65089s-1c manual de instrucciones qgb-20

100
SERIES QGB (20–60 HP) Compresores de Aire Accionados por Banda Manual de Instrucciones Este manual contiene información importante de seguridad y deberá estar disponible para todo el personal que opera y/o da mantenimiento a éste producto. Lea cuidadosamente éste manual antes de intentar operar o dar mantenimiento a éste equipo. Manual Número 65089S-1C Última Actualización: Novembre 2008

Upload: more080461

Post on 28-Oct-2015

207 views

Category:

Documents


14 download

TRANSCRIPT

SERIES QGB (20–60 HP)Compresores de Aire Accionados por Banda

Manual de Instrucciones

Este manual contiene información importante de seguridad y deberá estar disponible para todo el personal que opera y/o da mantenimiento a éste producto. Lea cuidadosamente éste manual antes de intentar operar o dar mantenimiento a éste equipo.

Manual Número 65089S-1C

Última Actualización: Novembre 2008

Índice de Contenido

Sección I – Información GeneralSímbolos de Alerta de Seguridad .......................................................................................1Precauciones de Seguridad .................................................................................................2Información para Ordenar Partes de Repuesto ...................................................................3Placa de Identificación Serie/Modelo .................................................................................3Garantía Royal Blue .............................................................................................................4

Sección II - DescripciónDescripción General ............................................................................................................6El Ciclo de Compresión .......................................................................................................6Flujo de Aire ........................................................................................................................7Sistema de Enfriamiento .....................................................................................................7Sistema de Control de Capacidad ......................................................................................8Opciones de Controlador ...................................................................................................8Control Standard Luces, Indicadores & Manómetros .........................................................9Modos de Operación ........................................................................................................10Sistema Eléctrico ...............................................................................................................11

Sección III - InstalaciónRecepción ..........................................................................................................................12Moviendo la Unidad al Lugar de Instalación .....................................................................12Ubicación ...........................................................................................................................12Candado para Transporte .................................................................................................14Conexiones para Tuberías .................................................................................................14Recipientes a Presión ........................................................................................................14Válvulas de Alivio ..............................................................................................................15Suministro Eléctrico ...........................................................................................................15Interruptores Neumáticos o Fusibles de Velocidad ..........................................................16Guardas .............................................................................................................................16Válvula de Venteo Manual y Cierre ...................................................................................16Rotación del Compresor ...................................................................................................17Rotación del Ventilador .....................................................................................................17

Sección IV – Procedimientos de OperaciónPrevio al Arranque .............................................................................................................18Arrancando el Compresor .................................................................................................19Apagando el Compresor ..................................................................................................19Operación del Panel de Control HMI ................................................................................20

Sección V – Secador Integrado (opcional)Información General ..........................................................................................................26Inspección .........................................................................................................................26Seguridad ..........................................................................................................................26Instalación..........................................................................................................................27Arranque y Operación .......................................................................................................28Mantenimiento ..................................................................................................................29Drenaje Automático ..........................................................................................................30

Solución de Problemas ......................................................................................................32

Quincy Compressor-QGB™

Índice de Contenido

Sección VI – Servicio de MantenimientoPreparación para Mantenimiento o Servicio .....................................................................34Seguridad ..........................................................................................................................34Programa de Mantenimiento ............................................................................................35Remoción de Agua (Purga) ................................................................................................36Elementos del Separador Aire/Fluido ...............................................................................36Filtro de Aire ......................................................................................................................37Sello de la Flecha ..............................................................................................................38Válvula Piloto de Presión Diferencial .................................................................................40Ajustes de Presión .............................................................................................................40Mantenimiento de Banda Motriz Tipo “V” .......................................................................41Procedimiento para la Instalación de una Banda Motriz ...................................................42Instrucciones para Remover la Banda Motriz ....................................................................43Instrucciones para la Alineación de la Banda Motriz .........................................................43Reemplazo de la Banda .....................................................................................................45Valores de Tensión para la Banda .....................................................................................46Datos del Buje ...................................................................................................................48Control Electrónico ...........................................................................................................52Tubo de Conducción de Aire y Fluido ..............................................................................52

