aclaraciÓn de los simbolos

29

Upload: others

Post on 31-Jul-2022

15 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS
Page 2: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---56115373727 Rev. 5 5/15/12

ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Utilice siempre guantesprotectores homologados.

Utilice botas antideslizantes yseguras.

Indicado únicamente para equipode corte flexible, no metálico, esdecir cabezal de corte con líneade corte.

Utilice gasolina sin plomoy aceite para motoresde dos tiempos mezcladoen proporción al 2% (1:50).

Los demás símbolos/etiquetas queaparecen en la máquina corresponden arequisitos de homologación específicosen determinados mercados.Para detener el motor, empuje ysostenga el interruptor stop en laposición STOP. ¡NOTA! El interruptorretorna automáticamente a la posiciónde arranque. Por consiguiente, antesde realizar trabajos de montaje,control y/o mantenimiento se debequitar el capuchón de encendidode la bujía para evitar el arranqueimprevisto hasta que el motor sehaya detenido por completo antesde hacer cualquier mantenimiento.

La máquina debe limpiarseregularmente.

Control visual.

Debe utilizarse protección ocularhomologada.

Estrangulador

Bomba de combustible

Símbolos

ADVERTENCIA: El uso des-cuidado o incorrecto de lasdesbrozadoras, quita arbustosy recortadoras puede provocarheridas graves o mortales aloperador o a terceros.

Lea detenidamente el manual deinstrucciones y asegúrese de en-tender su contenido antes deutilizar la máquina.

Utilice siempre:S Casco protector cuando existael riesgo de objetos que caen

S Protectores auricularesS Protección ocular homologada

Velocidad máxima en el eje desalida, rpm

Cuidado con los objetos lanzadoso rebotados.

Durante el trabajo, el usuariode la máquina debe procurarque ninguna persona o animalse acerque a más de 15 metrosa la máquina.

REBOTE DE LA HOJA -- Lasmáquinas equipadas con hoja parahierba pueden ser lanzadas violenta-mente hacia el costado o hacia atráscuando la hoja entra en contacto conobjetos fijos. La hoja puede causarla amputación de brazos y piernas.Mantenga siempre a terceros y ani-males alejados de la máquina, a 15metros como mínimo.

Con esta máquina no utilice encaso alguno hojas con dientes desierra.

Marcas de flechas que indicanlos límites para colocar lasujeción del mango.

ADVERTENCIALos gases de escape del motor de este productocontienen sustancias químicas conocidas en elEstado de California como causantes de cáncer,defectos congénitos y otros daños reproductivos.

Page 3: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---57115373727 Rev. 5 5/15/12

CONTENIDO

Antes de arrancar, observe losiguiente:Lea detenidamente el manual de instrucciones.El mantenimiento, el reemplazo, o la repara-ción de los dispositivos del control de emisióny el sistema se pueden realizar por cualquierestablecimiento o individuo de la reparación delmotor para uso fuera de carretera. HusqvarnaAB trabaja constantemente para perfeccionarsus productos y se reserva, por lo tanto, elderecho a introducir modificaciones en laconstrucción y el diseño sin previo aviso.

El período de conformidad de las emisionesreferido en la etiqueta de las emisiones indicael número de las horas de funcionamientopara las cuales el motor se ha comprovadopara satisfacer requisitos federales de lasemisiones. Categoría C = 50 horas, B = 125horas, y A = 300 horas.

ADVERTENCIA: Una desbroza-dora, quita arbustos o recortadorapuede ser una herramienta peligro-sa si se utiliza de manera errónea odescuidada, y provocar heridasgraves o mortales al usuario o ter-ceros. Es sumamente importanteque lea y comprenda el contenidode este manual de instrucciones.

ADVERTENCIA: Bajo ningu-na circunstancia debe modifi-carse la configuración originalde la máquina sin autorizacióndel fabricante. Utilizar siempre re-cambios originales. Las modifica-ciones y/o la utilización de acce-sorios no autorizadas puedenocasionar accidentes graves oincluso la muerte del operador ode terceros. Su garantía puede nocubrir el daño causada por el usode accesorios o de piezas de re-cambio que no se recomiendan.

ADVERTENCIA: La exposiciónprolongada al ruido puede causar dañoscrónicos en el oído. Use siempreprotectores auriculares homologados.

índiceACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOSSímbolos 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÍNDICEÍndice 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antes de arrancar, observe lo siguiente: 57. .¿QUÉ ES QUÉ?¿Qué es qué? 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTRUCCIONES GENERALESDE SEGURIDADImportante 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Equipo de protección personal 59. . . . . . . .Equipo de seguridad de la máquina 60. . . .Equipo de corte 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MONTAJEMontaje del manillar 64. . . . . . . . . . . . . . . . .Montaje del arnés y la abrazadera 64. . . . .Montaje de la hoja y del cabezal de corte 65.Montaje de la protección de hoja, hojade hierba y cuchilla de hierba 65. . . . . . . . .Montaje de la protector y lacabezal de corte 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MANIPULACION DEL COMBUSTIBLESeguridad en el uso del combustible 67. . .Carburante 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Repostaje 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ARRANQUE Y PARADAControl antes de arrancar 69. . . . . . . . . . . .Arranque y parada 69. . . . . . . . . . . . . . . . . .TÉCNICA DE TRABAJOInstrucciones generales de trabajo 71. . . . .MAINTENIMIENTOCarburador 74. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Silenciador 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bujía 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtro de aire 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Engranaje angulado 76. . . . . . . . . . . . . . . . .Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba 76Programa de mantenimiento 77. . . . . . . . . .DATOS TECNICOSDatos técnicos 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DECLARACION DE GARANTIA DECONTROL DE EMISION 79. . . . . . . . . . . .

Para atención al cliente, llama al:1-800-487-5951

Visítanos en nuestra pagina de red:www.husqvarna.com

Para la referencia por favor, complete lainformación siguiente que seá necesa-ria para el mantenimiento futuro de suaparato:

Número de modelo:

Número de serie:

Fecha de la compra:

Distribuidor:

Page 4: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---58115373727 Rev. 5 5/15/12

¿QUÉ ES QUÉ?

1. Cuchilla 16. Cubierta del filtro de aire2. Recarga de lubricante, 17. Regulación de manillar

engranaje angulado 18. Tuerca de retención3. Engranaje angulado de la cuchilla4. Protector 19. Brida de apoyo5. Eje 20. Cazoleta de apoyo6. Manillar 21. Pieza de arrastre7. Acelerador 22. Cabezal de corte8. Interruptor stop 23. Llave de la tuerca de cuchilla9. Fiador del acelerador 24. Protección para transportes10. Abrazadera del arnés 25. Llave hexagonal11. Cubierta del cilindro 26. Pasador de seguridad12. Starter handle 27. Arnés13. Depósito de combustible 28. Botón de aceleración de arranque14. Estrangulador 29. Ajuste del cable del acelerador15. Bomba de combustible 30. Aceite para motores de 2 tiempos

31. Manual de instrucciones

¿Qué es qué?

5

29

10

6

16

21

23

25

30

1

3

8

11

15 1314

7

12

31

17

4

4

4

27

22

18

19

20

1

21

24

29

28

26

Page 5: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---59115373727 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

CASCOEs obligatorio usar casco si van a desbro-zarse ramas a una altura superior a 2 metros(6 pies).

PROTECCION AUDITIVASe debe utilizar protección auditiva con su-ficiente capacidad de reducción sonora.

PROTECCION OCULARSe debe utilizar siempre protección ocularhomologada. Si se utiliza visor, deben utili-zarse también gafas protectoras homologa-das. Por gafas protectoras homologadas seentienden las que cumplen con la normaANSI Z87.1.

GUANTESSe deben utilizar guantes cuando seanecesario, por ejemplo al montar el equipode corte.

