(a-212.1 a-262.1 español-portugues 50-60hz) · manual de instrucciones a-212.1 a-262.1 nota: es...

22
1 MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo en marcha En caso contrario, podría ser peligroso. Las máquinas serán utilizadas únicamente por personal familiarizado con el oportuno reglamento de seguridad. Las máquinas llevan la marca de conformidad, y por lo tanto cumplen la siguiente normativa: Directriz de Baja Tensión de la CE (73/23/EEC) Directriz de EMV de la CE (89/336/EEC) (La marca CE solo se requiere en los Estados Miembros) De conformidad IEC 60974, EN 60974, VDE 0544, las máquinas podrán ser empleadas en unos ambientes con un riesgo eléctrico elevado. Revisión 2, Agosto 2007

Upload: others

Post on 28-Feb-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

1

MANUAL DE INSTRUCCIONES

A-212.1 A-262.1

Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo en marcha En caso contrario, podría ser peligroso. Las máquinas serán utilizadas únicamente por personal familiarizado con el oportuno reglamento de seguridad.

Las máquinas llevan la marca de conformidad, y por lo tanto cumplen la siguiente normativa: � Directriz de Baja Tensión de la CE (73/23/EEC) � Directriz de EMV de la CE (89/336/EEC) (La marca CE solo se requiere en los Estados Miembros)

De conformidad IEC 60974, EN 60974, VDE 0544, las máquinas podrán ser empleadas en unos ambientes con un riesgo eléctrico elevado.

Revisión 2, Agosto 2007

Page 2: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Declaración de conformidad

2

Declaración de Conformidad CE

EU - Conformity declaration

Déclaration de Comformidité UE

Declaraçao de Conformidade CE Nombre del Fabricante: PRAXAIR SOLDADURA, S.L. Name of manufacturer: C/ Orense, 11 - 9ª planta Nom du fabricant: 28020 MADRID Nome do fabricante: Dirección del Fabricante: Address of manufacturer: Adresse du fabricant: Direcçao do fabricante: Por la presente declaramos que el diseño y la construcción de la/s máquina/s indicada/s cumple/n las directivas funda- mentales de seguridad para bajo voltaje de la UE. Esta declaración no tendrá validez, en el caso de cambios no autorizados, reparaciones ina decuadas o modificaciones que no hayan sido expresa mente aprobadas por PRAXAIR SOLDADURA, S.L.

We herewith declare that the machine described below meets the standard safety regulations of the EU - low voltage guideline in its conception and construction, as well as in the design put into circulation by us, in case of unauthorized changes improper repairs and/or modifications, which have not been expressly allowed by PRAXAIR SOLDADURA, S.L. This declaration will lose its validity.

Par la présente, nous déclarons que la conception et la construction ainsi que le modéle, mis sur le marcha par bous, de l'appareil decrit ci dessous correspondent aux directives fondamentales de securité de la UE regissant les basses tensions. En cas de chargements non autorisés, de reparations inadiquates et/ou de modifications prohibeés, qui n'ont pas été autorisés expressement par PRAXAIR SOLDADURA, S.L. cette declaration devient caduque.

Pela presente declaramos que o desenho e a construçao da(s) máquina(s) indicada(s), cumprem as directivas fundamentais de segurança para vaisa voltagem da UE. Esta declaraçao nâo terá validade, no caso de trocas nâo autorizadas, reparaçôes inadequadas ou modificaçôes que nâo tenham sido aprovadas pela PRAXAIR SOLDADURA, S.L.

Descripción de la máquina : Description of the machine: Déscription de la machine: Descriçao da máquina:

MAQUINA DE SOLDADURA

Tipo de máquina: Type of machine Type de machine Tipo da máquina:

TRANSFORMADOR A-212.1 / A-262.1

Número de Código: Article number: Numero d'article: Número de Código:

240030.0

240748.4

Número de Serie: Serial number: Numéro de série: Número de série:

Normas aplicadas: Used co-ordinated norms: Normes harmonisées appliquées: Normas aplicadas:

EN 60974 - 1 / IEC 974 - 1 EN 60204 - 1 / IEC 204 - 1 EN 50199

Firma del Fabricante: Signature of manufacturer: Signature du fabricant: Assinatura do fabricante:

