehículo)X Pase los dos guardafangos : por detrás

del soporte de la matrícula y la luz trasera.X Enganche el anillo del guardafangos : en

el gancho ;.

Ajuste de la defensa antiempotra-miento

Palancas (ejemplo lado izquierdo del vehículo)X Sujete la defensa antiempotramiento :.X Gire las dos palancas ; a la posición 2.

La defensa antiempotramiento : se des-bloquea.

254 Indicaciones para la marchaDu

rant

e la

mar

cha

Page 257: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Desplace la defensa antiempotra-miento : a la posición deseada y mantén-gala en esta posición.

X Gire la defensa antiempotramiento : a laposición r de servicio de acabadora decarreteras/servicio con remolque de ejecentral.

X Suelte la defensa antiempotramiento :.i Si desplaza la barra antiempotra-

miento : en la posición de marcha porcarretera d o en la posición para todoterreno e, asegure dicha barra :. Paraello, desplace ambas palancas ; a la posi-ción 1.

Indicaciones para el servicio de acaba-dora de carreteras

G ADVERTENCIASi se presiona la barra antiempotramientocontra el neumático y hay personas en la zonasituada entre el neumático y la barra antiem-potramiento, éstas podrían quedar aprisiona-das y sufrir heridas. Existe peligro de sufrirlesiones.Asegúrese de que no se encuentre nadie enla zona situada entre el neumático y ladefensa antiempotramiento.

! Asegúrese de que la defensa antiempo-tramiento no esté enclavada durante el ser-vicio de acabadora de carreteras. Laspalancas de seguridad deben estar desblo-queadas y la defensa antiempotramientodebe poder oscilar libremente. De lo con-

trario, podría dañar la defensa antiempo-tramiento o el bastidor.

Durante el servicio de acabadora de carrete-ras, la acabadora de carreteras presiona losrodillos : de la defensa antiempotramientocontra los neumáticos. De este modo, elvehículo se desplaza hacia delante con lavelocidad de la acabadora de carreteras.

Volquete neumático en servicio de acabadora decarreteras (régimen de retención)

Para la mayoría de las acabadoras de carre-teras está ajustada la posición óptima de losrodillos de acabadora de carreteras. Los rodi-llos de la acabadora de carreteras debenalcanzar aproximadamente el centro de laplaca de arranque ;.

i La regulación de nivel Telligent® delvehículo se realiza automáticamente. Si losrodillos de la acabadora de carreteras noalcanzan el centro de la placa de arranque,puede ajustarse otro nivel de marcha antesde conectar la toma de fuerza(Y página 245).

Indicaciones para la marcha 255

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 258: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Conducción por terrenos no asenta-dos

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAAl efectuar una marcha por terrenos no asen-tados, actúan sobre su cuerpo fuerzas de ace-leración en todas las direcciones debido a lanaturaleza irregular del terreno. Podría, porejemplo, salir despedido del asiento. Existepeligro de sufrir lesiones.Abróchese siempre el cinturón de seguridadal circular por terrenos no asentados.

G ADVERTENCIALos materiales inflamables, por ejemplo,hojarasca, hierba o ramas, que estén en con-tacto con partes calientes del sistema deescape durante un largo periodo de tiempopueden inflamarse. Existe peligro de incendio.Compruebe regularmente los bajos delvehículo al circular sobre caminos o terrenosno asfaltados. Retire especialmente los res-tos de arbustos u otros materiales inflama-bles que se hayan podido adherir. Póngase encontacto con un taller especializado siadvierte desperfectos.

! El vehículo puede dañarse con algún obs-táculo al circular por un terreno no asen-tado.Los obstáculos pueden dañar, entre otras,las siguientes piezas:Rlos ejesRlos árboles de transmisiónRel depósito de combustibleRel depósito de aire comprimidoRel motorRel cambioPor dicho motivo, circule siempre lenta-mente por los terrenos no asentados. Sicircula sobre obstáculos, pida al acompa-ñante que le guíe desde fuera de la cabina.Tenga siempre en cuenta la altura libre

sobre el suelo del vehículo. A ser posible,evite los obstáculos.

! Al conducir por terrenos no asentados,procure siempre que las ruedas propulso-ras tengan buena adherencia al suelo. Eviteque giren en vacío las ruedas propulsoras.De lo contrario, podría dañar los mecanis-mos diferenciales.

Las marchas por terreno no asentado aumen-tan la posibilidad de daños en el vehículo, loscuales tienen como consecuencia el fallo degrupos auxiliares o sistemas. Adapte la formade conducir a las condiciones del terreno.Circule con precaución. Encargue inmediata-mente la reparación de los daños en elvehículo en un taller especializado.Durante la marcha por terreno no asentadopuede penetrar, por ejemplo, arena, barro yagua en los frenos, eventualmente mezcladoscon aceite. Esto puede provocar una reduc-ción del efecto de frenado o un fallo total delos frenos, también debido al aumento deldesgaste. El comportamiento de frenadovaría en función del material que ha pene-trado. Limpie los frenos después de la marchapor terreno no asentado. Si a continuaciónnota una reducción del efecto de frenado opercibe ruidos de roce, encargue de inme-diato la revisión del sistema de frenos en untaller especializado. Adapte su forma de con-ducir al comportamiento de marcha modifi-cado.

Sistemas de conducción para marchaspor terrenos no asentados! Conecte los bloqueos de diferencial sólo

si la tracción de las ruedas es uniforme. Delo contrario, podría dañar los bloqueos dediferencial.

Los siguientes sistemas de conducción yequipamientos ayudan a circular con elvehículo por terrenos no asentados conmayor seguridad:RDesconexión del ASR (Y página 222)RDesconexión del ABS (Y página 181)

256 Indicaciones para la marchaDu

rant

e la

mar

cha

Page 259: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

RBloqueos de diferencial (Y página 224)RCaja de transferencia (Y página 226)Vehículos para la construcción equipadoscon mando del cambio/cambio automáticoTelligent®: cuando conecta un bloqueo dediferencial, el mando del cambio pasa auto-máticamente al servicio en obras(Y página 200), (Y página 209).

Lista de comprobación antes de la mar-cha por terrenos no asentadosX Compruebe el nivel de combustible y de

AdBlue®(Y página 123) y rellénelos(Y página 263).

X Motor: compruebe el nivel de aceite yrellene aceite (Y página 313).Antes de circular por pendientes y tramosinclinados muy pronunciados, relleneaceite hasta alcanzar el nivel de llenadomáximo.

i En pendientes y tramos inclinados muypronunciados puede mostrarse el símbolo4 en el visualizador. Si ha llenado elaceite del motor al nivel máximo antes dela marcha, la seguridad de funcionamientodel motor no está en peligro.

X Herramienta de a bordo: compruebe queel gato funcione (Y página 322).

X Asegúrese de llevar en el vehículo una llavede rueda, una base de madera para el gato,un cable de remolcado fuerte y una palaplegable.

X Neumáticos: compruebe la profundidaddel perfil (Y página 363) y la presión deinflado de los neumáticos (Y página 366).

X Asiento del conductor: bloquee la amor-tiguación horizontal.

X Defensa antiempotramiento plegable:pliegue la defensa antiempotramiento a laposición para todoterreno (Y página 253).

Protector antisalpicaduras (ejemplo)X Enganche el protector antisalpicaduras en

el gancho : mediante la anilla ; en ladirección que indica la flecha.

Normas para la marcha por terrenos noasentados

G ADVERTENCIASi circula sobre obstáculos o sobre las roda-das de otros vehículos, el volante de la direc-ción puede dar un giro repentino y violento ycausarle lesiones en las manos.Sujete siempre el volante firmemente conambas manos. Si atraviesa obstáculos, tengaen cuenta que deberá aplicar mayor fuerzadurante un breve espacio de tiempo para diri-gir el vehículo.

G ADVERTENCIASi conecta el modo de funcionamiento auto-mático durante la marcha por terrenos noasentados o al circular con un bloqueo dediferencial conectado, el sistema electrónicopodría efectuar acoplamientos de marchas nodeseados. El vehículo podría rodar haciaatrás, por ejemplo, en pendientes, debido a lainterrupción en la fuerza de tracción. Existepeligro de accidente.Durante la marcha por terrenos no asentadoso al circular con un bloqueo de diferencialconectado, seleccione siempre el modo defuncionamiento manual.

No acople la posición de punto muerto niembrague mientras circule por montaña.

Indicaciones para la marcha 257

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 260: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Podría perder el control del vehículo al inten-tar frenarlo con el freno de servicio. Si suvehículo no puede superar una pendiente,retroceda en marcha atrás.X Guarde y asegure todos los objetos que

estén sueltos en el vehículo.X Sujete firmemente la carga.X Asegure la carga a granel, por ejemplo,

arena o gravilla, mediante paneles insono-rizadores o cubiertas para impedir su des-plazamiento.

X Asegure las carrocerías y los elementosagregados como, por ejemplo, la caja decarga basculante o la grúa de carga, contraun accionamiento o movimiento involunta-rios. Preste atención a las Instrucciones deservicio de los fabricantes de las carroce-rías y los elementos agregados.

X Cierre las ventanillas laterales(Y página 57).

X Vehículos con suspensión neumática:levante el bastidor del chasis(Y página 245).

X Vehículos con cambio manual o con cam-bio Telligent®: antes de comenzar la mar-cha por terrenos no asentados, detenga elvehículo y acople una marcha más baja.

X Vehículos con cambio automático Telli-gent®/Mercedes PowerShift: conecte elprograma de marcha manual(Y página 200).Evite que el régimen del motor baje de550 rpm.

X Desconecte el sistema ASR(Y página 222).

X Desconecte el ABS (Y página 181).X Seleccione la posición para todoterreno en

la caja de transferencia (Y página 226).X Conecte el bloqueo longitudinal

(Y página 224).X Cuando la tracción no sea suficiente,

conecte el bloqueo transversal del eje tra-sero (Y página 224).

X Si la tracción sigue sin ser suficiente,conecte el bloqueo transversal del ejedelantero (Y página 224).

X Vehículos con mando del cambio Telli-gent®/cambio automático: libere elvehículo en caso de que haya quedado blo-queado en un terreno no asentado.Conecte para ello el cambio rápido del sen-tido de marcha (Y página 196),(Y página 200).

X Vehículo con Mercedes PowerShift: libereel vehículo en caso de que haya quedadobloqueado en un terreno no asentado.Conecte para ello la función de modo debalanceo (Y página 213).

X Durante la marcha, circule siempre con elmotor encendido y una marcha acoplada.

X Circule lentamente y sin brusquedades. Enmuchas situaciones se debe circular a unavelocidad inferior a 5 km/h.

X Vehículos con cambio manual o cambioTelligent®: no embrague ni cambie de mar-cha al circular por montaña.

X Procure que los neumáticos mantengan elcontacto con el suelo.

X Circule con precaución extrema por tramosdesconocidos y con reducida visibilidad.Baje del vehículo e inspeccione previa-mente el terreno para mayor seguridad.

X Preste atención a los obstáculos, por ejem-plo, peñascos, agujeros, tocones de árbol,zanjas.

X Siempre que sea posible, pase sobre obs-táculos con las ruedas de un solo lado delvehículo. De este modo se evitan daños enel vehículo.

Conducción por pendientes

G ADVERTENCIASi circula en diagonal por una pendiente oefectúa un giro en una pendiente, el vehículopuede derrapar lateralmente, bascular y vol-car. Existe peligro de accidente.

258 Indicaciones para la marchaDu

rant

e la

mar

cha

Page 261: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Conduzca por pendientes siguiendo siemprela línea de la pendiente (hacia arriba o haciaabajo en línea recta), y no gire.

X Si circula por una pendiente y el vehículotiende a volcar, gire el vehículo inmediata-mente en dirección a la línea de la pen-diente.Atraviese los taludes y laderas únicamentesiguiendo la línea de la pendiente.

X No frene hasta que el vehículo se encuentreen la línea de la pendiente.

X Si el efecto de frenado del motor no essuficiente al bajar pendientes, pise lenta-mente el pedal del freno.

Lista de comprobación tras la marchapor terrenos no asentados! Los restos de plantas y las ramas adheri-

dos pueden dañar los siguientes elemen-tos:Rlas tuberías de combustibleRlos tubos flexibles de los frenosRlas articulaciones del ejeRlos semiejes

X Conecte el sistema de tracción antidesli-zante (Y página 222).

X Conecte el ABS (Y página 181).X Desconecte los bloqueos de diferencial

(Y página 224).X Seleccione la posición de acoplamiento

para marcha por carretera en la caja detransferencia (Y página 226).

X Efectúe una prueba de los frenos.X Compruebe si existen daños en los faros y

las unidades de luces traseras.X Compruebe si los neumáticos han sufrido

algún daño.X Sustituya las llantas de disco abolladas o

dañadas.X Reponga los capuchones de válvula que

faltan.

X Compruebe y ajuste la presión de infladode los neumáticos (Y página 366).

X Compruebe si se han adherido restos deplantas o ramas.

X Compruebe si presentan daños los bajosdel vehículo, los frenos, la dirección, el cha-sis y el sistema de escape.

X Compruebe el nivel de aceite del motor(Y página 313).

X Pliegue la defensa antiempotramiento ple-gable a la posición de marcha por carretera(Y página 253).

X Observe las indicaciones sobre la limpiezadespués de un recorrido por terreno noasentado o por zonas de obras.

X Despliegue el protector antisalpicadurashacia abajo.

Limpieza tras la conducción por terre-nos no asentados o por zonas de obras! Dirija el chorro de aire comprimido, agua

o vapor sólo en perpendicular a la superfi-cie del radiador. Asegúrese de no dañar lasaletas del radiador. Elimine la suciedad delas aletas del radiador. Las aletas del radia-dor que estén dañadas o sucias puedenprovocar un sobrecalentamiento delmotor. En caso de producirse una pérdidade líquido refrigerante o si se ha producidoalguna avería, encargue la comprobaciónde los sistemas de refrigeración y calefac-ción en un taller especializado.

Durante la marcha pueden desprendersecuerpos extraños, por ejemplo, las piedrasencajadas en el perfil de los neumáticos oentre las ruedas (ruedas gemelas).La suciedad y el barro adheridos a los neu-máticos o existentes en la calzada reducen laadherencia al firme, especialmente cuando lacalzada está mojada. Por dicho motivo, elvehículo podría derrapar.Tras la conducción por terrenos no asentadoso por zonas de obras y antes de volver a cir-cular por las vías públicas compruebe si haycuerpos extraños incrustados en los neumá-

Indicaciones para la marcha 259

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 262: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

ticos. Retire los cuerpos extraños atrapadosy limpie minuciosamente su vehículo.Tras la conducción por terrenos no asentadoso por zonas de obras limpie las siguientespiezas del vehículo:Rel sistema de alumbradoRlas ventanillas laterales y el parabrisasRlos retrovisores exterioresRlos peldañosRlos accesos a la cabinaRlos asideros de sujeciónRlas llantas y neumáticosRlos pasarruedas y guardabarrosRla direcciónRlos ejesRlos frenosRlos elementos elásticosRel chasisRla matrículaRel motorRel radiador del motorRel cambioRel radiador de aceite (cambio)X Limpie las llantas, los neumáticos y los

pasarruedas y retire los cuerpos extraños,por ejemplo, piedras.

Después de haber circulado por zonas emba-rradas, arenosas, cubiertas de agua o en con-diciones similares:X Limpie los discos de freno, los forros de

freno, las ruedas y las articulaciones deleje, y compruebe los posibles daños.

X Lubrique las articulaciones del eje. Tengaen cuenta las indicaciones del Cuaderno demantenimiento.

X Compruebe los frenos teniendo en cuentala situación del tráfico.

Consumo de combustible

Indicaciones de carácter generalEl consumo de combustible depende de:Rel tipo del combustible utilizadoRla versión del vehículoRla forma de conducirRlas condiciones de servicioPor estos motivos, no pueden proporcionarsedatos específicos sobre el consumo de com-bustible de un vehículo en concreto.Puede solicitar los datos del consumo decombustible en el ordenador de a bordo(Y página 134).

Versión del vehículoLos componentes citados a continuacióninfluyen en el consumo de combustible:Rlos neumáticos (por ejemplo, la presión de

inflado de los neumáticos, el estado de losneumáticos)Rla carroceríaRel deflector de aireRlos grupos propulsores (por ejemplo, la

desmultiplicación del cambio)Rlos grupos adicionales (por ejemplo, el

acondicionador de aire, la calefacción inde-pendiente)

Forma de conducirMediante su forma de conducir puede reducirel consumo de combustible:Rconduciendo de forma previsoraRevitando aceleraciones y frenadas frecuen-

tesRmanteniendo el motor en el régimen eco-

nómico

Condiciones de servicioEl consumo de combustible puede aumentaren condiciones de servicio desfavorables.

260 Indicaciones para la marchaDu

rant

e la

mar

cha

Page 263: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Observe las siguientes indicaciones:REvite circular por montañas.REvite el tráfico urbano y los trayectos cor-

tos.RNo deje el motor en funcionamiento

estando el vehículo parado.RNo circule con carga innecesaria.REvite los arranques frecuentes en frío.

Consumo de AdBlue®

El consumo de AdBlue es de aproximada-mente el 4% del consumo de combustible enel BlueTec®4 y el 6% en el BlueTec®5.

Consumo de aceite del motorEl consumo de aceite de un motor despuésde su rodaje puede llegar a ser de un 0,5% delconsumo efectivo de combustible.El consumo de aceite puede superar estosvalores si utiliza el vehículo en condicionesdifíciles de servicio o si el kilometraje es ele-vado.

Limitación de velocidad

G ADVERTENCIASi el tren de carretera se balancea, puedeperder el control sobre el mismo. El tren decarretera puede llegar a volcar. Existe peligrode accidente.No intente bajo ningún concepto estirar eltren de carretera aumentando la velocidad.Reduzca la velocidad y no maniobre en sen-tido contrario. En caso necesario, frene.

En vehículos con limitación de velocidad, lavelocidad máxima del vehículo está limitadaa 90 km/h.Este valor puede diferir en algunos paísesdebido a disposiciones legales. Al alcanzar lavelocidad máxima limitada, el motor iniciaautomáticamente una regulación limitadora.

Téngalo en cuenta al adelantar a otrovehículo.

Señalizador acústico de advertenciade marcha atrás

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEl tono de advertencia del señalizador acús-tico de advertencia de marcha atrás puede noser escuchado por otros usuarios de la víapública. Si no se cerciora de que la zona demaniobras está libre, existe peligro de acci-dente.Asegúrese de que no haya personas ni obje-tos en la zona afectada durante la maniobracon el vehículo. En caso necesario, solicite laayuda de otra persona al maniobrar con elvehículo.

El señalizador acústico de advertencia demarcha atrás es un sistema que le servirá deayuda para garantizar la seguridad de otrosusuarios de la vía.El señalizador acústico de advertencia demarcha atrás no puede garantizar la ausenciade personas u objetos detrás de su vehículo.

El señalizador acústico de advertencia demarcha atrás : es un sistema acústico deadvertencia integrado en la unidad de lucestraseras del vehículo. Al acoplar la marchaatrás, el señalizador acústico de advertenciade marcha atrás : se activa y emite unaseñal acústica de advertencia.

Indicaciones para la marcha 261

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 264: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Reducción del volumen del señalizadoracústico de advertencia de marchaatrásX Acople dos veces la marcha atrás antes de

que transcurran 4 segundos.Se reduce el volumen de la señal acústica.

Desconexión y conexión del señalizadoracústico de advertencia de marchaatrásDebido a la normativa vigente en algunos paí-ses pueden existir diferencias con respecto ala utilización del señalizador acústico deadvertencia de marcha atrás aquí descrita.Respete siempre las prescripciones legalesde cada país.

X Desconexión: pulse la parte superior delinterruptor :.

X Conexión: pulse la parte inferior del inte-rruptor :.

Bloqueo de marcha atrásVehículos de recogida de basuras:Si somete a carga los estribos existentes enla zona trasera, se reduce la velocidad delvehículo a un máximo de 30 km/h y se activael bloqueo de marcha atrás.En vehículos con cambio automatizado: elbloqueo de marcha atrás bloquea la marchaatrás.En vehículos con cambio manual: al acoplarla marcha atrás suena un avisador acústico.

El bloqueo de marcha atrás detiene el motory conecta el freno de paradas.Si estando la marcha atrás acoplada sometea carga los estribos existentes en la zona tra-sera:Rsuena el avisador acústicoRse para el motorRse conecta el freno de paradasSi se ha parado el motor por medio del blo-queo de marcha atrás:X Gire la llave en la cerradura de encendido

hacia atrás hasta el tope.X Accione el freno de estacionamiento.X Ponga otra vez en marcha el motor.

Avisador acústicoEl avisador acústico de advertencia suena:Rsi no se ha abrochado el cinturón de segu-

ridad en el asiento del conductorRsi el bloqueo electrónico de arranque está

activadoRsi no pisa el pedal del embrague ni el del

freno con el bloqueo de desplazamientoactivado y el vehículo paradoRsi, estando activado el sistema anticolisión

con rampas de carga, la distancia con res-pecto a la rampa es menor de 50 cmRsi acopla la marcha atrásRsi, estando conectado el freno de paradas

y soltado el freno de estacionamiento,extrae la llave o la gira hacia atrás en lacerradura de encendidoRsi sobrepasa el número de revoluciones del

motor máximo autorizadoRen los vehículos con embrague mecánico

con convertidor de par, si la temperaturadel aceite en el servicio del convertidorsobrepasa los 150 †Rsi la temperatura del aceite en el servicio

del retardador sobrepasa los 150 †Rsi selecciona una marcha demasiado baja

al efectuar un acoplamiento descendente

262 Indicaciones para la marchaDu

rant

e la

mar

cha

Page 265: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

El avisador acústico suena adicionalmente ala activación de los indicadores de adverten-cia del visualizador:Rsi, estando activado el sistema de regula-

ción de distancia Telligent®, se detectapeligro de colisión con un vehículo que cir-cule por delante del propioRsi se muestran advertencias de distancia

del sistema ABA estando desconectado elsistema de regulación de distancia Telli-gent®

Rsi el nivel del líquido refrigerante es dema-siado bajo o se sobrepasa la temperaturamáxima admisible del líquido refrigerante(aproximadamente 105 †). Al mismotiempo se ilumina el indicador de estado encolor rojo. Está en peligro la seguridad defuncionamiento del motorRsi en vehículos con embrague hidráulico la

temperatura del aceite supera los 160 † ola temperatura del líquido refrigerantesupera los 100 † en el servicio del embra-gue hidráulicoRsi la temperatura de servicio del embrague

es demasiado alta (vehículos con cambioautomático Telligent®)Rsi se produce un fallo de los indicadores.

Ya no puede mostrarse en el visualizadorinformación importante de servicio, indica-ciones de advertencia o indicaciones detrabajos de mantenimiento. En el visualiza-dor se muestran un aviso y la abreviaturade sistemas electrónicos

! Está en peligro la seguridad de funciona-miento del motor:Rsi suena el avisador acústicoRsi el testigo STOP se iluminaRsi el indicador de estado se ilumina en

color rojo yRsi se muestra el símbolo 5 en el visua-

lizadorNo ponga el vehículo en marcha o detén-galo lo antes posible sin poner en peligro laseguridad vial. De lo contrario, podríadañarse el motor.

Repostado

Depósito de combustible/AdBlue®

Depósito de combustible/AdBlue® (ejemplo): Depósito de combustible; Depósito de AdBlue®

Combustible

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALos combustibles son tóxicos y perjudicialespara la salud. Existe peligro de sufrir lesiones.Es imprescindible que evite que el combusti-ble entre en contacto con su piel, ojos o ropa,así como su ingestión. No aspire los vaporesde combustible. Mantenga los combustiblesfuera del alcance de los niños.Si usted u otras personas entra en contactocon el combustible, tenga en cuenta losiguiente:REnjuague de inmediato con agua y jabón la

zona de la piel que haya entrado en con-tacto con el combustible.RSi el combustible ha entrado en contacto

con los ojos, lávese inmediatamente losojos de forma minuciosa con agua limpia.Acuda inmediatamente a un médico.REn caso de ingestión del combustible,

acuda inmediatamente a un médico. Noprovoque el vómito.RCámbiese enseguida la ropa que se haya

mojado con combustible.

Repostado 263

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 266: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

G ADVERTENCIALos combustibles son muy inflamables. Encaso de manipulación incorrecta del combus-tible hay peligro de incendio o explosión.Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, fumar y la for-mación de chispas. Pare el motor antes deefectuar el repostado y desconecte la cale-facción adicional si dispone de ella.

G ADVERTENCIASi mezcla gasóleo con gasolina, el punto deinflamación de la mezcla de combustible esmás bajo que el del gasóleo puro. Estando elmotor en marcha, los componentes del sis-tema de escape se podrían sobrecalentar sinque lo advierta. Existe peligro de incendio.No efectúe nunca el repostado con gasolina.Nunca mezcle gasolina con gasóleo.

! No efectúe el repostado con gasolina envehículos equipados con motor diesel.Incluso una pequeña cantidad de gasolinaoriginaría ya averías en el sistema de com-bustible y en el motor.

! No conecte el encendido si ha repostadoel vehículo con el combustible equivocado.De lo contrario, podría llegar combustiblea las tuberías de combustible. Póngase encontacto con un taller especializado yencargue el vaciado completo del depósitoy de las tuberías de combustible.

! No mezcle gasóleo o combustible deéster metílico de ácidos grasos FAME conaditivos especiales para el combustible.Los aditivos especiales para el combustiblepueden ocasionar:Rfallos de funcionamientoRaverías en el catalizadorRaverías en el motor

! AdBlue® no es un aditivo para el combus-tible y no se debe llenar en el depósito decombustible. Si llega a entrar AdBlue® en

el depósito de combustible, podría provo-car una avería del motor.

En el apartado "Sustancias necesarias para elfuncionamiento" (Y página 295) figura másinformación sobre el combustible.

H Indicación ecológicaEn caso de manipulación incorrecta del com-bustible pueden originarse situaciones depeligro para las personas y el medioambiente. Los combustibles no deben llegara las canalizaciones de desagüe, a las aguassuperficiales, a la capa freática ni al suelo.

Antes de repostarX Pare el motor.X Accione el freno de estacionamiento.X Desconecte la calefacción adicional

(Y página 115).X Gire la llave en la cerradura de encendido

hacia atrás hasta el tope.X Observe la calidad del combustible

(Y página 295).

! Si desea repostar el vehículo con bidoneso latas, filtre el combustible antes de efec-tuar el relleno.De esta forma evitará que se produzcanaverías en el sistema de combustible acausa de las impurezas contenidas en éste.

i Compruebe regularmente si existe aguade condensación en el filtro previo de com-bustible con separador de agua calefaccio-nado.

AdBlue®

Indicaciones de seguridad importantes! Preste atención a que no entre gasóleo en

el depósito de AdBlue®. De lo contrario,podría dañar el sistema del tratamientoposterior de los gases de escape Blue-Tec®.

264 RepostadoDu

rant

e la

mar

cha

Page 267: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

! Utilice exclusivamente AdBlue®/DEFsegún la norma DIN 70070/ISO 22241. Noutilice ningún aditivo.Si el AdBlue®/DEF entra en contacto consuperficies pintadas o piezas de aluminio alefectuar el repostado, limpie inmediata-mente las superficies afectadas con abun-dante agua.

! No mezcle aditivos con el AdBlue®. Nodiluya AdBlue® con agua corriente. De locontrario, el sistema de tratamiento poste-rior de los gases de escape BlueTec®

podría averiarse irreparablemente.

! Cierre siempre el depósito de AdBlue®

correctamente. De lo contrario, podríapenetrar suciedad en el sistema de trata-miento posterior de los gases de escapeBlueTec® y causar daños en el mismo.

! Asegúrese de no rellenar en exceso eldepósito de AdBlue®. De lo contrario,podría dañar el depósito de AdBlue® encaso de temperaturas muy bajas.

Si abre la tapa del depósito de AdBlue®,puede liberarse vapor de amoniaco en peque-ñas cantidades.Los vapores de amoniaco tienen un olor pene-trante e irritan sobre todo:Rla pielRlas mucosasRlos ojosPueden provocar escozor en los ojos, la narizy la garganta, así como ataques de tos y ojosllorosos. Evite inhalar las fugas de vapores deamoniaco. Rellene el depósito de AdBlue®

solo en recintos bien ventilados.El AdBlue® no debe entrar en contacto con lapiel, los ojos o la ropa ni ingerirse. Mantengael AdBlue® fuera del alcance de los niños.

Si entra en contacto con el AdBlue®, tenga encuenta lo siguiente:REnjuague de inmediato con agua y jabón la

zona de la piel que haya entrado en con-tacto con el AdBlue®.RSi el AdBlue® ha entrado en contacto con

los ojos, lávese inmediatamente los ojos deforma minuciosa con agua limpia. Acudainmediatamente a un médico.REn caso de haberlo ingerido, enjuáguese

inmediatamente la boca de forma minu-ciosa y beba agua en abundancia.Acudainmediatamente a un médico.RCámbiese inmediatamente la ropa que

haya entrado en contacto con el AdBlue®.En el apartado Sustancias necesarias para elfuncionamiento (Y página 298) figura másinformación sobre AdBlue®.

H Indicación ecológicaDeseche ecológicamente el AdBlue.

Antes de repostarX Pare el motor.X Accione el freno de estacionamiento.X Desconecte la calefacción adicional

(Y página 115).X Gire la llave en la cerradura de encendido

hacia atrás hasta el tope.

Remolque/semirremolque

Enganche para remolque/placa deapoyo

El enganche para remolque/la placa deapoyo es una de las partes del vehículo másimportantes para la seguridad vial. Respectoal manejo, cuidado y mantenimiento, respeteexactamente lo indicado en las Instruccionesde servicio del fabricante.

Remolque/semirremolque 265

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 268: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Indicaciones para la marcha de remol-ques/semirremolques

Indicaciones de carácter general! Tenga siempre en cuenta las siguientes

indicaciones de seguridad para la circula-ción con remolques y semirremolques:RAcople un remolque/semirremolque

solo a un enganche para remolque/unaplaca de apoyo adecuados.RAsegúrese de que exista suficiente espa-

cio libre entre el remolque/semirremol-que y el vehículo tractor.RSi circula con el vehículo descargado,

sólo puede acoplar un remolque de ejecentral descargado.RNo sobrepase las cargas autorizadas

sobre los ejes.RRespete la carga mínima sobre el eje

delantero. De ese modo se asegura unamaniobrabilidad suficiente del vehículotractor.

i En vehículos con suspensión neumáticacon dispositivo de medición de carga sobreejes puede solicitar las cargas actualessobre los ejes en el ordenador de a bordo(Y página 248).

Ángulo de pandeo! Si se sobrepasan los ángulos de pandeo,

pueden dañarse el vehículo tractor y elremolque/semirremolque.

Los ángulos de pandeo dependen del respec-tivo vehículo tractor y remolque/semirremol-que y se ven influenciados por:Rla batallaRla altura de la carroceríaRel voladizoRla distancia del vehículo tractor al remol-

que/semirremolque

Vehículo tractor y remolque de eje central (ejem-plo)

Vehículo tractor y semirremolque (ejemplo)

266 Remolque/semirremolqueDu

rant

e la

mar

cha

Page 269: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Al circular por bajadas o elevaciones ase-gúrese de que el ángulo de pandeo delan-tero ; o trasero : se modifica.

i Con un tren de carretera pandeado sereduce el espacio libre entre el vehículotractor y el remolque/semirremolque.

Ángulo de giro

G ADVERTENCIASi se supera el ángulo de giro al tomar curvasde forma extrema:Rpueden desprenderse las tuberías de

cables, de aire comprimido e hidráulicasRpueden dañarse el dispositivo de enganche

para remolque y la barra para remolqueComo consecuencia podría perder el controlsobre su vehículo o el remolque. El remolquepuede llegar a soltarse. Existe peligro de acci-dente.Al circular por curvas preste siempre atenciónal ángulo de giro del tren de carretera.

El ángulo de giro depende del sistema deenganche del vehículo tractor y del remol-que/semirremolque.

Vehículo tractor y remolque de eje central (ejem-plo)

Vehículo tractor y semirremolque (ejemplo)X Al tomar curvas de forma extrema preste

atención al ángulo de giro =.

Acoplamiento del semirremolque/delremolque

Indicación sobre la sincronización delremolque y el tractorSolo para vehículos sin BS (sistema de frenosTelligent®).

! Cuando acople por primera vez un remol-que/semirremolque a su vehículo tractor,realice una sincronización del remolque yel tractor. De lo contrario puede producirseun mayor desgaste de los frenos. Encarguesiempre la sincronización del remolque y eltractor en un taller especializado.

