a cargo de claudia tarazona, traductora e intérprete

14
Taller de idioma inglés para profesionales de la salud Programa de ateneos en inglés A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete www.claudiatarazona.com.ar

Upload: frascuelo-jaquez

Post on 09-Feb-2015

19 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

Taller de idioma inglés para profesionales de la salud

Programa de ateneos en inglés

A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

www.claudiatarazona.com.ar

Page 2: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

OBJETIVOSAfianzar conocimientos generales del idioma. Mejorar el grado de fluidez en la comunicación

oral. Incorporar terminología propia de la

especialidad.Redactar textos, trabajos, descripción de casos.Desempeñarse en situaciones cotidianas con el

paciente y entre colegas.Participar de ateneos en inglés.Interactuar en conferencias internacionales.

Page 3: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

Actividad destinada a:

Médicos.Personal de enfermería.Paramédicos.Estudiantes de carreras de ciencias de la

salud.

Page 4: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

CONTENIDOSCómo interrogar al paciente. Diversos

tiempos verbales.Cómo romper el hielo en la primera

consulta.Descripción de síntomas y dolor: uso de

adjetivos. Antecedentes familiares y personales.Trabajando bajo presión: en la guardia, en la

UTI, en la UCO. Dar y pedir consejos, recomendaciones.

Page 5: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

CONTENIDOSUso de terminología técnica y de registro

informal con el paciente.

Cómo dar malas noticias y diagnósticos.Distintas especialidades y sus tareas:

descripción de rutinas.Aparatología y sus usos.

Page 6: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

CONTENIDOS

Sectores del hospital: uso de preposiciones de lugar.

Accidentes y emergencias: uso del imperativo.

Signos y síntomas: emergencias, accidentes.

Drogas y tratamientos: uso de comparativos.

Page 7: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

Cómo explicar procedimientos (RCP, punción lumbar, etc.)

Page 8: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

Descripción de imágenes, estudios, resultados de pruebas. Uso de comparativos, superlativos.

Page 9: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

CONTENIDOSTercera edad.Nutrición y obesidad.Higiene, infecciones.

Page 10: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

Signos vitales, descripción de gráficos

Page 11: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

Lectura y análisis : Journal of Clinical Oncology, New England Journal of Medicine, JAMA, The Lancet, PubMed

Page 12: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

Material de video y audio actualizado de congresos internacionales.

Minimally Invasive Surgery (MIS), Computer Assisted Surgery (CAS), Robotics

Page 13: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

Material complementario

Page 14: A cargo de Claudia Tarazona, traductora e intérprete

MUCHAS GRACIAS