Director de Producción Production Manager

Directeur de Production Director de Produçao

Page 3: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Asistencia

3

PRAXAIR SOLDADURA, S.L Oficina Central: Orense, 11 CENTRO DE PEDIDOS: Tel: 91 453 30 00 Tlf. Gratuito: 900 181 717 Fax: 91 555 26 92 [email protected] 28020 MADRID BARCELONA LA CORUÑA SANTANDER Sector C, Calle 5 Crta. Nal. VI, km. 583 Pol. Ind. De Raos Pol. Ind. Zona Franca Coiro – Soñeiro Maliaño - Camargo Tel: 933 35 07 92 Tel: 981 610 799 Tel: 942 369 292 Fax: 932 63 34 93 Fax: 981 610 014 fax: 942 369 053 08040 BARCELONA 15168 SADA (La Coruña) 39600 MALIAÑO (Santander) BEASAIN (GUIPUZCOA) MADRID SEVILLA Crta. Madrid-Irún, km. 418 Orense, 11 Crta. Nacional Sevilla-Málaga, km. 6 Tel: 943 88 25 04 Tel: 914 533 133 Pol. Ind. Hacienda Dolores Fax: 943 884 065 Fax: 915 552 692 Tel: 955 630 659 20212 OLABERRIA (Guipúzcoa) 28020 MADRID Fax: 955 630 529 41500 ALCALÁ DE GUADAIRA (Sevilla)

BILBAO (FABRICA) BILBAO - LUTXANA MALAGA Barrio Ugarte, s/n C/ Buen Pastor, s/n Pol. Ind. De San Luis Tel: 944 862 244 Tel: 944 971 673 C/ Espacio, 30 Fax: 944 862 532 Fax: 944 903 832 Tel: 952 335 760 48510 SAN SALVADOR DEL VALLE 48903 LUTXANA-BARAKALDO Fax: 952 336 697 VIZCAYA VIIZCAYA 29006 MALAGA

VALENCIA CORDOBA MURCIA Crta. Nal. Madrid-Valencia, km. 343 Barrio Occidente, s/n Pol. Ind. El Tapiado Tel: 961 920 812 Tel: 957 235 330 Tel: 968 615 061 Fax: 961 920 812 Fax: 957 231 506 Fax: 968 641 752 46930 QUART DE POBLET 14005 CORDOBA 30500 MOLINA DE SEGURA (Valencia) (Murcia)

VALLADOLID GIJON PAMPLONA Pol. San Cristóbal Puente Seco s/n Crta. Echauri, s/n C/ de la Plata, 106 Tel: 985 325 204 Tel: 948 253 100 Tel: 983 392 866 Fax: 985 317 057 Fax: 948 270 568 Fax: 983 391 737 33691 VERIÑA (GIJON) 31012 PAMPLONA (Navarra) 47012 VALLADOLID

VIGO ZARAGOZA Severino Covas, 89 Sabajones - Lavadores Pol. Malpica. Santa Isabel Tel: 986 251 300 C/ F. Oeste Parcela, 17 Fax : 986 251 422 Tel: 976 571 571 36214 VIGO (Pontevedra) Fax: 976 571 924 50016 ZARAGOZA ASOCIADAS PRAXAIR PORTUGAL GASES PRAXAIR PORTUGAL GASES E. N. 13 ao, km. 6,4 Parque Industrial Tel: (351) 29 438 320 Quinta do Cabo – Lote I, Apartado 31 Fax: (351) 29 486 920 Tel: (351) 63 280 610 4470 MAIA – PORTUGAL Fax: (351) 63 275 080 2600 VILA FRANCA DE XIRA - PORTUGAL

Page 4: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Indice

4

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .........................................................................................................2

ASISTENCIA ................................................................................................................................................3

GARANTÍA .................................................................................................................................................5

SEGURIDAD ................................................................................................................................................6

Para su seguridad ............................................................................................................. 6 a 8

Transporte y colocación .......................................................................................................... 9

Condiciones ambientales........................................................................................................ 9

Notas para la utilización de este manual de instrucciones ................................................... 10

INSTALACIÓN........................................................................................................................................... 11

1 – Instrucciones de montaje ................................................................................................ 11

2 - Instalación........................................................................................................................ 12

3 – Funcionamiento............................................................................................................... 12

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................................................................. 13

4 - Características ................................................................................................................. 13

5 – Esquema eléctrico........................................................................................................... 13

PIEZAS DE REPUESTO........................................................................................................................... 14

6 - Piezas de recambio ......................................................................................................... 15

SEGURANÇA............................................................................................................................................ 14

1 –Segurança................................................................................................................ 15 a 17

INSTALAÇAO............................................................................................................................................ 18

2 – Instruçoes de montagem ................................................................................................ 18

3 – Instalaçao........................................................................................................................ 19

4 – Funcionamento ............................................................................................................... 19

CARACTERISTICAS ................................................................................................................................ 20

5 - Características ................................................................................................................ 20

6 – Esquema eléctrico........................................................................................................... 20

7 – Lista de peças ................................................................................................................. 21

NOTAS ............................................................................................................................................. 22