Importante Equipo de protección personal¡IMPORTANTE!La máquina está destinada exclusivamente arecortar la hierba.Los únicos accesorios que Ud. puede aco-plar al motor como fuente propulsora son losequipos de corte que nosotros recomenda-mos en el capítulo Datos técnicos.Nunca utilice la máquina si está cansado, siha ingerido alcohol o si toma medicamentosque puedan afectarle la vista, su capacidadde discernimiento o el control del cuerpo.Nunca utilice la máquina en condiciones at-mosféricas extremas como frío intenso o cli-ma muy caluroso y/o húmedo.Utilice el equipo de protección personal. Vealas instrucciones bajo el título Equipo de pro-tección personal.No utilice nunca una máquina que haya sidomodificada de modo que ya no coincida conla configuración original.No utilice nunca una máquina defectuosa.Siga las instrucciones de mantenimiento,control y servicio de este manual. Algunasmedidas de mantenimiento y servicio debenser efectuadas por especialistas formados ycualificados. Vea las instrucciones bajo eltítulo Mantenimiento.Todas las cubiertas y protecciones debenestar montadas antes del arranque. Controleque la cápsula y el cable de encendido esténen buenas condiciones. Pueden producirsedescargas eléctricas. El usuario de la máqui-na debe asegurarse de que ninguna personao animal se acerquen más de 15 metros (50pies) durante el trabajo. Se debe exhortar alos espectadores a que usen protección paralos ojos. Pare la máquina inmediatamente sialguien se acerca. Si varios usuarios trabajanen el mismo lugar, la distancia de seguridaddebe ser 15 metros (50 pies).

ADVERTENCIA: No permitanunca que los niños utilicen lamáquina ni permanezcan cerca deella. Dado que la máquina tiene uncontacto de parada con retorno pormuelle ye puede arrancar con pocavelocidad y fuerza en la empuñadu-ra de arranque, incluso niños pe-queños pueden, en determinadascircunstancias, lograr la fuerza ne-cesaria para arrancar la máquina.Ello puede comportar riesgo dedaños personales graves.Por consiguiente, saque el ca-puchón de encendido cuando va adejar la máquina sin vigilar.

ADVERTENCIA: El uso de unequipo de corte defectuoso o deuna hoja mal afilada puede aumen-tar el riesgo de heridas graves omortales.

ADVERTENCIA! Una desbrozado-ra, quita arbustos o recortadora seutilizan de manera incorrecta o des-cuidada, pueden provocar heridasgraves o mortales al operador o aterceros. Es muy importante quelea y entienda el contenido de estemanual del operador. Debe utilizarequipo de protección personal ho-mologado cada vez que utilice lamáquina. El equipo de protecciónpersonal no elimina el riesgo delesiones, pero reduce su efecto encaso de accidente. Consulte a sudistribuidor sobre la elección delequipo adecuado.

¡IMPORTANTE! Cuando use protecciónauditiva preste siempre atención a lasseñales o llamados de advertencia.Sáquese siempre la protección auditivainmediatamente después de parar el motor.

Page 6: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---60115373727 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Equipo de seguridad de lamáquinaEn la sección se describen los componentesde seguridad de la máquina, su función y elmodo de efectuar el control y el mantenimien-to para garantizar un funcionamiento óptimo.En cuanto a la ubicación de estos compo-nentes en su máquina, vea la sección “Con-ozca su aparato”. La vida útil de la máquinapuede acortarse y el riesgo de accidentespuede aumentar si el mantenimiento de lamáquina no se hace de forma adecuada y silos trabajos de servicio y/o reparación no seefectúan de forma profesional. Para más in-formación, consulte con el distribuidor autori-zado del servicio más cercano.

BOTASUtilice botas antideslizantes y seguras.

VESTIMENTAUse ropas de material resistente a los des-garros y no demasiado amplias para evitarque se enganchen en ramas, etc. Usesiempre pantalones largos gruesos. No tra-baje con joyas, pantalones cortos, sandaliasni los pies descalzos. No lleve el cabellosuelto por debajo de los hombros.EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOSTenga siempre a mano el equipo de prim-eros auxilios.

Fiador del aceleradorEl fiador del acelerador está diseñado paraimpedir la activación involuntaria del acel-erador. Cuando se oprime el fiador (A) enel mango (= cuando se agarra el mango),se desacopla el acelerador (B). Cuando sesuelta el mango, el acelerador y el fiadorvuelven a sus posiciones originales. Am-bas funciones se efectúan con sistemasindependientes de muelles de retorno. Conesta posición, al acelerador queda au-tomáticamente bloqueado en ralentí.

Compruebe que el acelerador esté blo-queado en la posición de ralenti cuando elfiador está en su posición inicial.

Apriete el fiador del acelerador y com-pruebe que vuelva a su posición departida al soltarlo.

Compruebe que el acelerador y el fiador semuevan con facilidad y que funcionen susmuelles de retorno.

Consulte las instrucciones bajo el títuloArranque. Ponga en marcha la máquina yacelere al máximo. Suelte el acelerador ycontrole que el equipo de corte se detengay permanezca inmóvil. Si el equipo de cortegira con el acelerador en ralentí, se debecontrolar la regulación del carburador pararalentí. Consulte las instrucciones bajo eltítulo Mantenimiento.

¡IMPORTANTE! Todos los trabajos de servi-cio y reparación de la máquina requieren unaformación especial. Esto es especialmenteimportante para el equipo de seguridad de lamáquina. Si la máquina no pasa alguno delos controles indicados a continuación, acudaa su taller de servicio local. La compra de al-guno de nuestros productos le garantiza quepuede recibir un mantenimiento y servicioprofesional. Si no ha adquirido la máquina enuna de nuestras tiendas especializadas conservicio, solicite información sobre el taller deservicio más cercano.

ADVERTENCIA: Nunca utiliceuna máquina con componentes deseguridad defectuosos. Siga las in-strucciones de control, mantenimi-ento y servicio indicadas en estesección. El uso de una máquinacon componentes de seguridaddefectuosos aumenta el riesgo deheridas graves o muerte para eloperador u otras personas.

Page 7: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---61115373727 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

ParadaArranque el motor y asegúrese que el sehaya detenido por completo cuando ustedempuja y sostenga el interruptor STOP.

Protector del equipo de corte

Esta protector tiene por fin evitar que elusuario reciba el impacto de objetos des-prendidos. La protector evita también queel usuario entre en contacto con el equipode corte.

Controle que la protección no esté dañada yque no tenga grietas. Cambie la protecciónsi ha estado expuesta a golpes o si tienegrietas. Utilice siempre la protección recom-endada para cada equipo de corte en partic-ular. Consulte el capítulo Datos técnicos.

ADVERTENCIA: Bajo ningunacircunstancia se puede utilizar unequipo de corte sin haber montadoantes la protección recomendada.Consultar el capítulo Datos técnicos.Si se monta una protección incor-recta o defectuosa, esto puede cau-sar daños personales graves.

El uso de un bobina mal enroscado o delequipo de corte incorrecto aumenta el nivelde vibraciones.

ADVERTENCIA: La sobre ex-posición a las vibraciones puedeproducir lesiones vasculares o ner-viosas en personas que padecende trastornos circulatorios. Si ad-vierte síntomas que puedan rela-cionarse con la sobreexposición alas vibraciones, consulte a un mé-dico. Ejemplos de estos síntomasson entumecimiento, falta de sen-sibilidad, “hormigueo”, “punta-das”, dolor, pérdida o reducción dela fuerza normal, cambios en elcolor o la superficie de la piel. Gen-eralmente, estos síntomas se pres-entan en los dedos, las manos ylas muñecas. El riesgo puede sermayor a bajas temperaturas.

Silenciador

El silenciador está diseñado para reducir almáximo posible el nivel sonoro y paraapartar los gases de escape del usuario.PRECAUCIÓN: El silenciador contieneun catalizador para reducir los gases deescape.

El silenciador en este aparato incorporan unarejilla apagachispas. El rejilla debe ser com-probado y en caso de necesidad, limpiar poruna distribuidor autorizado del servicio. Si elrejilla se obstruye, la máquina se recalienta yproduce daños serios. No utilice nunca unsilenciador con el rejilla apagachispas daña-do. Vea la sección Mantenimiento.

Desprendimiento de emergenciaEn la parte delantera hay un desprendi-miento de emergencia de fácil accesocomo medida de seguridad en caso de quehaya una situación en que sea necesarioliberarse de la máquina y el arnés. Con-sulte las instrucciones bajo el título Regu-lación del arnés.

Controle que las correas del arnés estáncorrectamente colocadas. Cuando el arnésy la máquina están regulados, controle quefuncione el desprendimiento de emergen-cia del arnés.

Page 8: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---62115373727 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Compruebe regularmente que el silenciadoresté firmemente montado en la máquina.

Para el montaje, apriete la tuerca girándolaen sentido contrario al sentido de rotacióndel equipo de corte. Para el desmontaje,afloje la tuerca girándola en el sentido derotación del equipo de corte. (NOTA: Latuerca tiene rosca a izquierdas.) Apriete latuerca con la llave tubular.