Sección VII – Fluidos del CompresorEspecificaciones del Fluido ...............................................................................................54Lubricación ........................................................................................................................55Nivel del Fluido ................................................................................................................55Filtro de Fluido ..................................................................................................................56Factores que Afectan la Vida del Fluido ...........................................................................56Programa de Análisis de Fluido – General ........................................................................57QuinSyn PG ......................................................................................................................58QuinSyn XP ........................................................................................................................59QuinSyn Plus .....................................................................................................................60QuinSyn Fluidos ................................................................................................................61QuinSyn Limpiador ............................................................................................................62Limpieza y Purga con Fluido QuinSyn ..............................................................................62Convirtiendo a QuinSyn PG ..............................................................................................64Convirtiendo a QuinSyn XP ...............................................................................................65Convirtiendo a QuinSyn Plus .............................................................................................65Convirtiendo a QuinSyn ....................................................................................................66Procedimientos para Muestreo .........................................................................................67Entendiendo el Reporte de Análisis ..................................................................................69Parámetros de Los Fluidos ................................................................................................70

Sección VIII – Solución de ProblemasSolución de Problemas ................................................................................................ 72-83

Apéndice A – Dibujos DimensionalesQGB-20/25/30 ...................................................................................................................84QGB-40/50/60 ...................................................................................................................85

Appendix B - Technical DataQGB-20 .............................................................................................................................86QGB-25 .............................................................................................................................87QGB-30 .............................................................................................................................88QGB-40 .............................................................................................................................89QGB-50 .............................................................................................................................90QGB-60 .............................................................................................................................91

Quincy Compressor-QGB™

Sección I – Información General

Símbolos de Alerta de SeguridadPrecauciones de SeguridadInformación para Ordenar Partes de RepuestoPlaca de Identificación Serie/ModeloGarantía Estándar

♦♦♦

ADVERTENCIA!

Este símbolo identifica prácticas riesgosas o inseguras que podrían resultar en una lesión personal, muerte o daños considerables a la propiedad.

PRECAUCION!

Identifica riesgos o prácticas inseguras que podrían resultar en lesiones personales menores o daños a la propiedad.

NOTA!Identifica instalaciones importantes, información de operac iones o mantenimiento que no involucran riesgos.

Símbolos de Alerta de Seguridad

IMPORTANTE!

A lo largo de éste manual se han identificado los riesgos principales. Los siguientes símbolos identifican el nivel de gravedad del riesgo:

PELIGRO!

Este símbolo identif ica r iesgos inmediatos que resultarán en una severa lesión personal, muerte o daños considerables a la propiedad.

PELIGRO!

Este símbolo identifica niveles de voltaje eléctrico que ponen en peligro la vida, lo cual resultará en una severa lesión personal o muerte. Todo el trabajo eléctrico deberá ser desarrollado por un electricista calificado.

PRECAUCION!

Este símbolo identifica superficies calientes que podrían resultar en una lesión personal o daño a la propiedad.

Quincy Compressor-QGB™ �

Sección I – Información General

Precauciones de Seguridad

Lea éste manual y siga todas las instrucciones antes de instalar u operar el compresor.

En la siguiente lista se encuentran algunas, pero no todas, las precauciones de seguridad que deberán ser seguidas con el compresor y los sistemas de aire comprimido.

PRECAUCION!

El incumplimiento en cualquiera de estas precauciones puede resultar en severas lesiones personales, muerte, daños a la propiedad y/o daños al compresor.

El aire de éste compresor causará severas lesiones o muerte si es usado para respirar o procesamiento de comida. El aire usado para estos procesos deberá cumplir la norma OSHA 29 CFR �9�0.�34 o FDA2�XDE�78.3570.

Desconecte y pare totalmente todos los suministros de energía del compresor y además todos los controles remotos antes de dar mantenimiento a la unidad.