Page 5: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Garantía

5

La factura de compra avala su garantía. El número de esta factura debe indicarse en cada demanda de garantía. Se garantizan todos los materiales 12 meses a partir de la fecha de facturación excepto mención especial. Los defectos o deterioros causados por el desgaste natural o por un accidente exterior (montaje erróneo, mantenimiento defectuoso, utilización anormal …) o también por una modificación del producto no aceptada por escrito, por el vendedor, se excluyen de la garantía. La garantía cubre solamente la sustitución gratuita de los repuestos reconocidos defectuosos (transporte no incluido). La mano de obra realizada por el distribuidor es enteramente a su cargo. No obstante, si lo desea, la mano de obra puede ser efectuada gratuitamente por PRAXAIR, en sus establecimientos, en la medida que el transporte de ida y vuelta es pagado por el distribuidor. PRAXAIR se reserva el derecho de modificar sus aparatos sin previo aviso. Las ilustraciones, descripciones y características no son contractuales y no comprometen la responsabilidad del constructor.

Page 6: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Seguridad

6

Para su seguridad

Observe las medidas de prevención de accidentes. El incumplimiento de las siguientes medidas de seguridad puede tener consecuencias mortales.

Utilización de acuerdo con las convenciones

Este aparato se ha fabricado de acuerdo con el estado actual de la técnica, así como con las regulaciones y normas correspondientes. Deberá utilizarse exclusivamente conforme a sus condiciones de uso (consulte los capítulos Puesta en marcha y Campo de aplicación).

Utilización indebida

Este aparato puede presentar un peligro para personas, animales o valores efectivos si

no se utiliza conforme a sus condiciones de uso,

lo maneja personal no cualificado o sin formación al respecto,

se realizan modificaciones o transformaciones incorrectas.

Nuestras instrucciones de utilización le informan sobre el uso seguro del aparato. Por lo tanto, en primer lugar lea detenidamente las instrucciones, compréndalas, y luego trabaje.

Toda persona que deba encargarse del manejo, cuidado o reparación de este aparato debe leer y seguir las instrucciones de este manual, en particular, las instrucciones de seguridad. Dado el caso, será necesaria una autorización por medio de firma.

Además, habrá que respetar

las medidas de prevención de accidentes,

las normas generales de seguridad técnica,

otras disposiciones nacionales específicas, etc.

• Antes de realizar ningún trabajo de soldadura, póngase las prendas de protección reglamentarias, debidamente secas, como p. ej. guantes.

• Proteja los ojos y el rostro con la máscara de seguridad.

Una descarga eléctrica puede ser mortal.

• El aparato solamente debe conectarse en enchufes equipados con una tom a de tierra reglamentaria.

• Trabaje solamente con cables de conexión intactos y provistos de conduc tores y clavija de seguridad.

• Un conector mal arreglado o un cable de conexión a red con el aislam iento en mal estado pueden provocar descargas eléctricas.

• La apertura del aparato sólo está permitida a personal cualificado.

• Antes de abrir el aparato, retire el conector de red. No es suficiente desconectar el aparato. Espere 2 minutos hasta que se hayan descargado los conden sadores.

• Deposite siempre el soldador y el portaelectrodos sobre superfic ies aislantes.

• ¡El aparato no debe ser utilizado para derretir tubos!

Incluso las tensiones de bajo nivel pueden desencadenar accidentes a causa del susto producido por el contacto. Por este motivo:

• Si ha de trabajar en tarimas o andamios, asegure el cuerpo contr a caídas.

• Cuando esté soldando, trate con propiedad la pinza de masa, el sopl ete y la pieza de trabajo. No utilice estas herramientas con fines distintos de los previstos. Evite el contacto con elementos conductores con la piel descubierta.

• El cambio de electrodos debe realizarse con guantes.

• No utilice cables de soplete o de masa con aislamiento defectuoso.

Page 7: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Seguridad

7

El humo y los gases pueden provocar insuficiencias respiratorias y envenenamientos.

• No respire gases ni humo.

• Procúrese suficiente aire fresco.

• Mantenga los vapores de disolventes alejados del área de influenci a del arco. La acción de radiaciones ultravioletas puede transformar los vapores de hidrocarburos clorados en fosfato tóxico.

La pieza de trabajo, las chispas y las gotas emitidas están muy calientes.

• Mantenga alejados del área de trabajo a niños y animales. Su comport amiento es imprevisible.

• Retire del área de trabajo cualquier contenedor de líquidos inflamabl es o explosivos. Peligro de incendio y explosión.

• No caliente líquidos, polvos o gases explosivos aprovechando el calor d e la soldadura o del corte. También existirá peligro de explosión en caso de que m ateriales aparentemente inofensivos se encuentren en contenedores cerrados cu ya presión pueda aumentar al calentarse.

Cuidado con la formación de llamas.

• Ha de evitarse cualquier formación de llama. Se pueden forma r llamas p. ej. , con chispas que salten, piezas al rojo o formación de escorias a alt a temperatura.

• Debe vigilarse constantemente la posible formación de focos de incendio en el área de trabajo.