El bloqueo de nilón de la contratuerca nodebe estar tan gastado que se puedaapretar con los dedos. El bloqueo debesoportar por lo menos 1,5 Nm. La tuercadebe ser reemplazada luego de haberlaapretado unas 10 veces.Equipo de corteEste sección describe cómo Ud., con unmantenimiento correcto y utilizando elequipo de corte adecuado, podrá:S Reducir la propensión a las reculadas de lamáquina.

S Obtener un resultado de corte óptimo.S Aumentar la duración del equipo de corte.¡IMPORTANTE!¡Utilice sólamente el equipo de corte con laprotección recomendada por nosotros! Con-sulte el capítulo Datos Técnicos. Lea lasinstrucciones del equipo de corte para mon-tar correctamente el hilo y elegir el diámetrode hilo correcto. ¡Mantenga los dientes decorte de la hoja afilados y en buen estado!Siga nuestras recomendaciones. Lea tam-bién las instrucciones en el envase de lahoja. ¡Mantenga los dientes correctamentetriscados! Siga nuestras instrucciones y uti-lice el calibrador de limado recomendado.

ADVERTENCIA: Pare siempreel motor antes de trabajar con al-guna parte del equipo de corte.Éste continúa girando inclusodespués de haber soltado el acel-erador. Controle que el equipo decorte se haya detenido completa-mente y desconecte el cable de labujía antes de comenzar a trabajar.

Tornillos delsilenciador

Rejillaapagachispas

Para el silenciador, es sumamente impor-tante seguir las instrucciones de control,mantenimiento y servicio. Nunca utiliceuna máquina que tenga un silenciadordefectuoso.

ADVERTENCIA: En el interiordel silenciador hay sustanciasquímicas que pueden ser canceríge-nas. Evitar el contacto con estassustancias si se daña el silenciador.

PRECAUCIÓN: El silenciador concatalizador se calienta mucho durante eluso y permanece caliente aún luego deapagado el motor. Lo mismo rige para lamarcha en ralentí. Su contacto puedequemar la piel. ¡Tenga en cuenta el pelig-ro de incendio!

ADVERTENCIA: Los humos deescape del motor contienenmonóxido de carbono, que puedeprovocar envenenamiento. NOponga la máquina en marcha en si-tios cerrados o mal ventilados. Loshumos de escape del motor soncalientes y pueden contener chis-pas capaces de iniciar un incendio.No arranque nunca la máquina ensitios cerrados ni cerca de materialcombustible.

Tuerca de retención de la cuchillaUn écrou de retención de la lame est utilisépour la fixation de certains types d’équipe-ments de coupe.

Page 9: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---63115373727 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Revise el equipo de corte para ver si estádañado o agrietado. Un equipo de cortedañado debe ser siempre reemplazado.

Afilado de la cuchilla y la hoja parahierba

S Para afilar correctamente el equipo de corte,lea las instrucciones en el envase. La hoja yla cuchilla se afilan con una lima plana de pi-cadura sencilla.

S Lime todos los dientes por igual paraconser-var el equilibrio.

S Utilice únicamente el equipo de corterecomendado. Vea la sección “DatosTécnicos”.

S En general, una máquina pequeña re-quiere un cabezal pequeño y viceversa.Esto se debe a que, al cortar con línea,el motor debe lanzarlo radialmente haciaafuera desde el cabezal de corte y venc-er la resistencia de la hierba que se va acortar.

S El largo del línea también es importante.Las línea más largo requiere mayor po-tencia del motor que uno corto, con elmismo diámetro de la línea.

S Controle que el cuchillo que hay en laprotección de la recortadora esté intacto.Se utiliza para cortar la línea en el largocorrecto.

S Para prolongar la vida útil de la línea, sepuede poner en remojo un par de días.De esta manera la línea se refuerza ydura más.

¡IMPORTANTE!Observe siempre que la línea de corte estéarrollado en forma firme y uniforme al rodil-lo, de lo contrario la máquina producirá vi-braciones perjudiciales para la salud.

Cabezal de corte

Reglas básicas

¡Utilice sólamente el equipo de corte con laprotección recomendada por nosotros!Consulte el capítulo Datos Técnicos..

¡Mantenga los dientes de corte de la hojaafilados y en buen estado! Siga nuestrasinstrucciones y utilice el calibrador de lima-do recomendado. Una hoja mal afilada odañada aumenta el peligro de accidentes.

ADVERTENCIA: El uso deuna cuchilla incorrecta o dañadapuede provocar heridas graves omuerte. Cambie siempre la hoja sila misma está doblada, torcida,agrietada, quebrada o dañada dealgún otro modo. No trate nuncade enderezar una hoja torcida paravolver a utilizarla. Utilice única-mente cuchillas originales del tiporecomendado.

Equipo de corteLa hoja y la cuchilla para hierba están des-tinadas a desbrozar hierba más gruesa.

El cabezal de corte está destinado a recor-tar la hierba.

ADVERTENCIA: Un equipo decorte defectuoso puede aumentarel riesgo de rebote de la cuchilla.

Page 10: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---64115373727 Rev. 5 5/15/12

MONTAJENOTA: Asegúrese de que el aparato estémontada correctamente según lo demos-trado en este manual.Montaje del manillarS Afloje y quite el tornillo en la parte poste-rior del acelerador.

S Deslice el acelerador en el lado derechodel manillar (vea la ilustración).

S Haga coincidir el orificio para el tornillo desujeción del acelerador con el orficio delmanillar.

S Vuelva a colocar el tornillo en el orificioen la parte posterior del acelerador.

S Enrosque el tornillo a través del acelera-dor y el manillar. Apriete.

S Coloque las piezas de sujeción comoindica la ilustración.

S La sujeción del mango debe montarseentre las marcas con flechas en el tubo.

S Apriete los tornillos con la llave hexagonal.

Montaje del arnés

Antes de hacer ajuste del arnés o el mango,es imprescindible que el motor estecompletamente detenido.

Montaje de la abrazadera del arnésS Coloque la abrazadera superior del arnéssobre el eje y coloque la abrazadera infe-rior del arnés debajo del eje. Alinee loshuecos del tornillo de la abrazadera supe-rior y la abrazadera inferior. La abrazad-era debe montar sobre la marca con fle-cha en el tubo.

NOTA: Coloque el alambre del cable delacelerador en el ranura de la abrazaderainferior del arnés antes de apretar los tor-nillos.S Inserte dos tornillos en los huecos paratornillos.

S Apriete la abrazadera del arnés apretan-do los tornillos con la llave hexagonal.

Ajuste del arnésS En la parte delantera hay un desprendi-miento de emergencia de fácil acceso.Uso en cualquier situación de emergenciaen que tenga que desprenderse rápida-mente del arnés y la máquina.

Distribución pareja de la cargasobre los hombrosS Un arnés y una máquina correctamenteajustados facilitan considerablemente eltrabajo.

S Póngase el arnés. Regule el arnés paraobtener una postura de trabajo óptima.Regule las correas laterales para que elpeso se distribuya sobre los hombros deforma pareja.

NOTA: Puede ser necesario mover laabrazadera del arnés en el eje para unequilibrio apropiado del aparato.

ADVERTENCIA: Al trabajarcon una desbrozadora, éstasiempre debe engancharse en elarnés. De lo contrario, Ud. nopuede maniobrar la desbrozadorade manera segura y esto puedeocasionarle daños a Ud. o a tercer-os. No utilice nunca un arnés conel desprendimiento de emergenciadañado.

Page 11: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---65115373727 Rev. 5 5/15/12

MONTAJEMontaje de la protección dehoja, hoja de hierba y cuchillade hierba

S La protección de la hoja/protección combi-nada (A) se engancha en la sujeción deltubo y se fija con un tornillo. ¡NOTA! Uti-lice la protección de hoja recomendada.Vea la sección “Datos técnicos”.

S Coloque la pieza de arrastre (B) en el ejede salida.

S Gire el eje de la hoja hasta que uno de losorificios de la pieza de arrastre coincidacon un orificio de la caja de engranajes.

S Introduzca el pasador de seguridad (C)en el orificio para bloquear el eje.

S Coloque la hoja (D), la cazoleta de apoyo(E) y la brida de apoyo (F) en el eje desalida.