Nunca asuma que es seguro trabajar con el compresor solo porque no está operando. Muchas instalaciones tienen un control de encendido/apagado automático y el compresor podría arrancar en cualquier momento.

Este compresor está diseñado para uso de la compresión de aire atmosférico normal solamente. Ningún otro gas, vapor o humo deberá estar expuesto a la entrada del compresor, ni deberá ser procesado a través del compresor.

Libere toda la presión interna del compresor antes del mantenimiento. No dependa de las válvulas de retención para contener la presión del sistema.

Una válvula de alivio de presión de tamaño adecuado deberá ser instalada al frente de la tubería de descarga (arriba) de cualquier válvula de cierre (válvula de bloqueo), intercambiador de calor, orificio o cualquier punto de posible bloqueo. La omisión de instalar una válvula de alivio de presión podría resultar en la ruptura o explosión de algún componente del compresor.

No deberá cambiar el ajuste de presión de la válvula de alivio de presión, restringir la función de la válvula de alivio de presión, o reemplazar la válvula de alivio de presión con un tapón. Podría ocurrir la sobre presurización del sistema o compresor, resultado en muerte, o severas lesiones personales o daños a la propiedad.

Nunca use tuberías de plástico, mangueras de hule o juntas soldadas en ninguna parte del sistema de aire comprimido. La falla de no asegurar la compatibilidad del sistema con las tuberías del compresor es peligroso.

Nunca usar solventes tóxicos o inflamables para la limpieza del filtro de aire o cualquier parte.

No remueva ninguna guarda o paneles del gabinete o intente dar mantenimiento a alguna parte del compresor mientras el compresor esté operando.

No operar el compresor a presiones que excedan su capacidad.

Observar la pantalla del panel de control diariamente para asegurarse que el compresor esté operando apropiadamente.

2 Quincy Compressor-QGB™

Sección I – Información General

Seguir todos los procedimientos de mantenimiento y revisar todos los dispositivos de seguridad de acuerdo al programa.

Nunca desconectar o manipular los sensores con alta temperatura de aire (ATA)

El aire comprimido es peligroso, no se debe jugar con él.

Utilice el fluido correcto todo el tiempo.

No atenerse a la válvula de retención en la línea de descarga de aire.

No anular ningún dispositivo de seguridad o cierre.

Mantener las puertas cerradas durante la operación. El nivel de ruido dentro del gabinete excede los 100 decibeles (dBA) y la temperatura de operación de algunos componentes es la suficiente para quemar la piel.

NOTA!Estas instrucciones, precauciones y descripciones cubren las normas de los compresores de aire Serie QGB™ fabricados por Quincy. Como un servicio a nuestros clientes, constantemente modificamos o fabricamos paquetes de acuerdo a las especificaciones del cliente. Esté manual no es apropiado para ésos casos.

NOTA!Se han tomado todos los esfuerzos para asegurar que las instrucciones completas y correctas hayan sido incluidas en éste manual, de cualquier forma, posibles actualizaciones del producto y cambios podrían haber ocurrido desde la última impresión de éste documento. Quincy Compressor® se reserva los derechos de cambiar las especificaciones sin incurrir en ninguna obligación para los equipos anterior o posteriormente vendidos. Tampoco se hace responsable por errores tipográficos.

Información para Ordenar Partes de Repuesto

Quincy Compressor mantiene partes de reemplazo para los compresores Quincy y accesorios. Una lista de partes de reemplazo se envía junto con todas las máquinas nuevas. Ordene las partes a su distribuidor Autorizado Quincy. Use solamente partes de reemplazo genuinas de Quincy. El incumplimiento en esto puede hacer inválida su garantía.

Placa de Identificación Serie/Modelo

La referencia de la máquina MODELO, NUMERO DE SERIE y FECHA ORIGINAL DE PUESTA EN MARCHA deberá estar presente en toda la comunicación que se refiere a ordenar partes. La placa con el número de modelo/serie está localizada en el marco o en la esquina superior derecha de la puerta del panel de control.