• No lleve en los bolsillos objetos fácilmente inflamables, como ce rillas o mecheros.

• Debe garantizarse la presencia de extintores apropiados a los t rabajos de soldadura realizados; deberán encontrarse cerca del área de soldadura y estar fácilmente accesibles.

Cuidado con la formación de llamas.

• Los contenedores con sustancias inflamables o lubricantes deben l impiarse concienzudamente antes del comienzo de los trabajos de soldadura. En estos casos no es suficiente que los contenedores estén vacíos.

• Después de soldar una pieza de trabajo, ésta sólo se podrá poner en contacto con materiales inflamables cuando se haya enfriado lo suficiente.

• Las corrientes de soldadura descontroladas pueden destruir completam ente los sistemas de protección de instalaciones domésticas y originar incendios. Antes de iniciar trabajos de soldadura, asegúrese de que la pinza de masa e sté correctamente fijada a la pieza o a la mesa de soldadura y de que exista una conexión eléctrica directa desde la pieza a la fuente de alimentación.

Los niveles de ruido superiores a 70 dBA pueden ocasionar daños permanentes en el oído.

• Utilice protecciones acústicas o tapones de oídos apropiados.

• Asegúrese de que el ruido no molesta a otras personas que se encue ntren en el área de trabajo.

Asegure la botella de gas.

• Coloque la bombona de gas de protección en el emplazamiento previsto y a segúrela con cadenas.

• Tenga cuidado al manipular las bombonas de gas; no las tire, no las ca liente y asegúrelas contra posibles caídas.

• Separe la bombona del aparato de soldadura durante el transporte con grúa.

Page 8: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Seguridad

8

Las interferencias causadas por campos eléctricos o electromagnéticos pueden ser generadas por el aparato de soldadura o los impulsos de alta frecuencia del aparato de ignición.

• Según la norma EN 50199 de tolerancia electromagnética, los apa ratos están diseñados para el uso en zonas industriales; en caso de utilizarse en á reas residenciales, podrían surgir problemas a la hora de garantizar la compatibilidad electr omagnética.

• La proximidad del aparato de soldadura puede afectar negativamente a l funcionamiento de marcapasos.

• Pueden producirse fallos de funcionamiento en instalaciones electr ónicas (p. ej. sistemas informáticos, aparatos CNC) que se encuentren próxim os a la zona de soldadura.

• Otros cables de red, de control, de señales o de telecomunicaciones que se encuentren encima, debajo o junto a la zona de soldaduras podrían verse afectados .

Las interferencias electromagnéticas deben reducirse hasta hace rlas desaparecer. Posibles medidas para la reducción de interferencias: • Revisar periódicamente los aparatos de soldadura. Praxair ofrec e contratos de

mantenimiento preventivo para ello. (Ver capítulo Cuidados y Mante nimiento).

• Los cables del soldador deben ser tan cortos y tenderse tan cerca de l suelo como sea posible.

• El apantallamiento selectivo de otros cables y dispositivos puede r educir las interferencias.

Las reparaciones y modificaciones deben encomendarse exclusivamente a personal autorizado y debidamente formado. La garantía pierde su validez en caso de manipulaciones no autorizadas.

Page 9: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Seguridad

9

Transporte y colocación

• Los aparatos solamente se deben transportar y utilizar en posición vertical.

• Antes de transportar el aparato, desenchufe el conector de red y deposítelo encima del aparato.

• Asegure la bombona de gas de protección a alta presión con cadenas para evitar que se caiga.

• Al colocar el aparato, tener en cuenta que existe riesgo de vuelco a partir de un ángulo de inclinación de 15° (conforme a EN 60974).

Condiciones ambientales El aparato de soldadura puede operar en un espacio sin riesgo de explosión si se cumplen las siguientes condiciones:

Rango de temperatura del aire del ambiente: durante la soldadura: entre -10°C y +40°C, durante el transporte y el almacenamiento: entre -25°C y +55°C.

Humedad relativa del aire: hasta 50% a 40°C; hasta 90% a 20°C.

El aire del ambiente deberá permanecer limpio de cantidades poco habituales de polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc., siempre que no sean originadas por la soldadura. Ejemplos de condiciones de funcionamiento fuera de lo común:

Humo corrosivo poco habitual,

Vapor,

Grandes cantidades de vapores de aceite,

Oscilaciones o golpes fuera de lo común,

Ambientes cargados de polvo, como polvo de esmerilar, etc.,

Condiciones atmosféricas adversas,

Condiciones excepcionales en la costa o a bordo de barcos.

Durante la colocación del aparato, asegure la salida y entrada de aire. El aparato ha sido verificado según las medidas de protección IP23, lo que implica:

Protección contra la intrusión de cuerpos extraños ∅ > 12 mm,

Protección contra las proyecciones de agua hasta un ángulo de 60º con respecto a la vertical.