S Monte la tuerca (G). La tuerca debeapretarse con un par de 35--50 Nm(3,5--5 kpm). Utilice la llave tubular deljuego de herramientas. Tome el mangode la llave lo más cerca posible de laprotección de la hoja. La tuerca se aprie-ta girando la llave en sentido contrario ala rotación (NOTA: rosca izquierda).

Equilibrio correctoDeje que el equipo de corte descanse lig-eramente en el suelo. Si se utiliza la hojade hierba, ésta debe equilibrarse aproxi-madamente un dm por encima del suelopara evitar el contacto con piedras y obje-tos similares. Mueva el abrazadera del ar-nés para lograr un buen equilibrio del apa-rato.

Altura correctaAjuste la correa de los hombros de maneraque el equipo de corte quede paralelo alsuelo.

Montaje de la hojaADVERTENCIA: Al montar lascuchillas, es muy importante quela sección elevada de la arandelade retén encaje correctamente enel orificio central de la cuchilla. Sila cuchilla se instala de manera in-correcta, puede provocar lesionesgraves o mortales.

ADVERTENCIA: Bajo ningunacircunstancia se puede utilizar unequipo de corte sin haber montadoantes la protección recomendada.Vea la sección “ Datos técnicos”.Si se monta una protección incor-recta o defectuosa, esto puedecausar daños personales graves.

Page 12: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---66115373727 Rev. 5 5/15/12

MONTAJEMontaje de la protector y lacabezal de corte

S Montar la protector de la recortadora (A)para trabajar con el cabezal de corte.La protección de la recortadora/protectorcombinada se engancha en la sujecióndel eje y se fija con un tornillo (D).

A

D

A

B

C

H

S Coloque la pieza de arrastre (B) en el ejede salida.

S Gire el eje hasta que uno de los orificiosde la pieza de arrastre coincida con unorificio de la caja de engranajes.

S Introduzca el pasador de seguridad (C)en el orificio para bloquear el eje.

S Enrosque el cabezal de corte (H) en elsentido contrario al de rotación.

S El desmontaje se realiza en el orden in-verso.

Page 13: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---67115373727 Rev. 5 5/15/12

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

Litros Litros5 0,1010 0,2015 0,30

Gasolina

¡NOTA! Use siempre gasolina sin plomode alta calidad.

S Este motor está habilitado para fun-cionar con gasolina sin plomo.

S El octanaje mínimo recomendado es de 87octanos. Si usa gasolina de menos de 87octanos, el motor puede pistonear. Estoaumenta la temperatura del motor y puedeocasionar averías graves del mismo.

S Para trabajar durante mucho tiempo enaltas revoluciones se recomienda el usode gasolina con más octanos.

Aceite para motores de dos tiemposS Para obtener el mejor resultado y funcio-namiento, use el aceite HUSQVARNApara motores de dos tiempos, que hasido elaborado especialmente para nues-tros motores de dos tiempos. Proporciónde mezcla 1:50 (2%).

S Para maximizar la vida de su recortadora,usted puede elegir utilizar un aceite sintéti-co de alta calidad, formulado y que ha sidoelaborado para motores de dos tiempos.Proporción de mezcla 1:50 (2%).

S No utilice nunca aceite para motores dedos tiempos fuera borda refrigerados poragua (outboard oil).

S No utilice nunca aceite para motores decuatro tiempos.

Seguridad en el uso del com-bustibleNunca arranque la máquina:1. Si derramó combustible sobre la máquina.Seque cualquier residuo y espere a que seevaporen los restos de combustible.

2. Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambiede ropas. Lave las partes del cuerpo quehan entrado en contacto con elcombustible. Use agua y jabón.

3. Si hay fugas de combustible en la máquina.Compruebe regularmente si hay fugas en latapa del depósito o en los conductos decombustible.

Transporte y almacenamientoS Almacene y transporte la máquina y elcombustible de manera que eventualesfugas o vapores no puedan entrar en con-tacto con chispas o llamas, por ejemplo,máquinas eléctricas, motores eléctricos,contactos eléctricos/interruptores de cor-riente o calderas.

S Para almacenar y transportar combustiblese deben utilizar recipientes diseñados yhomologados para tal efecto.

S Si la máquina se va a almacenar por unperíodo largo, se debe vaciar el depósitode combustible. Pregunte en la estaciónde servicio más cercana qué hacer conel combustible sobrante.

S Antes del almacenaje prolongado, limpiebien la máquina y haga el servicio completo.

S La protección para transportes del equipode corte siempre debe estar montada du-rante el transporte o almacenamiento dela máquina.

S Para evitar el arranque imprevisto del motor,se debe quitar siempre el capuchón de en-cendido para el almacenaje prolongado dela máquina, si se va a dejar la máquina sinvigilar y para efectuar todas las medidas deservicio previstas.

Carburante¡NOTA! El motor de la máquina es de dostiempos y debe funcionar con una mezclade gasolina y aceite para motores de dostiempos. Para obtener una mezcla con lasproporciones correctas debe medirse conprecisión la cantidad de aceite a mezclar.En la mezcla de pequeñas cantidades decombustible, los errores más insignifi-cantes en la medición del aceite influyenconsiderablemente en las proporciones dela mezcla.

ADVERTENCIA: El combus-tible y los vapores de combustibleson muy inflamables y pueden cau-sar daños graves por inhalación ycontacto con la piel. Por consi-guiente, al manipular combustibleproceda con cuidado y procure quehaya buena ventilación.

Gasolina

Aceite paramotores de dos

tiempos

2% (1:50)

Page 14: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---68115373727 Rev. 5 5/15/12

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

MezclaS Siempre haga la mezcla de gasolina yaceite en un recipiente limpio, homologa-do para gasolina.

S Primero, ponga la mitad de la gasolinaque se va a mezclar. Luego, añada todoel aceite y agite la mezcla. A continua-ción, añada el resto de la gasolina.

S Agite bien la mezcla de combustibleantes de ponerla en el depósito de com-bustible de la máquina.

S No mezcle más combustible que el ne-cesario para utilizar un mes como máxi-mo.

S Si no se ha utilizado la máquina por untiempo prolongado, vacíe el depósito decombustible y límpielo.

ADVERTENCIA: El silenciadorse calienta mucho, tanto durante elfuncionamiento como después dela parada. Incluso funcionandoéste en ralentí. Tenga presente elpeligro de incendio, especialmenteal manejar sustancias y/o gases in-flamables.

Repostaje

ADVERTENCIA: Las siguientesmedidas preventivas reducen el ries-go de incendio:No fume ni ponga objetos calientescerca del combustible.No haga nunca el repostaje con elmotor en marcha. Apague el motory deje que se enfríe unos minutosantes de repostar.Para repostar, abra despacio latapa del depósito de combustiblepara evacuar lentamente la eventu-al sobrepresión.Después de repostar, apriete bienla tapa del depósito de combus-tible. Antes de arrancar, apartesiempre la máquina del lugar derepostaje.

Min. 3 metros(10 pies)

S Limpie alrededor de la tapa del depósito.Los residuos en el depósito ocasionanproblemas de funcionamiento.

S Asegúrese de que el combustible estébien mezclado sacudiendo el recipienteantes de llenar el depósito.

Page 15: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---69115373727 Rev. 5 5/15/12

ARRANQUE Y PARADA

Motor frioBomba de combustible: Presione 10veces la burbuja de goma de la bomba decombustible hasta que comience a lle-narse de combustible. No es necesariollenarla totalmente.

Estrangulador: Coloque la palanca azuldel estrangulador de la motor a la posiciónestrangulamiento.S Controle que el cabezal de corte y la pro-

tector de la recortadora no estén dañadosni presenten grietas. Cambie el cabezal ola protector de la recortadora si han recibi-do golpes o están agrietados.

Control antes de arrancar

S Controle que la hoja no tenga grietas en labase de los dientes ni en el orificio central.El motivo más común de la aparición degrietas es que durante el limado se hanformado esquinas agudas en la base delos dientes, o la hoja se utilizó con dientesdesafilados. Cambie la hoja si descubregrietas.

S Controle que la brida de apoyo no tengagrietas debido a fatiga del material o porestar demasiado apretada. Cambie la bri-da de apoyo si encuentra grietas.

S Controle que la tuerca de retención de lacuchilla no haya perdido la fuerza de blo-queo. El bloqueo de la tuerca debe tenerun par de por lo menos 1,5 Nm. El par deapriete de la tuerca debe ser de 35--50 Nm.

