acsspr v10

28
El Ébola Su origen, síntomas y control ESCLEROSIS LATERAL AMIOTRÓFICA RETO ICE BUCKET CHALLENGE. Chikungunya Qué es y sus Síntomas Recientes Virus Vol. 10 - NOVIEMBRE 2014 ACSSPR MAGAZINE EL TRABAJO EN EQUIPO HARÁ LA DIFERENCIA

Upload: acsspr-inc

Post on 06-Apr-2016

275 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

magazine v10 virus Ébola, Chikungunya, ELA

TRANSCRIPT

Page 1: ACSSPR v10

El Ébola Su origen,

síntomas y control

ESCLEROSIS LATERAL

AMIOTRÓFICA RETO ICE

BUCKET CHALLENGE.

ChikungunyaQué es y sus

Síntomas

Recientes Virus

Vol. 10 - NOVIEMBRE 2014

ACSSPRMAGAZINE

EL TRABAJO EN EQUIPO HARÁ LA DIFERENCIA

Page 2: ACSSPR v10

17

16

13

4

Page 3: ACSSPR v10

Presidenta ACSSPRAurea Santiago, MBA/HCM

Artista Gráfico, webmasterEliezer Herná[email protected]

www.acss-pr.org

4 Chikungunya Información de la evolución del virus

8 Esclerosis lateral amiotrofica Reto : Ice Bucket Challenge

16 Visita a Coloplast Actividad Educativa.

17 Segundo Torneo de Golf Compartir con compradores y socios .

18 Link Partners LinkPartners Group apuesta a soluciones dinámicas en medio de una economía retante

20 BTC Celebra tres años de buen servicio

22 El Ébola Conoce los datos y cifras.

Indice:

ACSSPRMAGAZINE

En la Asociación continuamos trabajando para que nuestros socios conozcan más sobre las diferentes alternativas que existen para el cuidado de nuestros pacientes. Con el apoyo de las diferentes compañías, nos han mostrado los diferentes pro-ductos que podemos escoger para logra nuestro propósito que es ayudar a mejorar la salud de nuestros pacientes.

Cada día existen nuevas enfermedades que aquejan la población, pero es nuestro deber mantener la calma para poder tomar decisiones correctas que ayuden a nuestros pacientes, pero que también pro-teja las finanzas de nuestras instituciones. Realizar las compras de todos estos materiales nuevos puede cambiar nuestros inventarios. Por tal motivo debe-mos hacer compras sabias. Muchas veces nos sentimos bombardeados y es en ese momento que necesitamos la sabiduría para poder manejar esta guerra. Todos nos atacan ( “Eso es compras”, “Compras no lo tiene”, Compras lo tiene que buscar”, “Compras, compras, compras”) pero nosotros tenemos la capacidad de poder mane-jar estas situaciones y discernir que conviene a nuestros pacientes y a nuestras instituciones. Pero no todo es malo, tenemos que dar gracias to-dos los días a nuestro Dios o en quien usted crea por permitirnos vivir día a día para ofrecer nuestros servicios. No importa que festividad estemos celebrando cualquier segundo, minuto, hora, día, se-mana, mes, año es bueno para decir lo logre. Algún propósito existe para estar aquí.Nosotros, la Junta de Directores de la Asociación de Compras en Servicios de Salud de PR queremos darle un poquito de alegría y ya estamos trabajando para que las actividades de este próximo año sean del agrado de todos. En febrero del 2015 tendre-mos nuestro próximo bailable y ya nos estamos pre-parando para nuestra Convención de Agosto 2015 donde esperamos verlos a todos para saludarles per-sonalmente.Muchas Felicidades en las fiestas venideras Aurea

Mensaje de la PresidentaACSSPR - vol 10 - noviembre 2014 | 3

Page 4: ACSSPR v10

¿Qué es Chikungunya (en el lenguaje de Makonde "lo que se dobla hasta") virus (CHIKV) es un virus transmitidas por insec-tos del género '' transmitido '', que se transmite a los humanos por mosquitos portadores de virus de '' Aedes''. Ha habido brotes recientes de CHIKV aso-ciados con enfermedades graves. CHIKV provoca una enferme-dad con síntomas similares a la fiebre del dengue. CHIKV se manifiesta con una fase febril aguda de la enfermedad dura sólo dos a cinco días, seguidas

de una prolongada enfermedad arthralgic que afecta las articu-laciones de las extremidades. El dolor asociado con infección de CHIKV de las articulaciones persiste durante semanas o me-ses, o en algunos años de casos.

Síntomas de la fiebre chikungunyaEl período de incubación de la enfermedad de la fiebre Chikun-gunya es de dos a cuatro días. Los síntomas de la enfermedad incluyen fiebre hasta un pete-quias o erupción maculopapular

del tronco y ocasionalmente las extremidades y artralgia o ar-tritis que afecta a múltiples ar-ticulaciones. Otros síntomas in-específicos pueden incluir dolor de cabeza, infección conjuntival y fotofobia leve. Normalmente, la fiebre dura dos días y luego termina abruptamente. Sin em-bargo, otros síntomas: conjunta es decir dolor, intenso dolor de cabeza, insomnio y un grado extremo de postración, pasado por un periodo variable; nor-malmente por unos 5 a 7 días.

Tenemos un ataque constante de virus que afectan la salud pero también las finanzas de los hospitales por esto debemos saber que materiales comprar al momento de combatir estas enfermedades que tanto nos preocupan. Debemos saber que son, por lo antes expuesto en la página de Internet en el “News Medical” salud obtuve unos datos que creo son muy impor-tantes y la definición de este virus.

La Asociación de Compradores en Servicios de Salud de PR. se preocupa por la salud de nuestro pueblo. Por tal razón recopilamos información que pueda ser beneficiosa para todos. El estar informados, nos ayuda a tener las herramientas para aportar y tomar buenas decisiones en la compra de productos, para poder brindar un servicio de calidad a nuestros pacientes.

Chikungunya| ACSSPR - vol 10 - noviembre 20144

Page 5: ACSSPR v10

El período de incubación de la enfermedad de la fiebre Chikungunya es de dos a cuatro días.

VirusCHIKUNGUNYA

clase de insecticidas que a menudo tiene propiedades re-pelentes. Vaporizado piretroi-des (por ejemplo en bobinas de mosquito) también son repelen-

tes de insectos. Pantallas en puertas y ventanas de seguridad ayudará a mantener a los mos-quitos fuera de la casa. En el caso del día activo '' Aedes

aegypti'' y '' Aedes albopictus'', sin embargo, esto tendrá sólo un efecto limitado, pues muchos contactos entre el vector y el an-fitrión se producen fuera.

Los medios más eficaces de pre-vención son la protección contra el contacto con los mosquitos portadores de la enfermedad y el control de mosquitos. Estos incluyen el uso de repelentes de insectos con sustancias como el DEET (N, N-Dietil-meta-toluamida; también conocido como N, N'-dietil - 3-metilben-zamida o biografía), icaridin (también conocido como picari-din y KBR3023), PMD (p-men-thane-3, una sustancia derivada del árbol de eucalipto de limón), o IR3535. Vistiendo mordedura-prueba mangas largas y panta-lones (pantalones) también of-rece protección. Además, las prendas pueden tratarse con piretroides, una

Prevención de la fiebre chikungunya

nivel 3. La técnica consiste en exponer las líneas celulares espe-cíficas a muestras de la sangre y la identificación de respuestas de chikungunya virus específicos.•RT-PCR utilizando pares ani-dados cartilla para amplificar varios genes de Chikungunya es-pecíficos de la sangre. Resulta-

dos pueden determinarse en 1 ó 2 días. Los embalses principales virus son monos, pero también pueden verse afectadas otras es-pecies, incluidos a los seres huma-nos.

Pruebas de laboratorio comunes de chikungunya incluyen prue-bas serológicas, RT-PCR y ais-lamiento del virus.