Tractocamión

G ADVERTENCIACuando en los tractocamiones con semirre-molque hay demasiada holgura entre el aco-plamiento del semirremolque y la placa deacoplamiento, el semirremolque puede des-prenderse de la placa de acoplamiento.Deesta manera podría perder el semirremol-que.Existe peligro de accidente.Tenga en cuenta las prescripciones del fabri-cante de la placa de apoyo.

Remolque/semirremolque 267

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 270: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

G ADVERTENCIASi la placa de apoyo está dañada o no estáenclavada correctamente, puede perder elsemirremolque. Existe peligro de accidente.Asegúrese siempre de que la placa de apoyono presente daños y que esté enclavada des-pués de acoplar el semirremolque.

Placa de apoyo (ejemplo)X Asegure el semirremolque contra el desli-

zamiento colocando calces.X Abra la placa de apoyo : con la

palanca ;, vea las Instrucciones de servi-cio del fabricante.

X Vehículos con suspensión neumática:levante o baje el bastidor del chasis(Y página 245) de forma que la placa delsemirremolque quede 50 mm más baja quela placa de apoyo :.

X Vehículos con suspensión mecánica:ajuste la altura del semirremolque con lossoportes de forma que la placa del semi-rremolque quede 50 mm más baja que laplaca de apoyo :.

Lado izquierdo del vehículo (ejemplo)

Retire las piezas centrales del guardaba-rros ? solo:Rsi el semirremolque no permite utilizar las

piezas centrales del guardabarros ? yRsi la carrocería del semirremolque cubre

por completo las ruedasTenga en cuenta las prescripciones legalesespecíficas de cada país para la utilizaciónde piezas centrales del guardabarros ?.

X Desenganche las gomas de sujeción = delas piezas centrales del guardabarros ? enlos lados derecho e izquierdo del vehículo.

X Retire las piezas centrales del guardaba-rros ?.

X Avance lentamente en marcha atrás hastaque la placa de apoyo : se cierre.

X Detenga el vehículo y accione el freno deestacionamiento.

X Después de acoplar el semirremolque: ase-gure la placa de apoyo : para que no pue-dan manejarla personas no autorizadas,consulte las Instrucciones de servicio delfabricante.

X Haga retroceder por completo los sopor-tes, consulte las Instrucciones de serviciodel fabricante.

X Conecte los cables y las tuberías de airecomprimido (Y página 272).

268 Remolque/semirremolqueDu

rant

e la

mar

cha

Page 271: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Tren de carretera

G ADVERTENCIAAl acoplar el remolque puede producirse ungolpe de la lanza. En ese caso, la barra pararemolque golpea sin control hacia un lado.Existe peligro de sufrir lesiones si alguna per-sona se encuentra en la zona de peligro.Asegúrese de que no se encuentre ningunapersona en la zona de peligro. Ajuste la alturacorrecta de la barra para remolque antes delacoplamiento, por ejemplo, con el dispositivode ajuste de altura.

G ADVERTENCIASi el enganche para remolque presenta unexcesivo juego longitudinal, el remolquepuede desprenderse. De esta manera podríaperder el remolque.Existe peligro de acci-dente.Compruebe diariamente si hay juego longitu-dinal en el enganche para remolque. Desplacecon fuerza el cuerpo de la barra de traccióndel enganche para remolque hacia delante yhacia atrás. Encargue de inmediato la elimi-nación del juego longitudinal en un tallerespecializado.

No compruebe el juego longitudinal en laboca de acoplamiento.Acople el remolque retrocediendo el vehículotractor. Nunca permita que se desplace elremolque.

Botón de seguridad (ejemplo)X Antes de realizar el acoplamiento: accione

el freno de estacionamiento en el remolque

y suelte el freno de servicio, vea las Ins-trucciones de servicio del fabricante.

X Asegure el remolque contra el desliza-miento colocando calces en las ruedas tra-seras.El eje delantero del remolque no frenadodebe poder girar libremente.

X Ajuste el apoyo del varillaje de tracción a laaltura del enganche para remolque, con-sulte las Instrucciones de servicio del fabri-cante.

X Avance lentamente en marcha atrás hastaque el enganche para remolque se cierre.

X Tras el acoplamiento: compruebe elcorrecto asiento del perno de acopla-miento con el botón de seguridad : o elpasador de control del enganche pararemolque.

X Conecte los cables y las tuberías de airecomprimido (Y página 272).

Desacoplamiento! Tractocamiones con suspensión neumá-

tica: baje por completo el bastidor del cha-sis antes de desacoplarlo. De lo contrario,los elementos de la suspensión se expan-dirían bruscamente al desacoplarlo. Estopodría originar averías en el bastidor delchasis y el semirremolque.

X Estacione el vehículo sobre un terrenofirme y horizontal.

X Accione el freno de estacionamiento.X Tractocamión con suspensión neumática:

baje por completo el bastidor del chasis(Y página 245).

X Asegure el remolque/semirremolque con-tra el deslizamiento colocando calces.

X Saque por completo los soportes del semi-rremolque, consulte las Instrucciones deservicio del fabricante.

X Ajuste el apoyo del varillaje de tracción delremolque a la altura del enganche pararemolque, consulte las Instrucciones deservicio del fabricante.

Remolque/semirremolque 269

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 272: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Retire los cables y las tuberías de aire com-primido (Y página 272).

X Abra el enganche para remolque/placa deapoyo, consulte las Instrucciones de servi-cio del fabricante.

X Desplace lentamente el vehículo tractorhacia delante.

X En tractocamiones: monte las piezas cen-trales del guardabarros (Y página 267).

Escalera plegable

Desplegado y plegado de la escalera(tractocamión)Utilice la escalera plegable, por ejemplo, paraconectar los cables y las tuberías de airecomprimido del semirremolque.

X Desplegado: tire hacia fuera del cable deaccionamiento : en la dirección indicadapor la flecha y despliegue la escalera ple-gable ;.

X Plegado y bloqueo: pliegue la escaleraplegable ; en la dirección indicada por laflecha hasta que se enclave de forma audi-ble.

X Tire de la escalera plegable ; hacia fuerapara comprobar si ha enclavado.

Desplegado y plegado de la escalera(vehículo con equipo de refrigeraciónposterior)Utilice la escalera plegable para realizar tra-bajos de mantenimiento en el equipo de refri-

geración posterior o para conectar los cablesy las tuberías de aire comprimido. De lo con-trario, la seguridad en la subida y la bajada noquedaría garantizada. No salte desde la carro-cería del vehículo.

Escalera plegable situada detrás de la cabinaX Desplegado: desenganche la goma de

seguridad = y tire del asidero de desblo-queo :.

X Extraiga por completo la escalera sujetán-dola por el asidero ; y gírela hacia abajo.

X Plegado y bloqueo: gire la escalera plega-ble hacia arriba sujetándola por el asi-dero ; e insértela hasta alcanzar el tope.La escalera plegable debe enclavar deforma audible.

X Enganche la goma de seguridad =.

Cables y tuberías de aire comprimido

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi para conectar/desconectar los cables y lastuberías de aire comprimido sube a o baja delvehículo sin un medio auxiliar adecuado,podría:Rresbalar y/o caerseRdañar componentes como, por ejemplo, la

cubierta del compartimento de las bateríasy sufrir una caídaRquemarse con componentes calientesExiste peligro de sufrir lesiones.

270 Remolque/semirremolqueDu

rant

e la

mar

cha

Page 273: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Utilice siempre medios auxiliares estables yresistentes, por ejemplo, una escalera ade-cuada.

G ADVERTENCIALa cubierta del silenciador puede calentarsemucho durante la marcha.Si sube a estacubierta para conectar/desconectar loscables y las tuberías de aire comprimido,podría sufrir quemaduras en los pies. Existepeligro de sufrir lesiones.Nunca se suba a la cubierta del silenciador.

Disposición de las conexiones

Conexiones para semirremolque (ejemplo)

Conexiones para remolque (ejemplo)

Cabezal de acoplamiento doble delantero (ejem-plo)

Conecte las tuberías de aire comprimido alcabezal de acoplamiento doble delantero:Rsi realiza maniobras con un remolque en la

boca de acoplamiento delanteraRsi remolca el vehículoRsi circula en servicio en tándem

Conexiones de los vehículos con equipode refrigeración posterior

Conexiones del semirremolque/remolque: Cabezal de acoplamiento de la tubería del

freno (amarillo); Cabezal de acoplamiento de la tubería de

alimentación (rojo)= Toma de corriente de 24 V (12 V)? Toma de corriente para el ABS, 5 polos

Toma de corriente para el EBS, 7 polosA Caja de enchufe vacíaB Empalme hidráulico del semirremolque/

remolque (retorno)C Empalme hidráulico del semirremolque/

remolque (avance)

Remolque/semirremolque 271

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 274: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Conexión de cables y tuberías de airecomprimido! Tienda los cables y las tuberías de aire

comprimido de modo que cedan fácilmentesin tensiones, dobladuras ni roces a todoslos movimientos en las curvas, etc. Antesde conectar el cable, tenga en cuenta latensión de los consumidores montados enel remolque.

Si conecta un remolque/semirremolque conuna red de a bordo de 12 V, utilice un trans-formador de tensión adecuado. Cualquiertaller de servicio oficial Mercedes-Benz leproporcionará transformadores de tensión.Vehículos con cabezal de acoplamiento dobledelantero:X Inserte la llave fija (incluida en la herra-

mienta de a bordo) en la tuerca hexagonaldel cabezal de acoplamiento doble B, pre-siónela hacia abajo y manténgala en esaposición.

X Empalme las tuberías de aire comprimido.X Desplace la llave fija hacia arriba y extrái-

gala de la tuerca hexagonal del cabezal deacoplamiento doble B.

Vehículos con cabezal de acoplamiento dobletrasero:X Presione hacia abajo la palanca del cabezal

de acoplamiento doble A y manténgala enesa posición.

X Empalme las tuberías de aire comprimido.X Desplace la palanca del cabezal de acopla-

miento doble A hacia arriba y suéltela.

Vehículos sin cabezal de acoplamiento doble:X Vehículos con equipo de refrigeración pos-

terior y tractocamiones: despliegue laescalera plegable (Y página 270).

X Conecte el cabezal de acoplamiento de latubería del freno (amarilla) :.

X Conecte el cabezal de acoplamiento de latubería de alimentación (roja) ;.

i Las válvulas de cierre de los cabezales deacoplamiento se abren automáticamenteal efectuar el empalme.

X Ajuste el regulador de la fuerza de frenado,en caso de disponer de dicho equipa-miento, tras conectar las tuberías de airecomprimido al remolque.

X Conecte el suministro de tensión a la tomade corriente o el conector de 24 V (15polos) ?.

X Conecte el cable de conexión a la toma decorriente o el conector ABS/BS (de 5 o 7polos) =.

X Tractocamión con ABS: en caso de queconduzca el tractocamión con un semirre-molque sin ABS, enchufe el cable de cone-xión en la caja de enchufe vacía.

X Vehículos con equipo de refrigeración pos-terior y tractocamiones: pliegue la escaleraplegable.

X Compruebe el funcionamiento y limpiezadel sistema de alumbrado, de las lucesintermitentes y de las luces de freno delvehículo y del remolque/semirremolque.

X Compruebe el correcto funcionamiento delos testigos de control de los intermitentesdel vehículo tractor y del remolque/semi-rremolque en el tablero de instrumentos.

X Tras el arranque, compruebe el funciona-miento del sistema de frenos del remol-que/semirremolque teniendo en cuenta lasituación del tráfico.

Separación de los cables y de las tube-rías de aire comprimido

G ADVERTENCIASi desempalma los cabezales de acopla-miento en el orden incorrecto, el freno delremolque/semirremolque se suelta y elremolque/semirremolque puede despla-zarse. Existe peligro de accidente.Debe respetar el orden correcto al desempal-mar los cabezales de acoplamiento.

272 Remolque/semirremolqueDu

rant

e la

mar

cha

Page 275: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

! Después de separar las tuberías de airecomprimido, preste atención a que lascubiertas de los cabezales de acopla-miento del vehículo estén cerradas. Si lascubiertas no están cerradas, pueden ensu-ciarse los cabezales de acoplamiento y pro-ducirse un fallo de funcionamiento.

X Accione el freno de estacionamiento delvehículo tractor.

X Accione el freno de estacionamiento delremolque/semirremolque. Tenga encuenta las Instrucciones de servicio delfabricante.

Vehículos con cabezal de acoplamiento dobledelantero:X Inserte la llave fija (incluida en la herra-

mienta de a bordo) en la tuerca hexagonaldel cabezal de acoplamiento doble B, pre-siónela hacia abajo y manténgala en esaposición.

X Retire las tuberías de aire comprimido.X Desplace la llave fija hacia arriba y extrái-

gala de la tuerca hexagonal del cabezal deacoplamiento doble B.

Vehículos con cabezal de acoplamiento dobletrasero:X Presione hacia abajo la palanca del cabezal

de acoplamiento doble A y manténgala enesa posición.

X Retire las tuberías de aire comprimido.X Desplace la palanca del cabezal de acopla-

miento doble A hacia arriba y suéltela.

Vehículos sin cabezal de acoplamiento doble:X Vehículos con equipo de refrigeración pos-

terior y tractocamiones: despliegue laescalera plegable (Y página 270).

X Retire el cabezal de acoplamiento de latubería del sistema (roja) ;.El remolque/semirremolque se frena auto-máticamente.

X Desconecte el cabezal de acoplamiento dela tubería de freno (amarilla) :.

X Separe el suministro de tensión de la tomade corriente o del conector de 24 V (15polos) ?.

X Separe el cable de conexión de la toma decorriente ABS (de 5 o 7 polos) =.

X Tractocamión con ABS: en caso de queconduzca el tractocamión sin semirremol-que, enchufe el cable de conexión en la cajade enchufe vacía.

X Vehículos con equipo de refrigeración pos-terior y tractocamiones: pliegue la escaleraplegable.

X Compruebe el funcionamiento y limpiezadel sistema de alumbrado, los intermiten-tes y las luces de freno del vehículo.

Sistema anticolisión con rampas decarga

G ADVERTENCIAEl sistema anticolisión con rampas de cargano puede reconocer personas u obstáculosmóviles. Por tanto, existe peligro de accidenteincluso con el sistema anticolisión con ram-pas de carga activado.Asegúrese al maniobrar de que no haya nin-guna persona ni objetos detrás del vehículoen la zona de maniobras.

Tenga en cuenta las indicaciones sobre el sis-tema anticolisión con rampas de carga de lasInstrucciones de servicio del fabricante delremolque.X Activación: acople la marcha atrás.

En el visualizador se muestra el símboloH y la distancia del remolque/semirre-molque a un obstáculo fijo mediante undiagrama de barras y como un valor numé-rico, por ejemplo, DISTANCIA RAMPA 150 cm.En caso de ser inferior a 100 cm la distanciahasta la rampa, se ilumina adicionalmenteel indicador de estado en color amarillo.A distancias inferiores a 50 cm suena adi-cionalmente el avisador acústico.

Remolque/semirremolque 273

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 276: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Deflector de aire

Ajuste

G ADVERTENCIAEl vehículo no dispone de superficies de tra-bajo para el ajuste del deflector de aire. Siajusta usted mismo el deflector de aire,podría caerse. Existe peligro de sufrir lesio-nes.Por este motivo, utilice superficies de trabajoantideslizantes y firmes, por ejemplo, unaescalera. No pise el techo.

G ADVERTENCIASi ajusta el deflector de aire, podría quedaraprisionado entre las piezas del deflector deaire o entre el deflector de aire y la cabina.Existe peligro de sufrir lesiones.Por dicho motivo, al ajustar el deflector deaire asegúrese de que dispone de suficienteespacio libre. No apoye ninguna parte delcuerpo entre el deflector de aire y la cabina.Requiera la ayuda de otra persona.

H Indicación ecológicaSi ajusta correctamente el deflector de aire,disminuirá la resistencia aerodinámica. Deeste modo reducirá el consumo de combus-tible.

Mercedes-Benz le recomienda encargar elajuste del deflector de aire en un taller espe-cializado.Al ajustar el deflector de aire, no sobrepasela altura máxima admisible para el vehículo.Respete las normas legales específicas decada país.X Determine el diagrama que se ajuste al

vehículo.X Mida la diferencia de altura H entre el vier-

teaguas y la carrocería.

X Mida la distancia S entre la pared posteriory la carrocería.

X A partir de la diferencia de altura H y la dis-tancia S, determine la muesca de ajuste Aen el diagrama.

Ajuste del deflector de aire (ejemplo)

En ambos lados del vehículo:X Desenrosque los tornillos : de los rieles

de ajuste ;.X Coloque los rieles de ajuste ; con la

muesca de ajuste A determinada en lostornillos :.

X Apriete los tornillos :.

Diagramas

Tractocamión con cabina S o cabina M (ejemplocabina S)

274 Deflector de aireDu

rant

e la

mar

cha

Page 277: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Tractocamión con cabina L

Tractocamión con cabina LH

Tractocamión con cabina M o cabina L y deflecto-res laterales largos (ejemplo cabina M)

Tractocamión con cabina LH y deflectores latera-les largos

Deflector de aire 275

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 278: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Tractocamión con cabina Megaspace y deflectoreslaterales largos

Camión con caja de carga con cabina S, cabina Mo cabina L (ejemplo cabina M)

Camión con caja de carga con cabina LH

Camión con caja de carga con cabina Megaspace

Uso del vehículo en invierno

Servicio de marcha en invierno

G PELIGROSi el tubo de escape está bloqueado o no esposible una ventilación suficiente, puedenpenetrar en el vehículo gases de escape tóxi-cos, en especial monóxido de carbono. Estosucede, por ejemplo, cuando el vehículoqueda atascado en la nieve. Existe peligro demuerte.

276 Uso del vehículo en inviernoDu

rant

e la

mar

cha

Page 279: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Si debe dejar en marcha el motor o la cale-facción independiente, mantenga el tubo deescape y la zona alrededor del vehículo lim-pios de nieve. Abra una ventana del lado delvehículo opuesto a la dirección del viento paragarantizar una entrada suficiente de aire delexterior.

! Vehículos sin ASR (sistema de tracciónantideslizante): un cambio rápido de unacalzada resbaladiza a otra en estado nor-mal y el giro en vacío simultáneo de lasruedas propulsoras puede original averíasen el diferencial del eje. Por dicho motivo,evite girar en vacío las ruedas propulsoras.

! A temperaturas ambiente muy bajas, ase-gúrese de utilizar un aceite de motor de unaclase SAE adecuada. Los aceites de motorque no son adecuados para temperaturasambiente muy bajas pueden provocar unaavería en el motor.

En el apartado "Sustancias necesarias para elfuncionamiento" (Y página 291) figura másinformación sobre los aceites de motor.Antes de comenzar el otoño/invierno, asegú-rese de que:Rel líquido refrigerante contenga una pro-

tección anticongelante suficiente(Y página 294)Rel combustible utilizado sea adecuado para

bajas temperaturas (Y página 295)Ren caso de que utilice aceite de motor

monogrado, se efectúe puntualmente elcambio de aceite (Y página 291)Rel sistema lavacristales/lavafaros posea

suficiente protección anticongelante(Y página 311)Rse hayan montado neumáticos de invierno

adecuadosLa ley exige que se monten neumáticos deinvierno en las ruedas motrices cuandoexistan condiciones invernales en la cal-zada. Infórmese de los neumáticos deinvierno adecuados para el uso que dé a su

vehículo. Tenga en cuenta las prescripcio-nes legales específicas de cada país.Rdisponga de cadenas para nieve en el

vehículoX En caso de nieve, nieve semiderretida o

hielo, monte a tiempo cadenas para nieveen las ruedas propulsoras.

X Adapte la forma de conducir al estado dela calzada.

X Desconecte los sistemas ASR(Y página 222) y SR (Y página 223) en elcaso de que surjan problemas de traccióndurante la marcha con cadenas para nieve.

Cadenas para nieve

Indicaciones sobre las cadenas paranieveLas cadenas para nieve le permiten obtenermejor tracción cuando existen condicionesinvernales en la calzada.

G ADVERTENCIASi circula con cadenas para nieve a una velo-cidad excesiva, podrían romperse. Debido aello podría causarle heridas a otras personasy provocar daños en el vehículo. Existe peligrode accidente.Respete la velocidad máxima autorizadadurante el servicio con cadenas para nieve.

! Utilice únicamente cadenas para nievehomologadas y recomendadas porMercedes-Benz. De este modo evitará quese produzcan daños en el vehículo. Diríjasea un taller especializado si desea efectuarconsultas.

! Mercedes-Benz le recomienda montar lascadenas para nieve en todas las ruedaspropulsoras. Si no monta las cadenas paranieve en todas las ruedas propulsoras,conecte el bloqueo longitudinal en vehícu-los con tracción total permanente. De locontrario, podría dañar los mecanismosdiferenciales.

Uso del vehículo en invierno 277

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 280: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

No sobrepase la velocidad máxima autori-zada para el servicio con cadenas para nievede 50 km/h.La ley prescribe desmontar lo antes posiblelas cadenas para nieve cuando la calzadavuelve a estar libre de nieve. Con las cadenaspara nieve montadas empeora el comporta-miento de marcha y de frenado al circular porcalzadas libres de nieve.Debido a la normativa vigente en algunos paí-ses pueden existir diferencias con respecto ala utilización de las cadenas para nieve aquídescrita. Tenga en cuenta las disposicionesvigentes específicas del país en cuestión.X Vehículos con ASR/SR: en el caso de que

surjan problemas de tracción durante lamarcha con cadenas para nieve, desco-necte el sistema ASR (Y página 222) o SR(Y página 223).

Comprobación del libre giro sin obstá-culos de las ruedas! Si la distancia entre la cadena para nieve

y el varillaje de la dirección es menor de30 mm, existe peligro de que la cadenapara nieve dañe el varillaje de la dirección.En este caso desmonte las cadenas paranieve. Encargue la revisión de la geometríade la dirección en un taller especializado.

Distancia de la cadena para nieve a la barra dedirección

Al montar las cadenas para nieve en el ejedelantero, tenga en cuenta lo siguiente:X Accione el freno de estacionamiento.X Monte la cadena para nieve siguiendo las

prescripciones de montaje del fabricantede las cadenas.

X Arranque el motor.X Gire la dirección hasta el tope hacia el lado

del acompañante.Cuando la dirección está girada hasta eltope, la distancia entre la cadena paranieve y la barra de dirección debe ser decomo mínimo 30 mm.

Equipamiento para temperaturasextremadamente bajas

Equipamientos especialesLos siguientes equipamientos especialesincrementan la capacidad de arranque delvehículo en situaciones de temperaturasexteriores bajas:RPrecalentamiento del combustible con

separador de aguaRToma de corriente para el arranque

mediante alimentación ajenaRAlternador reforzadoRPrecalentador del líquido refrigeranteRCalefacción adicionalRAyuda para arranque en frío

Límites para el arranque en fríoLa capacidad de arranque de su vehículo sinequipamientos especiales es de hasta−15 †. La capacidad de arranque de suvehículo con los equipamientos especiales yel llenado con sustancias necesarias para elfuncionamiento resistentes al frío es de hasta−32 †.

i Tenga en cuenta que si el vehículo se haenfriado en exceso debido a haberse sobre-pasado la temperatura límite para el arran-que en frío, puede disminuir la capacidad

278 Uso del vehículo en inviernoDu

rant

e la

mar

cha

Page 281: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

de arranque del vehículo a pesar de haberadoptado las medidas pertinentes.

Sustancias resistentes al frío necesa-rias para el funcionamiento

Grupo Sustancia necesariapara el funcionamiento(hoja núm.)3

Sistema decombustible

Gasóleo de invierno

Motor Aceite de motor (228.5,228.51)SAE 5W30000 989 69 01

Cambio, cajade transferen-cia

Aceite para engranajes(235.11)SAE 75W90001 989 28 03

Eje delanterode traccióntotal, ejes tra-seros, árbolde paso

Aceite para engranajeshipoides (235.8)SAE 75W90001 989 27 03 ó001 989 53 03

Dirección Aceite hidráulico (345.0)001 989 24 03

Sistema derefrigeracióndel motor

Líquido refrigerante(325.0, 325.2, 325.3)Proporción de mezcla del55% en volumen de líquidorefrigerante y 45% en volu-men de agua

Encargue el cambio a las sustancias necesa-rias para el funcionamiento resistentes al fríoen un taller especializado.

i Si el vehículo se utiliza principalmente atemperaturas muy bajas, los intervalospara el mantenimiento se acortan.

Precalentador del líquido refrigeranteEl precalentador del líquido refrigeranteconsta de un elemento de calefacción eléc-trico y está montado en el cárter del cigüeñaldel motor. El precalentador del líquido refri-gerante se acciona independientemente de lared de a bordo con una tensión de 230 V.

i Encargue el montaje posterior del preca-lentador del líquido refrigerante en un tallerespecializado.

Indicaciones antes del arranque en frío! El electrolito de las baterías descargadas

puede congelarse a temperaturas muybajas. No cargue las baterías frías concarga rápida. De lo contrario, las bateríaspodrían dañarse.

Si el vehículo se ha visto expuesto a bajastemperaturas, deberá adoptar medidas espe-ciales antes de efectuar el arranque en frío.X Cargue las baterías con poca carga antes

de arrancar.i Al incrementarse el frío desciende la

capacidad de las baterías.X Descongele las baterías congeladas antes

de someterlas a carga.El aire de admisión se precalienta automáti-camente en los vehículos con ayuda paraarranque en frío que dispongan de suficientetensión en la batería.

Arranque del motorX Desconecte todos los consumidores eléc-

tricos, por ejemplo, la radio, el ventilador.X A temperaturas exteriores inferiores a

−18 † y en vehículos con calefacción adi-cional por agua caliente: precaliente elmotor mediante la calefacción adicionalantes de arrancar (Y página 115).

X A temperaturas exteriores inferiores a−25 † y en vehículos con precalentadordel líquido refrigerante: precaliente el

3 Prescripciones Mercedes-Benz sobre sustancias necesarias para el funcionamiento

Uso del vehículo en invierno 279

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 282: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

motor con el precalentador del líquido refri-gerante durante 90 minutos como mínimo.

! No ponga en marcha el motor si con elencendido conectado detecta que la ten-sión de la batería es baja o si en el visuali-zador se muestra el símbolo #. De locontrario, un intento de arranque podríaaveriar las baterías frías o no completa-mente cargadas.

X Gire la llave a la posición de marcha en lacerradura de encendido.

X Compruebe el estado de carga de la bateríaen el ordenador de a bordo(Y página 133).

X Vehículos con pedal del embrague: pise elpedal del embrague.

X Coloque la palanca de cambio en posiciónde punto muerto.

X Desconecte la toma de fuerza.En el visualizador desaparece el símbolo0.

X Vehículos con ayuda para arranque en frío:arranque el motor cuando el testigo de con-trol % se haya apagado.

X Vehículos sin ayuda para arranque en frío:ponga en marcha el motor.

X Suelte la llave una vez puesto en marcha elmotor.El régimen de ralentí se regula automática-mente a aproximadamente 550rpm.

! Una temperatura muy baja puede reducirel poder lubricante del aceite de motor odel cambio. La circulación con un vehículofrío puede generar averías en la propulsióny los grupos.

! Está en peligro la seguridad de funciona-miento del motor:Rsi suena el avisador acústicoRsi el testigo STOP se iluminaRsi el indicador de estado se ilumina en

color rojo yRsi se muestra el símbolo 5 en el visua-

lizador

No ponga el vehículo en marcha o detén-galo lo antes posible sin poner en peligro laseguridad vial. De lo contrario, podríadañarse el motor.

El motor no arrancaX Interrumpa el proceso de arranque des-

pués de aproximadamente 20 segundos.X Gire la llave en la cerradura de encendido

hacia atrás hasta el tope.X Repita el proceso de arranque después de

aproximadamente 1 minuto.X Espere aproximadamente 3 minutos des-

pués de haber efectuado tres intentos dearranque.

Conducción a temperaturas extremada-mente bajasEn caso de temperaturas exteriores inferioresa −20 †, tenga en cuenta las siguientes indi-caciones:X Haga funcionar el motor de 5a

10 minutos con el vehículo parado.X Antes de ponerse en marcha, compruebe

la presión en el sistema de frenos(Y página 126) y la temperatura del líquidorefrigerante (Y página 131).Póngase en marcha cuando la presión seasuficiente.

X Cambie de marcha a tiempo y evite alcan-zar un número elevado de revoluciones.

X Evite someter el vehículo a cargas elevadasal emprender la marcha.

X Caliente el vehículo durante aproximada-mente 20 minutos y aumente después lacarga.

i Evite los tiempos de servicio del motorreducidos.

Estacionamiento a temperaturas extre-madamente bajasSi estaciona el vehículo al aire libre a tempe-raturas exteriores inferiores a −32 †, ya noestará garantizada la capacidad de arranque

280 Uso del vehículo en inviernoDu

rant

e la

mar

cha

Page 283: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

ni siquiera con el equipamiento para tempe-raturas extremadamente bajas. Mercedes-Benz le recomienda no estacionar el vehículoal aire libre a temperaturas exteriores infe-riores a −32 †.Si estaciona el vehículo al aire libre a tempe-raturas muy bajas, debe tomar medidas espe-ciales:X En caso necesario, asegure el alumbrado

del vehículo con iluminación externa, porejemplo, lámparas de advertencia.

X Compruebe el nivel de combustible en elindicador de nivel de combustible(Y página 123).

X Si el nivel de combustible se encuentra enreserva, rellene el depósito de combustible(Y página 263).

i Tras un tiempo de inactividad con un nivelde combustible demasiado bajo, es posibleque deba realizar una purga de aire del sis-tema de combustible (Y página 332).

X Si transcurre un tiempo de inactividad pro-longado: cargue las baterías cada 2 días.

O bien:X Desmonte las baterías y almacénelas a una

temperatura superior a 0 †.

Uso del vehículo en invierno 281

Dura

nte

la m

arch

a

Z

Page 284: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

282

Page 285: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Tomas de fuerza ................................ 284Servicio con volquete ....................... 287

283

Serv

icio

de

trab

ajo

Page 286: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Tomas de fuerza

Tomas de fuerza

Indicaciones de carácter general! Vehículos con pedal del embrague:

Antes de conectar o desconectar la tomade fuerza, es imprescindible que espere 10segundos después de desembragar. Deeste modo, evitará daños subsiguientes.

: Indicación de la toma de fuerza (ejemplo)

En el visualizador se muestra el estado deconexión de la toma de fuerza:/ Toma de fuerza desconectada0 Toma de fuerza conectadaCon la toma de fuerza se accionan los gruposauxiliares, por ejemplo, las bombas hidráuli-cas. El motor y las tomas de fuerza debenfuncionar a un determinado número de revo-luciones (régimen de trabajo), en función delas condiciones de utilización.En función de la versión, puede conectar ydesconectar la toma de fuerza:RToma de fuerza dependiente del cambio:

Sólo puede conectar la toma de fuerza:- si el vehículo está detenido- si el freno de estacionamiento está

accionado- si el motor está en marcha (régimen de

ralentí)- vehículos con pedal del embrague: si

está pisado el pedal del embrague- si el cambio está en posición de punto

muertoSólo puede desconectar la toma de fuerzacon el motor funcionando en ralentí y —envehículos con pedal de embrague— con elpedal del embrague accionado.RToma de fuerza dependiente del motor

(NMV):Puede conectar y desconectar la toma defuerza con el motor en marcha(a como máximo 1.700 rpm). Esto es posi-ble con el vehículo parado o en marcha ytambién bajo carga.RToma de fuerza a régimen constante del

motor:La toma de fuerza no se puede acoplar conel motor en marcha.

Bloqueo de acoplamientoRCambio con bloqueo de acoplamiento:

El cambio manual permanece bloqueadocuando se conecta la toma de fuerza.RCambio sin bloqueo de acoplamiento:

Puede conectar la toma de fuerza con elvehículo parado o circulando en la 1ª, 2ªó 3ª marcha. No efectúe ningún cambio demarchas durante la marcha.

Preselección del régimen de trabajoCon el interruptor del grupo divisor de lapalanca de cambio o el balancín de marchasintermedias del aparato transmisor puedepreseleccionar dos regímenes de trabajodiferentes.

284 Tomas de fuerzaSe

rvic

io d

e tr

abaj

o

Page 287: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Desplace hacia arriba el interruptor delgrupo divisor o el balancín de marchasintermedias.El régimen de trabajo elevado está prese-leccionado.Vehículos equipados con Mercedes Power-Shift (cambio de 16 marchas): al conec-tarse la toma de fuerza se muestra en elvisualizador el grupo divisor rápido /.