Arranque y parada

ADVERTENCIA: Antes de ar-rancar la máquina debe montarsela cubierta del embrague completacon el tubo, de lo contrario el em-brague puede zafar y provocardaños personales. Antes de arran-car, aparte siempre la máquina dellugar de repostaje. Coloque lamáquina sobre una base firme.Controle que el equipo de corte nopueda atascarse en algún objeto.Asegúrese de que no haya perso-nas desautorizadas en la zona detrabajo, de lo contrario se corre elriesgo de ocasionar graves dañospersonales. La distancia de seguri-dad es de 15 metros (50 pies).

S Nunca utilice la máquina sin la protec-ción o con una protección defectuosa.

S Todas las cubiertas deben estar correc-tamente montadas y en buenas condi-ciones antes de arrancar la máquina.

ADVERTENCIA: El uso de unacuchilla incorrecta o dañada puedeprovocar heridas graves o muerte.Cambie siempre la hoja si la mismaestá doblada, torcida, agrietada,quebrada o dañada de algún otromodo. No trate nunca de enderezaruna hoja torcida para volver a utili-zarla. Utilice únicamente cuchillasoriginales del tipo recomendado.

ArranquePresione el cuerpo de la máquina contra elsuelo con la mano izquierda (ATENCIÓN:¡No con el pie!). Agarre la empuñadura dearranque con la mano derecha.

Page 16: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---70115373727 Rev. 5 5/15/12

ARRANQUE Y PARADA

Acelerador con fiador de acelera-ción de arranque:Para obtener la posición de aceleración dearranque, presionar primero el fiador delacelerador y el acelerador, y despuéspresionar el botón de aceleración de arran-que (A). A continuación, soltar el fiador delacelerador y el acelerador, y después elbotón de aceleración de arranque. Ahora,está activada la función de aceleración dearranque. Para reponer el motor en ralentí,presionar el fiador del acelerador y elacelerador.

ParadaPara detener el motor, empuje y sostenga elinterruptor stop en la posición STOP hastaque el motor se haya detenido por completo.

¡NOTA! El interruptor retorna automática-mente a la posición de arranque. Por con-siguiente, antes de realizar trabajos demontaje, control y/o mantenimiento sedebe quitar el capuchón de encendido dela bujía para evitar el arranque imprevisto.

ADVERTENCIA: Cuando elmotor es arrancado con el estran-gulador en la posición activada ode aceleración de arranque, elequipo de corte comienza a girarinmediatamente.

NO apriete el gatillo acelerador. Tiredespacio de la cuerda con la mano dere-cha, hasta sentir una resistencia (losdientes de arranque engranan), y despuéstire rápido y con fuerza.Nunca enrosque el cuerda dearranque alrededor de la mano.Repita tirar de la cuerda hasta que el mo-tor suene como si esté intentando arran-car. Coloque la palanca azul del estrangu-lador de la motor a la posición ½. Tire delcuerda hasta que el motor arranca. Colo-que la palanca azul del estrangulador de lamotor a la posición abierta.

¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda dearranque al máximo, y no suelte la em-puñadura de arranque si ha extraido todoel cuerda. Ello puede ocasionar averías enla máquina.

NOTA: Si el motor se apaga, coloque lapalanca azul del estrangulador de la motor ala posición estrangulamiento y repita losinstrucciones de arranque.

Motor calienteCon un motor caliente, coloque la palancaazul del estrangulador de la motor a la posi-ción ½. Tire del cuerda hasta que el motorarranca. Coloque la palanca azul del estran-gulador de la motor a la posición abierta.

¡NOTA!No poner ninguna parte del cuerpo en lasuperficie marcada. El contacto puedecausar quemaduras en la piel o sacudidaseléctricas si el excitador de ignición es de-fectuoso. Utilice siempre guantes protec-tores. No emplee nunca una máquinacon un excitador de ignición defectuoso.

Page 17: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---71115373727 Rev. 5 5/15/12

TÉCNICA DE TRABAJOPrincipios básicos del desbroceS Utilice siempre el equipo correcto.S Utilice siempre un equipo bien adaptado.S Siga las instrucciones de seguridad.S Organice bien el trabajo.S Siempre haga girar la hoja a máxima ve-locidad al iniciar el corte.

S Utilice siempre hojas bien afiladas.S Evite el impacto con las piedras.

1. Observe el entorno para:S Comprobar que no hayan personas,animales, etc., que puedan influir en sucontrol de la máquina.

S Para evitar que personas, animales,etc. entren en contacto con el equipode corte u objetos lanzados por elequipo de corte.

S ¡NOTA! No use nunca una máquina sino tiene posibilidad de pedir auxilio sise produce un accidente.

2. No trabaje en condiciones atmosféricasdesfavorables como niebla, lluvia intensa,tempestad, frío intenso, etc. El trabajo conmal tiempo es fatigoso y puede crearcircunstancias peligrosas, como terrenoresbaladizo, cambio imprevisto de la direc-ción de derribo de los árboles, etc.

3. Compruebe que pueda caminar y manten-erse de pie con seguridad. Vea si hayeventuales impedimentos para desplaza-mientos imprevistos (raíces, piedras, ramas,fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cui-dado al trabajar en terreno inclinado.

4. Si va a trasladarse de un lugar a otro, apa-gue primero el motor. Para desplazamientoslargos y al transportar el equipo, se debeutilizar la protección para transportes.

5. No apoye nunca la máquina con el motoren marcha o mientras que el equipo decorte está rotando.

¡IMPORTANTE!Esta sección trata reglas de seguridadfundamentales para el trabajo con larecortadora. Cuando se vea en una situa-ción insegura para continuar el trabajo,debe consultar a un experto. Póngase encontacto con su distribuidor autorizado delservicio. Evite todo uso para el cual no sesienta suficientemente calificado.Antes del uso, Ud. debe haber entendidola diferencia entre desbroce forestal, des--broce de hierba y recorte de hierba.

Instrucciones generales detrabajo

Reglas básicas de seguridad

Técnica básicas de trabajoS Después de cada momento de trabajo re-duzca siempre la velocidad del motor a ra-lentí. Un tiempo demasiado largo a máximavelocidad sin que el motor esté cargadopuede averiar seriamente el motor.

ADVERTENCIA: A veces, se ata-scan ramas o hierba entre la protect-or y el equipo de corte, o envueltasalrededor del eje. Ni el usuario de lamáquina ni ninguna otra personadebe intentar quitar la vegetacióncortada cuando el motor o el equi-po de corte aún están girando,dado que esto comporta riesgo dedaños graves. Pare el motor y elequipo de corte antes de quitar lavegetación. Durante el uso y pocodespués, el engranaje anguladopuede estar caliente. El contactocon el mismo puede ocasionar que-maduras.

ADVERTENCIA: Advertencia deobjetos lanzados. Utilice siempre ga-fas protectoras homologadas. No seincline nunca sobre la protector delequipo de corte. Hay riesgo de lan-zamiento de piedras, suciedad,etcétera, contra los ojos; causandoceguera o daños graves. Mantengaalejados a los terceros. Los niños,animales, curiosos y ayudantesdeben mantenerse fuera de la zonade seguridad de 15 metros. Pare lamáquina inmediatamente si alguiense acerca. Nunca gire con la má-quina si no ha verificado antes que lazona de seguridad atrás de Ud. estávacía.

Page 18: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---72115373727 Rev. 5 5/15/12

TÉCNICA DE TRABAJO

S Corte la hierba con un movimiento debarrido pendular, dónde el movimientode derecha a izquierda es el de des-broce y el de izquierda a derecha, el deretorno. Haga trabajar a la parte izquier-da de la hoja (entre las 8 y las 12).

S Si al desbrozar la hierba la hoja es inclina-da un poco hacia la izquierda, la hierba seacumula en una hilera que es más fácil dejuntar posteriormente, por ejemplo alrastrillar.

S Trate de trabajar siguiendo un ritmo.Párese firmemente con las piernas abier-tas. Avance después del movimientode retorno y párese nuevamente con fir-meza.

S Deje que la cazoleta de apoyo toque liger-amente el suelo. Su función es evitar quela hoja corte en el suelo.

S Para evitar que la vegetación cortada seenrolle en la hoja, haga lo siguiente:S Trabaje siempre a máxima velocidad.S Durante el movimiento de retorno, evitebarrer sobre lo que acaba de cortar.