•Aislamientodelviruspropor-ciona el diagnóstico más defini-tivo pero toma 1-2 semanas para terminar y debe llevarse a cabo en laboratorios de bioseguridad

DiagnósticoACSSPR - vol 10 - noviembre 2014 | 5

Page 6: ACSSPR v10

VIRUSCHIKUNGUNYA

Hoy no hay tratamientos espe-cíficos para el Chikungunya. No existe ninguna vacuna disponible actualmente. Una vacuna de fase II prueba, patrocinado por el Go-bierno y publicado en el '' Ameri-can Journal de Tropical medicina y higiene '' en el año 2000, utiliza un virus vivo, atenuado, desarro-llo de resistencia viral en el 98% de las pruebas después de 28 días y 85% todavía mostrado resisten-cia después de un año.Una prueba serológica para la fie-bre Chikungunya está disponible desde la Universidad de Malaya en Kuala Lumpur, Malasia.Cloroquina está ganando terre-no como un posible tratamiento para los síntomas asociados con la fiebre Chikungunya y como un agente antiinflamatorio para combatir la artritis asociada con virus Chikungunya. Un estudio de la Universidad de Malaya en-contró que para los síntomas de la artritis que no son aliviados por la aspirina y los fármacos antiinflamatorios no esteroides (AINE), fosfato de cloroquina (250 mg/día) ha dado resulta-dos prometedores. Investigación por un científico italiano, Andrea Savarino y sus colegas junto con un comunicado de prensa del Go-bierno francés en marzo de 2006 ha agregado más credibilidad a la afirmación de que la cloroquina

puede ser eficaz en el tratamien-to de la fiebre chikungunya. Es-tudios no publicados en cultivos celulares y monos no demuestran ningún efecto del tratamiento con cloroquina sobre la reducción de la enfermedad de la fiebre chikun-gunya. Inmunidad pasiva de chi-kungunyaAnticuerpos aislados de pacientes recuperándose de la fiebre Chikun-gunya han demostrado para prote-ger a ratones de infección.Pronóstico de chikungunyaRecuperación de la enfermedad varía según la edad. Los pacientes más jóvenes se recuperan dentro de 5 a 15 días; recuperan pacientes de mediana edad de 1 a 2,5 meses. La recuperación es más larga para los ancianos. La gravedad de la en-fermedad, así como su duración es menor en pacientes más jóvenes y las mujeres embarazadas. En las mujeres embarazadas, no se notan efectos adversos después de la in-fección.Inflamación ocular de Chikungu-nya puede presentar como iridoci-clitis y lesiones retinales así.Pedal edema (hinchazón de pier-nas) se observa en muchos pacien-tes, cuya causa permanece oscura ya que no está relacionado con cualquier cardiovascular, alteracio-nes renales o hepáticos.

Epidemiología de chikungunyaVirus chikungunya es una trans-mitido estrechamente relacionado con el O'nyong'nyong virus, el vi-rus del río Ross en Australia y los virus que causa la encefalitis equi-na oriental y encefalitis equina oc-cidental.Chikungunya generalmente se propaga a través de picaduras de los mosquitos "Aedes aegypti", pero recientes investigaciones realizadas por el Instituto Pasteur de París ha sugerido que las cepas de virus de Chikungunya en el estallido de la isla de 2005-2006 Reunion incurrió en una mutación que facilitaron la transmisión por '' Aedes albopic-tus'' (mosquito tigre). Estudios si-multáneos por arbovirologists en la rama médica de la Universidad de Texas en Galveston, Texas, confir-man definitivamente que la infec-ción por el virus chikungunya me-jorada de '' Aedes albopictus'' fue causado por una mutación puntual en uno de los genes de la envoltura viral (E1)... Mayor transmisión del virus de chikungunya por '' Aedes albopictus'' podría significar un aumento del riesgo de brotes de fiebre chikungunya en otras áreas donde está presente el mosquito ti-gre asiático. Una reciente epidemia en Italia probablemente fue per-petuada por '' Aedes albopictus''.

Tratamiento de chikungunya| ACSSPR - vol 10 - noviembre 20146

Page 7: ACSSPR v10

Auspiciadores

ACSSPRMAGAZINE

VOL 10 | NOVIEMBRE 2014

www.acss-pr.org

En África, chikungunya se extiende a través de un ciclo sil-vática en que el virus reside en gran parte en otros primates entre brotes humanos.Historia de chikungunya

El nombre se deriva de la palabra Makonde, que significa "que se dobla hasta" en referencia a la postura encorvada desarrollada como consecuencia de los síntomas artríticas de la enfermedad. La enfermedad fue descrita por Marion Robinson y W.H.R. Lumsden en 1955, tras un brote en 1952 en la meseta de Makonde, a lo largo de la frontera entre Mozambique y Tanganica (la parte continental de la actual Tanzania).De acuerdo con el informe inicial de 1955 sobre la epidemi-ología de la enfermedad, el término 'chikungunya' se deriva del verbo de raíz de Makonde '' kungunyala'', que significa secarse o ser desencajada. En investigaciones simultáneas, Robinson minimizaron el término Makonde más específica-mente como "lo que funciona se dobla" autores posteriores aparentemente pasan por alto las refe-rencias a la lengua de Makonde y supone que el término deriva de Swahili, la len-gua franca de la región. La atribución errónea del término como una palabra Swahili se ha repetido en numerosas fuen-tes de impresión. Muchas otras pronunciaciones erróneas y formas del término son de uso común como "Gallina guinea", "Gunaya de pollo" y "Chickengunya".Desde su descubrimiento en Tanganyika, África, en 1952, brotes de virus chikungunya han ocurrido ocasionalmente en África, Asia del Sur y sudeste de Asia, pero brotes recientes se han extendido la enfermedad sobre una gama más amplia.Adaptado del internetNews Medical

ACSSPR - vol 10 - noviembre 2014 | 7

Page 8: ACSSPR v10

Esclerosis lateral amiotróficaEn el mes de agosto alrededor del mundo se realizó un reto (ice bucket challenge) y muchos re-spondieron al mismo, pero me pregunto cuántos conocían lo que estaban haciendo? Estarían informados de lo que realmente significa para los pacientes que padecen de esta enfermedad?En la Asociación de compradores en Servicio de Salud queremos educarnos y es por esto que obtuvimos información de NIH (Instituto Nacional de Trastorno Neurológico y Accidentes Cere-brovasculares) sobre esta enfermedad.

Page 9: ACSSPR v10

La esclerosis lateral amiotrófica (ELA), a ve-ces llamada enfermedad de Lou Gehrig, es una enfermedad neurológica progresiva, invariable-mente fatal, que ataca a las células nerviosas (neuronas) encargadas de controlar los múscu-los voluntarios. Esta enfermedad pertenece a un grupo de dolencias llamado enfermedades de las neuronas motoras, que son caracterizadas por la degeneración gradual y muerte de las neuronas motoras.Las neuronas motoras son las células nerviosas localizadas en el cerebro, el tallo del cerebro, y la médula espinal, que sirven como unidades de control y enlaces de comunicación vital entre el sistema nervioso y los músculos voluntarios del cuerpo. Los mensajes de las neuronas motoras cerebrales (llamadas neuronas motoras supe-riores) son transmitidos a las neuronas motoras en la médula espinal (llamadas neuronas moto-ras inferiores) y de allí a cada músculo en par-ticular. En la ELA, tanto las neuronas motoras superiores como las inferiores se degeneran o mueren y dejan de enviar mensajes a los múscu-los. Imposibilitados de funcionar, los músculos gradualmente se debilitan y se gastan (atrofia) y se contraen (fasciculaciones). Eventualmente, se pierde la capacidad cerebral para entablar y controlar el movimiento voluntario.La ELA ocasiona debilidad con un rango am-plio de discapacidades (vea la sección titulada "¿Cuáles son los síntomas?"). Eventualmente quedan afectados todos los músculos bajo con-trol voluntario y los pacientes pierden su fuerza y la capacidad de mover sus brazos, piernas y cuerpo. Cuando fallan los músculos del diafrag-ma y de la pared torácica, los pacientes pierden