O bien:X Pulse hacia abajo el interruptor del grupo

divisor o el balancín de marchas interme-dias.El régimen de trabajo bajo está preselec-cionado.Vehículos equipados con Mercedes Power-Shift (cambio de 16 marchas): al conectarla toma de fuerza se muestra en el visuali-zador el grupo divisor lento 0.

X Ajuste el régimen de trabajo(Y página 286) y el mantenimiento cons-tante del número de revoluciones(Y página 286).

Conexión y desconexión de la toma defuerza

Conexión de la toma de fuerza depen-diente del cambio

X Detenga el vehículo.X Accione el freno de estacionamiento.X Acople el cambio en la posición de punto

muerto y haga funcionar el motor en régi-men de ralentí.

X Vehículos con pedal del embrague: pise elpedal del embrague y manténgalo pisado.

X Pulse la parte superior del interruptor :una vez transcurridos aproximadamente10 segundos.El testigo de control ; se ilumina.Al conectarse la toma de fuerza se muestraen el visualizador la indicación 0. Almismo tiempo, se ilumina el indicador deestado en color amarillo.

X Vehículos con pedal del embrague: suelteel pedal del embrague.

i Una vez efectuada dicha pulsación, el tes-tigo de control integrado en el interruptorparpadea durante aproximadamente1,5 segundos. Sólo después se conecta latoma de fuerza. Si durante este tiempopulsa la parte inferior del interruptor :, latoma de fuerza no se conecta.

Desconexión de la toma de fuerza depen-diente del cambioAl régimen de ralentí:X Vehículos con pedal del embrague: pise el

pedal del embrague y manténgalo pisado.X Pulse la parte inferior del interruptor :

una vez transcurridos aproximadamente10 segundos.El testigo de control ; se apaga.Al desconectarse la toma de fuerza semuestra en el visualizador la indica-ción /. El indicador de estado se apaga.

X Vehículos con pedal del embrague: suelteel pedal del embrague.

Conexión de la toma de fuerza depen-diente del motor (NMV)X Con el motor en marcha

(a como máximo 1.700 rpm), pulse la partesuperior del interruptor :.El testigo de control ; se ilumina.Al conectarse la toma de fuerza se muestraen el visualizador la indicación 0. Almismo tiempo, se ilumina el indicador deestado en color amarillo.

Tomas de fuerza 285

Serv

icio

de

trab

ajo

Page 288: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Desconexión de la toma de fuerza depen-diente del motor (NMV)X Pulse la parte inferior del interruptor :.

El testigo de control ; se apaga.Al desconectarse la toma de fuerza semuestra en el visualizador la indica-ción /. El indicador de estado se apaga.

Vehículos con PSM (módulo especialparametrizable)Si el freno de estacionamiento está soltado,no puede conectar la toma de fuerza. En estecaso, en el visualizador se muestra ! y elaviso ACCIONAR FRENO ESTAC. Al mismotiempo, se ilumina el indicador de estado encolor amarillo.X Tire del freno de estacionamiento y

conecte nuevamente la toma de fuerza.Cuando en el visualizador parpadea la indica-ción /, el sistema electrónico no detectael estado actual del vehículo:Rcambio en la posición de punto muertoRvehículo paradoRfreno de estacionamiento accionadoNo puede conectar la toma de fuerza.X Compruebe el estado del vehículo y

conecte nuevamente la toma de fuerza.Si vuelve a parpadear la indicación / enel visualizador, diríjase a un taller especiali-zado.

Ajuste del número de revolucionesSi acciona grupos auxiliares, por ejemplo,bombas hidráulicas, el motor debe funcionara un determinado número de revoluciones(régimen de trabajo).En función del equipamiento del vehículopuede modificar el régimen de trabajo con:Rel pedal aceleradorRla palanca multifuncional de la columna de

la direcciónRel interruptor de mantenimiento constante

del número de revoluciones

Tomas de fuerza con limitación del númerode revoluciones: si está conectada la toma defuerza, no puede sobrepasar el régimen detrabajo ajustado.

Mantenimiento constante del númerode revolucionesSi está conectado el mantenimiento cons-tante del número de revoluciones, el sistemaelectrónico regula el régimen de trabajo pro-gramado para la toma de fuerza, con inde-pendencia de la carga.

Sólo se puede conectar el mantenimientoconstante del número de revoluciones:Rsi el vehículo está detenidoRsi el freno de estacionamiento está accio-

nadoRsi el cambio está en posición de punto

muertoRsi la toma de fuerza está conectadaX Conexión: pulse la parte superior del inte-

rruptor :.El testigo de control ; se ilumina.

X Desconexión: pulse la parte inferior delinterruptor :.El testigo de control ; se apaga.

286 Tomas de fuerzaSe

rvic

io d

e tr

abaj

o

Page 289: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Acoplamiento de emergencia de latoma de fuerza (NMV)

G ADVERTENCIACon el motor en marcha puede girar el árbolde salida de la toma de fuerza independientedel cambio. Existe peligro de sufrir lesiones.Realice el acoplamiento de emergencia de latoma de fuerza independiente del cambio úni-camente con el vehículo parado, el freno deestacionamiento accionado y el motor dete-nido.

En el caso de que se averíe la toma de fuerzadependiente del motor puede establecer unaunión rígida de la transmisión de fuerza en latoma de fuerza.

Ejemplo de toma de fuerza (NMV)X Desenrosque el seguro :.X Desenrosque la tuerca ranurada ; hasta

el tope, aproximadamente 4½ vueltas.

i Si la tuerca ranurada ; ofrece resisten-cia, gire un poco el árbol de transmisión.

X Asegure la tuerca ranurada ; con elseguro :, para ello, gire el seguro : yapriételo en el orificio roscado adecuado=.

Servicio con volquete

Antes de accionar el volquete

G ADVERTENCIAVehículos con sistema de regulación de nivelTelligent®:Si el chasis no está completamente bajadoantes del accionamiento del volquete, elvehículo puede volcarse debido al centro degravedad demasiado alto. Existe peligro deaccidente.Asegúrese de que el chasis esté completa-mente bajado antes del accionamiento delvolquete.

G ADVERTENCIAAl abrir los cierres de la compuerta lateral, lacartola podría caer bruscamente hacia abajo.Esto ocurre especialmente si soporta muchacarga y, como consecuencia, está sometida atensión. Existe peligro de sufrir lesiones.Antes de efectuar la apertura, asegúrese deque no haya ninguna persona en la zona deinclinación de la cartola. Abra siempre late-ralmente los cierres de la compuerta lateralde la cartola que desea abrir. Proceda conprecaución especial si no puede abrir los cie-rres de la cartola aplicando la fuerza habitual.

G ADVERTENCIASi se pone en marcha con la caja de cargabasculante levantada puede quedar engan-chado, por ejemplo, en edificios, puentes oárboles. Existe peligro de accidente.Antes de iniciar la marcha, asegúrese siemprede que la caja de carga basculante estábajada y asegurada correctamente.

! Al cargar y descargar los contenedores nodeben perder el contacto con el suelo lasruedas del eje delantero. De lo contrario, elbastidor del chasis podría dañarse.Deje en marcha el motor al acoplar el semi-rremolque o al cargar cajas de carga inter-cambiables/contenedores.

Servicio con volquete 287

Serv

icio

de

trab

ajo

Z

Page 290: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Es imprescindible que tenga en cuenta lasnormas de seguridad y las Instrucciones deservicio correspondientes del fabricante devolquetes.Si el vehículo no está aparcado sobre unasuperficie firme puede volcar al accionar elvolquete. Por dicho motivo, asegúrese siem-pre de que el vehículo esté aparcado sobreuna superficie firme y horizontal al accionarel volquete. Las ruedas sometidas a carga alaccionar el volquete deben estar sobre unasuperficie firme.X Estacione el vehículo sobre un terreno

firme y horizontal.X Accione el freno de estacionamiento.X Compruebe y asegure las espigas de inser-

ción de la plataforma basculante, vea lasInstrucciones de servicio correspondientesdel fabricante.La plataforma basculante debe estar siem-pre asegurada con espigas de inserción porel lado que se inclina. Para no confundir lasespigas de inserción y para no introducirlasdiagonalmente, poseen diferentes formas.

X Arranque el motor.X Vehículos con descenso automático

del bastidor: conecte la bomba de accio-namiento del volquete (toma de fuerza)(Y página 284).El bastidor del chasis baja automática-mente. En el visualizador se muestra el sím-bolo Û para el bastidor del chasis bajoel nivel de marcha.

X Vehículos sin descenso automático del bastidor: baje el bastidor del chasis hastael tope (Y página 245).En el visualizador se muestra el símboloÛ para el bastidor del chasis bajo elnivel de marcha.

X Conecte la bomba de accionamiento delvolquete (toma de fuerza) (Y página 284).

X Abra la cartola o tenga en cuenta que lacartola se desbloquea y se abre con el des-bloqueo/bloqueo automático. Vea las Ins-trucciones de servicio correspondientesdel fabricante.

Volcado de la cargaX Asegúrese de que no se encuentre nadie en

el sector de basculamiento.X Tenga en cuenta lo indicado en las Instruc-

ciones de servicio del fabricante del vol-quete.

Tras el accionamiento del volqueteX Cierre la cartola o tenga en cuenta que la

cartola se cierra y se bloquea con el des-bloqueo/bloqueo automático. Vea las Ins-trucciones de servicio correspondientesdel fabricante.

X Desconecte la bomba de accionamientodel volquete (toma de fuerza)(Y página 284).

X Vehículos con descenso automático del bastidor: pulse la tecla STOP (eleva-ción/bajada) de la unidad de mando delsistema de regulación de nivel Telligent® opresione el interruptor STOP (elevación/bajada) del tablero de instrumentos(Y página 245).

X Levante el bastidor del chasis al nivel demarcha (Y página 245).El símbolo Û para el bastidor del chasisbajo el nivel de marcha desaparece delvisualizador.

X Vehículos sin descenso automático del bastidor: levante el bastidor del chasis alnivel de marcha (Y página 245).El símbolo Û para el bastidor del chasisbajo el nivel de marcha desaparece delvisualizador.

288 Servicio con volqueteSe

rvic

io d

e tr

abaj

o

Page 291: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés ................................ 290Sustancias necesarias para el fun-cionamiento ...................................... 290Limpieza y conservación .................. 299Mantenimiento .................................. 305

289

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Page 292: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de vehículos que estaban dispo-nibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determina-dos países. Tenga en cuenta que es posibleque su vehículo no esté equipado con todaslas funciones aquí descritas. Esto concierneasimismo a los sistemas y funciones relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.Lea la información acerca del taller especia-lizado cualificado (Y página 26).

Sustancias necesarias para el funcio-namiento

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIALas sustancias necesarias para el funciona-miento pueden ser tóxicas y perjudicialespara la salud. Existe peligro de sufrir lesiones.Observe las disposiciones que figuran en losrecipientes originales respectivos al manipu-lar, almacenar y desechar las sustanciasnecesarias para el funcionamiento. Guardesiempre las sustancias necesarias para el fun-cionamiento en sus recipientes originalescerrados. Mantenga las sustancias necesa-rias para el funcionamiento fuera del alcancede los niños.

! Las sustancias necesarias para el funcio-namiento autorizadas no precisan ningúnaditivo. No está autorizada la utilización deaditivos, con excepción de los aditivos paracombustible autorizados. Los aditivos pue-den provocar daños en los grupos. Por lotanto, no mezcle aditivos con las sustan-cias necesarias para el funcionamiento. Lautilización de aditivos es su responsabili-dad.

H Indicación ecológicaDeseche ecológicamente las sustanciasnecesarias para el funcionamiento.

Las sustancias necesarias para el funciona-miento son:Rel líquido limpiacristales concentradoRlos combustibles, por ejemplo, el gasóleoRlos productos lubricantes, por ejemplo,

aceites de motor y del cambio, líquidohidráulico, grasasRel producto anticongelante y el líquido refri-

geranteRel AdBlue®, agente reductor del sistema de

tratamiento posterior de los gases deescape BlueTec®

Las sustancias necesarias para el funciona-miento autorizadas satisfacen los más eleva-dos requisitos de calidad y están documen-tadas en las Prescripciones de Mercedes-Benz sobre sustancias necesarias para el fun-cionamiento. Por dicho motivo, utilice en elvehículo exclusivamente las sustancias nece-sarias para el funcionamiento autorizadas. Encualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede obtener información sobre lassustancias necesarias para el funciona-miento autorizadas.Puede reconocer las sustancias necesariaspara el funcionamiento autorizadas porMercedes-Benz atendiendo a la siguiente ins-cripción de la designación del envase:RMB-Freigabe (por ejemplo, Freigabe

228.5).O bien:RMB-Approval 228.5Cualquier otra identificación o recomenda-ción que haga referencia a un nivel de calidado una especificación, no tiene por qué estarautorizada por Mercedes-Benz. En cualquiertaller de servicio oficial Mercedes-Benz podráobtener más información al respecto.

i Para más información sobre las sustan-cias necesarias para el funcionamiento que

290 Sustancias necesarias para el funcionamientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 293: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

han sido comprobadas y homologadas parasu vehículo por Mercedes-Benz, consulte lasiguiente página web: http://bevo.mercedes-benz.com/.

i La especificación y la disponibilidad delos lubricantes pueden cambiar. Algunoslubricantes ya no están disponibles, espe-cialmente para vehículos más antiguos.Cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz le facilitará información alrespecto.

Líquidos hidráulicos! Para el accionamiento hidráulico del

embrague y el cambio de marchas estánprescritos obligatoriamente los líquidoshidráulicos según la hoja núm. 345.0 de lasPrescripciones de Mercedes-Benz sobresustancias necesarias para el funciona-miento.No rellene nunca líquidos hidráulicos deotro grado de calidad ni líquido de frenos.Podría dañar el accionamiento hidráulicodel embrague y el cambio de marchas.

Tenga en cuenta en todo momento las indi-caciones de seguridad sobre las sustanciasnecesarias para el funcionamiento(Y página 290).El líquido hidráulico para el sistema de embra-gue hidráulico y el acoplamiento de las mar-chas no debe sustituirse.

Aceites de motor

Indicaciones sobre aceites de motor! Los aceites de motor de otro grado de

calidad no están autorizados y pueden cau-sar averías en el motor.

Tenga en cuenta en todo momento las indi-caciones de seguridad sobre las sustanciasnecesarias para el funcionamiento(Y página 290).

Utilice únicamente aceites de motor quecumplan lo indicado por las Prescripciones deMercedes-Benz sobre sustancias necesariaspara el funcionamiento:REn vehículos sin tratamiento posterior de

los gases de escape BlueTec®, utilice exclu-sivamente aceites de motor multigradosegún las hojasnúmero 228.1/.3/.31/.5/.51 o bien acei-tes de motor monogrado según las hojasnúmero 228.0/.2.REn vehículos con tratamiento posterior de

los gases de escape BlueTec®, utilice exclu-sivamente aceites de motor multigradosegún las hojas número 228.3/.31/.5/.51o bien aceites de motor monogrado segúnla hoja número 228.2.REn caso de funcionamiento del vehículo

con combustible de éster metílico de áci-dos grasos FAME (gasóleo biológico) utiliceexclusivamente aceites de motor según lahoja número 228.1/.3/.5/.51. Esto esnecesario también en caso de mezclargasóleos convencionales con combusti-bles de éster metílico de ácidos grasosFAME.

Mercedes-Benz le recomienda especial-mente los aceites de motor según la hojanúmero 228.5 de las Prescripciones deMercedes-Benz sobre sustancias necesariaspara el funcionamiento.Estos aceites de motor poseen un elevadoestándar de calidad y tienen efectos positivossobre:Rel desgaste del motorRel consumo de combustibleRlas emisiones de gases de escape

i En el recipiente del aceite encontrará elnivel de calidad, por ejemplo, la hojanúmero 228.5, y la viscosidad, por ejemplo,clase SAE 5W-30.

Sustancias necesarias para el funcionamiento 291

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 294: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Ámbito de aplicaciónRPuede utilizar los aceites de motor multi-

grado según las hojasnúm. 228.1/.3/.31/.5/.51 durante todoel año. Los intervalos de cambio de aceitese reducen en función de la calidad delcombustible (contenido de azufre del com-bustible o combustible de éster metílico deácidos grasos FAME).RLos aceites de motor monogrado según la

hoja núm. 228.0/.2 cubren solamente unaclase SAE (viscosidad) en determinadosmárgenes de temperatura. Cambie elaceite del motor en correspondencia conlas clases SAE y en función de la estacióndel año y de las temperaturas exteriores.

X Ajuste el contenido de azufre del combus-tible en el ordenador de a bordo(Y página 141).

Cambio de aceite! Si no utiliza un aceite válido para todo el

año en el motor, sustituya el aceite delmotor en el momento oportuno. Para ello,utilice sólo un aceite de motor autorizadode las clases SAE prescritas.Si la clase SAE (viscosidad) del aceite demotor utilizado no es adecuada para tem-peraturas ambiente bajas de forma cons-tante, por debajo de los −20 †, puede ori-ginar averías en el motor.Los valores de temperatura de la clase SAEse refieren siempre a aceites nuevos. Elaceite del motor envejece durante la mar-cha a causa de residuos de hollín y com-bustible. Por ello, las características delaceite de motor empeoran notablementeen especial a temperaturas ambientebajas.A temperatura ambiente por debajo de los−20 †, Mercedes-Benz le recomiendaencarecidamente utilizar aceites de motorde la clase SAE 5W-30.

H Indicación ecológicaSi utiliza el vehículo con combustible de éstermetílico de ácidos grasos FAME (gasóleo bio-lógico), deberá tener en cuenta las indicacio-nes especiales y las prescripciones respecti-vas de cada país para desechar el aceite demotor. Cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz le facilitará información alrespecto.

Clases SAE de los aceites de motor (viscosidad): Aceites de motor monogrado; Aceites de motor multigrado

Los intervalos de cambio de aceite dependen:Rde las condiciones de servicio del vehículoRde la calidad del aceite de motor utilizadoRdel tipo de combustible, por ejemplo, com-

bustible de éster metílico de ácidos grasosFAME

El visualizador muestra automáticamente elmomento en que se debe efectuar el próximocambio de aceite.X Elija la clase SAE de aceite de motor de

acuerdo con la temperatura exterior.X Ajuste la clase SAE (viscosidad) y el número

de hoja (nivel de calidad) del aceite demotor en el ordenador de a bordo(Y página 141).

292 Sustancias necesarias para el funcionamientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 295: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

i Solo puede alcanzar los intervalos máxi-mos de cambio de aceite si emplea aceitesde motor de calidad especialmente ele-vada, por ejemplo, conforme a la hojanúm. 228.5 de las Prescripciones deMercedes-Benz sobre sustancias necesa-rias para el funcionamiento.

Llenado/relleno de aceite de motor! Si el volumen de aceite es excesivo, hay

peligro de que se averíe el motor o el cata-lizador. Vacíe o extraiga el aceite rellenadoen exceso.

Para efectuar el relleno, Mercedes-Benz lerecomienda utilizar exclusivamente aceitesde motor del mismo grado de calidad y claseSAE que los del aceite utilizado en el últimocambio de aceite.Compruebe el nivel de aceite en el ordenadorde a bordo (Y página 132) antes de añadir elaceite de motor.En el apartado "Mantenimiento"(Y página 313) figura más información al res-pecto.

Miscibilidad de los aceites de motorSi mezcla aceites de motor, hará disminuir lasventajas de los aceites de motor de elevadacalidad.Los aceites de motor se distinguen por:Rla marca del aceite de motorRel grado de calidad (núm. de hoja)Rla clase SAE (viscosidad)Si excepcionalmente no dispone del aceite demotor añadido previamente, puede añadirotro aceite de motor autorizado porMercedes-Benz.

Ajuste de la calidad del aceite! Si en el ordenador de a bordo se muestra

el símbolo 4 y rellena la cantidad dellenado de aceite indicada, tenga en cuentalo siguiente:RSi añade o rellena aceite de motor de

menor calidad, ajuste una calidad menor(número de hoja) en el ordenador de abordo.RSi rellena un aceite de motor de mejor

calidad, no ajuste la mejor calidad(número de hoja) en el ordenador de abordo.

X Ajuste el número de hoja (nivel de calidad)del aceite de motor en el ordenador de abordo (Y página 141).

Aceites del cambio

Indicaciones de carácter generalTenga en cuenta en todo momento las indi-caciones de seguridad sobre las sustanciasnecesarias para el funcionamiento(Y página 290).En función de la versión del vehículo, lossiguientes grupos pueden estar rellenados defábrica con un aceite sintético de elevadacalidad:REjes propulsoresRel cambioRCaja de transferencia

! El cambio de aceite sintético a aceitemineral puede producir daños en estos gru-pos. Antes del cambio de aceite, deberácomprobar si la utilización de un aceitemineral para engranajes está autorizada.Cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz le facilitará información alrespecto.

Sustancias necesarias para el funcionamiento 293

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 296: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Calidad del aceite del cambioPuede comprobar y ajustar el grado de cali-dad (número de hoja) del aceite del cambiorellenado en el ordenador de a bordo(Y página 141).

Líquido refrigerante

Aditivo para el líquido refrigerante conpropiedades anticongelantes

G ADVERTENCIAEl producto anticongelante puede inflamarsesi se derrama sobre componentes calientesdel compartimento del motor. Hay peligro deincendio y de lesiones.Deje que el motor se enfríe antes de rellenarproducto anticongelante. Asegúrese de queno se derrame producto anticongelante juntoa la boca de llenado. Limpie a fondo los com-ponentes que se hayan ensuciado con pro-ducto anticongelante antes de arrancar elmotor.

Tenga en cuenta en todo momento las indi-caciones de seguridad sobre las sustanciasnecesarias para el funcionamiento(Y página 290).De fábrica se añade un líquido refrigeranteque garantiza la protección contra el conge-lamiento, la protección anticorrosión y otrostipos de protección importantes.Utilice únicamente líquidos refrigerantessegún la hoja núm. 325.5, por ejemplo,Glysantin® G40®.El líquido refrigerante es una mezcla de aguay de producto anticorrosivo/anticongelante.El producto anticorrosivo/anticongelante dellíquido refrigerante tiene las siguientes carac-terísticas:Rtransferencia de calorRprotección anticorrosiónRprotección contra la cavitación (protección

ante la corrosión por picaduras)

Rprotección contra el congelamientoRun incremento del punto de ebulliciónDeje que el líquido refrigerante permanezcadurante todo el año en el sistema de refrige-ración, también en los países con elevadastemperaturas ambiente.Compruebe cada medio año la concentracióndel producto anticorrosivo/anticongelantedel líquido refrigerante.Sustituya el líquido refrigerante cada 3 años.Utilice únicamente productos anticorrosi-vos/anticongelantes autorizados conforme ala hoja núm. 325.5. De este modo se evitandaños en el sistema de refrigeración y en elmotor.Si sustituye el líquido refrigerante, asegúresede que contenga un 50% en volumen de pro-ducto anticorrosivo/anticongelante. Esto secorresponde con una protección contra elcongelamiento suficiente para temperaturasde hasta Ò37 †.No debe sobrepasar una proporción del55% en volumen (protección contra el conge-lamiento suficiente para temperaturas dehasta Ò45 †). De lo contrario, empeoraría ladisipación del calor y la protección contra elcongelamiento.En caso de haberse producido una pérdida delíquido refrigerante, no añada solamenteagua, sino también una parte proporcional deproducto anticorrosivo/anticongelante auto-rizado.El agua del líquido refrigerante debe cumplirdeterminados requisitos, satisfechos normal-mente por el agua potable. Si la calidad delagua no es suficiente, encargue su acondi-cionamiento.Tenga en cuenta lo indicado al respecto enlas Prescripciones de Mercedes-Benz sobresustancias necesarias para el funciona-miento, hoja número 325.5.En cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz puede obtener informaciónadicional sobre la seguridad vial y de serviciodel vehículo.

294 Sustancias necesarias para el funcionamientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 297: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Aditivo para el líquido refrigerante sinpropiedades anticongelantesSi no se precisa producto anticongelante, porejemplo, en países con temperaturas exterio-res continuamente elevadas, puede utilizar,en un caso excepcional, un aditivo paralíquido refrigerante.Mezcle con agua un aditivo para el líquidorefrigerante según la hoja núm. 312.0 de lasPrescripciones de Mercedes-Benz sobre sus-tancias necesarias para el funcionamiento enlugar de un producto anticorrosivo/anticon-gelante.No utilice productos exclusivamente antico-rrosivos (aceites protectores contra la corro-sión).Sustituya el líquido refrigerante una vez alaño.En cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz puede obtener informaciónadicional sobre la calidad del agua requeriday los aditivos autorizados para el líquido refri-gerante sin propiedades anticongelantes.

Gasóleos

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALos combustibles son muy inflamables. Encaso de manipulación incorrecta del combus-tible hay peligro de incendio o explosión.Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, fumar y la for-mación de chispas. Pare el motor antes deefectuar el repostado y desconecte la cale-facción adicional si dispone de ella.

! Un contenido de azufre del combustiblemás elevado acelera el proceso de enveje-cimiento del aceite de motor y puede pro-vocar daños en el motor y el sistema deescape.

! Vehículos sin sistema de tratamiento posterior de los gases de escape Blue-Tec®:Solo se autoriza el uso de gasóleo comer-cializado que cumpla la norma europeaEN 590 o normas nacionales sobre com-bustibles equivalentes. Mercedes Benzrecomienda combustibles con bajo conte-nido de azufre. La utilización de combusti-bles con alto contenido de azufre reduce lavida útil del motor y del sistema de escape.

! Vehículos con sistema de tratamiento posterior de los gases de escape Blue-Tec®:Solo se autoriza el repostado con combus-tible normalizado con un contenido de azu-fre máximo de 0,05% en peso (500 ppm).No obstante, Mercedes-Benz recomiendaúnicamente el repostado con combustiblesque cumplan los requisitos de la normaeuropea EN 590 versión de 2005 ss. (máx.0,005% en peso (50 ppm) respecto al con-tenido de azufre). La utilización de com-bustibles con un contenido en azufre supe-rior al 0,005% en peso (50 ppm) reduce lavida útil del motor y del sistema de escape.

Para la utilización de combustibles, presteatención al tema "Indicaciones de seguridadimportantes" (Y página 290).

Calidad del combustibleAntes de proceder a la entrega del vehículo,se ajusta el contenido de azufre del combus-tible a los valores comercializados en el paísde destino del vehículo. Si efectúa el repos-tado con un combustible con un contenido deazufre diferente, ajuste el nuevo contenido deazufre del combustible en el ordenador de abordo. (Y página 129).Puede obtener información sobre el conte-nido de azufre del combustible de cada paísen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz o en las Prescripciones deMercedes-Benz sobre sustancias necesariaspara el funcionamiento, hoja núm. 136.1/2.

Sustancias necesarias para el funcionamiento 295

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 298: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

En algunos países hay gasóleo con diferentecontenido de azufre. Los gasóleos con unbajo contenido de azufre se venden en algu-nos países bajo la designación "Euro-Diesel".

i Si no conoce el contenido de azufre delgasóleo utilizado, ajuste en el ordenador dea bordo el peor contenido de azufre delcombustible.

Gasóleos a bajas temperaturas exterio-res

G ADVERTENCIASi calienta las piezas del sistema de combus-tible, por ejemplo, con una pistola de airecaliente o una luz desprotegida, podría pro-ducir daños en esas piezas. De este modo,podría derramarse combustible e inflamarse.En función del tipo de daño, el combustiblepodría derramarse también una vez queponga en marcha el motor. Hay peligro deincendio y de explosión.No caliente nunca las piezas del sistema decombustible. Diríjase a un taller especializadopara eliminar la avería.

! No mezcle gasolina ni petróleo con elgasóleo para mejorar su fluidez. La gaso-lina o el petróleo empeoran el poder lubri-cante del gasóleo. Esto puede provocardaños, por ejemplo, en el sistema de inyec-ción.

A temperaturas exteriores bajas, el grado defluidez del gasóleo puede resultar insuficientea causa de la segregación de parafina.Para evitar anomalías en el funcionamiento,durante los meses de invierno se ofrecen enel mercado gasóleos de mayor fluidez.Los gasóleos de invierno comercializados enla República Federal de Alemania y otros paí-ses centroeuropeos permiten un funciona-miento seguro a temperaturas exteriores dehasta Ò22 †. Puede emplear el gasóleo deinvierno en la mayoría de los casos sin pro-blemas a las temperaturas exteriores norma-les en los diferentes países.

El vehículo puede estar equipado con un sis-tema de precalentamiento de combustible. Elsistema de precalentamiento del combusti-ble puede calentar el combustible aproxima-damente 8 †. Esto mejora la fluidez del com-bustible.

Éster metílico de ácidos grasos delcombustible FAME (gasóleo bioló-gico)

Indicaciones de carácter generalTenga en cuenta en todo momento las indi-caciones de seguridad sobre las sustanciasnecesarias para el funcionamiento(Y página 290).Haga funcionar su vehículo con combustiblede éster metílico de ácidos grasos FAME purosegún la norma DIN EN 14214. Tambiénpuede funcionar con una mezcla de gasóleoconvencional y combustible de éster metílicode ácidos grasos FAME. Esto también esválido para los vehículos equipados con elsistema de tratamiento posterior de los gasesde escape BlueTec®.Tenga en cuenta las prescripciones indicadasen la hoja núm. 135 de las Prescripciones deMercedes-Benz sobre sustancias necesariaspara el funcionamiento para el servicio concombustible de éster metílico de ácidos gra-sos FAME.El servicio con combustible de éster metílicode ácidos grasos FAME causa:Run consumo de combustible ligeramente

más elevadoRuna pequeña reducción de la potencia del

motorRun incremento en la formación de humos

blancos al efectuar el arranque en frío delmotor

296 Sustancias necesarias para el funcionamientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 299: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

! Para evitar daños en grupos y componen-tes, tenga en cuenta los siguientes puntosal utilizar combustible de éster metílico deácidos grasos FAME:RAproximadamente 1.000 km después de

cambiar a combustible de éster metílicode ácidos grasos FAME, deberá cambiarel filtro de combustible y el filtro deaceite.RDebe sustituir el filtro de aceite y el filtro

de combustible en cada cambio delaceite.RSe reducen considerablemente los inter-

valos de cambio del aceite y del filtro deaceite del motor.REl combustible de éster metílico de áci-

dos grasos FAME reduce la vida útil delfiltro de combustible convencional.Mercedes-Benz le recomienda el mon-taje de un filtro previo de combustibleespecial. Obtendrá más información alrespecto en cualquier taller especiali-zado.RSi efectúa el repostado de su vehículo

con combustible de éster metílico de áci-dos grasos FAME, ajuste en el ordenadorde a bordo la calidad modificada del com-bustible. Si efectúa el repostado de suvehículo con una mezcla de gasóleo con-vencional y combustible de éster metí-lico de ácidos grasos FAME, ajuste en elordenador de a bordo la calidad modifi-cada del combustible. De lo contrario,hay peligro de averiar el motor.RUtilice exclusivamente combustible de

éster metílico de ácidos grasos FAMEsegún la norma DIN EN 14214. Los adi-tivos para el combustible o los combus-tibles que no cumplan la normaDIN EN 14214 pueden originar fallos defuncionamiento o averías en el motor.REl combustible de éster metílico de áci-

dos grasos FAME ataca las superficiespintadas. Por dicho motivo, evite elefecto del combustible de éster metílicode ácidos grasos FAME sobre la pintura.

Aclare inmediatamente con agua el com-bustible de éster metílico de ácidos gra-sos FAME.RUtilice exclusivamente aceites de motor

según las hojas núm. 228.5 ó 228.3 delas Prescripciones de Mercedes-Benzsobre sustancias necesarias para el fun-cionamiento.RSi deja el vehículo fuera de servicio

durante largos periodos de tiempo, elcombustible de éster metílico de ácidosgrasos FAME puede sedimentarse encomponentes del sistema de combusti-ble. Por dicho motivo, consuma todo elcombustible de éster metílico de ácidosgrasos FAME antes de dejar fuera de ser-vicio el vehículo durante periodos pro-longados de tiempo. Rellene el depósitode combustible con gasóleo convencio-nal. Antes de aparcar el vehículo, hagafuncionar el motor durante 1 hora comomínimo.RMercedes-Benz le recomienda que no

utilice combustible de éster metílico deácidos grasos FAME en vehículos quehayan estado largos periodos fuera decirculación, por ejemplo, del cuerpo debomberos.RUtilice la calefacción adicional única-

mente con gasóleo convencional. De locontrario, surgirán fallos de funciona-miento. No añada más del 7% de com-bustible de éster metílico de ácidos gra-sos FAME al gasóleo convencional.Para el funcionamiento de la calefacciónadicional necesita un depósito de com-bustible adicional con gasóleo conven-cional:- si utiliza el vehículo con combustible

de éster metílico de ácidos grasosFAME

- si utiliza el vehículo con una mezcla degasóleo convencional y más de un 7%de combustible de éster metílico deácidos grasos FAME

Sustancias necesarias para el funcionamiento 297

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 300: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Ajuste la calidad del combustible en elordenador de a bordo (Y página 141).