Quincy Compressor-QGB™ �

Sección I – Información General

Garantía Royal BlueQuincy Compressor®

Productos Industriales Tipo Tornillo

QGB™ 20-60 HP - Compresores de aire de tornillo rotativo

sea reparado o se hagan reemplazos, la fábrica deberá ser contactada al tiempo de la falla para la aprobación de cualquiera otra acción.

Cople Motriz – Cinco años (60 meses) desde la fecha de puesta en marcha (no deberá exceder 66 meses desde la fecha de envío), incluyendo partes y mano de obra. (La máquina deberá ser instalada y operada de acuerdo con el Manual del Operador).

Variador de velocidad (si aplica) – Cinco años (60 meses) desde la fecha de puesta en marcha (no deberá exceder 66 meses desde la fecha de envío), incluyendo partes y mano de obra por el primer año (12 meses), las partes sólo son por el resto del periodo de garantía. La unidad deberá ser instalada en interiores en un ambiente bien ventilado y se requiere de la compra de un reactor en línea (de Quincy Compressor).

Unidad de Tornillo Reconstruida – Doce (12) meses desde la fecha de envío desde la fábrica.

Partes – Noventa (90) días desde la fecha de la Venta del Distribuidor o un (1) año desde la fecha de envío de la fábrica.

Con respecto a los productos no fabricados por el vendedor, el vendedor, si aplica, pasará la garantía directamente al fabricante original.

Los términos de la cobertura para la garantía Royal Blue están listados a continuación. La falla en el seguimiento de los términos invalidará la garantía Royal Blue.

AUTORIZACIÓN DE PUESTA EN MARCHA REQUERIDA:

Un completo y apropiado reporte de puesta en marcha y la forma de registro de Garantía Royal Blue deberán ser presentados por un distribuidor Quincy a la oficina Quincy Compressor Bay Minette en un plazo de 30 días de la puesta en marcha. Los reportes de puesta en marcha deberán ser presentados en Q-Serv.

El Fabricante garantiza sus productos de fabricación propia contra defectos de mano de obra y materiales bajo condiciones normales de uso y servicio, por consiguiente:

QGB™ Compresores de Paquete – Doce (12) meses desde la fecha de puesta en marcha o veinticuatro (24) meses desde la fecha de envío desde la fábrica, cualquiera que ocurra primero.

Unidad de Tornillo en Compresores de Paquete (para servicio a plena carga o menor a 150 psig, libra sobre pulgada cuadrada manométrica) – Diez (10) años (120 meses) de la fecha de puesta en marcha (no deberá exceder 126 meses desde la fecha de envío desde la fábrica)

Unidad de Tornillo en Compresores de Paquete (para servicio a plena carga superior a 150 psig) – Doce (12) meses desde la fecha de puesta en marcha o veinticuatro (24) meses desde la fecha de envío desde la fábrica, cualquiera que ocurra primero.

Recipiente Aire/Fluido – Cinco años (60 meses) desde la fecha de puesta en marcha (no deberá exceder 66 meses desde la fecha de envío) incluyendo partes y mano de obra. En el caso que el recipiente falle, las partes y la mano de obra cubiertas solo están limitadas al recipiente mismo y no cubre el elemento(s) separador o pérdida del lubricante.

Intercambiadores de Calor Aire y Fluido – Cinco años (60 meses) desde la fecha de puesta en marcha (no deberá exceder 66 meses desde la fecha de envío), incluyendo partes y mano de obra por los primeros doce (12) meses, las partes solo después de doce (12) meses. En el caso que el intercambiador de calor falle, las partes y mano de obra cubiertas están limitadas al intercambiador de calor mismo, y no cubre la pérdida del fluido.