S Pare el motor, afloje el arnés y apoye lamáquina en el suelo antes de recoger lavegetación cortada.

Recorte de hierba con el cabezal decorteRecorte

S Mantenga el cabezal de corte justo por enci-ma del suelo, en posición inclinada. Es lapunta del hilo la que realiza el trabajo. Dejeque el hilo trabaje con su propio ritmo.Nunca lo presione contra la vegetación quequiere segar.

S El hilo corta con facilidad la hierba y lasmalas hierbas que hay contra paredes,cercas, árboles y arriates, pero tambiénpuede dañar la corteza delicada deárboles y arbustos, y postes de cercas.

Desbroce de hierba con hoja parahierba

S Las hojas y cuchillas para hierba no debenutilizarse para tallos leñosos.

S Para todo tipo de hierba alta o gruesa seutiliza la hoja para hierba.

S Disminuya el peligro de daños en lasplantas acortando el hilo a 10--12 cm ydisminuyendo las revoluciones del motor.

S Al recortar y raspar debe utilizar una ve-locidad un poco menor que la acelera-ción máxima para que el hilo dure más yel cabezal de corte se desgaste menos.

Raspado

S La técnica de raspado corta toda la vege-tación no deseada. Mantenga el cabezalde corte justo por encima del suelo, enposición inclinada. Deje que la punta delhilo golpee el suelo alrededor de árboles,columnas, estatuas, etc. IMPORTANTE!Esta técnica aumenta el desgaste de lalínea.

S El hilo se desgasta más rápido y se debealimentar más seguido al trabajar contrapiedras, ladrillos, hormigón, cercas demetal, etc. que al estar en contacto conárboles y cercas de madera.

Page 19: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---73115373727 Rev. 5 5/15/12

TÉCNICA DE TRABAJOCorte

S La recortadora es ideal para cortar en lu-gares que son difícilmente accesibles paraun cortacésped común. Al cortar, manten-ga el hilo paralelo al suelo. Evite presionarel cabezal de corte contra el suelo para nodañar el césped ni el equipo.

Barrido

S El efecto ventilador del hilo giratoriopuede utilizarse para una limpieza rápiday sencilla. Mantenga el hilo paralelo ypor encima de la superficie a barrer ymueva la máquina de un lado a otro.

S Al cortar y barrer debe utilizar la acelera-ción máxima para obtener un buen resul-tado.

S Durante el corte normal evite que el ca-bezal de corte esté en contacto continuocon el suelo. Un contacto continuo deeste tipo puede causar daños y des-gaste en el cabezal de corte.

ADVERTENCIA: A veces, se ata-scan ramas o hierba entre la protect-or y el equipo de corte, o envueltasalrededor del eje. Ni el usuario de lamáquina ni ninguna otra personadebe intentar quitar la vegetacióncortada cuando el motor o el equi-po de corte aún están girando,dado que esto comporta riesgo dedaños graves. Pare el motor y elequipo de corte antes de quitar lavegetación. Durante el uso y pocodespués, el engranaje anguladopuede estar caliente. El contactocon el mismo puede ocasionar que-maduras.

ADVERTENCIA: Advertencia deobjetos lanzados. Utilice siempre ga-fas protectoras homologadas. No seincline nunca sobre la protector delequipo de corte. Hay riesgo de lan-zamiento de piedras, suciedad,etcétera, contra los ojos; causandoceguera o daños graves. Mantengaalejados a los terceros. Los niños,animales, curiosos y ayudantesdeben mantenerse fuera de la zonade seguridad de 15 metros. Pare lamáquina inmediatamente si alguiense acerca. Nunca gire con la má-quina si no ha verificado antes que lazona de seguridad atrás de Ud. estávacía.

Page 20: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---74115373727 Rev. 5 5/15/12

MANTENIMIENTOEl dueño es responsable de adquirir todo elmantenimiento requerido como lo define enel manual de instrucciones.

CarburadorSu producto Husqvarna ha sido construidoy fabricado conforme a especificacionesque reducen los gases de escape tóxicos.Cuando el motor ha consumido 8--10depósitos de combustible, se dice que elmotor ha sido rodado. Para asegurarse deque funcione de la mejor manera y despidala menor cantidad posible de gases tóxicosdespués del período de rodaje, contacte asu distribuidor autorizado del servicio paraque ajuste su carburador.

Functionamiento

S El régimen del motor se controla me-diante el acelerador y el carburador. En elcarburador se efectúa la dosificación dela mezcla de aire y combustible.

S Con el tornillo T se regula la posición delacelerador en ralentí. El ralentí se au-menta girando el tornillo T en el sentidode las agujas del reloj y se reducegirándolo en sentido contrario a las agu-jas del reloj.

Reglaje básicoS El reglaje básico del carburador se lleva acabo en las pruebas que se hacen en fábri-ca. El reglaje final debe ser realizado por untécnico especializado.

¡NOTA! Si el equipo de corte gira en ralentí,debe girarse el tornillo de ralentí-- T en senti-do contrario a las agujas del reloj hasta que elequipo de corte quede inmóvil.

ADVERTENCIA: Antes de ar-rancar la máquina debe montarse lacubierta del embrague completa conel tubo, de lo contrario el embraguepuede zafar y provocar daños per-sonales.

Reglaje definitivo del régimen deralentí--TRegule el régimen de ralentí con el tornillo T,si es necesario un reajuste. Gire primero eltornillo de ralentí T en el sentido de las agu-jas del reloj, hasta que comience a girar elequipo de corte. Después gire el tornillo en elsentido contrario, hasta que el equipo decorte se detenga. El régimen de ralentí escorrecto cuando el motor funciona en formauniforme en cada posición. También debeexistir un buen margen hasta el régimen enque empieza a girar el equipo de corte.

Tornillo deajuste deralentí

ADVERTENCIA: El mantenimien-to incorrecto podría provocar dañosserios al motor o personales.

ADVERTENCIA: El equipo decorte tal vez pueda girar al hacerajustes al carburador. Use su equipode protección y observe todas lasinstrucciones de seguridad. Este se-guro que el equipo de corte pare dedar vueltas cuando el motor este in-activo. Cuando el aparato este apa-gado, cerciórese de que los equipode corte hayan parado completa-mente antes de sentarlo en algúnlado.

Régimen recomendado en ralentí:Vea la sección “Datos Técnicos”.Aceleración máxima recomendada:Vea la sección “Datos Técnicos”.

Ajuste del régimen de aceleraciónde arranquePara lograr el régimen de aceleración dearranque correcto, hay un tornillo de ajusteen el lado posterior del acelerador, junto alcable. Con este tornillo (4 mm, con hexágo-no interior) se puede aumentar o reducir elrégimen de aceleración de arranque.

Procedimiento:1. Haga funcionar la máquina en ralentí.2. Presione hacia abajo el fiador de acelera-ción de arranque como indican las instruc-ciones bajo la sección Arranque y Parada.

3. Si el régimen de aceleración de arranquees muy bajo (inferior a 4.000 rpm), gire eltornillo de ajuste (A) en el sentido de lasagujas del reloj hasta que el equipo decorte comience a girar. Después, gire eltornillo (A) 1/2 vuelta más en el sentido delas agujas del reloj.

4 mm

Page 21: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---75115373727 Rev. 5 5/15/12

MANTENIMIENTO

El silenciador incorporan una rejilla apaga-chispas. El rejilla debe ser comprobado y encaso de necesidad, limpiar por una distribui-dor autorizado del servicio. Si el rejilla pres-enta daños, se debe cambiar el rejilla.Si el rejilla se obstruye con frecuencia,esto puede ser señal de que el catalizadorno funciona correctamente. Consulte a sudistribuidor para un inspección. Si el rejillase obstruye, la máquina se recalienta y sedañan el cilindro y el pistón.

¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo debujía recomendado! Una bujía incorrectapuede arruinar el pistón y el cilindro.

¡PRECAUCION! No utilice nunca lamáquina con un silenciador en mal estado.

Tornillos delsilenciador

RejillaApagachispas

El silenciador está diseñado para amortiguarel ruido y para apartar del usuario los gasesde escape. Los gases de escape están cal-ientes y pueden contener chispas que pue-den ocasionar incendios si se dirigen losgases a materiales secos e inflamables.

Bujía

Los factores siguientes afectan al estadode la bujía:S Carburador mal regulado.S Mezcla de aceite inadecuada en el com-bustible (demasiado aceite o aceite in-adecuado).