H Indicación ecológicaSi utiliza el vehículo con combustible de éstermetílico de ácidos grasos FAME, pregunte ala empresa a la que encarga habitualmente laeliminación de los residuos si es necesarioguardar el aceite de motor usado por sepa-rado. El procesamiento del combustible deéster metílico de ácidos grasos FAME enri-quecido con aceite de motor no está alalcance de todas las empresas fabricantes deproductos de segundo refinamiento (fabrica-ción de productos lubricantes a partir deaceite de motor usado).Para el desecho de los aceites del motortenga en cuenta las indicaciones especiales ylas prescripciones nacionales. Cualquiertaller especializado, por ejemplo, un taller deservicio oficial Mercedes-Benz o MTU, le ofre-cerá información al respecto.

Temperaturas exteriores bajasEl combustible de éster metílico de ácidosgrasos FAME según la norma DIN EN 14214permite un funcionamiento seguro del motora temperaturas exteriores de hasta aproxi-madamente −20 †.El vehículo está equipado con un sistema deprecalentamiento de combustible. Este sis-tema mejora adicionalmente la fluidez delcombustible de éster metílico de ácidos gra-sos FAME en aproximadamente 8 †.

AdBlue®

Indicaciones sobre el AdBlue®

! Utilice exclusivamente AdBlue®/DEFsegún la norma DIN 70070/ISO 22241. Noutilice ningún aditivo.Si el AdBlue®/DEF entra en contacto consuperficies pintadas o piezas de aluminio alefectuar el repostado, limpie inmediata-

mente las superficies afectadas con abun-dante agua.

! AdBlue® no es un aditivo para el combus-tible y no se debe llenar en el depósito decombustible. Si llega a entrar AdBlue® enel depósito de combustible, podría provo-car una avería del motor.

Tenga en cuenta en todo momento las indi-caciones de seguridad sobre las sustanciasnecesarias para el funcionamiento(Y página 290).AdBlue® es un líquido incoloro e inodoro noinflamable, no tóxico y soluble en agua.

Temperaturas exteriores altasSi abre la tapa del depósito de AdBlue®,puede liberarse vapor de amoniaco en peque-ñas cantidades.Los vapores de amoniaco tienen un olor pene-trante e irritan sobre todo:Rla pielRlas mucosasRlos ojosPueden provocar escozor en los ojos, la narizy la garganta, así como ataques de tos y ojosllorosos. Evite inhalar las fugas de vapores deamoniaco. Rellene el depósito de AdBlue®

solo en recintos bien ventilados.Si se calienta el agente AdBlue® durante unespacio prolongado de tiempo a temperatu-ras superiores a 50 †, por ejemplo, por irra-diación solar directa, el AdBlue® podría diso-ciarse. Esto generaría vapores de amoniaco.

Temperaturas exteriores bajasEl AdBlue® se congela a una temperatura deaproximadamente −11 †. En función delequipamiento y del país de destino, elvehículo puede estar equipado con un sis-tema de precalentamiento AdBlue®. El usodel vehículo está también garantizado eninvierno, incluso a temperaturas inferiores a−11 †.

298 Sustancias necesarias para el funcionamientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 301: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

En caso de temperaturas bajas, pueden for-marse cristales de AdBlue® en el tubo flexibleenrollado tendido entre el motor y el silencia-dor. Una cristalización de dicho tipo no influyeen el funcionamiento del sistema de trata-miento posterior de los gases de escape Blue-Tec®. En caso necesario elimine los cristalesde AdBlue® con una esponja y agua corriente.

Aditivos, agua corriente! No mezcle aditivos con el AdBlue®. No

diluya AdBlue® con agua corriente. De locontrario, el sistema de tratamiento poste-rior de los gases de escape BlueTec®

podría averiarse irreparablemente.

Almacenamiento! Los depósitos de los siguientes materia-

les no son adecuados para el almacena-miento de AdBlue®/DEF:RaluminioRcobreRmetales aleados con cobreRacero no aleadoRacero galvanizadoEn caso de almacenar el AdBlue® en unode estos depósitos, podrían desprendersecomponentes de dichos metales y el sis-tema de tratamiento posterior de los gasesde escape BlueTec® podría averiarse irre-parablemente.

Para almacenar el AdBlue®, utilice exclusiva-mente depósitos de los siguientes materia-les:RAcero de Cr-Ni según la norma

DIN EN 10 088-1/2/3RAcero de Mo-Cr-Ni según la norma

DIN EN 10 088-1/2/3RPolipropilenoRPolietileno

Desecho

H Indicación ecológicaDeseche ecológicamente el AdBlue.

Al desechar el AdBlue®, tenga en cuenta lasleyes y normas específicas de cada país.

Pureza! Las impurezas del AdBlue® causadas, por

ejemplo, por otras sustancias necesariaspara el funcionamiento, productos de lim-pieza o polvo, provocan:Run aumento de los valores de emisión de

los gases de escapeRaverías en el catalizadorRaverías en el motorRfallos de funcionamiento del tratamiento

posterior de los gases de escape Blue-Tec®

Preste siempre atención a la pureza delAdBlue® para evitar los fallos de funciona-miento del sistema de tratamiento posteriorde los gases de escape BlueTec®.Si extrae el agente AdBlue® del depósito, porejemplo, en caso de reparación, no lo vuelvaa emplear al efectuar el rellenado. De lo con-trario, la pureza del líquido ya no estaríagarantizada.

Limpieza y conservación

Indicaciones para la conservación

H Indicación ecológicaLave el vehículo sólo en una instalación delavado prevista para ello. Deseche ecológica-mente los recipientes vacíos y los materialesde limpieza utilizados.

La limpieza regular contribuye a mantener elvalor del vehículo.Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclu-sivamente productos de limpieza autorizadospor Mercedes-Benz. Puede adquirir estos pro-

Limpieza y conservación 299

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 302: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

ductos en cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz. No utilice ningún combusti-ble como producto de limpieza.Si debe limpiar zonas altas del vehículo, uti-lice siempre escaleras adecuadas o mediosauxiliares resistentes.

Limpieza interior

Limpieza del tapizado! No limpie los tapizados de cuero o cuero

sintético con un paño de microfibra. Lospaños de microfibra podrían dañar el tapi-zado si se utilizan con mucha frecuencia.

! Efectúe la limpieza de:Rel tapizado de cuero sintético con un

paño humedecido en una solución jabo-nosa del 1%, por ejemplo, detergenteRel tapizado de tela con un paño de micro-

fibra humedecido en una solución jabo-nosa del 1%, por ejemplo, detergente.Limpie con cuidado y sobre todas laspartes de la tapicería para evitar quequeden señales. A continuación, dejesecar el asiento. El resultado de la lim-pieza dependerá del tipo de suciedad ydel tiempo transcurrido desde que seprodujoRLimpie el tapizado de cuero con un paño

húmedo y séquelo con un paño seco.Asegúrese de que no cale el agua en elcuero. De lo contrario, el cuero podríavolverse quebradizo o agrietarse. Paralimpiar los tejidos de cuero, utilice unproducto para la conservación del cuerorecomendado por Mercedes-Benz.Puede adquirir estos productos en untaller especializado

i Tenga en cuenta lo siguiente:REl tapizado de cuero, al ser un producto

natural, está sometido a un proceso deenvejecimiento natural. El cuero puedeverse alterado (por ejemplo, arrugas máspronunciadas) por determinadas influen-

cias ambientales como, por ejemplo, laelevada humedad ambiental o las altastemperaturas.RDeberá limpiar regularmente el tapizado

para mantener la calidad estética y táctildel mismo a largo plazo.

Limpieza de los cinturones de seguri-dad! Tenga en cuenta las siguientes indicacio-

nes para la limpieza de los cinturones deseguridad:RElimine las manchas y la suciedad inme-

diatamente. De esta forma evitará losresiduos permanentes o los desperfec-tos.RNo decolore ni tiña los cinturones de

seguridad. De lo contrario, influiría nega-tivamente en el funcionamiento de loscinturones de seguridad.RNo seque los cinturones exponiéndolos

a la radiación solar directa ni a tempera-turas superiores a 80 †.

Limpie los cinturones de seguridad con unasolución de lavado suave.

Limpieza exterior

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIASi los limpiaparabrisas se ponen en funciona-miento mientras está efectuando la limpiezadel parabrisas o de las escobillas limpiapara-brisas, podría quedar aprisionado. Existe peli-gro de sufrir lesiones.Desconecte siempre los limpiaparabrisas y elencendido antes de proceder a la limpieza delparabrisas o de las escobillas limpiaparabri-sas.

300 Limpieza y conservaciónM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 303: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

G ADVERTENCIASi utiliza las aberturas de la carrocería o laspiezas adosadas como peldaños, podría:Rresbalar y/o caerseRprovocar daños en el vehículo y, como con-

secuencia, sufrir una caídaExiste peligro de sufrir lesiones.Utilice siempre medios auxiliares estables yresistentes para subir al vehículo, por ejem-plo, una escalera adecuada.

! No utilice piezas del vehículo o aberturasde la carrocería a modo de peldaño como,por ejemplo, la cubierta de la caja de bate-rías o el depósito de combustible/AdBlue®. De lo contrario, podrían dañarselas piezas del vehículo o las aberturas de lacarrocería.

Para limpiar el vehículo, utilice siempre lospeldaños propios del vehículo y los asiderosde sujeción o una ayuda de subida y acceso,por ejemplo, una escalera adecuada.

! Para evitar daños subsiguientes, eliminelos daños causados por impactos de pie-dras y la suciedad fuertemente adherida,especialmente:Rlos restos de insectosRlos excrementos de pájarosRla corrosiónRla resina de árbolesRlos aceites y las grasasRlos combustiblesRlas salpicaduras de alquitránRlos residuos de las sales anticongelantesLave el vehículo con más frecuencia siaumenta el grado de aparición de estoscasos.

No siempre podrá eliminar por completo losarañazos, las sedimentaciones de sustanciasagresivas, los ataques químicos y los desper-fectos causados por una limpieza descui-dada. En ese caso, diríjase a un taller espe-cializado.

! Si el vehículo está equipado con unsellado de protección para el chasisMercedes-Benz:RNo utilice aparatos de limpieza a alta pre-

sión ni toberas de chorro redondo conefecto de pulsación.RUtilice una presión del agua de hasta

3 bares como máximo para efectuar lalimpieza.RAl limpiar el vehículo, asegúrese de que

la temperatura del agua no supere los40 † como máximo.RMantenga una distancia de como mínimo

30 cm entre la tobera y el vehículo.RUtilice exclusivamente productos de lim-

pieza neutros en las proporciones demezcla indicadas por el fabricante y noutilice productos alcalinos ni ácidos.RNo utilice sustancias disueltas en gaso-

lina, aceite de colza, gasóleo, gasolina uotros disolventes.RTras cada utilización del vehículo, retire

completamente con agua las sustanciasque favorecen la corrosión.RCompruebe la protección anticorrosión

antes y después de la utilización delvehículo en servicio invernal y repare losdaños en caso necesario.

los peldaños

Indicaciones de carácter generalTenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad sobre la limpieza exterior(Y página 300).Mantenga los peldaños y los asideros de suje-ción libres de suciedad, como por ejemplo de:RbarroRlodoRnieveRhieloDe esta forma elevará la seguridad de accesoal vehículo.

Limpieza y conservación 301

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 304: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Peldaños delanteros

Peldaños y asideros de sujeción de la cabinaMegaspace (ejemplo)

Peldaños y asideros de sujeción SLT (ejemplo)

Peldaños en los tractocamiones

Peldaños y asidero de sujeción de un tractocamión(ejemplo): Asidero de sujeción; los peldaños

Peldaños en tractocamiones con deflec-tores laterales

Peldaños y asidero de sujeción de un tractocamióncon deflectores laterales (ejemplo)

Antes de utilizar los asideros : y los pelda-ños ; debe girar la cubierta larga de cantosterminales = hacia dentro.

302 Limpieza y conservaciónM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 305: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Peldaños de un vehículo del sector de laconstrucción

Peldaños y asidero de sujeción de un volquete(ejemplo): Asidero de sujeción; los peldaños

Peldaño delantero plegable! Si circula con el peldaño desplegado, éste

podría entrar en contacto con la calzada ydañarse, por ejemplo al circular por terre-nos no asentados.Por dicho motivo, pliegue el peldaño antesde iniciar la marcha. No circule con el pel-daño desplegado.

Si desea limpiar el parabrisas, despliegue pre-viamente el peldaño.

Peldaño en vehículos sin protección del motor

Peldaño en vehículos con protección del motor

Vehículos con protección del motor:X Desplegado: tire del seguro ? y desplace

hacia abajo el peldaño : hasta que elseguro ? quede enclavado.

X Plegado: tire del seguro ? y desplacehacia arriba el peldaño : hasta que elseguro ? quede enclavado.

Limpieza y conservación 303

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 306: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Limpieza del sensor de distancia

Limpie regularmente la cubierta del sensor dedistancia :.Si el sensor de distancia está sucio, se mues-tra el símbolo æ y el aviso LIMPIAR SEN‐SOR DISTANCIA en el visualizador con unindicador de estado en color amarillo.

Limpieza a alta presión

G ADVERTENCIAEl chorro de agua de una tobera de chorroredondo (fresa para barro) puede causardaños no visibles externamente en los neu-máticos, las piezas del tren de rodaje o losfuelles neumáticos. Los componentes daña-dos de esta forma podrían averiarse demanera inesperada. Existe peligro de acci-dente.No utilice aparatos de limpieza a alta presióncon toberas de chorro redondo para la lim-pieza del vehículo. Encargue inmediatamentela sustitución de los neumáticos, las piezasdel tren de rodaje o los fuelles neumáticosdañados.

! Durante la limpieza a alta presión man-tenga una distancia mínima entre la toberade alta presión y las piezas del vehículo. De

lo contrario, podrían dañarse las piezas delvehículo o del motor.Tenga en cuenta las siguientes distanciasmínimas:Rtoberas de chorro redondo aproximada-

mente 70 cmRtoberas de chorro plano de 25° aproxi-

madamente 30 cmRfresas para barro aproximadamente

30 cm

! Mueva permanentemente el chorro deagua durante la limpieza. De este modoevitará que se produzcan daños.No dirija el chorro de agua directamentehacia:Rlas rendijas de las puertasRlos fuelles neumáticosRlos tubos flexibles de frenosRlos componentes eléctricosRlas conexiones por enchufeRlas juntas

! Si su vehículo está equipado con unsellado de protección para el chasisMercedes-Benz, no utilice ningún aparatode limpieza a alta presión para efectuar lalimpieza del vehículo. De lo contrario,podría causar daños en el sellado de pro-tección.

Tenga en cuenta las indicaciones sobre lalimpieza exterior (Y página 300).

Túnel de lavado! Antes de efectuar el lavado del vehículo

en un túnel de lavado, pliegue los retrovi-sores exteriores. Coloque el interruptor dellimpiaparabrisas en la posición ª. De locontrario, podrían dañarse los retrovisoresexteriores y los limpiaparabrisas.Al abandonar el túnel de lavado, desplieguelos retrovisores exteriores por completo.

Limpie la suciedad más visible del vehículoantes de introducirlo en un túnel de lavado.

304 Limpieza y conservaciónM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 307: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Elimine la cera del parabrisas y de las esco-billas de goma del limpiaparabrisas despuésdel lavado automático del vehículo. De estaforma evitará la formación de estrías origina-das por los residuos adheridos al parabrisas.

Lavado del motor! Durante el lavado del motor tenga en

cuenta las siguientes indicaciones para evi-tar averías y daños en el motor:RSi utiliza un aparato de limpieza a alta

presión o por chorro de vapor, no dirijael chorro directamente a los componen-tes eléctricos ni a las conexiones de loscables eléctricos.REvite la entrada de agua por las aberturas

de aspiración, ventilación y salida deaire.REfectúe la conservación del motor tras el

lavado del mismo. Proteja el acciona-miento por correa de los productos con-servantes.RUtilice exclusivamente productos de

conservación a base de cera para moto-res según la hoja número 385.4 de lasprescripciones Mercedes-Benz sobresustancias necesarias para el funciona-miento.

RetardadorObserve las siguientes indicaciones:RLimpie regularmente el retardador con un

aparato de limpieza a alta presión sin utili-zar disolventes.REl retardador debe estar frío.RLimpie con especial precaución las cone-

xiones y los componentes eléctricos.

Llantas de disco de aleación ligeraLimpie regularmente las llantas de aleaciónligera.

! No utilice detergentes ácidos ni alcalinospara limpiar las llantas de aleación ligera.Podrían causar la corrosión de las tuercasde rueda o de los resortes de seguridad delas pesas de equilibrado.

Mantenimiento

Indicaciones de seguridad importan-tes

H Indicación ecológicaSi, por motivos técnicos, debe efectuar algu-nos trabajos de mantenimiento por cuentapropia, tenga en cuenta las medidas de pro-tección del medio ambiente. Al desechar lassustancias necesarias para el funcionamientousadas, por ejemplo, el aceite de motor, debetener en cuenta las prescripciones legales.Esto es válido asimismo para todas las piezasque hayan estado en contacto con sustanciasnecesarias para el funcionamiento, por ejem-plo, los filtros. En el caso de los vehículos quefuncionan con éster metílico de ácidos grasosFAME, debe tener en cuenta indicacionesespeciales para efectuar el desecho del aceitede motor. Cualquier taller especializado, porejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz o MTU, le ofrecerá informa-ción al respecto. Deseche ecológicamente losrecipientes vacíos, los paños de limpieza y losproductos de limpieza. Tenga en cuenta lasinstrucciones de uso de los productos de lim-pieza. No haga funcionar el motor con elvehículo parado más tiempo del estricta-mente necesario.

Antes de efectuar trabajos de mantenimientoy reparación, es imprescindible que lea:Rlos apartados correspondientes de la docu-

mentación técnica relacionados con dichostrabajos, por ejemplo, las Instrucciones deservicio y la Información de tallerRlas disposiciones legales, por ejemplo, las

normas de protección en el trabajo y pre-vención de accidentes

Mantenimiento 305

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 308: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Si debe efectuar trabajos debajo del vehículo,asegúrelo con caballetes con suficiente capa-cidad de carga.No utilice en ningún caso el gato como alter-nativa a los caballetes. El gato sólo sirve paraelevar el vehículo por poco tiempo. No esapto para realizar trabajos de mantenimientodebajo del vehículo.Tenga en cuenta también las indicacionessobre el taller especializado cualificado(Y página 26).Como cualquier otro aparato técnico, elvehículo precisa trabajos de limpieza y man-tenimiento. La extensión y la frecuencia delos trabajos de mantenimiento dependenprincipalmente de las condiciones de serviciodel vehículo, que a menudo son muy diferen-tes.El Cuaderno de mantenimiento adjunto con-tiene indicaciones sobre la extensión y la fre-cuencia de los trabajos de mantenimiento, asícomo también indicaciones sobre la garantíalegal, las sustancias necesarias para el fun-cionamiento y los trabajos de manteni-miento.El personal del taller especializado certificarála ejecución de los trabajos en el Cuadernode mantenimiento.Para la ejecución de los trabajos de compro-bación y mantenimiento se precisan conoci-mientos especializados que no se transmitenmediante estas Instrucciones de servicio.Encargue la ejecución de estos trabajos apersonal especializado.Encargue siempre la realización de los traba-jos de mantenimiento en un taller especiali-zado.La experiencia y las instrucciones técnicasrecibidas permanentemente de fábrica, elequipamiento y las herramientas existentesen dichos talleres garantizan un servicio pro-fesional y según el último nivel técnico parael vehículo.

Piezas de repuestoAsegúrese de que las piezas de repuesto seanadecuadas para el vehículo. Las piezas queoriginan una modificación del vehículo con-llevan en muchos países la anulación de lahomologación del vehículo:Rsi se modifican las características del

vehículo conforme a lo autorizado en lahomologación de vehículoRsi existe un posible riesgo para los usuarios

de la carreteraRsi empeora el comportamiento del vehículo

respecto a los gases de escape o al nivelsonoro

La utilización de piezas no homologadaspuede influir negativamente en la seguridaddel vehículo.

WS (sistema de mantenimiento Telli-gent®)

IntroducciónEl sistema de mantenimiento Telligent® cal-cula, en función de las condiciones de servi-cio del vehículo, las fechas en las que sedeben realizar los trabajos de mantenimientoen el vehículo y en los grupos.En el ordenador de a bordo puede consultarlas fechas previstas en las que se deben rea-lizar los trabajos de mantenimiento en elvehículo y en los grupos (Y página 136).El visualizador muestra las fechas de ejecu-ción de trabajos de mantenimiento de formaautomática por primera vez 14 días antes dela fecha de realización de los trabajos. Si haalcanzado o sobrepasado esta fecha de eje-cución, el visualizador muestra otros avisos(Y página 307).

i Un taller especializado puede ajustar elmomento en que se debe mostrar el primeraviso de trabajos de mantenimiento asig-nándole un valor de 0a 30 días antes de lafecha de realización de los trabajos.

306 MantenimientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 309: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Confirme los trabajos de mantenimientoefectuados en el ordenador de a bordo(Y página 307).

Avisos automáticos de mantenimiento! Si no tiene en cuenta los avisos de man-

tenimiento y no respeta las fechas de eje-cución de los trabajos de mantenimiento,podría provocar daños en el vehículo y enlos grupos. Asimismo puede aumentar eldesgaste.Encargue siempre a tiempo la realizaciónde los trabajos de mantenimiento en untaller especializado.

El sistema de mantenimiento Telligent® leindica de forma automática las fechas de eje-cución de los trabajos de mantenimiento, porejemplo:R¿P

FILTRO DE AIRE, 12.03.09, 6.000 kmEl visualizador muestra la fecha de ejecu-ción del trabajo de mantenimiento por pri-mera vez 14 días antes de la fecha de rea-lización del trabajo.R¿P

FILTRO DE AIRE, MANTENIM. VENCIDOHa vencido la fecha de ejecución de un tra-bajo de mantenimiento.R¿P

FILTRO DE AIRE, MANTENIM. INMEDIATOHa sobrepasado la fecha de ejecución deltrabajo de mantenimiento.RNP

FRENO A1, MANTENIM. INMEDIATOHa sobrepasado notablemente la fecha deejecución del trabajo de mantenimiento delsistema de frenos.

Confirmación del aviso de mantenimiento:

i Al girar la llave a la posición de marcha enla cerradura de encendido, en el visualiza-dor se muestran las fechas de ejecución delos trabajos de mantenimiento pendientesy vencidas.

Si no confirma un aviso de trabajos de man-tenimiento, éste se muestra en el visuali-zador durante aproximadamente20 segundos. A continuación, se muestrala indicación anterior en el visualizador.

Confirmación de los trabajos de mante-nimiento realizadosi Si los trabajos de mantenimiento se efec-

túan en un taller de servicio oficialMercedes-Benz, el personal del mismo con-firmará su ejecución en el ordenador de abordo y en el Cuaderno de mantenimiento.

! Si confirma los trabajos de manteni-miento pero no encarga su ejecución atiempo, podrían provocarse daños en elvehículo o en los grupos. El desgaste puedeasimismo aumentar.Si confirma los trabajos de mantenimientopor equivocación o antes de tiempo, el sis-tema de mantenimiento Telligent® calculala nueva fecha de ejecución de los trabajosde mantenimiento. Para evitar dañar elvehículo o sus grupos encargue inmediata-mente la realización de los trabajos demantenimiento correspondientes.Proceda a la confirmación de los trabajosde mantenimiento sólo si se han llevado acabo realmente.

Tapa de mantenimiento

Apertura

Mantenimiento 307

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 310: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Presione ambas palancas de desenclava-miento ; hacia el interior, en la direcciónindicada por la flecha.

X Gire la tapa de mantenimiento : haciaarriba.

CierreX Gire la tapa de mantenimiento : hacia

abajo y enclávela de forma audible.

Puntos de mantenimiento

Vehículo con volante a la izquierda (ejemplo)

Vehículo con volante a la derecha (ejemplo)

Equipo de refrigeración posterior (ejemplo): Comprobación del nivel del líquido refri-

gerante del motor y relleno de líquidorefrigerante (Y página 309)

; Sistema de embrague hidráulico, compro-bación del nivel de líquido(Y página 310)

308 MantenimientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 311: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

= Sistema lavaparabrisas/sistema lavafa-ros, relleno de agua limpiacristales(Y página 311)

? Relleno de aceite de motor(Y página 313)

A Comprobación del nivel del líquido refri-gerante del embrague hidráulico y rellenode líquido refrigerante (Y página 309)

B Comprobación del aceite hidráulico yrelleno (Y página 314)

Nivel del líquido refrigerante

G ADVERTENCIAEl sistema de refrigeración del motor estásometido a presión, especialmente con elmotor caliente. Si abre el tapón, existe peligrode sufrir quemaduras debido a las salpicadu-ras del líquido refrigerante caliente. Existepeligro de sufrir lesiones.Deje que el motor se enfríe antes de abrir eltapón. Utilice gafas y guantes protectoresdurante el proceso de apertura. Abra lenta-mente el tapón girándolo aproximadamentemedia vuelta para dejar escapar la presión.

G ADVERTENCIAEl líquido refrigerante contiene glicol, que esun producto tóxico. Evite por ello la ingestiónde líquido refrigerante. En caso de ingestiónde líquido refrigerante, acuda inmediata-mente a un médico.El líquido refrigerante no debe entrar en con-tacto con la piel, los ojos o la ropa. En casode haber entrado en contacto con los ojos,enjuágueselos inmediatamente con abun-dante agua limpia. Limpie inmediatamente lazona afectada de la piel o la ropa con agua yjabón. Cámbiese inmediatamente la ropahumedecida con líquido refrigerante.

Abra el depósito de expansión del líquidorefrigerante solo cuando el líquido refrige-rante se haya enfriado.Si el nivel de líquido refrigerante del depósitode expansión del líquido refrigerante es insu-

ficiente, se muestra el símbolo * en elvisualizador y el indicador de estado se ilu-mina en color rojo.

Depósito de expansión del líquido refrigerante(ejemplo debajo de la tapa de mantenimiento deun vehículo con el volante a la izquierda)

Depósito de expansión del líquido refrigerante(ejemplo de vehículos con equipo de refrigeraciónposterior)

Vehículos con equipo de refrigeración poste-rior: compruebe el nivel de líquido refrige-rante solo en el depósito de expansión dellíquido refrigerante de detrás de la cabina. Noabra el tapón : del depósito de expansióndel líquido refrigerante debajo de la tapa demantenimiento. Si lo hace, el líquido refrige-rante se sale.X Estacione el vehículo sobre una superficie

horizontal.X Accione el freno de estacionamiento.X Pare el motor.X Compruebe la temperatura del líquido refri-

gerante en el ordenador de a bordo(Y página 131).

Mantenimiento 309

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 312: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Espere hasta que la temperatura del líquidorefrigerante descienda por debajo de50 †.

X En los vehículos con climatización automá-tica: gire la llave hacia atrás hasta el topeen la cerradura de encendido.

X En vehículos sin equipo de refrigeraciónposterior: abra la tapa de mantenimiento(Y página 307).

X En vehículos con equipo de refrigeraciónposterior: utilice una ayuda para subida yde acceso, por ejemplo, una escalera ade-cuada.

X En vehículos sin equipo de refrigeraciónposterior: gire el tapón del líquido refrige-rante del motor : lentamente hacia laizquierda para eliminar el exceso de pre-sión.

X En vehículos con equipo de refrigeraciónposterior: gire el tapón del líquido refrige-rante del motor ; o el tapón del líquidorefrigerante del embrague hidráulico =lentamente hacia la izquierda para eliminarel exceso de presión.

X En vehículos sin equipo de refrigeraciónposterior: siga girando el tapón del líquidorefrigerante del motor : y extráigalo.

X En equipos con equipo de refrigeraciónposterior: siga girando el tapón del líquidorefrigerante del motor ; o el tapón dellíquido refrigerante del embrague hidráu-lico = y extráigalo.

X Comprobación del nivel del líquido refrige-rante.El líquido refrigerante debe llegar hasta elcanto de la boca de llenado del depósito deexpansión.

X Añada líquido refrigerante hasta que llegueal canto de la boca de llenado. Tenga encuenta la composición del líquido refrige-rante y la calidad del agua (Y página 294).

X En vehículos sin equipo de refrigeraciónposterior: coloque el tapón del líquido refri-gerante del motor :y apriételo hasta eltope.

X En vehículos con equipo de refrigeraciónposterior: coloque el tapón del líquido refri-gerante del motor ; o el tapón del líquidorefrigerante del embrague hidráulico = yapriételo hasta el tope.

X Haga funcionar el motor durante un breveespacio de tiempo a diferentes números derevoluciones.

X Pare el motor y compruebe nuevamente elnivel del líquido refrigerante.

X En vehículos sin equipo de refrigeraciónposterior: cierre la tapa de mantenimiento(Y página 307).

Sistema de embrague

Comprobación del nivel de líquido! No rellene nunca un líquido hidráulico de

otro grado de calidad ni líquido de frenos.De lo contrario, podría dañar el sistema deembrague hidráulico.

! Si el nivel del líquido no llega a la marcade nivel mínimo del depósito del sistema deembrague hidráulico, el sistema hidráulicopuede estar inestanco.Encargue la comprobación del sistemahidráulico en un taller especializado.

Depósito del sistema de embrague (ejemplo en unvehículo con volante a la izquierda)

Para el sistema de embrague hidráulico estáprescrito obligatoriamente el líquido hidráu-lico según la hoja número 345.0 de las pres-cripciones Mercedes-Benz sobre sustanciasnecesarias para el funcionamiento.

310 MantenimientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 313: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

No debe sustituir el líquido hidráulico del sis-tema de embrague hidráulico.X Abra la tapa de mantenimiento

(Y página 307).X Compruebe el nivel de líquido del depósito

del sistema.El nivel de líquido debe encontrarse entrela marca de nivel máximo : y la marca denivel mínimo ;.

X Cierre la tapa de mantenimiento.

Sistema lavaparabrisas/sistemalavafaros

Relleno de agua limpiacristales

G ADVERTENCIAEl líquido limpiacristales concentrado es muyinflamable. Puede inflamarse si se derramasobre partes calientes del motor o el sistemade escape. Hay peligro de incendio y de sufrirlesiones.Asegúrese de que el líquido limpiacristalesconcentrado no se derrame junto a la boca dellenado.

Mezcle líquido limpiacristales concentradodurante todo el año con el agua limpiacrista-les según la hoja número 371.0 de las pres-cripciones Mercedes-Benz sobre sustanciasnecesarias para el funcionamiento. Adapte laproporción de la mezcla a la temperaturaexterior.Utilice un líquido limpiacristales concentradopara el verano contra la formación de estríasen caso de temperaturas por encima delpunto de congelación. En caso de riesgo deheladas, utilice un líquido limpiacristales con-centrado de invierno para evitar que se con-gele el agua en el parabrisas.El depósito de agua limpiacristales del sis-tema lavaparabrisas y el sistema lavafarostiene capacidad para aproximadamente16 litros.

i Si el nivel de agua limpiacristales deldepósito de agua limpiacristales es insufi-ciente, se muestra el símbolo ¦ en elvisualizador y el indicador de estado se ilu-mina en color amarillo.

X Mezcle previamente la proporción de mez-cla correcta de agua limpiacristales en undepósito.

X Abra la tapa de mantenimiento(Y página 307).

Vehículo con volante a la izquierda (ejemplo)X Desenrosque el tapón : del depósito de

agua limpiacristales y retírelo.X Rellene el depósito de agua limpiacristales.X Coloque la tapa : y enrósquela.X Cierre la tapa de mantenimiento.

Sustitución de las escobillas limpia-parabrisas

G ADVERTENCIASi utiliza los peldaños y los asideros de suje-ción delanteros de la cabina al efectuar lasustitución de las escobillas limpiaparabrisas,podría resbalar y/o caerse. Existe peligro desufrir lesiones.Al efectuar la sustitución de las escobillaslimpiaparabrisas, utilice medios auxiliaresantideslizantes y firmes, por ejemplo, unaescalera adecuada.