Page 10: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Seguridad

10

Notas para la utilización de este manual de instruc ciones Este manual está dividido en capítulos. Para una orientación rápida, en el margen de las hojas encontrará , además de los títulos, algunos pictogramas junto a pasajes de texto especialmente relevantes, que según su importancia se clasifican de la forma siguiente:

(Observar): Se refiere a particularidades técnicas que el usuario debe tener en cuenta.

(Atención): Se refiere a procedimientos de operación y trabajo que es necesario seguir estrictamente para evitar desperfectos en el aparato.

(Precaución): Se refiere a procedimientos operativos y de trabajo que es necesario seguir estrictamente para evitar el riesgo de daños físicos a las personas, y que contienen el aviso "Atención".

Instrucciones de utilización y enumeraciones que indican paso a paso el modo de proceder en situaciones concretas, y que identificará por los puntos de interés, p. ej. :

Enchufe y asegure el enchufe de corriente de soldadura en el conector (Capítulo 5, G2).

Significado de las descripciones de los gráficos:

p. ej. , (C1) significa: posición C / figura 1 en el capítulo correspondiente

p. ej. , (Capítulo 3, C1) significa: en el capítulo 3 posición C / figura 1.

Page 11: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Instalación

11

1. INSTRUCCIONES DE MONTAJE - Abrir la caja y sacar los accesorios. - Quitar el aparato y ponerlo sobre una superficie llana y limpia con el panel frontal (1) hacia

arriba. - Colocar uno de los tapones (3) en una de las extremidades de la vena de ruedas (4) y, de

seguida enfilar una rueda (2) . Enfilar la vena completamente en los dos agujeros laterales del chasis y repetir lo mismo para montar la otra rueda. Con un martillo ajustar bien los dos tacos.

- Fijar el estribo (5) , verificando que los tornillos se quedan bién apretados. - Colocar el aparato en la posición normal, fijar el varal (6) y montar la manilla (7) que debe

girar en el tornillo/eje. - Apretar los cables de soldadura (8) en las respectivas conexiones (en los transformadores

de soldadura, la conexión de los cables de electrodo y masa puede ser hecha en cualquiera una de las tomas ).

- Para soldar leer atentamente este manual de instrucciones.

Page 12: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Instalación

12

2 - INSTALACIÓN Los transformadores para soldadura pueden instalarse en cualquier lugar, protegidos del polvo o humedad en exceso, teniendo en cuenta que necesitan ser bien ventilados. La instalación eléctrica (2 - fig.3) deberá estar debidamente protegida con fusibles adecuados a las características de la maquina (ver placa de características - pag.12 ) y de acuerdo con las tensiones de trabajo. La selección de la tensión deberá ser hecha posicionando correctamente el disco de seguridad del conmutador de acuerdo con los dibujos del panel frontal (fig.2).

Fig. 2 - Posición del disco de seguridad

El cable de alimentación eléctrica (3 - fig.3) está provisto de un hilo verde/amarillo para toma de tierra. Su conexión debe ser correcta usando un enchufe normalizado (1 - fig.3) para evitar daños físicos a los operarios. 3 - FUNCIONAMIENTO Antes de su conexión, deben de confirmarse los siguientes puntos:

- El conmutador (7) debe de estar en posición 0 (cero). - La pinza porta-electrodos (4) está separada de la pieza a soldar (6) y no está en contacto

con la pinza de masa (5). - Regule la intensidad de soldadura deseada y elija el electrodo ( 8 ) de acuerdo con la potencia

del equipo, la intensidad de soldadura, el espesor material de la pieza a soldar, etc. - Accione el conmutador para la posición de funcionamiento, de acuerdo con la tensión de la red

de alimentación (ver fig.2). - Al encenderse el piloto ( 9 ) ya puede efectuarse la soldadura.

Page 13: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Características técnicas

13

4 – CARACTERISTICAS GRUPOS: 50/60 Hz SIMBOLOGÍA

- Transformador monofásico

- Característica vertical

- Secundario

- Primario

- Calibre de fusibles (fusión lenta)

- Grado de protección de la caja ( no trabajar sobre lluvia)

- Factor de marcha (en 10 minutos)