la capacidad de respirar sin un ventilador o respirador artificial. La mayoría de las personas con ELA mueren de fallo respiratorio, general-mente entre 3 a 5 años a partir del comienzo de los síntomas. Sin embargo, alrededor del 10 por ciento de los pacientes con ELA sobreviven 10 años o más.Ya que la ELA afecta solamente las neuronas motoras, la enfermedad no deteriora la mente, personalidad, inteligencia o memoria de la per-sona. Tampoco afecta los sentidos de la vista, olfato, gusto, oído o tacto. Los pacientes gen-eralmente mantienen el control de los músculos de los ojos y de las funciones de la vejiga y los intestinos.¿A quién le da ELA?Unos 20.000 americanos tienen ELA y se estima que se diagnostican otras 5.000 personas anual-mente con esta enfermedad en los Estados Uni-dos. La ELA es una de las enfermedades neu-romusculares más comunes en el mundo entero y afecta a personas de todas las razas y etnias. La ELA generalmente aflige a personas entre los 40 y 60 años de edad, pero también la pueden desarrollar personas más jóvenes y más viejas. Los hombres son afectados más a menudo que las mujeres.En un 90 a 95 por ciento de todos los casos de ELA, la enfermedad ocurre aparentemente aleatoriamente sin ningún factor de riesgo clara-mente asociado. Los pacientes no tienen una historia familiar de la enfermedad y no se con-sidera que los miembros de su familia tengan un riesgo mayor de desarrollar ELA.Entre el 5 y el 10 por ciento de todos los ca-sos de ELA son heredados. La forma familiar

¿Qué es la esclerosis lateral amiotrófica?

Esclerosis lateral amiotrófica ACSSPR - vol 10 - noviembre 2014 | 9

Page 10: ACSSPR v10

El inicio de la ELA puede ser tan sutil que a menudo se pasan por alto los síntomas. Las primeras manifestaciones pueden incluir con-tracciones, calambres o rigidez de los músculos, debilidad muscular que afecta un brazo o una pierna, el habla deteriorada o nasal; o dificultad para masticar o tragar. Estas quejas generaliza-das después se convierten en una debilidad más obvia o atrofia, que puede llevar a que el médico sospeche ELA.Las partes del cuerpo afectadas por los primeros síntomas de ELA dependen de qué músculos del cuerpo se dañan primero. En algunos casos, los síntomas iniciales afectan una de las piernas y los pacientes experimentan dificultad al caminar o correr o se dan cuenta de que tropiezan o tam-balean más a menudo. Al principio algunos pa-cientes ven los efectos de la enfermedad en una mano o brazo cuando se les dificulta hacer tareas sencillas que requieren dexteridad manual como abotonarse una camisa, escribir o girar la llave en una cerradura. Otros pacientes notan pro-blemas al hablar.No obstante qué parte del cuerpo sea afectada primero, al progresar la enfermedad, la debili-dad muscular y la atrofia se extienden a otras partes del cuerpo. Los pacientes tienen cada vez más problemas para moverse, tragar (disfagia) y para hablar o formar palabras (disartria). Los síntomas de que las neuronas motoras superiores están involucradas incluyen músculos tiesos o rígidos (espasticidad), reflejos exagerados (hiper-reflexia) incluyendo un reflejo superactivo de ar-queada. Un reflejo anormal comúnmente llamado señal o reflejo de Babinski (el dedo gordo del pie se extiende hacia arriba cuando se estimula de cierta manera la planta del pie) también in-dica daño de las neuronas motoras superiores.

Los síntomas de degeneración de las neuronas motoras inferiores incluyen debilidad y atrofia muscular, calambres musculares, y contracciones fugaces de los músculos que pueden ser vistas bajo la piel (fasciculaciones).Para que los pacientes sean diagnosticados con ELA, deben tener señales y síntomas de daño de las neuronas motoras superiores e inferiores que no puedan ser atribuidos a otras causas. Aunque la secuencia de los síntomas emergentes y la tasa de progresión de la enfermedad varían de per-sona a persona, eventualmente los pacientes no podrán pararse o caminar, acostarse o levantarse de la cama solos, o usar sus manos y brazos. La dificultad para tragar y masticar lesiona la ha-bilidad del paciente para comer normalmente y aumenta el riesgo de que se atore. Mantener el peso se convertirá en un problema. Debido a que la enfermedad generalmente no afecta su capaci-dad cognoscitiva, los pacientes se dan cuenta de su pérdida progresiva de funciones, y se pueden angustiar o deprimirse. Los profesionales de la salud deben explicar el curso de la enfermedad y describir los tratamientos disponibles de manera que los pacientes puedan tomar decisiones infor-madas con anticipación.En las etapas posteriores de la enfermedad, los pacientes tienen dificultad para respirar porque los músculos del sistema respiratorio se debili-tan. Eventualmente los pacientes pierden su ca-pacidad de respirar solos y dependerán de un respirador artificial para sobrevivir. Los pacien-tes también pueden enfrentar un riesgo mayor de neumonía durante las etapas posteriores de la ELA.¿Cómo se diagnostica la ELA?No hay ninguna prueba que pueda dar un diagnóstico definitivo de ELA, aunque la presen-

¿Cuáles son los síntomas?

Esclerosis lateral amiotróficaViral el reto: Ice Bucket Challenge

de ELA generalmente resulta de un patrón he-reditario que requiere que solamente uno de los padres lleve el gen responsable por la enferme-dad. Un 20 por ciento de todos los casos famili-ares resulta de un defecto genético específico que lleva a la mutación de la enzima conocida como superóxido dismutasa 1 (SOD1). Las investiga-

ciones sobre esta mutación están proporcionando indicios sobre las posibles causas de la muerte de las neuronas motoras en la ELA. No todos los casos familiares de ELA se deben a la mutación SOD1, por lo tanto es claro que existen otras cau-sas genéticas no identificadas.

| ACSSPR - vol 10 - noviembre 201410

Page 11: ACSSPR v10

Esclerosis lateral amiotróficaViral el reto: Ice Bucket Challenge

cia de señales de deterioración de las neuronas motoras superiores e inferiores en una sola ex-tremidad constituye una fuerte indicación. Más bien, el diagnóstico de ELA está basado pri-mordialmente en los síntomas y señales que el médico observa en el paciente y en una serie de pruebas que descartan otras enfermedades. Los médicos obtienen el historial médico completo y generalmente realizan un examen neurológico a intervalos regulares para evaluar si los síntomas como la debilidad muscular, atrofia muscular, hiperreflexia, y espasticidad se están empeoran-do progresivamente.Ya que los síntomas de la ELA pueden ser simi-lares a aquellos de una gran variedad de otras enfermedades o trastornos más fáciles de tratar, hay que realizar los exámenes apropiados para descartar la posibilidad de otras enfermedades. Una de estas pruebas es la electromiografía (EMG), una técnica especial de registro que de-tecta la actividad eléctrica en los músculos. Al-gunos de los hallazgos de la EMG pueden apoyar el diagnóstico de ELA. Otra prueba común mide la velocidad de conducción de los nervios (NCV, por sus siglas en inglés). Anormalidades específicas en los resultados de la NCV pueden sugerir, por ejemplo, que el paciente tiene un tipo de neuropatía periférica (daño a los nervios periféricos) o miopatía (enfermedad muscular) en vez de ELA. El médico puede ordenar una resonancia magnética (MRI, por sus siglas en inglés), un procedimiento no invasivo que uti-liza un campo magnético y ondas de radio para hacer imágenes detalladas del cerebro y de la

médula espinal. Aunque a menudo los exámenes de resonancia magnética son normales en pa-cientes con ELA, es posible que revelen pro-blemas que puedan estar causando los síntomas, como un tumor en la médula espinal, un disco herniado en el cuello, una siringomielia, o es-pondilosis cervical.De acuerdo con los síntomas del paciente y los resultados del examen médico y de estas prue-bas, el médico puede ordenar exámenes de san-gre y orina para eliminar la posibilidad de otras enfermedades así como exámenes de laborato-rio de rutina. En algunos casos, por ejemplo, si el médico sospecha que el paciente tiene una miopatía en vez de ELA, es posible que realice una biopsia muscular.En algunos casos, las enfermedades infecciosas como el virus de inmunodeficiencia humano (VIH), el virus de la leucemia de células T hu-mana (HTLV, por sus siglas en inglés), y la en-fermedad de Lyme pueden causar síntomas sim-ilares a la ELA. Trastornos neurológicos como la esclerosis múltiple, el síndrome post-polio, la neuropatía motora multifocal, y la atrofia muscular espinal también pueden imitar cier-tas facetas de la enfermedad y deben ser consi-deradas por los médicos que intentan hacer un diagnóstico.Debido al pronóstico que lleva este diagnóstico y la variedad de enfermedades o trastornos que pueden parecerse a la ELA en sus etapas tem-pranas, es posible que los pacientes deseen una segunda opinión neurológica.