S Filtro de aire sucio.Estos factores producen revestimientos enlos electrodos de la bujía que pueden oca-sionar perturbaciones del funcionamiento ydificultades de arranque. Si la potencia dela máquina es demasiado baja, si es difícilarrancar la máquina o si el ralentí es irregu-lar: revise primero la bujía antes de tomarotras medidas. Si la bujía está muy sucia,límpiela y compruebe que la separación delos electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul-gada). La bujía debe cambiarse aproxima-damente después de un mes de funciona-miento o más a menudo si es necesario.

0,6 mm (0,024 de pulgada)

Silenciador

¡NOTA! El silenciador tiene un catalizadordiseñado para reducir los gas de escapedañosos.

ADVERTENCIA: Si no puederegular el régimen en ralentí paraque el equipo de corte deje de girar,consulte a su distribuidor autorizadodel servicio. No utilice la máquinahasta que no esté correctamenteregulada o reparada.

Seguridad del aparato y sumantenimientoAntes de realizar cualquier tarea de man-tenimiento, salvo reglajes en el carburador,desconecte la bujía.

4. Si el régimen de aceleración de arranquees muy alto, gire el tornillo de ajuste A enel sentido contrario a las agujas del relojhasta que el equipo de corte deje degirar. Después, gire el tornillo A 1/2 vueltaen el sentido de las agujas del reloj.

PRECAUCIÓN: El silenciador concatalizador se calienta mucho durante eluso y permanece caliente aún luego deapagado el motor. Lo mismo rige para lamarcha en ralentí. Su contacto puedequemar la piel. ¡Tenga en cuenta el pelig-ro de incendio!

ADVERTENCIA: En el interiordel silenciador hay sustancias quím-icas que pueden ser cancerígenas.Evitar el contacto con estassustancias si se daña el silenciador.

ADVERTENCIA: Los humos deescape del motor contienenmonóxido de carbono, que puedeprovocar envenenamiento. NOponga la máquina en marcha en si-tios cerrados o mal ventilados. Loshumos de escape del motor soncalientes y pueden contener chis-pas capaces de iniciar un incendio.No arranque nunca la máquina ensitios cerrados ni cerca de materialcombustible.

Page 22: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---76115373727 Rev. 5 5/15/12

MANTENIMIENTO

Limpieza del filtro de aireDesmonte la cubierta del filtro de aire y re-tire el filtro. Lávelo en agua jabonosa cal-iente. Aclare el filtro totalmente. Controleque el filtro esté seco antes de volver amontarlo. Un filtro utilizado durante muchotiempo no puede limpiarse del todo. Portanto, hay que cambiarlo a intervalos regu-lares. Un filtro de aire averiado debecambiarse.

Engranaje angulado

El engranaje angulado se entrega de fábri-ca con la cantidad adecuada de grasa. Noobstante, antes de empezar a utilizar lamáquina, verifique que el engranaje estélleno con grasa hasta las 3/4 partes. Usegrasa especial de HUSQVARNA.

Generalmente, el lubricante en el cuerpodel engranaje no requiere cambiarse ex-cepto cuando se realizan reparaciones.

Afilado de la cuchilla y la hojapara hierba

S Para afilar correctamente el equipo decorte, lea las instrucciones en el envase.

S La hoja y la cuchilla se afilan con unalima plana de picadura sencilla.

S Lime todos los dientes por igual para con-servar el equilibrio.

ADVERTENCIA: Pare siempreel motor antes de trabajar con algu-na parte del equipo de corte. Éstecontinúa girando incluso despuésde haber soltado el acelerador. Con-trole que el equipo de corte se hayadetenido completamente y desco-necte el cable de la bujía antes decomenzar a trabajar.

ADVERTENCIA: Cambiesiempre la hoja si la misma está do-blada, torcida, agrietada, quebrada odañada de algún otro modo. No tratenunca de enderezar una hoja torcidapara volver a utilizarla. Utilice única-mente hojas originales del tipo re-comendado.

Filtro de aire

El filtro de aire debe limpiarse regular-mente de polvo y suciedad para evitar:S Fallos del carburadorS Problemas de arranqueS Reducción de la potenciaS Desgaste innecesario de las piezas delmotor.

S Un consumo de combustible excesivo.

Limpie el filtro cada 25 horas de funciona-miento o más seguido si trabaja en un en-torno muy polvoriento.

Page 23: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---77115373727 Rev. 5 5/15/12

MANTENIMIENTOProgramo de mantenimientoA continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máqui-na. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólopuede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Lostrabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.

Mantemimiento Mantenimientodiario

Mantenimientosemanal

Mantenimientomensual

Limpie la parte exterior de la máquina.Controle que los casquillos aislantes de lasvibraciones no estén dañados.Controle que el mando de detención funcione.Controle que el equipo de corte no gire enralentí.Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es nece-sario.Controle que la protección no esté dañaday que no tenga grietas. Cambie la protec-ción si ha estado expuesta a golpes o sitiene grietas.

Controle que el cabezal de corte no estédañado ni tenga grietas. Cambie el cabezalde corte si es necesario.Compruebe que la tuerca de seguridad delequipo de corte está adecuadamente apre-tada.Compruebe que los tornillos y las tuercasestén apretados.Controle que no haya fugas de combustibledel motor, del depósito o de los conductosde combustible.Controle el mecanismo de arranque y lacuerda del arranque.Limpie la bujía por fuera. Quítela y controlela distancia entre los electrodos. Ajuste ladistancia a 0,6 mm o cambie la bujía. Con-trole que la bujía tenga supresión de pertur-baciones radioeléctricas.Limpie el exterior del carburador y la zonaalrededor del mismo.Controle que el engranaje angulado tengagrasa hasta las 3/4 partes. Si es necesariollene con grasa especial.Compruebe que el filtro de combustible noestá sucio y que la manguera de combus-tible no tiene grietas ni otros defectos. Cam-bie el componente que sea necesario.Revise todos los cables y conexiones.Compruebe si están desgastados el embra-gue, los muelles de embrague y el tamborembrague. Cambie los componentes quesea necesario en un taller de servicio ofi-cial.Cambie la bujía. Controle que la bujía tengasupresión de perturbaciones radioeléctricas.Controle y, si es necesario, limpie el apaga-chispas del silenciador.

X

XX

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Page 24: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---78115373727 Rev. 5 5/15/12

DATOS TECNICOS

Modelo 128R (Rosca para eje de hoja M10 L) -- Orificio central en hojas/cuchillas∅ 25,4 mm

Equipo de corte / protector,Accessorios homologados Tipo número de pieza

Hoja para hierba/cuchilla Grass 255--4 1 pulg. 504 00 13--03 / 545 03 09--01para hierba (∅255 4 dientes)

Cabezal de corte T25 537 33 83--06 / 545 03 09--01

Cuchillas de plástico Tricut 300 mm 531 00 38--11 / 545 03 09--01

Cazoleta de apoyo Fija --

Datos técnicos128R

MotorCilindrada, cm3 28Diámetro del cilindro, mm 35Carrera, mm 28,7Régimen de ralentí, rpm 2800--3200Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm 11000Velocidad en el eje de salida, rpm 8000Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8Silenciador con catalizador SíSistema de encendido conreg. de velocidad SíSistema de encendidoFabricante/tipo de sistema de encendido Walbro/CDBujía Champion RCJ--8YDistancia de electrodos, mm 0,6Sistema de combustible y lubricaciónFabricante/tipo de carburador ZamaCapacidad del depósito de gasolina, litros 0,4PesoPeso sin combustible, equipo de corte y protector, kg 4,8Emisiones de ruido(ver la nota 1)Nivel de potencia acústica medido dB(A) 109Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) 114Niveles acústicos(vea nota 1)Nivel de presión de ruido equivalente en el oído del operador,medido según ANSI B175.3--1997, dB(A), mín./máx.: 94/97Niveles de vibracionesNiveles de vibraciones en el mangos, segúnANSI B175.3--1997, m/s2En ralentí, mango izquierdo/derecho: 3/5En aceleración máxima, mango izquierdo/derecho: 9/8

Nota 1: El nivel equivalente de presión acústica se calcula como la suma de energía, pon-derada en el tiempo, de los niveles de presión acústica en diferentes estados de funciona-miento, con la siguiente división temporal: 1/2 en vacío y 1/2 a régimen máximo.¡NOTE! La presión acústica en el oído del usuario y las vibraciones en los mangos semiden con todos los equipos de corte homologados para la máquina. En la tabla se indicanlos valores mínimo y máximo.