- Potencia absorbida 5 - ESQUEMA ELÉCTRICO

Page 14: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Piezas de repuesto

14

6- PIEZAS DE RECAMBIO

Posición Descripción A-212.1 A-262.1

1 - Asa 240558.3 240558.3

2 - Manivela de regulación 240218.6 240218.6

3 - Bobinado Primario 240221.5 240225.6

4 - Ventilador 240062.4 240062.4

5 - Cable de alimentación - -

6 - Rueda 240245.5 240245.5

7 - Shunt magnético A-262.1 antiguo baquelita - 240313.3

7 - Shunt magnético blanco 240409.1 240378.5

8 - Piloto 240283.1 240283.1

9 - Conmutador tensión 240045.1 240045.1

10 - Caja

- Chasis 240985.3 240985.3

- Panel Frontal 240240.0 240240.0

- Panel Trasero 24986.4 240986.4

- Tapa der./izq. 240049.5 240049.5

- Tapa 240050.6 240050.6

11 - Bobinado Secundario 240222.3 240223.4

12 - Conexión 240848.6 240848.6

13 - Pata delantera 240044.0 240044.0

Page 15: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Segurança

15

1 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA EQUIPAMENTOS DE SO LDADURA Estas precauções destinam-se a proteger os utilizadores e o seu não cumprimento pode originar danos ou lesões Irrecuperáveis. Antes de se efectuar qualquer instalação ou operação com os equipamentos de soldadura ou corte devem ler-se e cumprir-se escrupulosamente as precauções e normas de segurança próprias do produto.

Protecção Pessoal

As queimaduras da pele e olhos resultantes da exposição ás radiações do arco eléctrico de soldadura ou do metal em fusão podem ter efeitos mais nocivos do que as queimaduras provocadas pelo sol. Portanto:

a) Utilizar uma máscara de protecção equipada com o respectivo filtro inactínico para proteger os olhos, a cara, o pescoço e as orelhas de projecções e da radiação do arco de soldadura. Prevenir as pessoas que se encontram perto das zonas de soldadura dos efeitos negativos das radiações do arco eléctrico ou do metal fundido.

b) Usar luvas não inflamáveis, camisa de manga comprida, calças sem dobras, botas, máscara de soldadura, aventais e bonés para proteger o cabelo de tal maneira que a pele se mantenha protegida das referidas radiações.

c) As projecções quentes podem alojar-se nas dobras das mangas ou das calças, nos bolsos, etc. Deve procurar usar-se vestuário sem dobras ou pregas onde aquelas se possam depositar.

d) Para proteger as pessoas que se encontram perto das zonas de soldadura, devem instalar-se separadores de cortinas não inflamáveis.

e) Utilizar sempre óculos de segurança quando se permaneça numa zona onde haja projecções de metal ou se formem projecções, uma vez que estas podem saltar a distâncias consideráveis. As pessoas que circulem nas referidas zonas também devem utilizar este tipo de protecção.

Prevenção de Incêndios

As projecções podem causar incêndios ao entrar em contacto com substâncias combustíveis, liquidas ou gasosas.

Portanto:

a) Todos os materiais combustíveis devem manter-se afastados das zonas de soldadura. Quando tal não seja possível devem cobrir-se com capas não inflamáveis. Os materiais combustíveis incluem a lã, a roupa, serradura, gás natural, acetileno, propano e materiais semelhantes.

b) As projecções podem penetrar por gretas ou fissuras no solo ou nas paredes causando fogo latente não detectável. As referidas aberturas devem estar convenientemente protegidas da possível entrada de projecções de metal fundido.

c) Não devem efectuar-se soldaduras, cortes ou quaisquer outros trabalhos a quente em recipientes, depósitos, tanques ou outros contentores usados enquanto não tenham sido cuidadosamente limpos de substâncias que possam produzir vapores tóxicos ou infamáveis.

d) Para protecção contra o fogo deve ter-se sempre à mão um dispositivo de extinção que possa usar-se rapidamente como uma mangueira, um recipiente de água, de areia ou um extintor portátil.

e) Uma vez terminadas as operações de soldadura, devem inspeccionar-se as áreas de trabalho e verificar a ausência de projecções de metal fundido que possam causar um posterior foco de incêndio.

Page 16: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Segurança

16

Descarga Eléctrica

Tensões de 110 volts ou mesmo inferiores podem causar graves queimaduras ou electrocussão mortal. A gravidade destas descargas é determinada pela intensidade de corrente eléctrica que atravessa o corpo humano. Portanto:

a) Não deve permitir-se que elementos ou peças metálicas entrem em contacto com a pele nua ou com roupas molhadas ou húmidas. As luvas devem usar-se bem secas.

b) Se houver necessidade de permanência ou de efectuar soldaduras em zonas húmidas devem usar-se luvas secas, sapatos ou botas com solas de borracha e pisando solo seco de maneira a manter-se bem isolado.

c) A máquina de soldadura deve estar ligada a um quadro eléctrico provido de diferencial e terra apropriadas. A secção do fio de terra deve obedecer às normas em vigor sobre cabos eléctricos.

d) Não utilizar cabos de soldadura nus ou com o isolamento deteriorado. Não se deve sobrecarregar o cabo e as ligações ou emendas devem ser sempre correctamente isoladas. Ao efectuar operações de manutenção ou substituição de componentes, deve desligar-se o equipamento da rede.

e) O equipamento deve permanecer desligado enquanto não estiver a ser utilizado, uma vez que uma descarga acidental pode causar sobre aquecimentos com risco de incêndio. Não deve enrolar-se o cabo de soldadura sobre o corpo.

f) O cabo de massa deve estar ligado à peça a soldar o mais perto possível da área de soldadura. As ligações à massa efectuadas em lugares muito distantes, podem originar que a corrente de soldadura atravesse cadeias de elevação, cabos de gruas ou arruamentos de movimentação.

g) A roupa, as áreas de trabalho, os cabos de soldadura, os porta-electrodos e os equipamentos de soldadura, devem manter-se bem secos. Eventuais fugas de água devem imediatamente ser eliminadas.