Mantenimiento 311

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 314: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

G ADVERTENCIASi pone en marcha el limpiaparabrisas al cam-biar las escobillas limpiaparabrisas, podríaquedar aprisionado en el brazo del limpiapa-rabrisas. Existe peligro de sufrir lesiones.Desconecte siempre el limpiaparabrisas y elencendido antes de cambiar las escobillaslimpiaparabrisas.

! Sujete las escobillas limpiaparabrisassólo por el brazo limpiaparabrisas. De locontrario, podría dañar la escobilla degoma del limpiaparabrisas.

! No abra en ningún caso la tapa frontal siestá abatido hacia delante un brazo limpia-parabrisas. De lo contrario, podría dañarsela tapa frontal.No apoye los brazos limpiaparabrisas en elparabrisas si no están montadas las esco-billas limpiaparabrisas. De lo contrario,podría dañar el parabrisas.

Las escobillas de goma del limpiaparabrisasdesgastadas o dañadas causan la formaciónde estrías en el parabrisas. De esta forma, lavisibilidad se vería afectada.En los vehículos equipados con sensor de llu-via y de luz también se podrían producir fallosde funcionamiento por este motivo.Compruebe regularmente las escobillas degoma del limpiaparabrisas del lado del con-ductor y del lado del acompañante y cámbie-las inmediatamente cuando estén gastadas odañadas.

X Accione el freno de estacionamiento.X Acople la posición de punto muerto N del

cambio.X Pare el motor.X Saque la llave de la cerradura de encen-

dido.X Desmontaje de la escobilla limpiapara-

brisas: separe el brazo del limpiaparabri-sas ; del parabrisas.

X Coloque la escobilla limpiaparabrisas : enposición transversal.

X Comprima el resorte de seguridad ? ysaque la escobilla limpiaparabrisas : delarco del brazo del limpiaparabrisas ; enla dirección indicada por la flecha =.

X Retire la escobilla limpiaparabrisas :.

X Montaje de la escobilla limpiaparabri-sas: inserte la articulación de la escobillalimpiaparabrisas en el arco del brazo dellimpiaparabrisas ; en la dirección indi-cada por la flecha A. Presione hasta que

312 MantenimientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 315: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

se enclave de forma audible el resorte deseguridad.

X Presione la escobilla limpiaparabrisas com-pletamente en el arco del brazo del limpia-parabrisas ; hasta que se enclave deforma audible el resorte de seguridad.

X Gire la escobilla limpiaparabrisas : hastaque quede paralela al brazo del limpiapa-rabrisas ;.

X Vuelva a abatir el brazo del limpiaparabri-sas ; sobre el parabrisas.

Nivel de aceite del motor

Comprobación del nivel de aceite en elvisualizadorRevise regularmente el nivel de aceite delmotor, por ejemplo, semanalmente o en cadarepostado.X Compruebe el nivel de aceite de motor

mediante el ordenador de a bordo(Y página 132).

X Añada aceite de motor en caso necesario.

Relleno de aceite de motorEn el apartado "Sustancias necesarias para elfuncionamiento" (Y página 291) figura infor-mación adicional sobre los aceites de motor.Mercedes-Benz le recomienda completar elvolumen de aceite indicado en el ordenadorde a bordo antes de emprender largos viajes.Rellene el volumen de aceite indicado en elordenador de a bordo una vez que se muestreel símbolo 4 en el visualizador.X Estacione el vehículo sobre una superficie

horizontal.X Accione el freno de estacionamiento.X Pare el motor.X Abra la tapa de mantenimiento

(Y página 307).

X Desenrosque el tapón : y retírelo.

! Utilice sólo aceites de motor autorizadospara el vehículo y que cumplan las clasesSAE prescritas.No rellene aceite en exceso. Si rellenademasiado aceite, podría dañar el motor oel catalizador. Vacíe o extraiga el aceiterellenado en exceso.

X Rellene el volumen de aceite indicado en elvisualizador.

X Coloque el tapón : y enrósquelo.X Cierre la tapa de mantenimiento.

Mantenimiento 313

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 316: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Nivel de aceite hidráulico

Depósito de aceite del sistema hidráulico (ejem-plo)

Con el aceite hidráulico se controla el funcio-namiento del remolque/semirremolque. Elnivel de aceite hidráulico debe ser siemprevisible en una de las dos mirillas ; y =.Cuando el vehículo ha suministrado aceitehidráulico al remolque/semirremolque, elnivel está en la mirilla inferior =.Para el sistema hidráulico está prescrito elaceite hidráulico según la hoja número 345.0de las prescripciones Mercedes-Benz sobresustancias necesarias para el funciona-miento.X Comprobar el nivel de aceite hidráulico en

las mirillas ; y =.X Si falta aceite hidráulico, abra el tapón :

y rellene el aceite hidráulico.

Accionamiento hidrostático del venti-lador - equipo de refrigeración poste-rior

Sustitución del elemento filtrante

Si se ilumina el testigo de control del filtro delíquido hidráulico : en el cuadro de instru-mentos, encargue la sustitución del elementofiltrante en un taller especializado.

Grupos del vehículo

Comprobación de la estanqueidad delos grupos del vehículo

H Indicación ecológicaEn caso de manipulación inadecuada, las sus-tancias necesarias para el funcionamientoson perjudiciales para el medio ambiente.Evite que las sustancias necesarias para elfuncionamiento lleguen a los desagües, lasaguas superficiales, la capa freática o el suelo.

Compruebe regularmente la estanqueidad delos grupos del vehículo. En caso de pérdidade líquido, por ejemplo, si advierte manchasde aceite en la superficie sobre la que haestado estacionado el vehículo, encargue queeliminen inmediatamente la causa de la fugaen un taller especializado.

314 MantenimientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 317: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Comprobación de la protección con-tra la corrosión

! Las sales descongelantes son agresivas.Lave el vehículo con más frecuencia eninvierno para eliminar los restos de salesdescongelantes. De lo contrario, los restosde sales descongelantes podrían dañar laprotección anticorrosiva.

El vehículo puede estar equipado con unsellado de protección para el chasisMercedes-Benz. El sellado de protección parael chasis Mercedes-Benz es una cera antico-rrosiva transparente con extraordinarias pro-piedades de protección.Los vehículos que no están equipados con unsellado de protección para el chasisMercedes-Benz disponen de una conserva-ción de huecos en la cabina y protección debajos.X Compruebe regularmente la ausencia de

daños por corrosión en el vehículo y, enparticular, en las tuberías de aire compri-mido/tuberías hidráulicas.

X Encargue la reparación de los daños de laprotección anticorrosión efectuada defábrica en un taller especializado.

X Vehículos sin sellado de protección para elchasis Mercedes-Benz: como medida pre-ventiva, rocíe los bajos del vehículo con unproducto de conservación a base de cerasegún la hoja número 385.1 de las pres-cripciones Mercedes-Benz sobre sustan-cias necesarias para el funcionamiento.

Baterías

Indicaciones de seguridad importantesPeligro de explosión. Durante lacarga de baterías se genera gasdetonante. Cargue las bateríassólo en recintos bien ventilados.Peligro de explosión. Evite la for-mación de chispas. No encienda

fuego, no deje las luces desprote-gidas ni fume cerca de la batería.El ácido de la batería es corrosivo.Utilice guantes protectores resis-tentes a la causticación. Neutra-lice inmediatamente las salpica-duras de ácido sobre la piel o laropa con lejía jabonosa o un con-vertidor de ácidos y límpielas conagua.Utilice gafas de protección. Alefectuar la mezcla de agua y ácidopuede salpicar líquido en los ojos.Enjuáguese enseguida los ojoscon agua limpia en caso de haberrecibido salpicaduras de ácido enlos mismos y acuda inmediata-mente a un médico.Mantenga alejados a los niños.Los niños no son conscientes delas situaciones de peligro que sepueden derivar del manejo debaterías y ácidos.Al efectuar trabajos con la batería,tenga en cuenta las indicacionesde seguridad, las medidas de pro-tección y el modo de proceder quese explican en estas Instruccionesde servicio.

G ADVERTENCIAEl ácido de la batería es corrosivo. Existe peli-gro de sufrir lesiones.Evite su contacto con la piel, los ojos o laropa.No aspire los gases de la batería. Utiliceropa protectora resistente a la causticación,en especial gafas protectoras, guantes pro-tectores y un mandil de protección, al realizartrabajos de mantenimiento en la batería. Nose incline sobre la batería. Mantenga las bate-rías fuera del alcance de los niños.Si entra en contacto con el ácido de la batería,tenga en cuenta lo siguiente:REnjuague inmediatamente con agua la zona

de la piel que haya entrado en contacto con

Mantenimiento 315

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 318: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

el ácido de la batería y acuda enseguida aun médico.RSi el ácido de la batería ha entrado en con-

tacto con los ojos, lávese inmediatamentelos ojos de forma minuciosa con agua lim-pia. Acuda inmediatamente a un médico.

H Indicación ecológicaLas baterías contienen sus-tancias nocivas. La leyprohíbe que se desechenjunto con la basura domés-tica. Deben recogerse porseparado y ser recicladas deforma ecológica.Deseche ecológicamente lasbaterías. Entregue las bate-rías descargadas en un tallerespecializado o en un puntode recogida de baterías usa-das.

Caja de baterías

Retirada de la cubierta

Cubierta de las baterías (ejemplo)X Abra el cierre ;.X Extraiga la cubierta de las baterías : hacia

arriba.

Disposición de las bateríasLas baterías se encuentran situadas en unlado del chasis o, en los tractores de semi-rremolque (según el modelo) en la zona tra-sera entre los largueros de bastidor.

En los vehículos con equipo de refrigeraciónposterior las baterías se encuentran situadasdetrás de la cabina, en la caja de baterías.

Soporte de baterías situado en la parte lateral delchasis (ejemplo)

Baterías situadas entre los largueros del bastidor(ejemplo)

Soporte de baterías situado en la parte lateral delchasis – Baterías superpuestas (ejemplo)

316 MantenimientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 319: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Desembornado y embornado de lasbaterías

Indicaciones de seguridad importantesG ADVERTENCIALas baterías generan gas hidrógeno duranteel proceso de carga. Si provoca un cortocir-cuito o se produce una formación de chispas,podría inflamarse el gas hidrógeno. Existepeligro de explosión.RAsegúrese siempre de que el borne positivo

de una batería conectada no entre en con-tacto con las piezas del vehículo.RNo deposite ningún objeto metálico ni

herramienta sobre una batería.RObserve estrictamente el orden descrito

para el embornado y desembornado de losbornes de la batería.RAsegúrese siempre de conectar polos de

batería de la misma polaridad al efectuar elarranque mediante alimentación externa.REs imprescindible que tenga en cuenta el

orden descrito de embornado y desembor-nado de los cables auxiliares de arranqueal efectuar el arranque mediante alimenta-ción externa.RNo emborne ni desemborne los bornes de

la batería con el motor en marcha.

! Vehículos con sistema de tratamientoposterior de los gases de escape Blue-Tec®: desemborne la batería después de laparada del motor como mínimo después deaproximadamente 5 minutos. Con ello segarantiza el funcionamiento del sistema detratamiento posterior de gases de escapetras la nueva puesta en servicio.

DesembornadoX Tractores de semirremolque con baterías

en la zona trasera: desacople el semirre-molque (Y página 269).

X Saque la llave de la cerradura de encen-dido.

X Desconecte todos los consumidores eléc-tricos.

X Retire la cubierta de las baterías.X Desemborne los polos negativos.X Desemborne los polos positivos.

EmbornadoX Saque la llave de la cerradura de encen-

dido.X Desconecte todos los consumidores eléc-

tricos.X Emborne los polos positivos.

No confunda los bornes de las baterías.X Emborne los polos negativos.X Coloque la cubierta de las baterías.

Después de haberse producido una interrup-ción de la corriente o después de haberembornado de nuevo la batería, deberá efec-tuar los siguientes trabajos:X Desactive la protección antirrobo del

equipo de audio (radio). Vea las Instruccio-nes de servicio del fabricante.

X Ajustar el reloj (Y página 140).X Programar el servicio de preselección de la

calefacción adicional (Y página 118).

Montaje y desmontaje de las baterías(vehículos de 4 ejes)

Desmontaje

Batería superior

Mantenimiento 317

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 320: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Al desmontar las baterías, desenrosque lostornillos exteriores del bastidor de seguridad.No desenrosque los tornillos interiores delbastidor de seguridad. Los tornillos interioresunen las piezas del bastidor de seguridad.X Tenga en cuenta las indicaciones de segu-

ridad.X Retire la cubierta de las baterías.X Desemborne los polos negativos.X Desemborne los polos positivos.X Desenrosque los tornillos :.X Retire el bastidor de seguridad ;.X Extraiga la batería superior.

Batería inferiorX Desenrosque los tornillos =.X Retire el bastidor de seguridad ?.X Extraiga la batería inferior.

Montaje! Apriete los tornillos del soporte de las

baterías a un par de apriete de 20 Nm. Noutilice un destornillador de impacto. De locontrario, la unión por tornillos podríadañarse.

X Tenga en cuenta las indicaciones de segu-ridad.

X Coloque la batería inferior.

X Coloque el bastidor de seguridad ? yapriete los tornillos =.

X Coloque la batería superior.X Coloque el bastidor de seguridad ; y

apriete los tornillos :.X Emborne los polos positivos.X Emborne los polos negativos.X Coloque la cubierta de las baterías.

Mantenimiento y limpieza

Comprobación del nivel de electrolito delas baterías! El agua corriente reduce la potencia eléc-

trica de las baterías. Añada sólo agua des-tilada o desgonzada.No utilice un embudo metálico para efec-tuar el relleno. El embudo metálico podríaproducir un cortocircuito y las bateríaspodrían dañarse.

Baterías situadas entre los largueros del bastidor(ejemplo)X Compruebe el nivel del electrolito de la

batería cada 6 meses o cada 50.000 km.X Tenga en cuenta las indicaciones de segu-

ridad.X Retire la cubierta de la caja de baterías.X En vehículos con baterías superpuestas:

desmonte las baterías.

318 MantenimientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 321: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Desenrosque los tapones ;.X Compruebe el nivel de electrolito de la

batería.El electrolito de la batería debe alcanzar elalma : en todos los elementos de la bate-ría.

X Utilice únicamente agua destilada o desio-nizada.

X Enrosque el tapón ;.X Vehículos con baterías superpuestas:

monte las baterías.X Coloque la cubierta de la caja de baterías.

Carga de las bateríasG ADVERTENCIADurante el proceso de carga y el arranquemediante alimentación externa, la bateríapuede generar una mezcla de gases explo-siva. Existe peligro de explosión.Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, la formación dechispas y fumar. Asegúrese de que durante elproceso de carga y el arranque mediante ali-mentación externa la ventilación sea sufi-ciente. No se incline sobre la batería.

G ADVERTENCIAUna batería descargada puede congelarse yaa una temperatura cercana al punto de con-gelación. Si en esa situación efectúa el arran-que mediante alimentación externa o carga labatería, podría escaparse gas de la batería.Existe peligro de explosión.Si la batería está congelada, deje que se des-congele antes de cargarla o efectuar el arran-que mediante alimentación externa.

! Utilice un cargador de baterías conven-cional en el comercio para cargar las bate-rías. Asegúrese de que la tensión de lacarga sea correcta y no cargue las bateríasnuevas con carga rápida. De lo contrario, labatería podría dañarse.

! La corriente de carga no debe exceder del10% (con carga rápida, como máximo el

75%) de la capacidad de la batería. De locontrario, las baterías podrían dañarse.

! No cargue las baterías mediante la cone-xión para el arranque mediante alimenta-ción externa. De lo contrario, las bateríaspodrían dañarse.

Vehículos con indicación del estado de cargade las baterías: desemborne las baterías parala carga. A continuación, la indicación delestado de carga de las baterías se programade nuevo. La operación de reprogramacióndura unos 3 días durante el funcionamientodel vehículo. Si no desemborna las bateríaspara cargarlas, la indicación del estado decarga de las baterías es imprecisa.Si utiliza el vehículo sobre todo para trayectoscortos o éste permanece estacionadodurante un periodo largo, compruebe conmás frecuencia el estado de carga de lasbaterías.Recargue regularmente las baterías en elcaso de que el vehículo esté fuera de serviciodurante un periodo de tiempo prolongado.Con ello, se garantiza una capacidad de arran-que permanente del vehículo.Para conseguir una prolongada vida útil, lasbaterías tienen que estar siempre suficiente-mente cargadas.X Retire la cubierta de la caja de baterías.X Desemborne el polo negativo.X Desemborne el polo positivo.

No desemborne el cable de conexión ten-dido entre las baterías.

X Desenrosque los tapones.X Ajuste la tensión de carga a 24 V. Vea las

Instrucciones de servicio del cargador.X Emborne el cargador a las baterías. Vea las

Instrucciones de servicio del cargador.X Desemborne el cargador.X Una vez que las baterías estén cargadas,

enrosque los tapones.X Emborne el polo positivo.X Emborne el polo negativo.X Coloque la cubierta de las baterías.

Mantenimiento 319

Man

teni

mie

nto

y lim

piez

a

Z

Page 322: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Mantenimiento de la batería! La suciedad en los bornes y en las super-

ficies de las baterías produce corrientes defuga, por lo que se descargan las baterías.

! No utilice productos de limpieza que con-tengan combustible. Los productos de lim-pieza que contengan combustible atacan lacarcasa de las baterías.

! Si penetra suciedad en los elementos dela batería, aumenta la autodescarga de labatería y podría dañarse.

Tenga en cuenta los siguientes puntos parala conservación de las baterías:X Mantenga siempre limpios y secos los bor-

nes y las superficies de las baterías.X Engrase ligeramente la parte inferior de los

bornes de conexión de las baterías congrasa antiácida.

X Utilice exclusivamente productos de lim-pieza convencionales para efectuar la lim-pieza de la carcasa de las baterías.

X Limpie las baterías solo estando enrosca-dos los tapones.De lo contrario, podría penetrar suciedaden los elementos de la batería.

X Desenrosque los tapones que tengan losorificios de desgasificación obturados.

X Limpie los orificios de desgasificación conuna herramienta adecuada, por ejemplo,con un alambre.Si los orificios de desgasificación estánobturados, no pueden escapar los gases.

X Recargue las baterías fuera de servicio conuna tensión de reposo inferior a 12,4 V.

Sustitución de las bateríasVehículos con indicación del estado de cargade las baterías: cambie siempre las dos bate-rías. En caso contrario, el ordenador de abordo no podrá reconocer bien el estado decarga de las baterías. Después del cambio delas baterías, la indicación del estado de cargade las baterías se programa de nuevo.

Mercedes-Benz le recomienda utilizar denuevo baterías del mismo modelo al sustituirlas baterías. Si utiliza baterías de otro modelodeberá ajustar el modelo en el ordenador dea bordo.Encargue el ajuste del ordenador de a bordoen un taller especializado.

Indicaciones sobre la puesta fuera de ser-vicio del vehículoSi desea dejar el vehículo fuera de serviciodurante más de 3 semanas desemborne elpolo negativo de la batería. De esta formaevitará que la batería se descargue por causade un consumidor de corriente en régimen dereposo.Cargue la batería:Rantes de poner de nuevo el vehículo en fun-

cionamiento, o bienRcada 3 meses como máximo en caso de

que el vehículo esté fuera de serviciodurante un periodo de tiempo prolongado.

Puesta fuera de servicio del vehículoSi desea dejar el vehículo fuera de servicio,es preciso que tenga en cuenta medidasespeciales según la hoja número 381.0 y lahoja número 382.0 de las prescripcionesMercedes-Benz sobre sustancias necesariaspara el funcionamiento. En cualquier taller deservicio oficial Mercedes-Benz podrá obtenerinformación más detallada al respecto.

320 MantenimientoM

ante

nim

ient

o y

limpi

eza

Page 323: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés ................................ 322¿Dónde encontrar...? ......................... 322Cabina ................................................ 325Motor ................................................. 331Pinchazo ............................................ 336Fusibles ............................................. 346Llenado del sistema de aire com-primido .............................................. 349Arranque alimentación ext., arran-que remolc. y remolc. vehículo ....... 350

321

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Page 324: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de vehículos que estaban dispo-nibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determina-dos países. Tenga en cuenta que es posibleque su vehículo no esté equipado con todaslas funciones aquí descritas. Esto concierneasimismo a los sistemas y funciones relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.Lea la información acerca del taller especia-lizado cualificado (Y página 26).

¿Dónde encontrar...?

Cajas portaherramientasLas cajas portaherramientas están montadasen los laterales de la cabina, sobre los pasa-rruedas, y sólo son accesibles desde el exte-rior.Al abrir la caja portaherramientas, se conectaautomáticamente su iluminación.

Caja portaherramientas de la cabina Megaspace(ejemplo)

X Apertura de la caja portaherramientas:tire una vez de la palanca de desenclava-miento : y suéltela.La tapa exterior se abre hasta el tope delgancho de seguridad.

X Vuelva a tirar de la palanca de desenclava-miento :.La tapa exterior ; se desenclava por com-pleto.

X Gire la tapa exterior ; hacia arriba.X Presione hacia arriba la articulación de la

bisagra.X Gire la tapa exterior ; hacia abajo.

La articulación de la bisagra se enclava.X Cierre de la caja portaherramientas:

levante ligeramente la tapa exterior ;.La articulación de la bisagra se desenclava.

X Gire la tapa exterior ; hacia abajo hastaque quede enclavada de forma audible enla cerradura.

Herramienta de a bordo y equipo deemergencia

Indicaciones de seguridad importantesTenga en cuenta las prescripciones de segu-ridad al efectuar trabajos en el vehículocomo, por ejemplo, las instrucciones de ser-vicio, las disposiciones sobre sustancias peli-grosas, las medidas de protección ambiental,las normas de protección en el trabajo y pre-vención de accidentes.Tenga también en cuenta las indicaciones delcapítulo "Cambio de rueda en caso de pin-chazo" (Y página 336).

322 ¿Dónde encontrar...?As

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 325: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Sinopsis

Variantes de cabinad Cabina Megaspacee Cabina Lr Cabina Mh Cabina S

Botiquín de primeros auxilios, chalecoreflectante, triángulo de advertencia,lámpara portátil de emergencia y racorde inflado de neumáticosd en la caja portaherramientas del lado

izquierdo

e en el compartimento portaobjetosizquierdo situado debajo de la litera

r en el compartimento portaobjetossituado detrás del asiento del acom-pañante

h en la bandeja portaobjetos situada enla pared trasera

Gato, base de apoyo, herramienta de abordo, palanca de la bomba y palanca demontajed en la caja portaherramientas del lado

derecho

e en el compartimento portaobjetosderecho situado debajo de la litera

r en el compartimento portaobjetossituado detrás del asiento del acom-pañante

h en la caja del chasis y en la bandejaportaobjetos situada en la pared tra-sera

Extintor (6 kg)d en la caja portaherramientas del lado

izquierdo

e en el compartimento portaobjetosderecho situado debajo de la litera

r en la bandeja portaobjetos situada enla pared trasera

h en la bandeja portaobjetos situada enla pared trasera

Extintor (2 kg)r en el compartimento portaobjetos

situado detrás del asiento del acom-pañante

Bombillas de repuesto, diferentes adap-tadores, comprobador de la presión deinflado de los neumáticos y una lámparacon un cable de 10 m de largod en la caja portaherramientas del lado

izquierdo

e en el compartimento portaobjetosderecho situado debajo de la litera

¿Dónde encontrar...? 323

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Page 326: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Bombillas de repuesto, diferentes adap-tadores, comprobador de la presión deinflado de los neumáticos y una lámparacon un cable de 10 m de largor en el compartimento portaobjetos

situado detrás del asiento del acom-pañante

h en la bandeja portaobjetos situada enla pared trasera

Bomba de engrase, separador de larueda de repuestod en la caja portaherramientas del lado

derecho

e en el compartimento portaobjetosderecho situado debajo de la litera

r en el compartimento portaobjetossituado detrás del asiento del acom-pañante

h en la bandeja portaobjetos situada enla pared trasera

Palanca de la bomba (de 2 piezas)

G ADVERTENCIASi no monta la palanca de la bomba como seha descrito, la palanca podría deslizarse fuerade la guía al accionar la bomba. Existe peligrode sufrir lesiones.Asegúrese de que el pasador de seguridad dela palanca de la bomba esté enclavado en laescotadura prevista.

Utilice la palanca de la bomba para el accio-namiento:Rdel gatoRde la llave de ruedaRdel torno de la rueda de repuestoRde la bomba del sistema de inclinación de

la cabina

: Escotadura (gato); Soporte (llave de rueda/bomba del sis-

tema de inclinación de la cabina)= Pasador de seguridad? Escotadura (accionamiento del torno)A Escotadura para el pasador de seguridadB Casquillo de fijación para el alojamiento

de la manivela (torno de la rueda derepuesto)

X Ensamblaje de la palanca de la bomba:ensamble y enclave la palanca de la bombaen el pasador de seguridad = y en la esco-tadura ?.

X Desensamblaje de la palanca de la bomba: presione el pasador de seguridad= y desensamble la palanca de la bomba.

Calce

Ubicación del calceLa ubicación del calce puede diferir en fun-ción de la ejecución de modelo y del equipa-miento del vehículo.El calce puede ubicarse:Ren el pasarruedasRen el travesaño traseroRen el silenciador del sistema de escape

324 ¿Dónde encontrar...?As

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 327: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Calce situado en el pasarruedas

Extracción del calce

Calce situado delante del pasarruedas izquierdo(ejemplo)X Presione el estribo de seguridad : en la

dirección indicada por la flecha y mantén-galo en dicha posición.

X Saque el calce ; desplazándolo haciaarriba.

Colocación del calceX Presione el estribo de seguridad : en la

dirección indicada por la flecha y mantén-galo en dicha posición.

X Coloque el calce ; en la fijación.X Suelte el estribo de seguridad :.

Calce en el travesaño trasero

Extracción del calce

X Extraiga el seguro insertable ; de la fija-ción.

X Saque el calce : del soporte desplazán-dolo lateralmente.

X Vuelva a encajar el seguro insertable ; enla fijación.

Colocación del calceX Extraiga el seguro insertable ; de la fija-

ción.X Encaje el calce : en la parte lateral de la

fijación.X Vuelva a encajar el seguro insertable ; en

la fijación.

Cabina

Antes de inclinar la cabinaAntes de inclinar la cabina deberá efectuarlos siguientes trabajos:X Accione el freno de estacionamiento.X Acople la posición de punto muerto del

cambio.X Pare el motor.X Si el motor debe ponerse en marcha tras la

inclinación, gire la llave a la posición demarcha en la cerradura de la encendido.

X Desconecte la calefacción adicional(Y página 115).

X Desconecte el acondicionador de aire inde-pendiente (Y página 114).

X Retire los objetos sueltos de la cabina, porejemplo:RlatasRbotellasRherramientasRbolsas

X Cierre los compartimentos portaobjetosdel interior (Y página 99) y la caja portahe-rramientas exterior (Y página 322).

X Por motivos de seguridad, deje libre la zonasituada delante de la palanca de cambio.

Cabina 325

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 328: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Cierre las puertas.X Asegure el vehículo con calces para evitar

su desplazamiento.X Compruebe el correcto asiento del perno

de acoplamiento delantero(Y página 352).

G ADVERTENCIALa cabina puede caer repentinamente a suposición final al inclinarla. Existe peligro desufrir lesiones para las personas que seencuentren dentro del sector de basculaciónde la cabina.Incline la cabina solo cuando no se encuentreninguna persona dentro del sector de bascu-lación de la misma. No se ponga en el sectorsituado frente a la cabina hasta que ésta estécompletamente inclinada.

X Por motivos de seguridad, deje libre la zonasituada delante de la cabina.

Sistema mecánico-hidráulico de incli-nación de la cabina

Sinopsis

Bomba del sistema de inclinación de la cabina enel acceso a la cabina del lado derecho (ejemplo)

Bomba del sistema de inclinación de la cabina enel acceso a la cabina del lado derecho, detrás dela tapa (ejemplo)

326 CabinaAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 329: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Adhesivo de indicación (ejemplo)X Compruebe la dirección de desplazamiento

de la palanca de la válvula : que se indicaen el adhesivo = situado en la bomba delsistema de inclinación de la cabina.En función de la posición de montaje de labomba del sistema de inclinación de lacabina, para la posición de inclinación 1puede variar la dirección de desplaza-miento de la palanca de la válvula :.

Inclinación de la cabina hacia delanteX Tenga en cuenta las indicaciones antes de

inclinar la cabina (Y página 325).X Abra la tapa de mantenimiento

(Y página 307).X Levante la tapa del lado derecho del acceso

a la cabina.X Gire la palanca de la válvula : de la bomba

del sistema de inclinación de la cabina a laposición de inclinación 1.

X Encaje la palanca de la bomba con la llavede rueda (herramienta de a bordo) en latuerca hexagonal ; situada en la bombadel sistema de inclinación de la cabina.

X Desplace la palanca de la bomba del sis-tema de inclinación de la cabina haciaarriba y hacia abajo hasta que la cabina seincline hacia delante a la posición final.La cabina se desenclava automáticamente.

X Si en la palanca de la bomba se percibe unagran resistencia, compruebe que lapalanca de la válvula 1 de la bomba delsistema de inclinación esté situada en laposición de inclinación :.

X Si en la palanca de la bomba no se percibeuna resistencia, encargue la revisión delsistema hidráulico de inclinación en untaller especializado.

Colocación de la cabina en la posiciónde marcha

G ADVERTENCIAEn caso de deceleración del vehículo, si lacabina está desbloqueada podría provocar lassiguientes situaciones de peligro:RPodría inclinarse hacia delante.RPodría perder el control sobre su vehículo.RLas personas que se encuentren en la

cabina podrían salir despedidas haciadelante.RLas personas o los objetos que se encuen-

tren dentro de la zona de inclinaciónpodrían ser alcanzados.

Hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.Antes de cada viaje asegúrese de que:Rla cabina esté bloqueadaRla cabina esté enclavada en la posición de

marcha y la palanca de la válvula se encuen-tre en la posición de marchaRel testigo de control se apague tras haber

puesto el motor en marcha

X Gire la palanca de la válvula : de la bombadel sistema de inclinación de la cabina a laposición de marcha 2.

X Encaje la palanca de la bomba con la llavede rueda en la tuerca hexagonal ; de la

Cabina 327

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 330: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

bomba del sistema de inclinación de lacabina.

X Desplace la palanca de la bomba del sis-tema de inclinación de la cabina haciaarriba y hacia abajo hasta que la cabina seincline hacia atrás a la posición final.El enclavamiento se produce de formaaudible.La cabina se enclava automáticamente.Deje de accionar hacia arriba y hacia abajola palanca de la bomba del sistema de incli-nación de la cabina una vez que la cabinaquede enclavada.

X Cierre la tapa de mantenimiento.X Gire hacia abajo la tapa del umbral del lado

derecho y enclávela de forma audible.X Compruebe si el testigo de control H del

cuadro de instrumentos se apaga trashaber puesto el motor en marcha.Si el testigo de control º se apaga, lacabina ha quedado bloqueada. Si el testigode control º no se apaga, repita el pro-ceso y vuelva a bajar la cabina.

Sistema electrohidráulico de inclina-ción de la cabina

Inclinación de la cabina hacia delante

Bomba del sistema de inclinación de la cabinasituada en el lado derecho detrás de la cabina enlos portavehículos y en los vehículos LowLiner(ejemplo)

La bomba del sistema de inclinación de lacabina se encuentra en el umbral del ladoderecho en los vehículos de obras viales y enlos vehículos del sector de la construcción.

X Compruebe la dirección de desplazamientode la palanca de la válvula ? que se indicaen el adhesivo A situado en la bomba delsistema de inclinación de la cabina =.

X Tenga en cuenta las indicaciones antes deinclinar la cabina (Y página 325).

X Gire la llave en la cerradura de encendidoa la posición de marcha.

X Pulse la parte superior del interruptor :.Se ilumina el testigo de control ; inte-grado en el interruptor :.

328 CabinaAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 331: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X En los vehículos de obras viales: levante latapa del lado derecho del acceso a lacabina.

X Desplace la palanca de la válvula ? de labomba del sistema de inclinación de lacabina = a la posición de inclinación.

X Abra la tapa de mantenimiento(Y página 307).

X Retire el interruptor B del soporte.X Mantenga pulsado el interruptor B hasta

que la cabina se incline hacia delante en laposición final.La cabina se encontrará hacia delante en laposición final cuando oiga un ruido de bom-beo de intensidad creciente.