ACSSPR - vol 10 - noviembre 2014 | 11

Page 12: ACSSPR v10

No se conoce la causa de la ELA y los científicos aún no saben por qué ataca a algunas personas y a otras no. Un importante adelanto para responder a esta pregunta vino en 1993 cuando los científi-cos apoyados por el Instituto Nacional de Trastor-nos Neurológicos y Accidentes Cerebrovasculares (NINDS, por sus siglas en inglés) descubrieron que las mutaciones del gen que produce la enzima del SOD1 estaban asociadas con algunos casos de la ELA familiar. Esta enzima es un antioxidante poderoso que protege al cuerpo del daño causado por los radicales libres. Los radicales libres son moléculas altamente inestables producidas por las células durante el metabolismo normal. Si no se neutralizan, los radicales libres pueden acumu-larse y causar daños aleatorios al ADN y a las pro-teínas en las células. Aunque no está claro como la mutación del gen SOD1 lleva a la degeneración de las neuronas motoras, los investigadores tienen la teoría de que una acumulación de radicales li-bres puede resultar de un mal funcionamiento de este gen. En apoyo de esta teoría, los estudios en animales muestran que la degeneración de las neu-ronas motoras y los déficit en el funcionamiento motor acompañan la presencia de una mutación del SOD1.Los estudios también se han concentrado en el pa-pel del glutamato en la degeneración de las neu-ronas motoras. El glutamato es uno de los mensa-jeros químicos o neurotransmisores en el cerebro. Los científicos han descubierto que, comparándose con personas saludables, los pacientes con ELA tienen niveles más altos del glutamato en el su-ero y en el líquido cefalorraquídeo (alrededor de la médula espinal). Los estudios de laboratorio han demostrado que las neuronas comienzan a morirse cuando están expuestas por largos perío-dos a cantidades excesivas de glutamato. Ahora, los científicos están tratando de comprender qué mecanismos llevan a una acumulación innecesaria del glutamato en el líquido cefalorraquídeo y cómo este desequilibrio puede contribuir al desarrollo de la ELASe ha sugerido que las repuestas autoinmune-que ocurren cuando el sistema inmunológico del cu-erpo ataca las células normales-pueden ser una causa de la degeneración de las neuronas motoras

en la ELA. Algunos científicos tienen la teoría que los anticuerpos pueden dañar directa o indirecta-mente la función de las neuronas motoras, inter-firiendo con la transmisión de las señales entre el cerebro y los músculos.En la búsqueda de la causa de la ELA, los in-vestigadores también han estudiado los factores ambientales como la exposición a agentes tóxicos o infecciosos. Otro estudio ha examinado el posible papel de la deficiencia dietética o del trauma. Sin embargo, hasta ahora no hay suficiente evidencia para implicar a estos factores como causas de la ELA.Las investigaciones futuras pueden demostrar que muchos factores, incluyendo una predisposición genética, pueden estar involucrados en el desar-rollo de la ELA.¿Cómo se trata la ELA?Hasta ahora no se ha encontrado ninguna cura para la ELA. Sin embargo, la Administración de Alimentos y Drogas (FDA) ha aprobado el primer tratamiento de medicamentos para la enfermedad-riluzole (Rilutek). Se cree que el riluzole reduce el daño a las neuronas motoras al disminuir la liberación del glutamato. Los ensayos clínicos con pacientes con ELA muestran que el riluzole alarga la supervivencia por varios meses, especialmente en aquellos con dificultad para tragar. El medi-camento también prolonga el tiempo antes que el paciente necesite usar un respirador artificial. El riluzole no revierte el daño ya hecho a las neuro-nas motoras y se debe vigilar a los pacientes que toman este medicamento para ver que no haya daño al hígado u otros efectos secundarios posi-bles. Sin embargo, esta primera terapia específi-camente para la enfermedad ofrece esperanza que algún día se pueda disminuir el avance de la ELA con nuevos fármacos o combinaciones de medica-mentos.Otros tratamientos para la ELA están destinados a aliviar los síntomas y a mejorar la calidad de la vida de los pacientes. Es mejor que este cui-dado de apoyo sea otorgado por equipos de pro-fesionales de la salud de diversas disciplinas como médicos, farmacéuticos, terapeutas físicos, ocupa-cionales y del habla, nutricionistas, trabajadores sociales, y enfermeras que otorgan cuidados en la

¿Qué causa la ELA?

Page 13: ACSSPR v10

casa y en los hospicios. Al trabajar con los paci-entes y las personas que los cuidan, estos equipos pueden diseñar un plan individualizado de terapia médica y física y proporcionar equipos especiales para mantener a los pacientes lo más móviles y cómodos posibles.Los médicos pueden recetar medicamentos para ayudar a reducir la fatiga, disminuir los calambres musculares, controlar la espasticidad, y reducir el exceso de saliva y flema. También hay medicamen-tos disponibles para ayudar a los pacientes con el dolor, la depresión, problemas para dormir, y la constipación. Los farmacéuticos pueden aconsejar sobre el uso de medicamentos y vigilar las pre-scripciones del paciente para evitar el riesgo de interacciones peligrosas entre los medicamentos.La terapia física y los equipos especiales pueden mejorar la independencia y seguridad de los pa-cientes en el transcurso de la ELA. El ejercicio aeróbico moderado de bajo impacto, como cami-nar, nadar, o andar en una bicicleta estacionaria, puede fortalecer los músculos no afectados, me-jorar la salud cardiovascular, y ayudar a los pa-cientes a combatir la fatiga y la depresión. Los ejercicios para mejorar el alcance del movimiento y la flexibilidad (estiramientos) pueden prevenir la espasticidad y el acortamiento (contractura) de los músculos, que son muy dolorosos. Los tera-peutas físicos pueden recomendar ejercicios que proporcionen estos beneficios sin esforzar demasi-ado a los músculos. Los terapeutas ocupacionales pueden sugerir aparatos como rampas, aparatos ortopédicos, andadores, y sillas de ruedas que pu-eden ayudar a los pacientes a conservar su energía y mantenerse móviles.Los pacientes con ELA que tienen dificultad para hablar se pueden beneficiar trabajando con un terapeuta del habla. Estos profesionales de la salud pueden enseñar a los pacientes estrategias de adaptación, como técnicas para ayudarles a hablar más alto y con más claridad. Al progresar

la enfermedad, los terapeutas del habla pueden ayudar a los pacientes a desarrollar modos de contestar preguntas de manera afirmativa o nega-tiva con sus ojos, o por otro medio no verbal, y pueden recomendar equipos como los sintetiza-dores del habla y sistemas de comunicación uti-lizando computadoras. Estos métodos y aparatos pueden ayudar a que los pacientes se comuniquen cuando ya no pueden hablar ni producir sonidos vocales.Los pacientes y sus cuidadores pueden aprender de los terapeutas del habla y de los nutricionistas cómo planificar y preparar varias comidas peque-ñas a lo largo del día que proporcionen suficientes calorías, fibra y líquidos, y cómo evitar comidas que sean difíciles de tragar. Los pacientes pueden comenzar a usar aparatos de succión para remover el exceso de líquido o de saliva y evitar que se ahoguen. Cuando los pacientes ya no pueden ob-tener suficiente alimento comiendo, los médicos pueden aconsejar que se introduzca un tubo de alimentación en el estómago. El uso de un tubo de alimentación también disminuye el riesgo de atoramiento y de neumonía que puede resultar al aspirar los líquidos dentro de los pulmones. El tubo no es doloroso y no impide que los pacientes se alimenten oralmente si lo desean.Cuando los músculos que ayudan en la respiración se debilitan, se puede usar asistencia nocturna de ventilación (ventilación con presión positiva inter-mitente [IPPV, por sus siglas en inglés] o presión positiva de doble nivel en las vías respiratorias [BIPAP, por sus siglas en inglés]) para ayudar a la respiración cuando el paciente está dormido. Estos aparatos inflan artificialmente los pulmones del paciente mediante varias fuentes externas que se aplican directamente sobre la cara o el cuerpo. Cuando los músculos ya no pueden mantener los niveles de oxígeno y de dióxido de carbono, se pueden utilizar estos aparatos todo el tiempo.Eventualmente, los pacientes pueden considerar