Page 25: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---79115373727 Rev. 5 5/15/12

DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROLDE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE

IMPORTANTE: Este producto es confor-me con la normativa Fase 3 de la Agenciade Protección Ambiental de los EstadosUnidos (EPA) referente a emisiones deescape y evaporación. Para asegurar laconformidad con EPA Fase 3, se recomien-da utilizar sólo repuestos originales de lamarca HUSQVARNA. El uso de otro tipo derepuestos incumple las leyes federales.SUS DERECHOS Y OBLIGACIONESDE GARANTIA:La Agencia de Protección Ambiental de losEstados Unidos, la Junta de Recursos Ambi-entales de California, la Agencia AmbientalCanadiense y HUSQVARNA se complacenen explicar la garantía con la que cuenta elsistema de control de emisión en su motorpequeño, modelo 2012 y más adelante, parauso fuera de carretera. En California, todoslos motores pequeños para uso fuera de car-retera deben ser diseñados, construídos yequipados para satisfacer las rigurosas nor-mas antihumo que posee el estado.HUSQVARNA deberá garantizar el sistemade control de emisión en su máquina de mo-tor pequeño para uso fuera de carretera porlos períodos de tiempo que explicamos acontinuación y con la condición de que sumáquina de motor pequeño para uso fuera decarretera no haya sufrido ningún tipo de abu-so, negligencia o mantenimiento inapropiado.Su sistema de control de emisión incluye pie-zas tales como el carburador, el sistema deignición y el tanque de combustible. Dondeexista una condición que requiera reparaciónbajo garantía, HUSQVARNA reparará gratissu motor pequeño para uso fuera de carret-era. Los gatos cubiertos bajo la garantía in-cluyen el diagnóstico, las piezas y labor.CUBIERTA DE GARANTIA DEL FAB-RICANTE:Si cualquier pieza relacionada con el sistemade emisión de su motor (como hemos enum-erado en la lista de piezas de control de emi-sión bajo garantía) se encontrara defectuosao defectos en el material o en la labor del mo-tor causaran que tal pieza comenzara a fallar,la pieza será reparada o reemplazada porHUSQVARNA.

podrá negar el servicio bajo garantía única-mente a causa de la falta de recibos o porel incumplimiento de su parte en asegu-rarse que el mantenimiento programadohaya sido desempeñado. Como dueño deuna máquina de motor pequeño para usofuera de carretera, usted deberá contar conel conocimiento de que HUSQVARNApuede negar la cubierta bajo garantía si sumáquina de motor pequeño para uso fuerade carretera o alguna pieza de la misma hadejado de funcionar debido al abuso, negli-gencia, mantenimiento inapropiado, modifi-caciones no aprobadas o el uso de piezasque no hayan sido fabricadas o aprobadaspor el fabricante original del equipo.Es responsabilidad suya el llevar su máquinade motor pequeño para uso fuera de carret-era a un centro de reparación autorizadoHUSQVARNA tan pronto como se presenteel problema. Las reparaciones bajo garantíadeberán ser completadas en un período detiempo razonable, que no exceda los 30 días.Si cuenta usted con alguna pregunta en rela-ción a sus derechos y responsabilidades degarantía, usted deberá comunicarse con sucentro de servicio autorizado más cercano,llamar a HUSQVARNA al 1--800--487--5951,o visite www.husqvarna.com.

FECHA DEL COMIENZA DE LAGARANTIA:El período de garantía comienza en la fechade compra de la máquina de motor pequeñopara uso fuera de carretera.DURACION DE LA GARANTIA:Esta garantía cuenta con un período de dura-ción de dos años comenzando en la fechainicial de compra, o hasta el final del garantíade producto (cualquiera que sea más largo).QUE CUBRE LA GARANTIA: REPA-RACION O REEMPLAZO DE PIEZAS.La reparación o el reemplazo de cualquierpieza garantizada serán desempeñados yofrecidos al dueño sin costo alguno en uncentro de servicio HUSQVARNA. Si cuentausted con alguna pregunta en relación asus derechos y responsabilidades de ga-rantía, usted deberá comunicarse con sucentro de servicio autorizado más cercano,llamar a HUSQVARNA al 1--800--487--5951,o visite www.husqvarna.com.

GARANTIA DE RESPONSABILIDADDE DEL DUENO:Como dueño de una máquina de motor pe-queño para uso fuera de carretera, ustedserá responsable por el mantenimiento ade-cuado en los períodos previamente progra-mados y enumerados en su manual deinstrucciones. HUSQVARNA recomiendaque guarde todos los recibos que indiquenque se ha desempeñado mantenimiento ensu máquina de motor pequeño para usofuera de carretera, pero HUSQVARNA no

Page 26: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---80115373727 Rev. 5 5/15/12

DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROLDE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE

PERIODO DE GARANTIA:Cualquier pieza garantizada que no esté pro-gramada para ser reemplazada como partedel mantenimiento requerido, o que esté pro-gramada únicamente para inspección regularpara efectos de “reparación o reemplazo sifuera necesario” deberá garantizarse por unperíodo de dos años. Cualquier pieza garan-tizada que esté programada para ser reem-plazada como parte del mantenimiento re-querido deberá estar garantizada por el perío-do de tiempo que comienza en la fecha decompra inicial hasta la fecha del primer reem-plazo programado para dicha pieza.DIAGNOSTICO:No se deberá cobrar al dueño ningún tipode cargos por la labor de diagnóstico lacual determine que una pieza garantizadase encuentra defectuosa si el trabajo dediagnóstico ha sido desempeñado por uncentro de servicio autorizado HUSQVARNA.DANOS POR CONSECUECIA:HUSQVARNA podrá ser responsable dedaños ocurridos a otras piezas del motor cau-sados por la falla de una pieza garantizadaque se encuentre bajo el período de garantía.

DONDE OBTENER SERVICIO DEGARANTIA:Servicio o reparaciones bajo garantía deb-erán ser provistas en todos los centros deservicio HUSQVARNA . Por favor comun-íquese al 1--800--487--5951 o visitewww.husqvarna.com.MANTENIMIENTO, REEMPLAZO YREPARACION DE PIEZAS RELA-CIONADAS CON LA EMISION:Cualquier pieza de repuesto HUSQVARNAaprobada y utilizada en el desempeño decualquier servicio de mantenimiento o servi-cio de reparación bajo garantía de piezasrelacionadas con la emisión será provisto sincosto alguno al dueño si la pieza se encuen-tra bajo garantía.LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DEEMISION GARANTIZADAS:Carburador, filtro de aire (cubierta hasta lafecha de mantenimiento programada), siste-ma de ignición: bujía (cubierta hasta la fechade mantenimiento programada), módulo deignición, silenciador incluido al catalizador (siestá equipado), tanque de combustible, líneade combustible, y tapa.DECLARACION DE MANTENI--MIENTO:El dueño es responsable de adquirir todo elmantenimiento requerido como lo define enel manual de instrucciones.

QUE NO CUBRE LA GARANTIA:Todas las fallas causadas por el abuso, ne-gligencia o mantenimiento inapropiado noestán cubiertas.PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICA-DAS:El uso de piezas añadidas o la modificaciónde piezas podrán servir como base para quese anule la reclamación de garantía. La ga-rantía de HUSQVARNA no se responsabilizapor el mal funcionamiento debido al uso depiezas añadidas o de piezas modificadas.COMO ENTABLAR UNA RECLAMA-CION:Si cuenta usted con alguna pregunta relacio-nada con sus derechos y responsabilidadesde garantía, usted deberá entrar en contactocon su centro de servicio autorizadoHUSQVARNA más cercano, llamar aHUSQVARNA al 1--800--487--5951, o visitewww.husqvarna.com.

Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:

Moderado (50 horas)

Intermedio (125 horas)

Extendido (300 horas)

Page 27: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---81115373727 Rev. 5 5/15/12

20i

10i

3 m

6 m

Reemplazo de la línea en el cabezal de corte

Page 28: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---82115373727 Rev. 5 5/15/12

Cuchillas de plástico (Tri Cut)

1 2

3 4 5

6 7

8

Page 29: ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS

Spanish---83115373727 Rev. 5 5/15/12