Colocación de la cabina en la posiciónde marcha

G ADVERTENCIAEn caso de deceleración del vehículo, si lacabina está desbloqueada podría provocar lassiguientes situaciones de peligro:RPodría inclinarse hacia delante.RPodría perder el control sobre su vehículo.RLas personas que se encuentren en la

cabina podrían salir despedidas haciadelante.RLas personas o los objetos que se encuen-

tren dentro de la zona de inclinaciónpodrían ser alcanzados.

Hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.Antes de cada viaje asegúrese de que:Rla cabina esté bloqueadaRla cabina esté enclavada en la posición de

marcha y la palanca de la válvula se encuen-tre en la posición de marchaRel testigo de control se apague tras haber

puesto el motor en marcha

X Desplace la palanca de la válvula ? de labomba del sistema de inclinación de lacabina = a la posición de marcha.

X En los vehículos de obras viales y en losvehículos del sector de la construcciónbaje la tapa del lado derecho del acceso ala cabina y enclávela de forma audible.

X Mantenga pulsado el interruptor B hastaque la cabina se incline hacia atrás en laposición final.La cabina se enclava automáticamente.Si al presionar el interruptor B escucha unruido de bombeo estridente, la palanca dela válvula no está situada en la dirección debasculamiento que desea.

X Coloque el interruptor B en la fijación.X Cierre la tapa de mantenimiento.X Pulse la parte inferior del interruptor :.

El testigo de control ; del interruptor :se apaga.

X Compruebe si el testigo de control H delcuadro de instrumentos se apaga trashaber puesto el motor en marcha.

Cabina 329

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 332: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Problemas durante la inclinación de la cabina

Sistema mecánico-hidráulico de inclinación de la cabina

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

No es posible inclinar lacabina.

La palanca de la válvula del sistema mecánico-hidráulico de incli-nación de la cabina se encuentra en la posición "Colocación en laposición de marcha".X Coloque la palanca de la válvula del sistema mecánico-hidráu-

lico de inclinación de la cabina en la posición "Inclinación haciadelante" (Y página 326).

No es posible inclinar lacabina.

El sistema hidráulico de inclinación de la cabina está inestanco oaveriado.X Encargue la reparación del sistema hidráulico de inclinación en

un taller especializado.

Sistema electrohidráulico de inclinación de la cabina

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

No es posible inclinar lacabina.

El interruptor principal del sistema electrohidráulico de inclinaciónde la cabina no está conectado.X Pulse el interruptor principal del sistema electrohidráulico de

inclinación de la cabina en su parte superior (Y página 328).

La palanca de la válvula de la bomba del sistema electrohidráulicode inclinación de la cabina está situada en dirección a la posiciónde marcha.X Ajuste la palanca de la válvula de la bomba del sistema electro-

hidráulico de inclinación de la cabina hacia la posición de incli-nación (Y página 328).

Se ha fundido el fusible de la bomba del sistema electrohidráulicode inclinación de la cabina.X Sustituya el fusible de la bomba del sistema electrohidráulico

de inclinación de la cabina en la caja de fusibles(Y página 346).

El sistema hidráulico de inclinación de la cabina está inestanco oaveriado.X Encargue la reparación del sistema hidráulico de inclinación en

un taller especializado.

330 CabinaAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 333: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Motor

Arranque y parada del motor con lacabina inclinada hacia delante

Antes del arranque y la parada delmotor

G ADVERTENCIAAlgunos componentes del motor puedenestar muy calientes. Existe peligro de sufrirlesiones al efectuar trabajos en el motor.Siempre que sea posible, espere a que sehaya enfriado el motor y toque solo los com-ponentes descritos a continuación.

G ADVERTENCIAEn el compartimento del motor existen com-ponentes móviles. Algunos componentespueden seguir funcionando o comenzar a fun-cionar de nuevo de forma inesperada con elencendido desconectado, por ejemplo, losventiladores del radiador. Existe peligro desufrir lesiones.Si desea realizar trabajos en el comparti-mento del motor:RDesconecte el encendido.RNo toque nunca la zona de peligro de los

componentes móviles, por ejemplo, la zonade giro del ventilador.RMantenga las prendas de vestir alejadas de

las piezas móviles.

Al efectuar trabajos en una vía pública, tengaen cuenta la situación del tráfico y asegureadecuadamente la zona en la que está esta-cionado el vehículo.X Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.X Acople la posición de punto muerto del

cambio.X Incline la cabina hacia delante

(Y página 326), (Y página 328).

Arranque externo del motor - paradaexterna del motor

Arranque del motor

Pulsador externo de arranque/parada del motor(ejemplo)X Mantenga presionado el pulsador de arran-

que/parada del motor : hasta que elmotor se ponga en marcha.

Arranque del motor e incremento delnúmero de revolucionesX Pulse el pulsador externo de arranque/

parada del motor : y manténgalo en dichaposición.Después de 3 segundos aproximadamentese incrementa el régimen de revoluciones.

X Mantenga presionado el pulsador externode arranque/parada del motor : hastaque el motor alcance el número de revolu-ciones deseado.Después de soltar el pulsador externo dearranque/parada del motor :, el motorfunciona al número de revoluciones ajus-tado en dicho momento.El número de revoluciones del motor sepuede aumentar hasta el régimen de limi-tación de caudal.

Parada del motorX Pulse de nuevo el pulsador externo de

arranque/parada del motor :.X Vuelva a colocar la cabina en su posición

de marcha.

Motor 331

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 334: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Purga de aire del sistema de combus-tible

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALos combustibles son muy inflamables. Encaso de una manipulación incorrecta del com-bustible, existe peligro de incendio y explo-sión.Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, la formación dechispas y fumar. Desconecte el encendido yla calefacción adicional antes de realizar tra-bajos en el sistema de combustible. Utilicesiempre guantes protectores.

Al efectuar trabajos en una vía pública, tengaen cuenta la situación del tráfico y asegureadecuadamente la zona en la que está esta-cionado el vehículo.

Purga de aire automática (sistema decombustible sin filtro previo de com-bustible)! No intente efectuar la purga de aire del

sistema de combustible mediante unapuesta en marcha prolongada del motor.De lo contrario, el motor de arranquepodría resultar dañado.

X Accione ininterrumpidamente el motor dearranque durante 1 minuto como máximohasta que el motor funcione uniforme-mente.El sistema de combustible efectúa automá-ticamente la purga de aire si el depósito decombustible se ha vaciado.

X Si el motor no arranca después de aproxi-madamente 1 minuto o se para de nuevo,efectúe la purga de aire del sistema decombustible con la bomba de acciona-miento manual.

Purga de aire con la bomba manual (sis-tema de combustible sin filtro previo decombustible)

Bomba de accionamiento manual situada en lapared trasera (ejemplo)

Compruebe en la mirilla ; de la bomba deaccionamiento manual : si el filtro tiene unalto grado de suciedad. Encargue la limpiezadel filtro sucio en un taller especializado.X Desenrosque el tapón del depósito de com-

bustible.X Gire el asidero de la bomba de acciona-

miento manual : en sentido contrario alde las agujas del reloj.

X Presione el asidero de la bomba de accio-namiento manual : hacia abajo (aproxi-madamente 100 veces) hasta percibir unaresistencia significativa.

X Presione completamente hacia abajo el asi-dero de la bomba de accionamientomanual : y apriételo en el sentido de lasagujas del reloj.

X Enrosque el tapón del depósito de combus-tible.

332 MotorAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 335: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Sistema de combustible con filtro pre-vio de combustible

Sinopsis del filtro previo de combustible

Filtro previo de combustible situado en la paredtrasera (ejemplo)

Filtro previo de combustible (ejemplo)

Si se ha acumulado agua en la mirilla A,desagüe el filtro previo de combustible :antes de efectuar la purga de aire.

Desagüe del filtro previo de combustibleVacíe regularmente el agua del filtro previo decombustible.X Coloque un recipiente colector debajo del

tornillo de vaciado B.X Desenrosque el tornillo de vaciado B.

X Vehículos con filtro previo de combustiblemontado a la altura del depósito: enrosquela válvula de cierre ?.

X Presione la bomba de accionamientomanual ; y recoja la mezcla de agua ycombustible.

X Enrosque el tornillo de vaciado B.X Vehículos con filtro previo de combustible

montado a la altura del depósito: desen-rosque la válvula de cierre ?.

X Ponga en marcha el motor y déjelo funcio-nar durante 1 minuto.El sistema de combustible efectúa automá-ticamente la purga de aire.

X Compruebe la estanqueidad del sistema decombustible.

H Indicación ecológicaElimine ecológicamente la mezcla de agua ycombustible.

Purga de aire del filtro previo de combus-tible con la bomba de accionamientomanualX Desenrosque el tapón del depósito de com-

bustible.X Coloque un recipiente colector debajo del

filtro previo de combustible :.X Afloje el tornillo de purga de aire =.X Presione la bomba de accionamiento

manual ; hasta que el combustible salgasin burbujas de aire por el tornillo de purgade aire =.

X Apriete el tornillo de purga de aire =.X Enrosque el tapón del depósito de combus-

tible.X Arranque el motor.

Motor 333

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 336: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Bloqueo de la bomba regulada dellíquido refrigerante

G ADVERTENCIAAlgunos componentes del motor puedenestar muy calientes. Existe peligro de sufrirlesiones al efectuar trabajos en el motor.Siempre que sea posible, espere a que sehaya enfriado el motor y toque solo los com-ponentes descritos a continuación.

G ADVERTENCIAEn el compartimento del motor existen com-ponentes móviles. Algunos componentespueden seguir funcionando o comenzar a fun-cionar de nuevo de forma inesperada con elencendido desconectado, por ejemplo, losventiladores del radiador. Existe peligro desufrir lesiones.Si desea realizar trabajos en el comparti-mento del motor:RDesconecte el encendido.RNo toque nunca la zona de peligro de los

componentes móviles, por ejemplo, la zonade giro del ventilador.RMantenga las prendas de vestir alejadas de

las piezas móviles.

Al efectuar trabajos en una vía pública, tengaen cuenta la situación del tráfico y asegureadecuadamente la zona en la que está esta-cionado el vehículo.Si la temperatura del líquido refrigerante essuperior a 105 † y la potencia del motor estálimitada, bloquee el acoplamiento de labomba regulada del líquido refrigerante.

Bomba regulada del líquido refrigerante situada enla parte delantera del motor (ejemplo)X Pare el motor.X Incline la cabina hacia delante

(Y página 326), (Y página 328).X Si no se muestra la marca del anillo refri-

gerante ?, ponga en marcha brevementeel motor (Y página 331).

X Gire el soporte magnético de la bomba dellíquido refrigerante por el tornillo ; con lallave de boca (herramienta de a bordo).Las marcas del anillo refrigerante ? y delsoporte magnético = coinciden.

X Enrosque los tornillos : del anillo refrige-rante con una llave de hexágono interior de3 mm (herramienta de a bordo) hasta eltope.

X Vuelva a colocar la cabina en su posiciónde marcha.

Funcionamiento de emergencia delmotor

Activación del funcionamiento de emer-gencia del motorCuando en el visualizador se muestre el avisoMR, active el funcionamiento de emergenciadel motor. En el funcionamiento de emergen-cia del motor, el pedal acelerador no funciona

334 MotorAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 337: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

y el número de revoluciones del motor estálimitado.X Detenga el vehículo teniendo en cuenta la

situación del tráfico.X Accione el freno de estacionamiento.X Pare el motor.X Vuelva a arrancar el motor después de

aproximadamente 10 segundos.El motor se encuentra en funcionamientode emergencia y el número de revolucionesdel motor está limitado a aproximada-mente 1.300 rpm.

Motor 335

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 338: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

El motor no arranca

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El motor no arrancacuando la temperaturaexterior es baja.

El grado de fluidez del gasóleo es insuficiente debido a la segre-gación de parafina.X Para eliminar los problemas ocasionados por la segregación de

parafina, caliente el sistema de combustible completo, porejemplo, estacionando el vehículo en un recinto calefaccionado.

X Si el motor no se pone en marcha después de varios intentosde arranque, encargue la reparación de la avería en un tallerespecializado.

El motor no arranca. El sistema electrónico del motor está averiado.X Antes de efectuar el siguiente intento de arranque, gire la llave

en la cerradura de encendido hacia atrás hasta el tope.

Pinchazo

Cambio de rueda en caso de pinchazode un neumático

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEl gato podría desprenderse del vehículo si loutiliza en una pendiente o un declive. Existepeligro de sufrir lesiones.No cambie nunca una rueda con el vehículodetenido en pendientes o declives. Póngaseen contacto con un taller especializado.

G ADVERTENCIASi no coloca el gato correctamente en elpunto de aplicación correspondiente delvehículo, el gato podría desprenderseestando el vehículo elevado. Existe peligro desufrir lesiones.Coloque el gato exclusivamente en el puntode aplicación correspondiente del vehículo.La pata del gato debe encontrarse en posiciónvertical debajo del punto de aplicación delvehículo.

G ADVERTENCIASi detiene un vehículo con suspensión neu-mática y deja conectado el encendido, la sus-pensión neumática permanece activada. Sieleva el vehículo con el gato, la suspensiónneumática intenta compensar el nivel delvehículo. Como consecuencia, el gato podríadesprenderse. Existe peligro de sufrir lesio-nes.Antes de elevar el vehículo, saque la llave dela cerradura de encendido. De esta formaevita que se active la regulación automáticadel nivel del vehículo.

G ADVERTENCIASi las arandelas elásticas esféricas o las ros-cas de las tuercas o los pernos de rueda tie-nen aceite, grasa o están dañadas, se puedensoltar las tuercas de rueda. Como consecuen-cia, podría perder una rueda durante la mar-cha. Existe peligro de accidente.Nunca aplique aceite o grasa a las roscas olas arandelas elásticas esféricas. Diríjase a untaller especializado si la rosca o la arandelaelástica esférica están dañadas. Encargue lasustitución de las tuercas de rueda, los per-nos de rueda o las arandelas elásticas esféri-

336 PinchazoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 339: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

cas que presenten daños. No prosiga la mar-cha con el vehículo.

G ADVERTENCIASi afloja una rueda que esté asentada en lospernos de rueda con tensión, esta podríacaerse o volcar. Existe peligro de sufrir lesio-nes.No desenrosque las tres últimas tuercas derueda hasta estar seguro de que la rueda estáasentada en los pernos de rueda sin tensión.

G ADVERTENCIALas medidas de las ruedas y los neumáticosasí como el tipo de neumático de la rueda derepuesto y la rueda que desea sustituir pue-den ser diferentes. Si monta la rueda derepuesto, las propiedades de marcha puedenverse notablemente afectadas. Existe peligrode accidente.Para evitar riesgos:Radapte su forma de conducir a estas cir-

cunstancias y conduzca con precauciónRno monte nunca más de una rueda de

repuesto que sea diferente a la rueda quedesea sustituirRutilice una rueda de repuesto que sea dife-

rente a la rueda que desea sustituir sólo porpoco tiempoRencargue la sustitución de la rueda de

repuesto de distinto tamaño en el tallerespecializado más cercano. Es imprescin-dible que tenga en cuenta las medidascorrectas de la rueda y el neumático asícomo el tipo de neumático.

! En los vehículos con grúa de carga o tram-pilla de carga, no levante el vehículo con elapoyo hidráulico. De lo contrario, se cau-sarían desperfectos en el bastidor del cha-sis.

Cuando cambie una rueda:Rutilice únicamente tuercas de rueda homo-

logadas para su vehículoRobserve que las tuercas de rueda para las

llantas de acero y las de aleación ligera sondistintasRobserve que las tuercas de rueda para las

llantas de aleación ligera son distintas paralos ejes delantero y trasero

Al levantar el vehículo debe tener en cuentalo siguiente:REl gato ha sido concebido únicamente para

levantar el vehículo durante un breve espa-cio de tiempo, por ejemplo, para cambiaruna rueda. No es adecuado para mantenerlevantado el vehículo mientras se efectúantrabajos debajo de éste.RColoque el gato exclusivamente en los

correspondientes puntos de alojamientoque se encuentran en el vehículo. Antes delevantar el vehículo, controle que el gatoesté colocado correctamente en su puntode alojamiento.RAntes de levantar el vehículo, asegúrelo

para evitar su desplazamiento, por ejem-plo, con el freno de estacionamiento y/ocalces. No suelte nunca el freno de esta-cionamiento cuando esté levantado elvehículo.RLa superficie de apoyo del gato debe ser

firme y plana. Utilice una base firme y anti-deslizante para el gato en caso de que elterreno no esté asentado.RAsegúrese de que la distancia entre la parte

inferior del neumático levantado y el suelono sea superior a 30 mm. De lo contrario,el vehículo podría soltarse del gato o volcar.RNo cambie nunca una rueda con el vehículo

detenido en pendientes o declives. De locontrario, el vehículo podría soltarse delgato.RNo coloque nunca las manos debajo del

vehículo cuando éste se encuentre levan-tado.

Pinchazo 337

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 340: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

RNo se tienda nunca debajo del vehículocuando esté levantado.RAsegúrese de que no haya ninguna persona

en el habitáculo del vehículo al levantarlo.REn los vehículos con grúa de carga o tram-

pilla de carga, no levante el vehículo con elapoyo hidráulico. De lo contrario, se cau-sarían desperfectos en el bastidor del cha-sis.RNo arranque nunca el motor cuando esté

levantado el vehículo, y evite asimismocualquier otro tipo de vibraciones. De locontrario, el vehículo podría soltarse delgato.

En el apartado "Presión de inflado de los neu-máticos" figura información sobre la presiónde inflado de los neumáticos(Y página 366).X Estacione el vehículo sobre un terreno

firme y horizontal.X Accione el freno de estacionamiento.X Asegure el vehículo con calces para evitar

su desplazamiento.

Desmontaje de la rueda de repuesto

Rueda de repuesto a un lado del chasis (ejemplode vehículos con caja de carga)

En los vehículos con volquete, la rueda derepuesto va dispuesta en posición verticaldetrás de la cabina o debajo de la caja.La carraca para el accionamiento del cabes-trante de la rueda de repuesto : se encuen-tra, en los vehículos volquete, en el compar-

timento cóncavo de la llanta de la rueda derepuesto.X Vehículos con volquete: tenga en cuenta

las Instrucciones de servicio del fabricantedel volquete.

X En caso necesario, desmonte el revesti-miento lateral o la defensa antiempotra-miento lateral.

X Retire la cubierta protectora del neumático=.

X Ensamble la manivela con la palanca de labomba (herramienta de a bordo)(Y página 322).

X Inserte la palanca de la bomba con la mani-vela en el torno de la rueda derepuesto :. Asegúrese de que el casquillode fijación del torno de la rueda derepuesto : engrane en las escotaduras dela palanca de la bomba.

X Gire el torno de la rueda de repuesto :hasta que el cable esté tenso.

X Desenrosque las tuercas ;.X Baje la rueda de repuesto con el torno :,

desenrolle el cable por completo.X Saque la rueda de repuesto hacia un lado

o hacia atrás.X Desatornille la rueda de repuesto del

soporte de la rueda de repuesto.X Saque la placa de sujeción por el centro de

la llanta.Limpie regularmente las tuercas ; y los per-nos de sujeción para eliminar la herrumbre yla suciedad. Rocíe regularmente las tuer-cas ; y los pernos de sujeción con un pro-ducto desoxidante.

338 PinchazoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 341: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Separador

! Fije las ruedas de los siguientes tamañossiempre con separadores al soporte de larueda de repuesto:R355/50 R 22,5R375/50 R 22,5R385/55 R 22,5R385/65 R 22,5R425/65 R 22,5De lo contrario, la rueda o el soporte de larueda de repuesto podrían resultar daña-dos.Antes de montar la rueda en el soporte dela rueda de repuesto pase la placa de suje-ción con los pernos de sujeción por el cen-tro de la llanta. Enrosque por el otro ladode la rueda los separadores (en la herra-mienta de a bordo) en los pernos de fija-ción.

Colocación del gato

Eje delantero con suspensión por balles-tas de acero

X Incline la cabina hacia delante(Y página 326) o (Y página 328).

X Coloque el gato debajo del punto de apli-cación previsto para el gato que estásituado debajo del apoyo de la ballesta,directamente delante del eje delantero.

Eje delantero de tracción total

X Coloque el gato debajo del punto de apli-cación previsto para el gato en la trompeta.

Eje delantero/primer eje trasero no pro-pulsado con suspensión neumática

Primer eje trasero no propulsado con suspensiónneumática (ejemplo)X Incline la cabina hacia delante

(Y página 326) o (Y página 328).X Coloque el gato debajo del punto de apli-

cación previsto para el gato en el soportedel fuelle neumático directamente delantedel eje delantero.

Pinchazo 339

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 342: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Eje trasero con suspensión por ballestasde acero

X Coloque el gato debajo del punto de apli-cación previsto para el gato en la trompeta.

Eje trasero con suspensión neumática

X Coloque el gato debajo del punto de apli-cación previsto para el gato en el soportedel fuelle neumático.

Eje de arrastre con suspensión neumática

X Coloque el gato debajo del punto de apli-cación previsto para el gato en el soportedel fuelle neumático.

Eje de arrastre Nummek

X Coloque el gato de forma que el balancínde eje descanse en la concavidad del sellodel gato.

Primer eje trasero no propulsado Hen-drickson (6x2/2)

340 PinchazoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 343: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Coloque el gato en el lado derecho oizquierdo junto a la fijación del apoyo de laballesta.

Eje de arrastre Telligent®

X Coloque el gato de forma que el sello delgato quede centrado debajo del portaeje.

Desmontaje de una rueda

Caperuzas cobertoras de tuercas de rueda1 Soltado2 ApretadoX Suelte las caperuzas cobertoras de las

tuercas de rueda con la llave de rueda 1y retírelas.

X Desenrosque las tuercas de rueda con lasque está fijada la cubierta de las tuercas derueda :.

X Retire la cubierta de las tuercas derueda :.

X Desenrosque las tuercas de rueda restan-tes.

X Vehículos con neumáticos gemelos14.00 R 20: desenrosque las tuercas derueda de la rueda interior por la brida inter-media y retire la brida intermedia.

X Vehículos con neumáticos gemelos14.00 R 20: retire la rueda interior.

X Quite la rueda.

Montaje de la rueda

Indicaciones generales de seguridad! Después de haber cambiado una rueda,

compruebe inmediatamente la presión deinflado de los neumáticos.Tenga en cuenta las indicaciones sobre laseguridad vial y de servicio.

! No apriete las tuercas de rueda con undestornillador de impacto. Podría dañar lastuercas de rueda o los pernos de rueda.

Pinchazo 341

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 344: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Tuercas de rueda: Para neumáticos sencillos con llanta de

aleación ligera; Para neumáticos gemelos con llanta de

aleación ligera= Identificación de las tuercas de rueda

para la llanta de aleación ligera? Con disco de presión (centrado en el

punto medio)A Con arandela elástica esféricaX Antes de montar la rueda: elimine el

óxido y la suciedad de las superficies decontacto del cubo de la rueda, la llanta dedisco y las tuercas de rueda.

X Tuercas de rueda con disco de presión: engrase ligeramente las superficies de fric-ción entre el disco de presión y las tuercasde rueda.

Llanta de acero con centrado por el cubode ruedaX Neumáticos sencillos: coloque la rueda y

enrosque de 2 a 3 tuercas de rueda.X Neumáticos sencillos: enrosque las tuer-

cas de rueda restantes con la cubierta delas tuercas.

X Neumáticos gemelos: coloque las dos rue-das y enrosque todas las tuercas de rueda.

X Apriete las tuercas de rueda en cruzteniendo en cuenta el par de apriete(Y página 379).

X Monte las caperuzas cobertoras de lastuercas de rueda teniendo en cuenta el parde apriete (Y página 379).

X Compruebe la presión de inflado de losneumáticos (Y página 366).

X Reapriete las tuercas de rueda después derecorrer 50 km(Y página 345).

Llanta de aleación ligeraX Neumáticos sencillos: coloque la rueda y

enrosque de 2 a 3 tuercas de rueda.X Neumáticos sencillos: enrosque las tuer-

cas de rueda restantes con la cubierta delas tuercas.

Casquillo de montaje para neumáticos gemelos(vehículos con llanta de aleación ligera)X Neumáticos gemelos: antes de colocar la

rueda interior, cale el casquillo de montaje(herramienta de a bordo) en el perno derueda.

X Neumáticos gemelos: coloque las dos rue-das y enrosque de 2 a 3 tuercas de rueda.

X Neumáticos gemelos: extraiga el casquillode montaje.

X Neumáticos gemelos: enrosque las tuercasde rueda restantes.

X Apriete las tuercas de rueda en cruzteniendo en cuenta el par de apriete(Y página 379).

X Monte las caperuzas cobertoras de lastuercas de rueda teniendo en cuenta el parde apriete (Y página 379).

X Compruebe la presión de inflado de losneumáticos (Y página 366).

X Reapriete las tuercas de rueda después derecorrer 50 km(Y página 345).

342 PinchazoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 345: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

i En las llantas de aleación ligera, las tuer-cas de rueda apretadas no quedan a ras delos pernos de rueda.

Llanta de disco con centrado por pernosde rueda y arandelas elásticas esféricasX Neumáticos sencillos: coloque la rueda y

enrosque de 2 a 3 tuercas de rueda conarandelas elásticas esféricas.

X Neumáticos gemelos: coloque las dos rue-das y enrosque de 2 a 3 tuercas de ruedacon arandelas elásticas esféricas.

X Compruebe el centrado de la rueda. Lospernos de rueda deben quedar centradosen los orificios de las llantas de disco.

X Neumáticos sencillos: coloque las arande-las elásticas esféricas restantes y enrosquecon las tuercas de rueda la cubierta de lastuercas de rueda.

X Neumáticos gemelos: enrosque las tuercasde rueda restantes con las arandelas elás-ticas esféricas.

X Apriete las tuercas de rueda en cruzteniendo en cuenta el par de apriete(Y página 379).

X Compruebe la presión de inflado de losneumáticos (Y página 366).

X Reapriete las tuercas de rueda después derecorrer 50 km(Y página 345).

Neumáticos gemelos 14.00 R 20X Antes de colocar la rueda interior, com-

pruebe si todas las arandelas elásticasesféricas están asentadas correctamentesobre el perno de rueda. Las partes redon-deadas de las arandelas elásticas esféricasdeben señalar hacia el exterior.

X Coloque la rueda interior.X Compruebe el centrado de la rueda. Los

pernos de rueda deben quedar centradosen los orificios de las llantas de disco.

X Coloque la brida intermedia y enrosque de2 a 3 tuercas de rueda con arandelas elás-ticas esféricas.

X Compruebe que la brida esté centrada. Lospernos de rueda deben quedar centradosen los orificios de la brida intermedia.

X Enrosque las tuercas de rueda restantescon arandelas elásticas esféricas.

X Apriete las tuercas de rueda en cruzteniendo en cuenta el par de apriete(Y página 379).

X Coloque la rueda exterior y enrosque de 2a 3 tuercas de rueda con arandelas elásti-cas esféricas.

X Compruebe el centrado de la rueda. Lospernos de rueda deben quedar centradosen los orificios de las llantas de disco.

X Atornille el resto de las arandelas elásticasesféricas con tuercas de rueda.

X Apriete las tuercas de rueda en cruzteniendo en cuenta el par de apriete.

X Compruebe la presión de inflado de losneumáticos (Y página 366).

X Apriete las tuercas de rueda de la ruedainterior después de haber recorrido50 km y las tuercas de rueda de la ruedaexterior transcurridos otros50 km(Y página 345).

Ruedas Trilex®

Desmontaje de la rueda Trilex®

X Desenrosque las tuercas de rueda con lasque está fijada la cubierta de las tuercas derueda :.

X Retire la cubierta de las tuercas derueda :.

Pinchazo 343

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 346: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Desenrosque las tuercas de rueda restan-tes.

X Quite la rueda.

Montaje de la rueda Trilex®

X Antes de montar la rueda, elimine laherrumbre y la suciedad de las superficiesde contacto de las siguientes piezas:RCubo de la ruedaRLlanta de discoRTuercas de rueda

X Coloque la rueda.X Enrosque 2 tuercas de rueda opuestas

entre sí.X Enrosque las tuercas de rueda restantes

con la cubierta de las tuercas de rueda :.X Apriete las tuercas de rueda en el sentido

de las agujas del reloj y en varios pasosteniendo en cuenta el par de apriete(Y página 379).

X Reapriete las tuercas de rueda una vezrecorridos 10 km, y después de otros50 km(Y página 345).

Desmontaje de la llanta Trilex® con el neu-máticoG ADVERTENCIALas placas de apriete de las llantas Trilex® seencuentran sometidas a una elevada tensión.Si desenrosca por completo las tuercas de lasplacas de apriete, éstas podrían soltarse brus-camente de la llanta. Existe peligro de sufrirlesiones.Desenrosque las tuercas de las placas deapriete una vez que haya soltado todas lasplacas de apriete y ya no se encuentren some-tidas a tensión.

X Desenrosque las tuercas de rueda con lasque está fijada la cubierta de las tuercas derueda :.

X Retire la cubierta de las tuercas derueda :.

Neumáticos sencillos (ejemplo)

Neumáticos gemelos (ejemplo)X Suelte las tuercas ? de las placas de

apriete =.X Coloque la palanca de montaje (en la herra-

mienta de a bordo) en la escotadura ; ysuelte las placas de apriete = con unasacudida.

X Cuando haya soltado todas las placas deapriete, desenrosque las tuercas ? de lasplacas de apriete =.

X Retire las placas de apriete =.X Desmonte la llanta Trilex® con el neumá-

tico.

344 PinchazoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 347: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Montaje de la llanta Trilex® con el neumá-ticoG ADVERTENCIALas válvulas de neumático pueden desgas-tarse por roce si están en contacto con elcentro de radios de la rueda y, de esta forma,provocar una pérdida de presión de los neu-máticos.La pérdida de presión de los neumáticos:Rinfluye negativamente en la seguridad vial,Rdaña o rompe el neumático,Rcausa el sobrecalentamiento del neumá-

tico e incluso su autocombustión.Hay peligro de incendio y de accidente.Guíe centrada la válvula de neumático o laprolongación de la válvula por la escotadurade la válvula.

! Si aprieta las tuercas de las placas deapriete en cruz, la llanta se deformará y seproducirá un desequilibrio en la rueda.Apriete las tuercas en el sentido de las agu-jas del reloj. Apriete las tuercas en variospasos hasta alcanzar el par de apriete pres-crito.

X Antes de montar la rueda, elimine laherrumbre y la suciedad de las superficiesde contacto de las siguientes piezas:Rlas cabezas de los radiosRlas superficies de contacto de la llanta de

discoRlas tuercasRlas placas de apriete

X Neumáticos sencillos: coloque la llanta Tri-lex® con el neumático en el centro deradios de la rueda.

X Neumáticos gemelos: coloque la llanta Tri-lex® interior con el neumático en el centrode radios de la rueda.

X Neumáticos gemelos: coloque el anillointermedio de manera que la válvula de lallanta Trilex® interior quede en la escota-dura.

X Neumáticos gemelos: coloque la llanta Tri-lex® exterior con el neumático de maneraque la válvula quede enfrente de la válvulade la llanta Trilex® interior.

X Coloque las placas de apriete = en lospernos.

X Apriete ligeramente las tuercas ?teniendo en cuenta que no someta la llantade disco a tensión.

X Apriete las tuercas ? de las placas deapriete = en el sentido de las agujas delreloj y en varios pasos teniendo en cuentael par de apriete (Y página 379).

X Neumáticos sencillos: enrosque la cubiertade las tuercas de rueda : a la rueda conlas tuercas de rueda correspondientes.

X Neumáticos sencillos: apriete las tuercasde rueda en el sentido de las agujas delreloj y en varios pasos teniendo en cuentael par de apriete (Y página 379).

X Reapriete las tuercas de rueda y las tuer-cas ? de las placas de apriete = una vezrecorridos 10 km, y después de otros100 km(Y página 345).

Reapriete de las tuercas de rueda

G ADVERTENCIASi no aprieta los tornillos de rueda o las tuer-cas de rueda con el par de apriete prescrito,las ruedas podrían soltarse. Existe peligro deaccidente.Después de haber efectuado un cambio deruedas, encargue de inmediato la comproba-ción del par de apriete en un taller especiali-zado.

Es imprescindible que tenga en cuenta lasinstrucciones y las indicaciones de seguridadreferentes al "Cambio de ruedas en caso depinchazo" (Y página 336).Tenga en cuenta los pares de apriete de lastuercas de rueda (Y página 379).Encargue que se reaprieten todas las ruedasdespués de 50 km.