ACSSPR - vol 10 - noviembre 2014 | 13

Page 14: ACSSPR v10

formas de ventilación mecánica (respiradores) en las que una máquina infla y desinfla los pulmones. Para que sean efectivos, puede ser necesario el uso de un tubo que pasa de la nariz o la boca hacia la tráquea y, en caso de necesitarlo por largo tiempo, una op-eración como una traqueotomía en la que se intro-duce un tubo plástico para respirar directamente en la tráquea del paciente a través de una apertura en el cuello. Los pacientes y sus familias deben consi-derar varios factores al decidir si van a usar una de estas opciones y cuando. Los aparatos de ventilación difieren en su efecto sobre la calidad de vida del pa-ciente y en su costo. Aunque el uso de un respirador puede aliviar los problemas respiratorios y prolon-gar la supervivencia, su uso no afecta la progresión de la ELA. Los pacientes necesitan estar totalmente informados sobre estas consideraciones y los efectos a largo plazo de una vida de inmovilidad antes de tomar una decisión sobre el uso de un respirador.Los trabajadores sociales y las enfermeras de cuidado en casa o en los hospicios pueden ayudar a los pa-cientes, a sus familias y a quienes les cuidan con los desafíos médicos, emocionales y financieros que con-frontan en el cuidado de la ELA, especialmente en las etapas finales de la enfermedad. Los trabajadores sociales pueden asistir en obtener ayuda financiera, en hacer arreglos para redactar un poder o mandato para el período de incapacidad ("durable power of attorney"), en la preparación de un documento de voluntades anticipadas ("living will"), o en encontrar grupos de apoyo para los pacientes y sus cuidadores. Las enfermeras de cuidado en casa no están sólo para dar cuidados médicos sino también para enseñar a las personas encargadas de cuidar a los pacientes, tareas como el mantenimiento de los respiradores, cómo se realiza la alimentación por tubo y cómo se mueve a los pacientes para evitar problemas dolo-rosos de la piel y contracturas. Las enfermeras de hospicio en casa trabajan en consulta con los médicos para asegurar una medicación adecuada, control del dolor y otros cuidados que afectan la calidad de vida de los pacientes que deseen permanecer en sus casas. El equipo del hospicio que viene a la casa también puede aconsejar a los pacientes y a sus cuidadores sobre asuntos relacionados con el fin de la vida.

¿Qué investigaciones se están realizando?

NINDS, parte de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH), es la agencia principal del gobierno federal que apoya las investigaciones biomédicas de la ELA. Los objetivos de estas investigaciones son encontrar la causa o causas de ELA, comprender los mecanis-mos involucrados en el progreso de la enfermedad, y desarrollar un tratamiento efectivo.Los científicos están tratando de comprender los me-canismos que desatan que ciertas neuronas motoras degeneren en la ELA y de encontrar enfoques eficaces para detener el proceso que lleva a la muerte celu-lar. Este trabajo incluye estudios en animales para identificar los medios por los que las mutaciones del SOD1 llevan a la destrucción de las neuronas. Tam-bién se está estudiando de cerca la acumulación ex-cesiva de radicales libres, que ha sido implicada en varias enfermedades neurodegenerativas incluyendo la ELA. Además, los investigadores están examinan-do cómo la pérdida de factores neurotróficos puede estar involucrada en la ELA. Los factores neurotró-ficos son químicos que se encuentran en el cerebro y la médula espinal que desempeñan un papel vital en el desarrollo, la especificación, el mantenimiento y la protección de las neuronas. El estudio de cómo estos factores se pueden perder y cómo esta pérdida puede contribuir a la degeneración de las neuronas motoras puede llevar a un mejor entendimiento de la ELA y al desarrollo de estrategias neuroprotectoras. Al examinar este y otros factores posibles, los inves-tigadores esperan encontrar la causa o causas de la degeneración de las neuronas motoras en la ELA y a desarrollar terapias que detengan el progreso de esta enfermedad.

Los investigadores también están realizando inves-tigaciones para aumentar su entendimiento del rol en la ELA de la muerte celular programada o apop-tosis. En los procesos fisiológicos normales, el apop-tosis actúa como un medio para eliminar aquellas células corporales que ya no son necesarias, haciendo que cometan un "suicidio celular". Se cree que los factores tróficos controlan el balance crítico entre la muerte celular necesaria y el mantenimiento de las células esenciales. El apoptosis también es un factor reconocido en otras enfermedades neurodegenerati-vas además de la ELA, como la enfermedad de Par-kinson y el Alzheimer, y se cree que es una de las

Esclerosis lateral amiotrófica

Page 15: ACSSPR v10

causas principales del daño cerebral secundario que se ve después de una apoplejía o trauma. Descubrir lo que desencadena el apoptosis puede eventualmente llevar a intervenciones terapéuticas para la ELA y otras enfermedades neurológicas.Los científicos aún no han identificado un marcador biológico confiable para la ELA, es decir, una anor-malidad bioquímica compartida por todos los paci-entes con la enfermedad. Una vez que se haya descu-bierto tal biomarcador y se hayan desarrollado las pruebas para detectar el marcador en los pacientes permitiendo una detección y diagnóstico temprano de la ELA, los médicos tendrán una herramienta valiosa que les ayudará a seguir los efectos de las terapias nuevas y vigilar el progreso de la enfermedad.

Los investigadores apoyados por el NINDS están es-tudiando familias con ELA que no tienen la mutación SOD1 para localizar genes adicionales que causan la enfermedad. La identificación de genes adicionales de la ELA permitirá realizar pruebas genéticas que sir-van para la confirmación de un diagnóstico de ELA y para una detección prenatal de la enfermedad. Este trabajo con la ELA familiar también puede llevar a un entendimiento mayor de la ELA esporádica. De-bido a que la ELA familiar es casi clínicamente in-distinguible de la esporádica, algunos investigadores creen que los genes de la ELA familiar también pu-eden estar involucrados en las manifestaciones de la forma más común de la ELA esporádica. Los cientí-ficos igualmente esperan identificar los factores de riesgo genético que predisponen a las personas a la ELA esporádica.Se están investigando las terapias potenciales para la ELA en modelos animales. Parte de este trabajo invo-lucra tratamientos experimentales con el SOD1 normal y otros antioxidantes. Además se están estudiando los factores neurotróficos para determinar su potencial para proteger a las neuronas motoras de degeneración patológica. Los investigadores están optimistas que estas y otras investigaciones básicas eventualmente llevarán a tratamientos para la ELA.