Ventilação

Os fumos produzidos pela soldadura, especialmente em espaços fechados podem causar irritações se respiram durante um período de tempo prolongado. Portanto:

a) Procurar que haja sempre ventilação adequada nas áreas de soldadura por meio de sistemas naturais ou forçados. Não deve soldar-se sobre materiais galvanizados de Zinco, Cádmio, Chumbo ou Berílio, sem estar prevista a necessário. ventilação, a fim de evitar os fumos provenientes destes materiais

b) Não efectuar soldaduras nas proximidades de zonas onde existam vapores de hidrocarbonetos clorados procedentes de operações de desengorduramento. O calor provocado pelas radiações do arco eléctrico pode provocar reacções dos vapores de dissolventes, formando gases tóxicos ou irritantes

c) Irritações momentâneas dos olhos, nariz ou garganta durante a soldadura, podem significar que a ventilação não é adequada e, neste caso, esta deve ser melhorada na zona de soldadura Deve interromper-se a soldadura se aquelas irritações persistirem

Manutenção do equipamento

Se não se efectuarem revisões periódicas ao equipamento, não pode obter-se boa qualidade de soldadura, mas, o que é mais importante podem ocorrer acidentes graves devido a incêndios ou descargas eléctricas Portanto:

a) Sempre que possível a instalação do equipamento deve ser feita por pessoal qualificado, bem como as reparações e as operações de manutenção. Não deve proceder-se a reparações eléctricas nas máquinas de soldadura se não se estiver devidamente qualificado.

b) Antes de se iniciar qualquer tipo de operação de manutenção, o equipamento de soldadura deve ser desligado da rede.

Page 17: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Segurança

17

c) Os cabos de soldadura, de massa, de ligação à terra, de alimentação eléctrica e a própria máquina de soldadura devem manter-se em boas condições de trabalho. Estes elementos não devem nunca utilizar-se em condições duvidosas

d) O equipamento de soldadura e os respectivos acessórios não devem ser tratados descuidadamente Manter a máquina afastada de fontes de calor como os fornos ou estufas, de lugares húmidos como poços de água, de óleos ou massas de lubrificação de ambientes corrosivos e das intempéries

e) Manter todos os dispositivos de segurança e os chassis das máquinas em boas condições de trabalho

f) Utilizar o equipamento de soldadura unicamente em trabalhos que estejam de acordo com as suas características, sem modificar O seu funcionamento.

Utilização de Equipamentos de SOLDADURA e CORTE com GÁS

a) O utilizador deve conhecer as características especificas e a forma correcta de utilização do equipamento.

b) As pressões devem estar de acordo com as recomendadas pelo fabricante.

c) As tochas, mangueiras e redutores devem manter-se bem fechados, estanques, limpos e isentos de massas de lubrificação ou óleos.

d) Os redutores e debitómetros não devem sujeitar-se a mudanças súbitas de pressão e somente devem ser usados de acordo com as especificações do fabricante e) Não deve utilizar-se uma instalação que não esteja equipada com válvulas de retenção adequadas.

e) Devem ser efectuadas revisões periódicas da instalação para detecção de fugas ou outros defeitos. Os serviços de reparação ou manutenção devem ser executados por pessoal qualificado, de preferência pelos serviços técnicos do fabricante.

f) Devem ser efectuadas revisões periódicas da instalação para detecção de fugas ou outros defeitos. Os serviços de reparação ou manutenção devem ser executados por pessoal qualificado, de preferência pelos serviços técnicos do fabricante.

Manuseamento de Tubos de Gás O utilizador deve conhecer e cumprir as normas ou instruções de segurança para armazenamento, uso e transporte de gases comprimidos, liquefeitos e dissolvidos sob pressão utilizados em operações de soldadura e corte.

Para além das normas mencionadas devem seguir-se as indicadas para o processo a usar (soldadura Eléctrodo, Tig, Mig, Plasma, Corte/Plasma, Laser, etc.), bem como as características especificas do produto, as condições de fornecimento de energia eléctrica, as normas de higiene e segurança no trabalho, o regulamento de segurança em máquinas. O cumprimento destas normas de segurança, não garante que o seu conteúdo seja suficiente para todos os casos e situações, nem Invalida o cumprimento das normas legais vigentes.