Pinchazo 345

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 348: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

En caso de utilizar llantas nuevas o reciénpintadas, encargue la comprobación de lastuercas de rueda después de recorrer apro-ximadamente de 1.000 a 5.000 km.

! Compruebe con regularidad que las tuer-cas de rueda están bien apretadas; rea-priételas en caso necesario. Sustituya lascaperuzas cobertoras o la cubierta de lastuercas de rueda dañadas. Tenga en cuentael par de apriete de las tuercas de rueda.

En las llantas de aleación ligera, las tuercasde rueda apretadas no quedan a ras de lospernos de rueda.X Llanta de disco con centrado por el

cubo de rueda: apriete en cruz las tuercasde rueda.

Fusibles

Caja de fusibles

G ADVERTENCIASi manipula, puentea o sustituye un fusiblefundido por un fusible con un amperajemayor, los cables eléctricos podrían sobre-cargarse. Esto podría originar que se pro-duzca un incendio. Hay peligro de accidentey de sufrir lesiones.Sustituya siempre los fusibles fundidos porlos fusibles nuevos especificados con elamperaje correcto.

La caja de fusibles está situada en el espaciopara los pies del lado del acompañante.

X Apertura de la caja de fusibles: doble laalfombrilla hacia atrás.

X Desenclave los cierres de la caja de fusi-bles :.

X Retire la tapa de la caja de fusibles.X Cierre de la caja de fusibles: inserte la

tapa de la caja de fusibles en la ranura deguía de la parte inferior y ciérrela.

X Enclave los cierres de la caja de fusi-bles :.

X Doble la alfombrilla hacia delante.

Disposición de los fusiblesVehículos con embrague del convertidor depar/equipo de refrigeración posterior oembrague hidráulico/equipo de refrigeraciónposterior: el esquema de ocupación de fusi-bles está situado en la parte izquierda, juntoa la caja de fusibles.

VE Consumidores

F1 Puerta del conductorborne 30

20 A

F2 Calefacción, calefacciónadicional

20 A

F3 Puerta del acompañanteborne 30

20 A

F4 Mando del cambio borne30.1

15 A

F5 Remolque borne 30 20 A

346 FusiblesAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 349: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

VE Consumidores

F6 Unidad de interruptoresmodular

10 A

F7 Distribución borne 30.2,sirena de alarma (EDW)

30 A

F8 Distribución borne 30.1,carrocero borne 30

30 A

F9 ABS del remolque borne 30 20 A

F10 Distribución borne 15.2,carrocero borne 15

30 A

F11 Sistema de frenos Telli-gent® borne 30.1

15 A

F12 Mando del cambio borne30.2

15 A

F13 Radio de 24 V, FleetBoard®,Toll Collect borne 30

10 A

F14 Regulación electrónica de lamarcha, cerradura deencendido borne 30

10 A

F15 Ventilador borne 30 20 A

F16 Iluminación del habitáculoborne 30

10 A

F17 Tacógrafo digital, caja deenchufe para diagnóstico,cuadro de instrumentos,LSVA (tasa para los camio-nes de carga en función dela potencia), borne 30

10 A

F18 Techo corredizo/techo ele-vable borne 30

10 A

F19 Sistema de frenos Telli-gent®borne 30.2

15 A

F20 Mando del cambioborne 15.2

10 A

F21 Gestión del motor, alterna-dor borne 15.2

10 A

VE Consumidores

F22 ABS del remolqueborne 15.2

10 A

F23 Luz de freno: remolque,carrocería

15 A

F24 Distribución borne D+ 15 A

F25 Caja de enchufe para diag-nóstico, LSVA (tasa para loscamiones de carga en fun-ción de la potencia), módulode bastidor SCR borne 15

10 A

F26 Distribución borne 15.1 30 A

F27 Acondicionador de aire, TollCollect, gestión de flotasborne 15.1

10 A

F28 Regulación electrónica de lamarcha borne 15.1

10 A

F29 Sistema de frenos Telli-gent®borne 15.1

10 A

F30 Cuadro de instrumentos,airbag borne 15

10 A

F31 Sistema de navegación,radio 12 V, sensor de la tem-peratura del habitáculo,radioemisora de banda ciu-dadana, teléfono, telefaxborne 15R

10 A

F32 Encendedor de cigarrillosborne 15R

10 A

A1 Consumidores

F1 Módulo de bastidor SCRborne 30

15 A

F2 Calefacción del parabrisas 25 A

F3 Calefacción del parabrisas 25 A

Fusibles 347

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 350: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

A1 Consumidores

F4 Frigorífico, teléfono móvil/unidad de mando del telé-fono/sistema de navega-ción borne 30

10 A

F5 Trampilla de carga, persianaborne 15

10 A

F6 Toma de corriente para laluz portátil borne 15

10 A

F7 Caja de enchufe de 12 V 15 A

F8 Dirección auxiliar electró-nico-hidráulica borne 30

15 A

F9 Dirección auxiliar electró-nico-hidráulica borne 15

10 A

F10 Control de cinturones, cale-facción de asiento,borne 15

10 A

F11 Acondicionador de aireindependiente, asiento dereposo, borne 30

10 A

F12 Acondicionador de aireindependiente, teléfonomóvil borne 15

10 A

F13 Transformador de tensiónde 24 V/12 V, 8 A

10 A

Transformador de tensiónde 24 V/12 V, 15 A

15 A

F14 Detector de carril Telli-gent® (SPA)

10 A

A2 Consumidores

F1 Ayuda para arranque en frío 20 A

F2 Bomba electrohidráulica delsistema de inclinación de lacabina

20 A

A2 Consumidores

F3 Sistema de regulación dedistancia Telligent® (ART),Active Brake Assist (ABA)borne 15

10 A

F4 Retardador/embraguehidráulico

10 A

F5 Sistema de alarma anti-rrobo (EDW), regulación denivel Telligent® 2ª unidadde mando

10 A

F6 Señal luminosa, iluminaciónde la estrella Mercedes

10 A

F7 Refrigeración por aceite dela caja de transferencia

10 A

F8 Refrigeración por aceite dela caja de transferencia

20 A

F9 Tomas de corriente de24 V

10 A

F10 Faro de trabajo 10 A

F11 Electronic Air-ProcessingUnit borne 15

10 A

F12 Electronic Air-ProcessingUnit borne 30

10 A

F13 Toll Collect con techo bajo 5 A

F14 Sistema eléctrico de lacarrocería ajena

15 A

B

Fusibles de repuesto y extractor de fusibles

Comprobación y sustitución

Indicaciones de carácter generalCada uno de los circuitos de corriente va pro-tegido con fusibles o cortacircuitos automá-ticos.

348 FusiblesAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 351: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Si se produce una avería en un circuito decorriente, desconecte el consumidor.

FusiblesX Extraiga el fusible con el extractor de fusi-

bles y efectúe un control visual.X Si el alambre fusible se ha fundido, susti-

tuya el fusible averiado por uno derepuesto.

X Conecte los consumidores y compruebe sufuncionamiento.

Si el fusible se funde de nuevo, encargue larevisión del sistema eléctrico en un tallerespecializado.

Cortacircuitos automático

Si se activa un cortacircuitos automático, elpasador ? salta a la posición de desconec-tado 2.X Extraiga el cortacircuitos automático del

módulo.X Presione el pasador ? en la posición de

conectado 1.X Pulse el activador =.

Si el pasador ? salta a la posición de des-conectado 2, el cortacircuitos automá-tico no está fundido.Si el pasador ? no salta a la posición dedesconectado 2, sustituya el cortacircui-tos automático.

X Presione el pasador ? en la posición deconectado 1 y coloque de nuevo el cor-tacircuitos automático.

X Conecte los consumidores y compruebe sufuncionamiento.

Si el cortacircuitos automático se activa denuevo, encargue la revisión del sistema eléc-trico en un taller especializado.

Llenado del sistema de aire compri-mido

! Si la presión de alimentación de la fuenteexterior de aire comprimido es inferior a11 bares, no queda asegurado que puedallenar todos los circuitos de aire compri-mido.

Puede llenar el sistema de aire comprimidocon el motor parado a través del empalme dellenado delantero :.Para asegurar el llenado debe conectarse elregulador de presión del vehículo que va a serllenado. En caso necesario, baje el nivel depresión a un valor inferior a 9 bares.

i Puede vaciar el aire comprimido, porejemplo, pisando varias veces seguidas elpedal del freno.

Antes de efectuar el remolcado, compruebesi están soltados los acumuladores de fuerzaelástica del freno de estacionamiento. Si laalimentación de aire comprimido es insufi-ciente, debe soltar manualmente los cilindros

Llenado del sistema de aire comprimido 349

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 352: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

de freno acumuladores de fuerza elástica(Y página 358).

Arranque alimentación ext., arranqueremolc. y remolc. vehículo

Arranque mediante alimentaciónexterna

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEl ácido de la batería es corrosivo. Existe peli-gro de sufrir lesiones.Evite su contacto con la piel, los ojos o laropa.No aspire los gases de la batería. Utiliceropa protectora resistente a la causticación,en especial gafas protectoras, guantes pro-tectores y un mandil de protección, al realizartrabajos de mantenimiento en la batería. Nose incline sobre la batería. Mantenga las bate-rías fuera del alcance de los niños.Si entra en contacto con el ácido de la batería,tenga en cuenta lo siguiente:REnjuague inmediatamente con agua la zona

de la piel que haya entrado en contacto conel ácido de la batería y acuda enseguida aun médico.RSi el ácido de la batería ha entrado en con-

tacto con los ojos, lávese inmediatamentelos ojos de forma minuciosa con agua lim-pia. Acuda inmediatamente a un médico.

G ADVERTENCIADurante el proceso de carga y el arranquemediante alimentación externa, la bateríapuede generar una mezcla de gases explo-siva. Existe peligro de explosión.Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, la formación dechispas y fumar. Asegúrese de que durante elproceso de carga y el arranque mediante ali-mentación externa la ventilación sea sufi-ciente. No se incline sobre la batería.

! Tenga en cuenta las siguientes indicacio-nes. En caso contrario, las baterías o loscomponentes electrónicos del vehículopodrían dañarse:RNo utilice cargadores rápidos para el

arranque mediante alimentaciónexterna.RSi utiliza un cargador móvil (baterías con

fuente de alimentación), desenchufe elenchufe de conexión de la red antes dellevar a cabo la ayuda para el arranque.REfectúe el arranque mediante alimenta-

ción externa sólo con vehículos con unsistema de 24 V.RUtilice exclusivamente cables auxiliares

de arranque con los que no pueda con-fundir la polaridad con una sección deaproximadamente 35–50 mm2 y bornespolares aislados.RUna batería descargada puede conge-

larse si la temperatura exterior des-ciende por debajo de –Ò10 †. No pongaen marcha en dicho caso el motor. Dejeque se descongelen primero las baterías.

! Al desconectar el cable auxiliar de arran-que, el motor del vehículo que recibe lacorriente debe funcionar al ralentí. De estemodo evita que se produzcan daños en lossistemas electrónicos del vehículo.

! No conecte el borne negativo del cableauxiliar de arranque al bastidor del chasis.De lo contrario, podrían producirse averíasen los componentes del motor o del cam-bio.

Indicaciones de carácter generalTenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad y las medidas de protección al manipularla batería (Y página 315).Encargue la revisión de las baterías en untaller especializado tras efectuar el arranquemediante alimentación externa.

350 Arranque alimentación ext., arranque remolc. y remolc. vehículoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 353: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Si las baterías están descargadas, puedeefectuar un arranque mediante la alimenta-ción externa con otro vehículo.X Asegúrese de que no se toquen los vehícu-

los.X Accione el freno de estacionamiento.X Desconecte todos los consumidores eléc-

tricos.X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura

de encendido.

Vehículos sin punto auxiliar para elarranque mediante alimentaciónexterna

X Embornado del cable auxiliar de arran-que: retire la cubierta de la caja de baterías(Y página 315).

X Emborne el borne positivo del cable auxiliarde arranque primero al polo positivo de labatería ajena y, a continuación, al polo posi-tivo q de la batería de arranque.

X Emborne el borne negativo del cable auxi-liar de arranque primero al polo negativo dela batería ajena y, a continuación, al polonegativo ± de la batería de arranque.

X Haga funcionar el motor del otro vehículoa un régimen algo elevado.

X Vehículos con ayuda para arranque en frío:antes de efectuar la puesta en marcha delmotor, tenga en cuenta lo indicado en elapartado "Ayuda para arranque en frío"(Y página 227).

X Arranque el motor y hágalo funcionar alralentí.

X Desembornado del cable auxiliar de arranque: desemborne primero los bornesnegativos del cable auxiliar de arranque delos polos negativos.

X Retire los bornes positivos del cable auxi-liar de arranque de los polos positivos.

Vehículos con punto auxiliar para elarranque mediante alimentaciónexterna

X Embornado del cable auxiliar de arran-que: retire la cubierta del polo positivo :y la cubierta del polo negativo ;.

X Emborne el borne positivo del cable auxiliarde arranque primero al polo positivo de labatería ajena.

X Emborne el otro borne positivo del cableauxiliar de arranque al polo positivo q.

X Emborne el borne negativo del cable auxi-liar de arranque primero al polo negativo dela batería ajena.

X Emborne el otro borne negativo del cableauxiliar de arranque al polo negativo ±.

Arranque alimentación ext., arranque remolc. y remolc. vehículo 351

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 354: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Haga funcionar el motor del otro vehículoa un régimen algo elevado.

X Vehículos con ayuda para arranque en frío:antes de efectuar la puesta en marcha delmotor, tenga en cuenta lo indicado en elapartado "Ayuda para arranque en frío"(Y página 227).

X Arranque el motor y hágalo funcionar alralentí.

X Desembornado del cable auxiliar de arranque: desemborne primero los bornesnegativos del cable auxiliar de arranque delos polos negativos.

X Retire los bornes positivos del cable auxi-liar de arranque de los polos positivos.

X Coloque la cubierta del polo positivo : yla cubierta del polo negativo ;.

Maniobras con el vehículo, arranquepor remolcado y remolcado delvehículo

Dispositivo de enganche para remolqueUtilice la boca delantera de acoplamientopara maniobrar con el vehículo y para elarranque por remolcado y el remolcado delvehículo.

Parte delantera del vehículo (ejemplo)

X Gire hacia arriba la cubierta del perno deacoplamiento :.

X Gire la cubierta de la boca de acopla-miento ; hacia abajo.

X Gire el perno de acoplamiento = aproxi-madamente 90° hacia delante y sáquelohacia arriba.

X Coloque la barra de remolcado.X Presione hacia abajo el perno de acopla-

miento = a través de la argolla de la barrade remolcado.

X Gire el perno de acoplamiento = aproxi-madamente 90° hacia atrás y encástreloen el enclavamiento.

Dispositivo de enganche para remolquedelantero para SLT

X Retire la cubierta del perno de acopla-miento ;.

X Extraiga el pasador de seguridad = haciadelante.

X Extraiga el perno de acoplamiento haciaarriba.

352 Arranque alimentación ext., arranque remolc. y remolc. vehículoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 355: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Coloque la barra de remolcado.X Presione hacia abajo el perno de acopla-

miento : a través de la argolla de la barrade remolcado.

X Introduzca el pasador de seguridad = através del perno de acoplamiento :.

X Guarde la cubierta del perno de acopla-miento ;.

Dispositivo de enganche para remolquetraseroUtilice el dispositivo de enganche para remol-que trasero para maniobrar con el vehículo ypara el arranque por remolcado y el remol-cado del vehículo.

G ADVERTENCIAEl dispositivo de enganche para remolquesolo puede cargarse de forma limitada. Si uti-liza el dispositivo de enganche para el serviciocon remolque, el remolque podría arrancarse.De esta manera podría perder el remolque.Existe peligro de accidente.Tenga en cuenta la carga máxima admisibledel dispositivo de enganche para remolque.Utilice el dispositivo de enganche para remol-que solo para maniobrar, remolcar o activarla dirección de un semirremolque de direc-ción forzada.

! Tenga en cuenta las siguientes indicacio-nes para el dispositivo de enganche pararemolque trasero. En caso contrario,podrían dañarse las piezas del vehículo:RNo utilice el dispositivo de enganche

para remolque para el servicio conremolque o para efectuar trabajos derescate de vehículos.REvite la tracción diagonal.RNo sobrepase una tracción diagonal de

15° como máximo con respecto al ejelongitudinal del vehículo.RPuede cargar el dispositivo de enganche

para remolque únicamente con aproxi-madamente 6 t en tractores de semirre-

molque ó 12 t aproximadamente en otrosvehículos. De lo contrario, el travesañopodría resultar dañado.RTenga en cuenta los datos que figuran en

la placa de características del dispositivode enganche para remolque.

Travesaño con dispositivo de enganche pararemolque (ejemplo)X Desenganche el seguro ; del perno de

acoplamiento :.X Retire el perno de acoplamiento :.X Coloque la barra de remolcado.X Presione hacia abajo el perno de acopla-

miento : a través de la argolla de la barrade remolcado.

X Enganche de nuevo el seguro ; en elperno de acoplamiento :.

Maniobras con el vehículoLa pieza adaptadora no es adecuada para elservicio con remolque. Debe utilizarla exclu-sivamente para maniobrar con el vehículo.X Vehículos con cabezal de acoplamiento

doble: utilice la pieza adaptadora (herra-mienta de a bordo).La pieza adaptadora asegura el suministrode aire comprimido a los remolques concabezales de acoplamiento convenciona-les (cabezal de acoplamiento rojo y amari-llo).

X Apriete el cabezal de acoplamiento con lallave poligonal doble (herramienta de abordo).

Arranque alimentación ext., arranque remolc. y remolc. vehículo 353

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 356: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Arranque del vehículo por remolcado

Indicaciones de seguridad importantesVehículos con retardador electromagnético:

G ADVERTENCIAEl retardador (retardador electromagnético)puede frenar descontroladamente el vehículoal efectuar el arranque por remolcado.Comoconsecuencia podría perder el control sobresu vehículo. Existe peligro de accidente.Desconecte el retardador antes de efectuar elarranque por remolcado.

X Gire la llave en la cerradura de encendidoa la posición de marcha.

X Desconecte el sistema ASR(Y página 222).

X Desconecte el sistema SR (Y página 223).X Desconecte el sistema ABA

(Y página 238).

Vehículos con cambio manual o mandodel cambio Telligent®

X Pise a fondo el pedal del embrague y man-téngalo pisado.

X Cambio de marchas manual: acople la 5ª ola 6ª marcha.

X Mando del cambio Telligent®: acople la 4ªmarcha.En el visualizador se muestra la marchaacoplada.

X Arranque el vehículo mediante remolcado.No sobrepase una velocidad de remolcadode 20 km/h.

X Suelte el pedal del embrague y pise el ace-lerador.

! Si sobrepasa el número de revolucionesdel motor autorizado, suena el avisadoracústico. Seleccione una marcha de arran-que superior o disminuya la velocidad deremolcado. No sobrepase el número derevoluciones del motor autorizado. De locontrario, el motor podría dañarse.

X Una vez puesto en marcha el motor, pise elpedal del embrague y acople el cambio enla posición de punto muerto.

Vehículos con cambio automático Telli-gent® o Mercedes PowerShiftX Acople la 4ª marcha (cambio de 16 mar-

chas) o la 6ª marcha (cambio de 12 mar-chas).En el visualizador se muestra la marchaacoplada.

X Arranque el vehículo mediante remolcado.X Pise el acelerador a unos 20 km/h.

El sistema electrónico embraga automáti-camente.

i Si pisa el acelerador lenta o rápidamente,el sistema electrónico embraga de formalenta o rápida.

X Acople el cambio en la posición de puntomuerto una vez puesto en marcha el motor.

Remolcado del vehículo

Indicaciones de seguridad importantesPara efectuar el remolcado de vehículo senecesitan conocimientos técnicos especia-les, los cuales no están contenidos en estasInstrucciones de servicio. Encargue el remol-cado del vehículo a personal cualificado.

G ADVERTENCIASi el motor no está en marcha, no funcionarála servodirección ni la alimentación de airecomprimido. Deberá aplicar una fuerza con-siderablemente mayor para maniobrar. Elfreno de estacionamiento por acumuladoresde fuerza elástica puede activarse si se pro-duce una pérdida de aire comprimido y, deeste modo, frenar el vehículo de forma incon-trolada. Como consecuencia podría perder elcontrol sobre su vehículo. Existe peligro deaccidente.Utilice siempre una barra de remolcado. Ase-gure siempre la alimentación de aire compri-mido, por ejemplo, con una fuente externa deaire comprimido.

354 Arranque alimentación ext., arranque remolc. y remolc. vehículoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 357: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

G ADVERTENCIASi no está asegurada la alimentación de airecomprimido, se puede activar el freno de esta-cionamiento con acumuladores de fuerzaelástica y, de este modo, frenar el vehículo deforma incontrolada. Como consecuenciapodría perder el control sobre su vehículo.Existe peligro de accidente.Utilice siempre una barra de remolcado.Suelte manualmente los cilindros de frenocon acumuladores de fuerza elástica. Inme-diatamente después del remolcado, encargueen un taller especializado que reposicionen asu estado de funcionamiento los cilindros defreno con acumuladores de fuerza elástica.

! Al efectuar el remolcado/arranque porremolcado del vehículo, tenga en cuenta losiguiente:RSi el motor no se pone en marcha, encar-

gue el desmontaje de los árboles detransmisión o de los semiejes. De lo con-trario, podría causar desperfectos en elcambio.RSi el motor no se pone en marcha y se

activa el freno de estacionamiento poracumuladores de fuerza elástica debidoa la pérdida de aire comprimido, el frenopodría sobrecalentarse y sufrir daños.Rellene el sistema de aire comprimido osuelte manualmente el freno de estacio-namiento por acumuladores de fuerzaelástica.RCompruebe y corrija el nivel de marcha

durante el remolcado/arranque porremolcado en los vehículos con suspen-sión neumática. De lo contrario, podríandañarse la suspensión neumática o laspiezas del vehículo.RDesconecte el sistema Active Brake

Assist 2 antes de efectuar el remolcadodel vehículo. De lo contrario, el sistemaActive Brake Assist 2 puede frenar elvehículo durante el remolcado. Debido aello, el freno podría sobrecalentarse ysufrir daños.

! Los elementos agregados y las carroce-rías pueden influir en la altura y la anchuradel vehículo. No sobrepase la alturamáxima autorizada para su vehículo y tengaen cuenta las normas nacionales vigentesen cada país.Si eleva el vehículo por detrás durante elremolcado, deberá plegar las piezas des-viables por el viento.Conduzca con precaución y de forma pre-visora. Tenga en cuenta la altura de pasomáxima en caso de atravesar túneles opasos subterráneos.

En el apartado "Llenado del sistema de airecomprimido" encontrará más informaciónsobre el llenado del sistema de aire compri-mido mediante una fuente de aire compri-mido externa (Y página 349).En el apartado "Soltado del freno de estacio-namiento por acumuladores de fuerza elás-tica" encontrará más información al respecto(Y página 358).

Indicaciones generales para el remolcadoG ADVERTENCIASi el encendido está conectado en el remol-cado con el eje delantero elevado, el sistemaASR puede desacelerar las ruedas del eje tra-sero de forma incontrolada. En dicho caso, elvehículo podría perder la estabilidad direccio-nal y derrapar. Existe peligro de accidente.Desconecte el encendido antes de efectuar elremolcado con eje delantero elevado.

G ADVERTENCIASi el Active Brake Assist 2 está conectado yremolca o utiliza su vehículo, por ejemplo,como máquina de trabajo, el vehículo podríafrenar automáticamente. Las ruedas podríanperder la adherencia. Existe peligro de acci-dente.Desconecte siempre el Active Brake Assist 2en estas u otras situaciones similares.

Antes de efectuar el remolcado, acuerde conel conductor del vehículo que va a efectuar el

Arranque alimentación ext., arranque remolc. y remolc. vehículo 355

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 358: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

remolcado claros signos de comunicación yadopten una forma de conducir adecuada aestas difíciles circunstancias.X Desmonte los árboles de transmisión hacia

los ejes propulsores.X Si no es posible desmontar el árbol de

transmisión, desmonte los semiejes.X Desconecte el sistema ASR

(Y página 222).X Desconecte el sistema SR (Y página 223).X Desconecte el sistema ABA

(Y página 238).X Vehículos de tracción total: seleccione la

posición de acoplamiento para marcha porcarretera en la caja de transferencia(Y página 226).

X Vehículos con cabezal de acoplamientodoble delantero: conecte las tuberías deaire comprimido (Y página 270).

X Rellene el sistema de aire comprimido(Y página 349).

Remolcado del vehículo con el motor ave-riado y el árbol de transmisión montadoSolo en casos excepcionales, por ejemplo,para salir de zonas de peligro, puede remolcarel vehículo con el árbol de transmisión mon-tado.

! Si no funciona el motor, tampoco lo harála bomba de aceite del cambio. Si remolcael vehículo con el árbol de transmisiónmontado, la caja de cambios podríadañarse.

X Tenga en cuenta las indicaciones generalespara el remolcado además de las referidasal desmontaje del árbol de transmisión.

X Vehículos con mando del cambio Telli-gent®, cambio automático Telligent® oMercedes PowerShift: habilite el menúFUNCIONAM. EMERG. MANDO MARCHAS yactive el modo de remolcado(Y página 219).

Remolcado de un vehículo con el ejedelantero averiado! Levante el eje delantero de los vehículos

de cuatro ejes sólo cuando dichos vehícu-los estén descargados. Remolque elvehículo sólo cuando está descargado.Si con el vehículo levantado las ruedas delsegundo eje delantero tocan el suelo,Rdesmonte las ruedas yRasegure los tambores de freno con tuer-

cas de rueda.X Tenga en cuenta las indicaciones generales

para el remolcado.X Levante el vehículo por el eje delantero.X En los vehículos con tracción total: des-

monte el árbol de transmisión entre el ejetrasero y la caja de transferencia.

X Vehículos con suspensión neumática:ajuste con la unidad de mando la alturarequerida del bastidor del chasis(Y página 245).

Remolcado de un vehículo con el eje tra-sero averiadoX Tenga en cuenta las indicaciones generales

para el remolcado.X Conecte el bloqueo transversal

(Y página 224).X Desmonte los dos semiejes.X Vehículos con 2 ejes traseros propulsados:

desmonte los semiejes de ambos ejes tra-seros.

X Vehículos con tracción total: desmonte elárbol de transmisión entre el eje delanteroy la caja de transferencia.

Desmontaje de los semiejes del eje tra-sero HL 7 y HD 7i Complete la herramienta de a bordo con

un tornillo hexagonal M8 x 120 mm adqui-rido en un comercio especializado. Nece-sita el tornillo hexagonal para desmontar elsemieje del eje trasero (HL 7, HD 7).

356 Arranque alimentación ext., arranque remolc. y remolc. vehículoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 359: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Desmonte el semieje en los lados derecho eizquierdo del vehículo.X Estacione el vehículo de manera que el tor-

nillo de vaciado : se encuentre abajo.X Desenrosque el tornillo de vaciado : de

los engranajes planetarios en los cubosreductores.

X Recoja el aceite con una bandeja colectorade aceite.

H Indicación ecológicaDeseche ecológicamente las sustanciasnecesarias para el funcionamiento.

X Desenrosque los tornillos ; de la tapa decierre.

X Retire la tapa de cierre.

X Saque el anillo de retención = con unosalicates.

X Desmonte el semieje junto con el planeta-rio.Utilice para ello la herramienta espe-cial ? o un tornillo M8 de 120 mm de lon-gitud.

X Desmonte el planetario del semieje ymonte de nuevo el semieje en el eje tra-sero.

X Coloque la tapa de cierre.X Enrosque los tornillos ;.X Enrosque el tornillo de vaciado :.X Desenrosque el tornillo de la boca de lle-

nado de aceite situado en la parte centralde la tapa de cierre.

X Rellene aceite del cambio (3,25 l por ladode la rueda) en el planetario de los cubosreductores.

X Enrosque el tornillo de la boca de llenadode aceite.

Desmontaje de los semiejes del eje tra-sero HL 6 y HL 8X Gire la llave en la cerradura de encendido

a la posición de marcha.X Conecte el bloqueo transversal

(Y página 224).

Arranque alimentación ext., arranque remolc. y remolc. vehículo 357

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 360: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Afloje los tornillos : del cubo de rueda.X Desmonte los dos semiejes.X Cubra el cubo de rueda para que los roda-

mientos no se ensucien.

Soltado del freno de estacionamientopor acumuladores de fuerza elástica

Disposición de los cilindros de frenoacumuladores de fuerza elásticaLa disposición de los cilindros de freno acu-muladores de fuerza elástica depende delequipamiento de los ejes.

Eje delantero Eje trasero

1 2 1 2

4x2,4x4

x4 – X –

6x2 – – X X

6x2/2 X – – X

6x2/4 – – X X

6x4,6x6

– – X X

8x4/4,8x6/4,8x8/4

– X X X

Cilindros de freno acumuladores de fuerza elástica(ejemplo de un tractor de semirremolque)

Soltado manual de los cilindros de frenoacumuladores de fuerza elásticaSi desea soltar el freno de estacionamiento yla presión del sistema de frenos es insufi-ciente, en caso de emergencia puede soltarmanualmente los cilindros de freno acumula-dores de fuerza elástica.Los vehículos pueden estar equipados encada eje con diferentes cilindros de frenoacumuladores de fuerza elástica, por ejem-plo, cilindros de freno acumuladores defuerza elástica con tornillo de soltado o conindicador de soltado.

Cilindros de freno acumuladores de fuerza elásticacon tornillo de soltado

4 Equipamiento opcional

358 Arranque alimentación ext., arranque remolc. y remolc. vehículoAs

iste

ncia

en

carr

eter

a

Page 361: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Cilindros de freno acumuladores de fuerza elásticacon tornillo de soltado e indicador de soltadoX Asegure el vehículo con calces para evitar

su desplazamiento.

! Suelte el tornillo de soltado con un par deapriete de 70 Nm como máximo. No utiliceningún destornillador de impacto. De locontrario, el cilindro de freno acumuladorde fuerza elástica podría resultar dañado.

Suelte todos los cilindros de freno acumula-dores de fuerza elástica : del vehículo.X Gire el tornillo de soltado ; del cilindro de

freno acumulador de fuerza elástica : ensentido contrario al de las agujas del relojhasta el tope a la posición de soltado 4.

Ajuste de los cilindros de freno acumu-ladores de fuerza elástica a la posiciónde marcha! Apriete el tornillo de soltado con un par

de apriete de 35 Nm como máximo. No uti-lice un destornillador de impacto. De locontrario, el cilindro de freno acumuladorde fuerza elástica podría resultar dañado.

Reposicione todos los cilindros de freno acu-muladores de fuerza elástica : a la posiciónde marcha 3.X Rellene de aire comprimido el sistema de

frenos hasta la presión de desconexión.X Gire la palanca del freno de estaciona-

miento hasta el tope a la posición de sol-tado.

X Gire el tornillo de soltado ; del cilindro defreno acumulador de fuerza elástica : enel sentido de las agujas del reloj a la posi-ción de marcha 3.

X Apriete el tornillo de soltado ;.

Arranque alimentación ext., arranque remolc. y remolc. vehículo 359

Asis

tenc

ia e

n ca

rret

era

Z

Page 362: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

360

Page 363: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés ................................ 362Indicaciones de seguridad impor-tantes ................................................. 362Presión de inflado de los neumáti-cos ...................................................... 365

361

Llan

tas

y ne

umát

icos

Page 364: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de vehículos que estaban dispo-nibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determina-dos países. Tenga en cuenta que es posibleque su vehículo no esté equipado con todaslas funciones aquí descritas. Esto concierneasimismo a los sistemas y funciones relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.Lea la información acerca del taller especia-lizado cualificado (Y página 26).

Indicaciones de seguridad importan-tes

Seguridad vial y de servicio

Comprobación regular de los neumáti-cos y las llantasLos neumáticos son especialmente impor-tantes desde el punto de vista de la seguridadvial y de servicio del vehículo.Por dicho motivo, compruebe regularmente:Rla presión de inflado de los neumáticosRel perfil de los neumáticosRel estado de los neumáticosEn cualquier comercio especializado en laventa de neumáticos, taller especializado otaller de servicio oficial Mercedes-Benzpuede obtener información adicional sobre:Rla capacidad de carga de los neumáticos

(LI, Load Index)Rel índice de velocidad (velocidad máxima

autorizada para los neumáticos)Rla vida útil de los neumáticosRlas causas y consecuencias del desgaste

de los neumáticosRlas medidas que se deben tomar en caso

de advertir desperfectos en los neumáticos

Rlos modelos de neumáticos para determi-nadas zonas geográficas, ámbitos o condi-ciones de utilización del vehículoRlas posibilidades de reequipamiento de

neumáticos, etc.