¿Dónde puedo encontrar más información? Para obtener información adicional sobre los pro-gramas investigación del NINDS, contacte a la Uni-dad de Recursos Neurológicos y Red de Información

del Instituto (BRAIN por su sigla en inglés) en: BRAINP.O. Box 5801Bethesda, MD 20824(800) 352-9424http://www.ninds.nih.gov

Organizaciones:ALS Association1275 K Street, N.W.Suite 1050Washington, DC [email protected]://www.alsa.org Tel: 202-407-8580Fax: 202-289-6801

Les Turner ALS Foundation5550 W. Touhy AvenueSuite 302Skokie, IL [email protected]://www.lesturnerals.org Tel: 888-ALS-1107 847-679-3311Fax: 847-679-9109

Muscular Dystrophy Association3300 East Sunrise DriveTucson, AZ [email protected]://www.mda.org Tel: 520-529-2000 800-572-1717Fax: 520-529-5300

Project ALS3960 BroadwaySuite 420New York, NY [email protected]://www.projectals.org Tel: 212-420-7382 800-603-0270Fax: 212-420-7387

Esclerosis lateral amiotrófica ACSSPR - vol 10 - noviembre 2014 | 15

Page 16: ACSSPR v10
Page 17: ACSSPR v10
Page 18: ACSSPR v10

La Junta de Directores de la Asociación de Compra-dores en Servicios de Salud de PR agradece a la com-pañía Coloplast por el excelente seminario: COSTO EFECTIVIDAD EN EL MANEJO DE CUI-DADO DE PIEL, ULCERAS Y OSTOMIASQue ofreciera el 25 de septiembre de 2014.

También a la compañía Axiscare por hacer disponible sus facilidades a nuestra asociación. Fue una confer-encia muy valiosa de donde los participantes salieron muy complacidos y sobre todo muy bien orientados en los temas que allí se discutieron. Gracias

Page 19: ACSSPR v10

La Junta de Directores de la Asociación de Compradores agradece a todos los auspicia-dores del 2do Torneo de Golf celebrado el 9 de agosto de 2014 en Costa Caribe en Ponce, el cual fue todo un éxito gracias a todos y por supuesto a los jugadores. Fue una actividad muy amena y de mucho dis-frute.

Page 20: ACSSPR v10

Líderes en Innovación

LinkPartners Group, Inc. se ha convertido en uno de los principales proveedores de productos y ser-vicios en el Caribe. Se especializan en la manu-factura, distribución e instalación de equipos y productos en la Industria de la Salud, construc-ción y equipos de corrección.

Su enfoque en ofrecer productos y servicios su-periores los convierten en una de las compañías más innovadoras en el ofrecimimiento de solucio-nes. Además, cuentan con un grupo de expertos para ayudar a sus clientes de una manera íntegra, eficiente y beneficiosa. Están comprometidos en superar sus expectativas mediante productos de calidad tomando en cuenta cada una de las nece-sidades de los clientes.

LinkPartners Group, fue fundada por tres pro-fesionales con deseos de progresar ofreciendo so-luciones a organizaciones y compañías en una economía que nos reta cada día más. Su plan de trabajo va conforme a las necesidades de los cli-entes y se aseguran de ofrecerles los mejores pro-ductos, servicios, precios y garantías.Como parte del plan de trabajo su equipo de de-sarrollo se mantienen innovando en la busqueda de mas productos de alta calidad y ofrecer me-jores soluciones a sus clientes, mediante el uso

de sus recursos globales y son capaces de llevar productos rentables al mercado.La compañía cuenta con una gama extensa de productos seguros, eficaces y confiables para la Industria de la Salud como para la Comunidad Correcional.

Actualmente cuentan con:* 11 Líneas de equipos mobiliarios* Escritorios ejecutivos.* Sillas secretariales.* Modulares “custom made”.* Archivos* 3 líneas de “mattress” hospitalarios y cor-reccionales exclusivos y de alta calidad* Equipos medico Quirurgicos* Productos capitales para el area hospital-aria.

Telefonos: (787) 213-8698/(787)871-3968Fax: (787) 871-5886Email: [email protected] page: www.linkpartnersgroup.com

LinkPartners Group apuesta a soluciones dinámicas en medio de una economía retante

Link Partners Group

| ACSSPR - vol 10 - noviembre 201420

Page 21: ACSSPR v10
Page 22: ACSSPR v10

Para Angel “Ricky” San Miguel, presidente y fundador de Busi-ness Tele-Communications Inc. (BTC), brindar un buen servicio no es una mera frase que suena bien o un alegato dirigido a lograr una venta. Es algo que se nota que lleva muy adentro, su segunda naturaleza. Cuando se le pregun-ta cuál es su mayor satisfacción como líder de su propia empresa, no tarda un segundo en contestar, calmadamente y con absoluto convencimiento,“que mis clientes estén satisfechos con mis servicios y productos”. El trato personal es otra de las claves de su éxito, dice San Miguel. “Estamos en la era moderna, con mucho email y mucho Facebook, pero no hay tec-nología que sustituya la atención personal”, asegura el empresario, afable y buen conversador. “Yo no necesito dinero, necesito clientes. Trabajar junto a profe-sionales respetables es algo que no tieneprecio”, dice con satisfacción. Esa buena química con sus clien-tes y esa atención al servicio han hecho posible que BTC esté celeb-rando en el 2014 sus tres décadas de existencia, periodo en el que la empresa ha disfrutado de un enorme desarrollo. La trayectoria de BTC ha sido una de constan-te crecimiento desde sus inicios como contratistas eléctricos en un modesto local en la calle Paraná en Cupey, hasta la amplia varie-

dad de servicios que hoy ofrecen a más de 1,000 clientes –siempre con la calle Paraná como sede, pero en unas instalaciones más grandes. BTC se describe en la actualidad como una empresa integradora de sistemas de telecomunicaciones y seguridad, encargándose del dis-eño, distribución, ventas, manten-imiento y servicio de sistemas de control de acceso, alarmas contra robos y contra incendios, cámaras de televisión de circuito cerrado, grabaciones digitales, sistemas de intercomunicación, sonidos y “pag-ers”, sistemas de audio y video, antenas, sistemas para hospitales (tanto para llamadas a enfermeras como para la seguridad de infan-tes), fibra óptica y data y WiFi, entre otros. A l proveer servicios a la industria de la construcción, también aportan al desarrollo del país, puntualiza San Miguel. Cuentan, además, con un completo almacén de partes y suministros de todos los equipos que venden y distribuyen. Tam-bién proveen servicios en St. Croix, St. Thomas y otras Islas Vírgenes. BTC emplea a 36 personas, entre vendedores, ingenieros y técnicos especializados y personal de ofi-cina. Sus ventas rondan los $3 mil-lones anuales, una cifra que refleja una merma en el número de cli-entes en comparación con épocas pasadas. Sin embargo, San Miguel ve este cambio de manera positi-

“Yo no necesito dinero, necesito clientes. Trabajar junto a profesionales respetables es algo que no tiene precio”

BTC celebra tres décadas de buen servicio

Angel "Ricky"San Miguel Presidente y fundador de BusinessTele-Communications Inc. (BTC).

va, pues siente que puede darle más atención y seguimiento a cada uno de ellos. Entre sus clientes se cuen-tan compañías farmacéuticas como Abbott y Pfizer; hospitales como el Pediátrico, el San Jorge y el San Cristóbal; hoteles como Doubletree at Hilton, El Conquistador y el St. Regis, y compañías como El Nuevo Día, el Banco Popular y Triple-S.

Por: Rafael Vega CurryFotos por: WILFREDO GARCía

Page 23: ACSSPR v10

También provee servicios a instituciones educativas, ofi-cinas de gobierno y residencias. BTC representa en Puerto Rico a firmas como Lenel, proveedores de control de acceso; Edwards, para los sistemas de alarmas con-tra incendios; Interlogix, para so-luciones de seguridad; Jeron Elec-tronic Systems, para sistemas de llamadas a enfermeras; y 21 fir-mas más. El empresario describe la trayectoria de su compañía a lo largo de esas tres décadas como “bien retante. Empecé con ape-nas 24 años en una industria que básicamente era de sistemas de ‘intercom’ y sistemas telefónicos”. Los extensos cambios que han ocurrido en el sector han re-querido de su parte constante at-ención y trabajo para mantenerse actualizado. El incendio del hotel Dupont Plaza en 1986 representó un punto de inflexión para su in-dustria, dice, al crear conciencia en la sociedad puertorriqueña sobre la importancia de instalar alarmas contra incendios en con-dominios, hospitales e industrias.