Page 18: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Instalaçao

18

2 - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

- Abrir a caixa e retirar os acessórios de soldadura: - Retirar o aparelho e colocá-lo sobre uma superfície plana e limpa, com o painel frontal (1) voltado

para cima. - Montar um dos tacos de fixação (3) numa das extremidades do veio de rodas (4) e,

seguidamente enfiar uma roda (2). Enfiar o veio nas furações laterais do chassis e repetir a operação para montar a outra roda. Com um martelo ajustar bem os dois tacos de modo a evitar que as rodas saltem durante o transporte.

- Fixar o estribo (5), apertando bem os respectivos parafusos. - Colocar o aparelho na posição normal, fixar o varal (6) e montar a manivela de regulação (7) que

deve girar no parafuso eixo. - Apertar os cabos de soldadura (8) nas respectivas ligações ( nos transformadores de soldadura, a

ligação dos cabos de eléctrodo e massa pode ser feita em qualquer uma das tomadas ). - Antes de soldar, deve ler-se atentamente este manual de instruções.

Page 19: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Instalaçao

19

3 - INSTALAÇÃO Os locais de funcionamento dos transformadores de soldadura não devem ser demasiado poeirentos ou excessivamente húmidos. Deve ter-se em conta que necessitam de permanecer bem ventilados. Para mais informações sobre este tema deve ler-se o folheto " INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA EQUIPAMENTOS DE SOLDADURA". A instalação eléctrica (2 - fig.3) deverá estar devidamente protegida com fusíveis ou disjuntores adequados ás características da máquina e de acordo com as tensões de trabalho (110, 220 ou 380 Volts). A selecção da tensão deverá ser feita posicionando correctamente o disco de segurança do comutador (fig.3), como se indica no painel frontal da máquina (para modelos com 2 tensões de alimentação).

Fig. 2 - Posicionamento do disco de segurança

O cabo de alimentação eléctrica (3 - fig.3) está provido de um fio verde/amarelo para o circuito de terra. A sua ligação deve ser correcta, usando uma ficha normalizada (1- fig.3) para evitar danos ao operador. 4 - FUNCIONAMENTO Antes de pôr a máquina em funcionamento devem confirmar-se os seguintes pontos: 1 - O comutador de tensões (7) deve estar na posição 0. 2 - O porta-electrodos (4) não deve estar em contacto com a peça a soldar (6) nem

com a pinça de massa (5). 3 - Os cabos de soldadura (massa e eléctrodo) devem estar bem apertados nos

terminais e o contacto da massa deve ser perfeito. 4 - Efectuar a ligação á tomada do circuito da rede (2) e regular a intensidade de

soldadura de acordo com o diâmetro do eléctrodo (8), a espessura da peça a soldar, o coeficiente de utilização da máquina (nº de eléctrodos hora - E/H) , etc.

5 - Ligar o comutador para a posição correcta de funcionamento. Logo que o sinalizador (9) acenda, pode iniciar-se a soldadura.

Page 20: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Lista de peças

20

5 - CARACTERÍSTICAS GRUPOS: 50/60 Hz SIMBOLOGIA

- Transformador monofásico

- Característica vertical

- Secundário

- Primário

- Calibre de fusíveis (fusão lenta)

- Grau de protecção da caixa ( não trabalhar sobre chuva)

- Factor de marcha (em 10 minutos)

- Potência absorvida

6 - ESQUEMA ELÉCTRICO

Page 21: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Lista de peças

21

7 – LISTA DE PEÇAS

POS. Descrição A212.1 A262.1 1 - Varal 240558.3 240558.3 2 - Manivela de regulação 242218.6 242218.6 3 - Bobinado Primário 240221.5 240225.6 4 - Ventilador 240062.4 240062.4 5 - Cabo de alimentação - - 6 - Roda 240245.5 240245.5 7 - Shunt magnético 240409.1 240378.5 7 - Shunt magnético baquelite 240313.3 8 - Piloto 240283.1 240283.1 9 - Comutador 240045.1 240045.1

10 - Caixa - Chassis 240985.3 240985.3 - Painel Frontal 240240.0 240240.0 - Painel Traseiro 240986.4 240986.4 - Tampa der./izq. 240049.5 240049.5 - Tampa 240050.6 240050.6

11 - Bobinado Secundário 240222.3 240223.4 12 - Conexão 240848.6 240848.6 13 - Suporte 240044.0 240044.0

Page 22: (A-212.1 A-262.1 Español-Portugues 50-60Hz) · MANUAL DE INSTRUCCIONES A-212.1 A-262.1 Nota: Es imprescindible leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner el equipo

Lista de peças

22

NOTAS