Presión de inflado de los neumáticos

G ADVERTENCIALos neumáticos con una presión de infladodemasiado baja o demasiado elevada puedenoriginar las siguientes situaciones de peligro:RLos neumáticos pueden reventar, especial-

mente en caso de carga elevada y de con-ducir a una velocidad progresiva.RLos neumáticos pueden desgastarse exce-

sivamente y/o irregularmente, lo cualpuede afectar notablemente a la adheren-cia de los neumáticos.RLas cualidades de marcha así como la

maniobrabilidad y el comportamiento defrenado pueden verse notablemente afec-tados.

Existe peligro de accidente.Tenga en cuenta las presiones de inflado delos neumáticos recomendadas y compruebela presión de inflado de todos los neumáticosincluyendo la rueda de repuesto:Rcomo mínimo mensualmenteRal modificar la cargaRantes de efectuar trayectos largosRsi cambian las condiciones de servicio, por

ejemplo, al circular por terrenos no asen-tados

Si es necesario, adapte la presión de infladode los neumáticos.

G ADVERTENCIADurante la marcha se incrementa la tempera-tura y la presión de inflado de los neumáticos.Si reduce la presión de inflado de los neumá-ticos con los neumáticos calientes, la presiónde inflado de los neumáticos será demasiadobaja cuando se enfríen. Una presión de infladoinsuficiente de los neumáticos puede originar

362 Indicaciones de seguridad importantesLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 365: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

el reventón del neumático, especialmente alincrementar la carga y la velocidad. Existepeligro de accidente.No reduzca nunca la presión de inflado de losneumáticos estando estos calientes. Tengaen cuenta la presión de inflado prescrita paralos neumáticos.

Compruebe antes de iniciar la marcha la pre-sión de inflado de los neumáticos prescritacuando estos estén fríos.Si la presión de inflado de los neumáticos noes suficiente:Rse origina un calentamiento elevado de los

neumáticosRse produce un mayor desgaste de los neu-

máticosRse modifica la estabilidad de marchaRse incrementa el consumo de combustibleSi la presión de inflado de los neumáticos esexcesiva:Rse prolonga el recorrido de frenadoRempeora la adherencia de los neumáticosRse incrementa el desgaste de los neumáti-

cosLas caperuzas de las válvulas de inflado delos neumáticos evitan que penetre humedady suciedad en los obuses de válvula. Enrosquesiempre firmemente las caperuzas de válvulaen las válvulas de inflado de los neumáticos.Las pérdidas repetidas de presión de infladode los neumáticos pueden deberse a la exis-tencia de daños externos o a válvulas deinflado inestancas. Compruebe regularmenteel estado de los neumáticos.En el apartado "Presiones de inflado de losneumáticos" figura información sobre la pre-sión de inflado de los neumáticos(Y página 366).

Perfil de los neumáticos

G ADVERTENCIASi el perfil de los neumáticos es demasiadopequeño, se reduce la adherencia de los neu-

máticos. El perfil de los neumáticos ya nopodría evacuar el agua. Como consecuencia,aumenta el peligro de aquaplaning al circularpor calzadas mojadas, especialmente si noadapta la velocidad a la que circula. Existepeligro de accidente.Si la presión de inflado de los neumáticos esdemasiado elevada o demasiado baja, algu-nos neumáticos pueden desgastarse más queotros en diferentes zonas de la superficie derodadura. Compruebe por lo tanto regular-mente la profundidad del perfil y el estado dela superficie de rodadura completa de todoslos neumáticos.Profundidad de perfil mínima para:Rneumáticos de verano: 3 mmRneumáticos para barro y nieve: 4 mmPor motivos de seguridad, encargue la susti-tución de los neumáticos antes de que alcan-cen la profundidad de perfil mínima prescritalegalmente.

G ADVERTENCIAEn función del nivel del agua que exista en lacalzada podría producirse aquaplaning,incluso en el caso de que la profundidad delperfil sea suficiente y que circule a baja velo-cidad. Existe peligro de accidente.Por dicho motivo, no circule siguiendo lasrodadas de los vehículos precedentes y frenecon precaución.

Indicaciones de seguridad importantes 363

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 366: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

: Marca indicadora del desgaste de los neu-máticos (ejemplo)

La Ley prescribe una profundidad mínima delperfil de los neumáticos. Respete las normaslegales específicas de cada país.Cuanto menor sea la profundidad del perfil,peor será la adherencia a la calzada y el com-portamiento de marcha del vehículo, espe-cialmente si la calzada está mojada o nevada.Cuando el neumático haya alcanzado la pro-fundidad de perfil mínima, la marca indica-dora del desgaste de los neumáticos (flecha)estará a ras del perfil del neumático.Por motivos de seguridad, sustituya los neu-máticos antes de alcanzar la profundidadmínima del perfil prescrita legalmente.

Estado de los neumáticos

Indicaciones de seguridad importantesG ADVERTENCIALos neumáticos dañados pueden provocar lapérdida de la presión de inflado de los neu-máticos. Como consecuencia podría perder elcontrol sobre su vehículo. Existe peligro deaccidente.Compruebe regularmente si los neumáticospresentan daños y sustituya los neumáticosdañados de inmediato.

Compruebe el estado de los neumáticosantes de iniciar la marcha con respecto a:Rdaños externosRcuerpos extraños incrustados en el perfil

de los neumáticosRcuerpos extraños incrustados entre los

neumáticos (en caso de montar neumáti-cos gemelos)Rgrietas o abombamientosRdesgaste unilateral o irregular del perfil

Desperfectos en los neumáticosLos desperfectos en los neumáticos se pro-ducen, por ejemplo, por:Rlas condiciones de servicio del vehículoRel envejecimiento de los neumáticosRlos bordillos de las acerasRlos cuerpos extrañosRuna presión de inflado excesiva o insufi-

ciente de los neumáticosRlas condiciones medioambientales y clima-

tológicasRel contacto con aceites, grasas, combusti-

bles, etc.

Vida útil de los neumáticosLos neumáticos envejecen aunque no los uti-lice o circule poco con los mismos. La segu-ridad vial y de servicio disminuye al aumentarla edad de los neumáticos. Por dicho motivo,encargue la sustitución de los neumáticoscon una antigüedad superior a 6 años. Estotambién es válido para la rueda de repuesto.

364 Indicaciones de seguridad importantesLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 367: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

La fecha de fabricación : ofrece informa-ción sobre la edad de un neumático. La pri-mera y la segunda cifra indican la semana defabricación, correspondiéndose "01" con laprimera semana del calendario. La tercera yla cuarta cifra indican el año de fabricación.Un neumático que lleve, por ejemplo, la ins-cripción "3808", fue fabricado la semana 38del año 2008.

Capacidad de carga, índice de velocidady modelos de neumáticos

G ADVERTENCIASi excede la capacidad de carga indicada delos neumáticos y la velocidad máxima autori-zada pueden producirse daños en los neumá-ticos y originar que el neumático reviente.Existe peligro de accidente.Utilice exclusivamente los tipos y tamaños deneumáticos homologados especialmentepara su vehículo. Tenga en cuenta la capaci-dad de carga de los neumáticos necesariapara su vehículo y el índice de velocidad.

Tenga en cuenta asimismo especialmente lasprescripciones de homologación de los neu-máticos vigentes en cada país. Es posible queestas normas determinen un determinadotipo de neumático para su vehículo. Además,puede ser recomendable un determinadomodelo de neumático para el servicio en cier-tas zonas y áreas geográficas. En cualquiercomercio dedicado a la venta de neumáticos,taller especializado o taller de servicio oficialMercedes-Benz puede obtener informaciónadicional sobre los neumáticos.

Sustitución de los neumáticos y neu-máticos recauchutados

Sustitución de los neumáticosEncargue que reemplacen los neumáticos deserie de su vehículo solo por otro tamaño deneumáticos y llantas de disco homologadopara su modelo de vehículo. En cualquiercomercio especializado en la venta de neu-máticos, taller especializado o taller de servi-

cio oficial Mercedes-Benz puede obtenerinformación adicional al respecto.Al realizar la sustitución de los neumáticos,deberá llevar en el vehículo la homologaciónde vehículo del nuevo tamaño de neumáticosy llantas de disco, así como un certificado delfabricante en el que se confirme que estápermitida la sustitución de los neumáticos.Respete las normas legales específicas decada país. En cualquier taller de servicio ofi-cial Mercedes-Benz obtendrá más informa-ción acerca de la elaboración del certificadodel fabricante.

Neumáticos recauchutadosMercedes-Benz le recomienda utilizar exclu-sivamente llantas y neumáticos comproba-dos y homologados especialmente para suvehículo por Mercedes-Benz.

Presión de inflado de los neumáticos

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIALos neumáticos con una presión de infladodemasiado baja o demasiado elevada puedenoriginar las siguientes situaciones de peligro:RLos neumáticos pueden reventar, especial-

mente en caso de carga elevada y de con-ducir a una velocidad progresiva.RLos neumáticos pueden desgastarse exce-

sivamente y/o irregularmente, lo cualpuede afectar notablemente a la adheren-cia de los neumáticos.RLas cualidades de marcha así como la

maniobrabilidad y el comportamiento defrenado pueden verse notablemente afec-tados.

Existe peligro de accidente.

Presión de inflado de los neumáticos 365

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 368: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Tenga en cuenta las presiones de inflado delos neumáticos recomendadas y compruebela presión de inflado de todos los neumáticosincluyendo la rueda de repuesto:Rcomo mínimo mensualmenteRal modificar la cargaRantes de efectuar trayectos largosRsi cambian las condiciones de servicio, por

ejemplo, al circular por terrenos no asen-tados

Si es necesario, adapte la presión de infladode los neumáticos.

G ADVERTENCIADurante la marcha se incrementa la tempera-tura y la presión de inflado de los neumáticos.Si reduce la presión de inflado de los neumá-ticos con los neumáticos calientes, la presiónde inflado de los neumáticos será demasiadobaja cuando se enfríen. Una presión de infladoinsuficiente de los neumáticos puede originarel reventón del neumático, especialmente alincrementar la carga y la velocidad. Existepeligro de accidente.No reduzca nunca la presión de inflado de losneumáticos estando estos calientes. Tengaen cuenta la presión de inflado prescrita paralos neumáticos.

La presión de inflado de los neumáticos varíaen aproximadamente 30 a 40 kPa (0,3 a0,4 bares, 4,4 a 5,8 psi) por cada 10 † decambio de temperatura del aire. Tenga encuenta este cambio de presión de inflado delos neumáticos producido por la temperaturacuando efectúe el control de la presión deinflado de los neumáticos en recintos con unatemperatura superior a la temperatura exte-rior.

Ejemplo:RLa temperatura ambiente es de aproxima-

damente 20 †.RLa temperatura exterior es de aproximada-

mente 0 †.RAjuste en este caso la presión de inflado de

los neumáticos 60 a 80 kPa (0,6 a0,8 bares, 8,7 a 11,6 psi) por encima de loestablecido en la tabla de presiones deinflado de los neumáticos.

Tenga en cuenta asimismo las indicacionesdel apartado "Seguridad vial y de servicio"(Y página 362).

Medición de la presión de inflado delos neumáticos

! Ajuste la presión de inflado de los neu-máticos correcta para cada uno de los ejesdel vehículo.En el eje de arrastre/primer eje trasero nopropulsado, ajuste la presión de inflado delos neumáticos 100 kPa (1,0 bares, 15 psi)por encima de lo establecido en la tabla. Entodo caso, no sobrepase la presión deinflado máxima autorizada de los neumáti-cos de 900 kPa (9,0 bares, 131 psi).

Tamaño del neumático (ejemplo)X Localice el tamaño del neumático : en el

mismo neumático.

366 Presión de inflado de los neumáticosLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 369: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Placa de características del vehículo (ejemplo)X Determine la carga autorizada sobre los

ejes ; consultando la placa de caracte-rísticas del vehículo.

Ejemplo de lectura en la tabla de presiones deinflado de los neumáticosX Una vez comprobado el tamaño del neu-

mático : busque los valores correspon-dientes en la tabla de presiones de infladode los neumáticos.

X Busque la carga autorizada sobre losejes ; que consta en la tabla de presionesde inflado de los neumáticos.

X Localice la presión de inflado de los neu-máticos =.

X Busque la presión de inflado de los neumá-ticos prescrita en la tabla:RNeumáticos sencillos (Y página 368)RNeumáticos gemelos (Y página 372)

Presión de inflado de los neumáticos 367

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 370: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Neumáticos sencillos

Neumáticos Carga sobre los ejes (en kg)

4.300 6.300 6.700 6.900

215/75 R 17.5 850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

– – –

12.00 R 20 – 710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

760 kPa(7,6 bares,

110 psi)

780 kPa(7,8 bares,

113 psi)

14.00 R 20 – 500 kPa(5,0 bares,

73 psi)

520 kPa(5,2 bares,

75 psi)

540 kPa(5,4 bares,

78 psi)

12 R 22.5 – 750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

830 kPa(8,3 bares,

120 psi)

13 R 22.5 – 710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

780 kPa(7,8 bares,

113 psi)

295/60 R 22.5 – 850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

295/80 R 22.5 – 750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

830 kPa(8,3 bares,

120 psi)

305/70 R 22.5 – 800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

870 kPa(8,7 bares,

126 psi)

315/60 R 22.5 – 800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

870 kPa(8,7 bares,

126 psi)

315/70 R 22.5 – 760 kPa(7,6 bares,

110 psi)

800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

830 kPa(8,3 bares,

120 psi)

315/80 R 22.5 – 670 kPa(6,7 bares,

97 psi)

710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

730 kPa(7,3 bares,

106 psi)

355/50 R 22.5 – 760 kPa(7,6 bares,

110 psi)

800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

830 kPa(8,3 bares,

120 psi)

368 Presión de inflado de los neumáticosLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 371: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Neumáticos Carga sobre los ejes (en kg)

4.300 6.300 6.700 6.900

365/70 R 22.5 – 600 kPa(6,0 bares,

87 psi)

630 kPa(6,3 bares,

91 psi)

650 kPa(6,5 bares,

94 psi)

375/50 R 22.5 – 710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

780 kPa(7,8 bares,

113 psi)

385/55 R 22.5 – 630 kPa(6,3 bares,

91 psi)

670 kPa(6,7 bares,

97 psi)

690 kPa(6,9 bares,

100 psi)

385/65 R 22.5 – 630 kPa(6,3 bares,

91 psi)

670 kPa(6,7 bares,

97 psi)

690 kPa(6,9 bares,

100 psi)

425/65 R 22.5 – 520 kPa(5,2 bares,

75 psi)

550 kPa(5,5 bares,

80 psi)

570 kPa(5,7 bares,

83 psi)

12.00 R 24 – 590 kPa(5,9 bares,

86 psi)

630 kPa(6,3 bares,

91 psi)

650 kPa(6,5 bares,

94 psi)

Neumáticos Carga sobre los ejes (en kg)

7.100 7.500 8.000 8.500

12.00 R 20 800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

14.00 R 20 550 kPa(5,5 bares,

80 psi)

580 kPa(5,8 bares,

84 psi)

620 kPa(6,2 bares,

90 psi)

660 kPa(6,6 bares,

96 psi)

365/85 R 20 530 kPa(5,3 bares,

77 psi)

560 kPa(5,6 bares,

81 psi)

600 kPa(6,0 bares,

87 psi)

640 kPa(6,4 bares,

93 psi)

12 R 22.5 850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

– – –

13 R 22.5 800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

840 kPa(8,4 bares,

122 psi)

900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

Presión de inflado de los neumáticos 369

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 372: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Neumáticos Carga sobre los ejes (en kg)

7.100 7.500 8.000 8.500

295/80 R 22.5 850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

– – –

305/70 R 22.5 900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

– – –

315/60 R 22.5 900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

– –

315/70 R 22.5 850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

– –

315/80 R 22.5 750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

355/50 R 22.5 850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

– –

365/70 R 22.5 670 kPa(6,7 bares,

97 psi)

710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

760 kPa(7,6 bares,

110 psi)

810 kPa(8,1 bares,

117 psi)

375/50 R 22.5 800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

840 kPa(8,4 bares,

122 psi)

900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

385/55 R 22.5 710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

385/65 R 22.5 710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

425/65 R 22.5 590 kPa(5,9 bares,

86 psi)

620 kPa(6,2 bares,

90 psi)

660 kPa(6,6 bares,

96 psi)

700 kPa(7,0 bares,

102 psi)

370 Presión de inflado de los neumáticosLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 373: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Neumáticos Carga sobre los ejes (en kg)

7.100 7.500 8.000 8.500

12.00 R 24 670 kPa(6,7 bares,

97 psi)

710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

760 kPa(7,6 bares,

110 psi)

800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

325/95 R 24 610 kPa(6,1 bares,

88 psi)

650 kPa(6,5 bares,

94 psi)

700 kPa(7,0 bares,

102 psi)

750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

Neumáticos Carga sobre los ejes (en kg)

8.500 9.000 9.500 10.000

14.00 R 20 660 kPa(6,6 bares,

96 psi)

700 kPa(7,0 bares,

102 psi)

– –

365/85 R 20 640 kPa(6,4 bares,

93 psi)

680 kPa(6,8 bares,

99 psi)

– 750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

365/70 R 22.5 810 kPa(8,1 bares,

117 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

– –

385/55 R 22.5 850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

– –

385/65 R 22.5 850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

– –

425/65 R 22.5 700 kPa(7,0 bares,

102 psi)

740 kPa(7,4 bares,

107 psi)

– 830 kPa(8,3 bares,

120 psi)

12.00 R 24 800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

– –

325/95 R 24 750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

Presión de inflado de los neumáticos 371

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 374: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Neumáticos gemelos

Neumáticos Carga sobre los ejes (en kg)

9.500 10.000 10.500 11.000 11.500

12.00 R 20 620 kPa(6,2 bares,

90 psi)

650 kPa(6,5 bares,

94 psi)

690 kPa(6,9 bares,

100 psi)

720 kPa(7,2 bares,

104 psi)

750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

14.00 R 20 – – – – 500 kPa(5,0 bares,

73 psi)

11 R 22.5 660 kPa(6,6 bares,

96 psi)

690 kPa(6,9 bares,

100 psi)

730 kPa(7,3 bares,

106 psi)

760 kPa(7,6 bares,

110 psi)

790 kPa(7,9 bares,

115 psi)

12 R 22.5 640 kPa(6,4 bares,

93 psi)

670 kPa(6,7 bares,

97 psi)

710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

740 kPa(7,4 bares,

107 psi)

780 kPa(7,8 bares,

113 psi)

13 R 22.5 620 kPa(6,2 bares,

90 psi)

650 kPa(6,5 bares,

94 psi)

690 kPa(6,9 bares,

100 psi)

720 kPa(7,2 bares,

104 psi)

750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

275/70 R 22.5 700 kPa(7,0 bares,

102 psi)

– – – 840 kPa(8,4 bares,

122 psi)

275/80 R 22.5 670 kPa(6,7 bares,

97 psi)

– – – 810 kPa(8,1 bares,

117 psi)

295/55 R 22.5 740 kPa(7,4 bares,

107 psi)

780 kPa(7,8 bares,

113 psi)

820 kPa(8,2 bares,

119 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

295/60 R 22.5 700 kPa(7,0 bares,

102 psi)

730 kPa(7,3 bares,

106 psi)

770 kPa(7,7 bares,

112 psi)

800 kPa(8,0 bares,

116 psi)

840 kPa(8,4 bares,

122 psi)

295/80 R 22.5 640 kPa(6,4 bares,

93 psi)

670 kPa(6,7 bares,

97 psi)

710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

740 kPa(7,4 bares,

107 psi)

780 kPa(7,8 bares,

113 psi)

305/70 R 22.5 680 kPa(6,8 bares,

99 psi)

710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

790 kPa(7,9 bares,

115 psi)

820 kPa(8,2 bares,

119 psi)

315/45 R 22.5 740 kPa(7,4 bares,

107 psi)

780 kPa(7,8 bares,

113 psi)

810 kPa(8,1 bares,

117 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

890 kPa(8,9 bares,

130 psi)

372 Presión de inflado de los neumáticosLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 375: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Neumáticos Carga sobre los ejes (en kg)

9.500 10.000 10.500 11.000 11.500

315/60 R 22.5 680 kPa(6,8 bares,

99 psi)

710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

750 kPa(7,5 bares,

109 psi)

790 kPa(7,9 bares,

115 psi)

820 kPa(8,2 bares,

119 psi)

315/70 R 22.5 640 kPa(6,4 bares,

93 psi)

670 kPa(6,7 bares,

97 psi)

710 kPa(7,1 bares,

103 psi)

740 kPa(7,4 bares,

107 psi)

770 kPa(7,7 bares,

112 psi)

315/80 R 22.5 600 kPa(6,0 bares,

87 psi)

630 kPa(6,3 bares,

91 psi)

670 kPa(6,7 bares,

97 psi)

700 kPa(7,0 bares,

102 psi)

730 kPa(7,3 bares,

106 psi)

12.00 R 24 500 kPa(5,0 bares,

73 psi)

530 kPa(5,3 bares,

77 psi)

560 kPa(5,6 bares,

81 psi)

580 kPa(5,8 bares,

84 psi)

610 kPa(6,1 bares,

88 psi)

325/95 R 24 – – – – 520 kPa(5,2 bares,

75 psi)

Neumáticos Carga sobre los ejes (en kg)

12.000 12.600 13.000 16.000 18.000

12.00 R 20 780 kPa(7,8 bares,

113 psi)

– 850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

– –

14.00 R 20 510 kPa(5,1 bares,

74 psi)

– 550 kPa(5,5 bares,

80 psi)

670 kPa(6,7 bares,

97 psi)

12 R 22.5 810 kPa(8,1 bares,

117 psi)

– – – –

13 R 22.5 780 kPa(7,8 bares,

113 psi)

– 850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

– –

295/60 R 22.5 880 kPa(8,8 bares,

128 psi)

– – – –

295/80 R 22.5 810 kPa(8,1 bares,

117 psi)

– – – –

Presión de inflado de los neumáticos 373

Llan

tas

y ne

umát

icos

Z

Page 376: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Neumáticos Carga sobre los ejes (en kg)

12.000 12.600 13.000 16.000 18.000

305/70 R 22.5 860 kPa(8,6 bares,

125 psi)

– – – –

315/60 R 22.5 860 kPa(8,6 bares,

125 psi)

900 kPa(9,0 bares,

131 psi)

– – –

315/70 R 22.5 810 kPa(8,1 bares,

117 psi)

– 870 kPa(8,7 bares,

126 psi)

– –

315/80 R 22.5 760 kPa(7,6 bares,

110 psi)

– 820 kPa(8,2 bares,

119 psi)

– –

12.00 R 24 640 kPa(6,4 bares,

93 psi)

– 690 kPa(6,9 bares,

100 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

325/95 R 24 540 kPa(5,4 bares,

78 psi)

– 590 kPa(5,9 bares,

86 psi)

760 kPa(7,6 bares,

110 psi)

850 kPa(8,5 bares,

123 psi)

374 Presión de inflado de los neumáticosLl

anta

s y

neum

átic

os

Page 377: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés ................................ 376Placa de características delvehículo/cargas sobre los ejes ....... 376Datos de funcionamiento ................. 378Depósito de aire comprimido .......... 380

375

Dato

s té

cnic

os

Page 378: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de interés

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de vehículos que estaban dispo-nibles hasta el momento del cierre de laredacción de estas Instrucciones de servicio.Pueden existir variaciones para determina-dos países. Tenga en cuenta que es posibleque su vehículo no esté equipado con todaslas funciones aquí descritas. Esto concierneasimismo a los sistemas y funciones relevan-tes desde el punto de vista de la seguridad.Lea la información acerca del taller especia-lizado cualificado (Y página 26).

Placa de características del vehículo/cargas sobre los ejes

Placa de características del vehículoy número de identificación delvehículo (VIN)

Vehículo con volante a la izquierda (ejemplo)

Vehículo con volante a la derecha (ejemplo)

La placa de características del vehículo :está situada en el marco de la puerta del ladodel acompañante.El número de identificación del vehículo(VIN) ; va estampado en el larguero del bas-tidor, en el pasarruedas del lado derecho.

Datos grabados en la placa de carac-terísticas del vehículo

Placa de características del vehículo (ejemplo): Fabricante del vehículo (Daimler AG); Número de homologación CE (solo para

determinados países)= Número de identificación del vehículo

(VIN)? Peso máximo autorizado (kg)

Peso total autorizado del tren de carretera(kg)

A Cargas autorizadas sobre los ejes (kg)B Carga máxima autorizada del grupo de

ejes T (kg)C Coeficiente de emisión de humos

376 Placa de características del vehículo/cargas sobre los ejesDa

tos

técn

icos

Page 379: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

D Desmultiplicación de ejeE Enfoque básico de los farosF Modelo de vehículo (modelo)

Designación del modelo de vehículo

Designación del modelo de vehículo (ejemplo)

26 46

26 Peso máximo autorizado entoneladas

46 Potencia del motor en CV (=x 10)

Placa de características del vehículo/cargas sobre los ejes 377

Dato

s té

cnic

os

Page 380: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Datos de funcionamiento

Sistema de aire comprimido

Freno de servicio 11,0-12,5 bares

Circuito de frenos 1 mín. 6,8 bares

Circuito de frenos 2 mín. 6,8 bares

Circuito de frenos del remolque/semirremolque mín. 5,5 bares

Regulador de presión (presión de conexión/desconexión) aprox.11,0/12,5 bares

Circuito de acumuladores de fuerza elástica mín. 5,5 bares

Fuente externa de aire comprimido (llenado del sistema de aire com-primido)

mín. 10,0 bares

Acoplamiento de marchas mín. 7,0 bares

Consumidores secundarios mín. 5,5 bares

Motor

Limitación de régimen (cambio en posición de punto muerto) aprox. 1.700 rpm

Limitación de régimen (funcionamiento de emergencia) aprox. 1.300 rpm

Régimen de ralentí aprox. 550 rpm

Régimen mínimo servicio de marcha aprox. 550 rpm

Freno motor (margen de efectividad) 900-2.300 rpm

Presión del aceite (al régimen de ralentí) mín. 0,5 bares

Presión del aceite (al régimen nominal) mín. 2,5 bares

Régimen nominal aprox. 1.800 rpm

Temperatura de servicio

Funcionamiento normal aprox. 80-95 †

Servicio en condiciones difíciles (reducción automática de la poten-cia del motor)

a partir de aprox. 105 †

Temperatura del líquido refrigerante máxima admisible 110 †

378 Datos de funcionamientoDa

tos

técn

icos

Page 381: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Presión de inflado de los neumáticos

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos para neumáticossencillos

(Y página 368)

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos para neumáticosgemelos

(Y página 372)

Diferencia de presión admisible entre los neumáticos de un eje 20 kPa (0,2 bares,3 psi)

Máxima presión del aire admisible para el inflado de los neumáticos 1.000 kPa(10,0 bares, 145 psi)

Pares de apriete de las tuercas de rueda

Llantas de aleación ligera 600 Nm

Llantas de acero, centrado en el punto medio mediante el cubo derueda

600 Nm

Llantas de acero, centrado mediante arandelas elásticas esféricas ypernos de sujeción de rueda

450 Nm

Brida intermedia - neumáticos gemelos 14.00 R 20 450 Nm

Caperuzas cobertoras de tuercas de rueda 60 Nm

Llanta Trilex® en el aro de rueda o centro de radios de la rueda (ator-nillamiento de placas de apriete)

350 Nm

Ruedas Trilex®, centrado en el punto medio mediante el cubo derueda

600 Nm

Aro de rueda al cubo de rueda 450 Nm

Acumuladores de fuerza elástica

Par de aflojamiento del tornillo de soltado del cilindro de freno acu-mulador de fuerza elástica

máx. 70 Nm

Par de apriete del tornillo de soltado del cilindro de freno acumuladorde fuerza elástica

máx. 35 Nm

Presión de soltado (presión del sistema de aire comprimido) mín. 8,0 bares

Presión de soltado (con fuente ajena de presión) mín. 6,5 bares

Datos de funcionamiento 379

Dato

s té

cnic

os

Page 382: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

NR (sistema de regulación de nivel Telligent®)

Llenado de la suspensión neumática mediante el racor de inflado deneumáticos o el cabezal de acoplamiento delantero

mín. 10,3 bares

Juego de la dirección

Juego de la dirección máximo admisible medido en el perímetro delvolante cuando el motor está en marcha

30 mm

Depósito de aire comprimido

Información sobre el depósito de airecomprimido

Para primeros compradores y usuariosDocumentación adjunta según la Directivadel Consejo 87/404/CEE y EN 286-2El depósito...a— Está concebido para su utilización exclu-

siva en sistemas de aire comprimido y endispositivos auxiliares de vehículos y susremolques, y sólo para contener airecomprimido.

b— Está identificado con un número defábrica y la marca del fabricante, asícomo con los datos de funcionamientomás importantes y la marca de homolo-gación CE, vea la placa de característicaso los datos que se encuentran en la pareddel depósito.

c— Ha sido construido según la "Declaraciónde conformidad" con arreglo al artí-culo 12 de la Directiva 87/404/CEE.

d— Deberá fijarlo en el vehículo mediantecintas de sujeción (abrazaderas).En los depósitos de aluminio, las super-ficies de contacto deben estar diseñadasde tal modo que no se pueda producirningún tipo de corrosión ni de dañosmecánicos. Deberá colocar las cintas desujeción de modo que no toquen las cos-turas de unión de los fondos y el depósitono esté sometido a tensiones capaces de

perjudicar la seguridad de funciona-miento.En los depósitos de aluminio, los recubri-mientos no deben contener plomo, ydebe aplicar el barniz protector única-mente sobre una imprimación adecuada.Las atornilladuras de acero de los depó-sitos de aluminio tienen que estar recu-biertas de una capa resistente a la corro-sión.

— Debe tratarlo únicamente con detergen-tes no alcalinos (para depósitos de alu-minio).

— Debe poder examinarlo interiormente através de los empalmes roscados.

— Debe vaciarlo con suficiente frecuenciapara evitar la acumulación de agua decondensación (anillo roscado de vaciado,en el punto más bajo del depósito).

e— No requiere mantenimiento cumpliendolo especificado en el punto d.

f— No debe efectuar ningún trabajo de sol-dadura, tratamiento térmico ni cualquierotra intervención que afecte a la seguri-dad en las paredes del depósito quesoportan presión (camisa, fondos, anillosroscados).

g— La presión interior del depósito nodeberá sobrepasar en más de un 10%durante un breve periodo de tiempo lasobrepresión de servicio máxima admisi-ble Ps.

Daimler AG

380 Depósito de aire comprimidoDa

tos

técn

icos

Page 383: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Placas de características de los depó-sitos de aire comprimido

Depósitos de aluminio

Placa de características del depósito de aluminio(ejemplo): Fabricante: SAG (Austria); Número de pieza MB= Presión de servicio máxima (bares)? Volumen (litros)A Cifra indicativa de centros de inspecciónB Año de fabricación

Depósito de acero

Placa de características del depósito de acero(ejemplo): Fabricante:

Empresa L&S (Alemania)Empresa Elesfr. (Francia)Empresa Orsan (Turquía)

; Número de pieza MB= Presión de servicio máxima (bares)? Volumen (litros)

A Año de fabricaciónB Cifra indicativa de centros de inspección

Depósito de aire comprimido 381

Dato

s té

cnic

os

Page 384: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

382

Page 385: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

383

Page 386: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

384

Page 387: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Pie de imprentaInternet

En las direcciones de internet citadas a con-tinuación puede obtener información adicio-nal sobre los vehículos Mercedes-Benz y elGrupo Daimler:www.mercedes-benz.comwww.daimler.com

Redacción

Si desea efectuar consultas o sugerenciassobre estas Instrucciones de servicio alDepartamento de Redacción Técnica, envíe-las a la siguiente dirección:Daimler AG, HPC: CAC, Customer Service,70546 Stuttgart, Alemania© Daimler AG: prohibida la reimpresión, tra-ducción y reproducción, total o parcial, sinprevia autorización por escrito.

Cierre de la redacción 14.06.2012

Page 388: Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio · Actros 930 - 934 Instrucciones de servicio Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Núm. de pedido 6462 8637 04 Núm. de pieza 930 584 72 96 Edición F 09-12

É9305847296UËÍ9305847296

Nur für internen Gebrauch / For internal use only