“Cogimos un ‘boom’ en ese giro”, asegura. Cuando la actividad en la industria de la construcción de-cayó entre el 2008 y el 2010, BTC decidió enfocar su atención en el sector de los hospitales, en el cual ya tenían varios clientes como el Hospital San Jorge, el Hospital Pavía, el Hospital de la Concep-ción en San Germán y el San Lu-cas de Guayama. De hecho, las soluciones de seguridad ‘high-end’ para hospitales, particularmente la protección de infantes, son ac-tualmente una de sus especiali-dades. Sobre todo después de la aprobación de la Ley 133 de 1999, que estableció en Puerto Rico el requisito de que todos los centros hospitalarios instalaran sistemas para garantizar la seguridad de sus pacientes. “Lo último en esa área son los Hugs”, dice con entu-siasmo San Miguel, que son una especie de brazaletes que se le co-locan tanto al bebé recién nacido como a la madre, para eliminar la posibilidad de que se le lleve un bebé a la madre incorrecta. Tam-bién se han vuelto populares los

sistemas de control de acceso a áreas de medicamentos, que per-miten solo la entrada de personal autorizado, así como los sistemas de llamadas a enfermeras. “Si fal-la un sistema, vino un infarto y el hospital se busca un lío”, dijo San Miguel para ilustrar cuán vitales son dichos sistemas. Natural del barrio Boquilla de Manatí, San Miguel estudió un grado asocia-do en el recinto de Arecibo de la Universidad de Puerto Rico y lu-ego Administración de Empresas, con especialización en Mercadeo, en el recinto de Río Piedras. Tiene cuatro hijos –tres mujeres y un varón–. Mariela, su hija mayor, empezó a trabajar con él hace un año. El empresario comenta que su pasatiempo fa-vorito es jugar gallos, “el deporte de los caballeros”. “Me criaron en un ambiente de caballerosidad e integridad”, dice, “el mismo que se practica en este deporte”. Y el mismo que muestra cotidi-anamente en la que empresa que lidera exitosamente hace treinta años.

Page 24: ACSSPR v10

Datos y cifras•ElvirusdelEbolacausaenelserhumanolaen-fermedad homónima (antes conocida como fiebre hemorrágica del Ebola).•LosbrotesdeenfermedadporelvirusdelEbola(EVE) tienen una tasa de letalidad que puede llegar al 90%.•LosbrotesdeEVEseproducenprincipalmenteenaldeas remotas de África central y occidental, cerca de la selva tropical.•El virus es transmitido al ser humano por ani-males salvajes y se propaga en las poblaciones hu-manas por transmisión de persona a persona.•Seconsideraqueloshuéspedesnaturalesdelvirusson los murciélagos frugívoros de la familia Ptero-podidae.•Nohaytratamientoespecíficonivacunaparalaspersonas ni los animales.

El virus del Ebola causa en el ser humano la EVE, cuya tasa de letalidad puede llegar al 90%. El virus se detectó por vez primera en 1976 en dos brotes simultáneos ocurridos en Nzara (Sudán) y Yambuku (República Democrática del Congo). La aldea en que se produjo el segundo de ellos está situada cerca del río Ebola, que da nombre al virus.El género Ebolavirus es, junto con los géneros Mar-burgvirus y Cuevavirus, uno de los tres miembros de la familia Filoviridae (filovirus). El género Ebo-

lavirus comprende cinco especies distintas: •ebolavirusBundibugyo(BDBV);•ebolavirusZaire(EBOV);•ebolavirusReston(RESTV);•ebolavirusSudan(SUDV),y•ebolavirusTaïForest(TAFV).Las especies BDBV, EBOV y SUDV se han aso-ciado a grandes brotes de EVE en Africa, al con-trario de las especies RESTV y TAFV. La especie RESTV, encontrada en Filipinas y China, puede infectar al ser humano, pero hasta ahora no se han comunicado casos de enfermedad humana ni de muerte debidos a ella.Transmisión

El virus del Ebola se introduce en la población hu-mana por contacto estrecho con órganos, sangre, secreciones u otros líquidos corporales de animales infectados. En África se han documentado casos de infección asociados a la manipulación de chim-pancés, gorilas, murciélagos frugívoros, monos, an-tílopes y puercoespines infectados que se habían encontrado muertos o enfermos en la selva. Posteriormente, el virus se propaga en la comuni-dad mediante la transmisión de persona a persona, por contacto directo (a través de las membranas mucosas o de soluciones de continuidad de la piel) con órganos, sangre, secreciones, u otros líquidos corporales de personas infectadas, o por contacto indirecto con materiales contaminados por dichos líquidos. Las ceremonias de inhumación en las cuales los inte-grantes del cortejo fúnebre tienen contacto directo con el cadáver también pueden ser causa de trans-misión. Los hombres pueden seguir transmitiendo el virus por el semen hasta siete semanas después de la recuperación clínica. La infección del personal sanitario al tratar a pa-cientes con EVE ha sido frecuente cuando hay con-tacto estrecho y no se han observado estrictamente las precauciones para el control de la infección. Entre los trabajadores que han tenido contacto con

Enfermedad por el virus del ÉbolaEn la Asociación de Compradores en Servicios de Salud nos educamos para poder servir a nuestros socios y nuestros pacientes, es por esto que adquirimos valiosa información para compartir. Esta información es ofrecida por la Organización Mundial de la Salud (OMS)

Page 25: ACSSPR v10

monos o cerdos infectados por el RESTV se han reg-istrado varios casos de infección asintomática. Por tanto, parece que esta especie tiene menor capacidad que otras de provocar enfermedad en el ser humano.Sin embargo, los datos recopilados al respecto solo se refieren a varones adultos sanos, y sería prematuro extrapolarlos a todos los grupos de población, como los pacientes inmunodeprimidos o con trastornos médicos subyacentes, las embarazadas o los niños. Son necesarios más estudios sobre el RESTV antes de que se puedan sacar conclusiones definitivas sobre su patogenicidad y virulencia en el ser humano.Signos y síntomasLa EVE es una enfermedad vírica aguda grave que se suele caracterizar por la aparición súbita de fiebre, debilidad intensa y dolores musculares, de cabeza y de garganta, lo cual va seguido de vómitos, diarrea, erupciones cutáneas, disfunción renal y hepática y, en algunos casos, hemorragias internas y externas. Los resultados de laboratorio muestran disminución del número de leucocitos y plaquetas, así como el-evación de las enzimas hepáticas.Los pacientes son contagiosos mientras el virus esté presente en la sangre y las secreciones. El virus del Ebola se ha aislado en el semen hasta 61 días después de la aparición de la enfermedad en un caso de infec-ción contraída en el laboratorio.

El periodo de incubación (intervalo desde la infección hasta la aparición de los síntomas) oscila entre 2 y 21 días.DiagnósticoAntes de establecer un diagnóstico de EVE hay que descartar el paludismo, la fiebre tifoidea, la shigelo-sis, el cólera, la leptospirosis, la peste, las rickettsio-sis, la fiebre recurrente, la meningitis, la hepatitis y otras fiebres hemorrágicas víricas.Las infecciones por el virus del Ebola solo pueden di-agnosticarse definitivamente mediante distintas prue-bas de laboratorio, a saber:•pruebadeinmunoadsorciónenzimática(ELISA);•pruebasdedeteccióndeantígenos;•pruebadeseroneutralización;•reacciónencadenadelapolimerasacontranscrip-tasa inversa (RT-PCR);•aislamientodelvirusmediantecultivocelular.Las muestras de los pacientes suponen un enorme peligro biológico, y las pruebas tienen que realizarse en condiciones de máxima contención biológica.Prevención y tratamientoNo hay vacuna contra la EVE. Se están probando varias, pero ninguna está aún disponible para uso clínico.Los casos graves requieren cuidados intensivos. Los enfermos suelen estar deshidratados y necesitar rehi-

Page 26: ACSSPR v10

dratación por vía intravenosa u oral con soluciones que contengan electrólitos. Tampoco hay ningún tratamiento específico, aunque se están evaluando nuevos tratamientos farmacológicos.Huésped natural del virus del ÉbolaSe considera que los murciélagos frugívoros, en particular Hypsignathus monstrosus, Epomops franqueti y Myonyc-teris torquata, son posiblemente los huéspedes naturales del virus del Ebola en África. Por ello, la distribución geográfica de los Ebolavirus puede coincidir con la de dichos murciélagos. El virus del Ébola en animalesAunque los primates no humanos han sido una fuente de infección para las personas, se cree que no son el res-ervorio del virus, sino huéspedes accidentales, como los seres humanos. Desde 1994 se han registrado brotes de EVE causada por las especies EBOV y TAFV en chim-pancés y gorilas.El virus RESTV ha causado brotes de EVE grave en ma-cacos cangrejeros (Macaca fascicularis) criados en Filipi-nas, y también se ha detectado en monos importados de Filipinas a los Estados Unidos en 1989, 1990 y 1996, y a Italia en 1992.Desde 2008, el virus RESTV se ha detectado en varios brotes epidémicos de una enfermedad mortal en cerdos en Filipinas y China. También se han notificado casos de infección asintomática en cerdos, pero las inoculaciones experimentales han revelado que este virus no causa en-fermedad en el cerdo.PrevenciónControl del virus del Ébola de Reston en animales do-mésticos

No hay ninguna vacuna para animales contra el RESTV. Se considera que la limpieza y desinfección regulares (con hipoclorito sódico u otros detergentes) de las granjas de cerdos y monos es eficaz para inactivar el virus. Si se sospecha que se ha producido un brote, los locales deben ponerse en cuarentena inmediatamente. Para reducir el riesgo de transmisión al ser humano puede ser necesario sacrificar a los animales infectados, super-visando estrechamente la inhumación o incineración de los cadáveres. La restricción o prohibición del movimiento de animales de las granjas infectadas a otras zonas puede reducir la propagación de la enfermedad.Como las infecciones humanas han estado precedidas de brotes por RESTV en cerdos y monos, el establecimiento de un sistema activo de vigilancia de la sanidad animal para detectar casos nuevos es esencial con el fin de alertar de forma temprana a las autoridades veterinarias y de salud pública.Reducción del riesgo de infección humana por el virus del ÉbolaA falta de un tratamiento eficaz y de una vacuna hu-mana, la concienciación sobre los factores de riesgo de esta infección y sobre las medidas de protección que las personas pueden tomar es la única forma de reducir el número de infecciones y muertes humanas.En África, cuando se produzcan brotes de EVE, los men-sajes educativos de salud pública para reducir los riesgos deben centrarse en varios factores.•Reducirelriesgodetransmisióndeanimalessalvajesalser humano a consecuencia del contacto con murciélagos de la fruta o monos o simios infectados y del consumo de su carne cruda. Deben utilizarse guantes y otras prendas

Page 27: ACSSPR v10

protectoras apropiadas para manipular animales. Sus productos (sangre y carne) deben estar bien cocidos an-tes de consumirlos.•Reducirelriesgodetransmisióndepersonaapersonaen la comunidad a consecuencia del contacto directo o estrecho con pacientes infectados, especialmente con sus líquidos corporales. Hay que evitar el contacto físico es-trecho con pacientes con EVE y utilizar guantes y equi-po de protección personal adecuado para atender a los enfermos en el hogar. Es necesario lavarse las manos con regularidad tras visitar a enfermos en el hospital, así como después de cuidar a enfermos en el hogar.•LascomunidadesafectadasporlaEVEdebeninformara la población acerca de la naturaleza de la enfermedad y de las medidas de contención de los brotes, en especial la inhumación de las personas fallecidas. Los enfermos que mueren por esta causa deben ser sepultados rápida-mente y en condiciones de seguridad. En África, las granjas de cerdos pueden participar en la amplificación de la infección debido a la presencia de murciélagos frugívoros. Deben implantarse medidas de bioseguridad para limitar la transmisión. En lo que respecta al RESTV, los mensajes educativos de salud pública deben centrarse en la reducción del riesgo de transmisión del cerdo al ser humano a consecuencia de prácticas poco seguras de cría y sacrificio, así como del consumo de sangre fresca, leche cruda o tejidos animales. Deben utilizarse guantes y otras prendas protectoras a-propiadas al sacrificar o manipular animales enfermos o sus tejidos. En las zonas en las que se han notificado casos de infección por RESTV en cerdos, todos los pro-ductos animales (sangre, carne y leche) deben estar bien cocidos antes de su consumo.Control de la infección en centros de atención médica La transmisión del virus del Ebola de persona a per-sona se asocia principalmente al contacto directo o indi-recto con sangre o líquidos corporales. Se han notificado casos de transmisión al personal sanitario en situaciones en las que no se habían adoptado medidas apropiadas de control de la infección.No siempre es posible identificar precozmente a los pa-cientes con EVE porque los síntomas iniciales pueden ser inespecíficos. Por este motivo, es importante que los pro-fesionales sanitarios observen en todo momento y todos los centros las precauciones habituales en todos los pa- cientes, independientemente de su diagnóstico. Entre ellas se encuentran la higiene básica de las manos, la higiene respiratoria, el uso de equipos de protección per-sonal (en función del riesgo de salpicaduras u otras for-mas de contacto con materiales infectados) y prácticas

de inyección e inhumación seguras.Los trabajadores sanitarios que atienden a pacientes con infección presunta o confirmada por el virus del Ebola deben aplicar, además de las precauciones generales, otras medidas de control de las infecciones para evitar cualquier exposición a la sangre o líquidos corporales del paciente y el contacto directo sin protección con el en-torno posiblemente contaminado. Cuand tengan contac-to estrecho (menos de 1 metro) con pacientes con EVE, los profesionales sanitarios deben protegerse la cara (con máscara o mascarilla médica y gafas) y usar bata limpia, aunque no estéril, de mangas largas y guantes (estériles para algunos procedimientos)Quienes trabajan en el laboratorio también corren ries-go. Las muestras tomadas a efectos de diagnóstico de personas o animales con infección presunta o confirmada por el virus del Ebola deben ser manipuladas por per-sonal especializado y procesarse en laboratorios adecua-damente equipados.Respuesta de la OMSLa OMS aporta conocimientos especializados y docu-mentación para apoyar la investigación y el control de la enfermedad.El documento Interim infection control recommenda-tions for care of patients with suspected or confirmed Filovirus (Ebola, Marburg) haemorrhagic fever, marzo de 2008, que está siendo actualizado, contiene recomen-daciones acerca de cómo evitar la infección cuando se proporciona asistencia médica a pacientes con EVE pre-sunta o confirmada. La OMS ha elaborado una lista de verificación de las precauciones generales que se han de adoptar en la asis-tencia médica (en fase de actualización). Esas precau-ciones están concebidas para reducir el riesgo de trans-misión de agentes patógenos, entre ellos los de origen sanguíneo; su aplicación universal ayudará a prevenir la mayoría de las infecciones transmitidas por exposición a sangre o líquidos corporales. Se recomienda aplicar las precauciones generales cuando se atienda y trate a cualquier paciente, independiente-mente de que sea un caso de infección presunta o con-firmada. Estas precauciones representan el nivel básico de control de las infecciones e incluyen la higiene de las manos, el uso de equipo de protección personal para evi-tar el contacto directo con sangre y líquidos corporales, la prevención de los pinchazos de aguja y las lesiones con otros instrumentos cortopunzantes, y un conjunto de medidas de control ambiental.

Page 28: ACSSPR v10

P. O . B o x 3 5 3 1 A r e c i b o , P R 0 0 6 1 3 - 3 5 3 1w w w. a c s s - p r. o r g

www.acss-pr.org

ACSSPRMAGAZINE

Vol. 10 - NOVIEMBRE 2014