Motor Principal – Cinco años (60 meses) desde la fecha de puesta en marcha (no deberá exceder 66 meses desde la fecha de envío), incluyendo partes y mano de obra. La garantía Royal Blue no cubre motores de voltaje media tensión (superior a 575 Volts, 3 fases). Antes que cualquier motor

4 Quincy Compressor-QGB™

Sección I – Información General

Garantía Royal BlueQuincy Compressor®

Productos Industriales Tipo Tornillo

QGB™ 20-60 HP - Compresores de aire de tornillo rotativo

PARTES GENUINAS Y FLUIDOS

El compresor debe mantenerse con QuinSyn-PG (8,000 horas máximo), QuinSyn-XP (12,000 horas máximo), QuinSyn-Plus (8,000 horas máximo) o fluido QuinSyn-F (4,000 horas máximo). Los intervalos máximos de cambio de fluido están señalados por fluido. El intervalo de cambio de fluido actual es determinado por el reporte de muestra de fluido, el cual no deberá exceder el intervalo máximo de cambio de fluido. Las muestras de fluido deberán ser tomadas cada 2,000 horas o como se indique en el reporte de análisis.

Solo piezas genuinas Quincy Compressor de mantenimiento y reemplazo pueden ser usadas en el compresor.

Las reglas normales de garantía se aplican a pesar de la longitud de la cobertura. Las válvulas de admisión, bombas de fluidos y sellos de flechas son cubiertos por los términos de garantía estándar (1 año) y no van incluidos en el programa de Garantía Royal Blue. La Garantía Royal Blue es intransferible.

El cliente y/o el Distribuidor Quincy deberán mantener copias de todos los registros de mantenimiento, partes compradas y reportes de muestreo. Los siguientes registros serán requeridos para la garantía de los reemplazos de unidad de tornillo y/o la consideración del reclamo de garantía y deberá ser presentado al Departamento de Servicio al Cliente de Quincy Compressor:

Una forma de Información completa de la falla de la Unidad de Tornillo

Una copia de la forma de Registro/Acuerdo de la garantía Royal Blue

Copias de todos los registros de mantenimiento de la unidad

Comprobante de compra de partes y fluidos genuinos Quincy

Copias de todos los reportes de análisis de fluido.

La observación del presunto defecto deberá ser entregado al Fabricante por escrito con todos los detalles de identificación incluyendo el numero de serie, número del modelo, tipo de equipo y fecha de la compra, con un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha del descubrimiento de la falla durante el periodo de garantía.

La única obligación del Fabricante en ésta garantía es, como su opción, el reparar, reemplazar o reembolsar el pago de la compra de cualquier producto o parte que pruebe estar defectuoso. Si el Fabricante lo solicita, tal producto o parte deberá ser regresada rápidamente al Fabricante flete por cobrar para su inspección.

El Fabricante garantiza las reparaciones de fábrica o partes de reemplazo fabricados por él mismo contra defectos por materiales y mano de obra bajo condiciones normales de uso y de servicio por noventa (90) días o por el resto de la garantía del producto que está siendo reparado, cualquiera que sea más largo.

Esta garantía no se aplicará y el Fabricante no se hará responsable ni obligado por:

a) Daños consecuenciales, colaterales o pérdidas especiales;

b) Condiciones del equipo causadas por desgaste o rompimiento, condiciones anormales de uso, accidentes, negligencia o uso indebido del equipo, almacenamiento inadecuado o daños resultados durante el envío;

c) Incumplimiento de las instrucciones de operación, especificaciones y otros términos especiales para ventas;

d) Gastos de mano de obra, pérdida o daño resultante de una operación inapropiada, mantenimiento o reparaciones hechas por otras persona(s) que no sea el Fabricante o de la estación de servicio autorizada por el Fabricante;

e) Aplicación inadecuada del producto.

En ningún caso el Fabricante es responsable de cualquier reclamación, ya sea por incumplimiento del contrato o reclamo de garantía por negligencia o negligencia de fabricación, en exceso del precio de compra.

NOTA!Quincy Compressor se reserva los derechos de modificar o retirar el programa de Garantía Royal Blue en cualquier momento en unidades que todavía no están cubiertas por este programa de Garantía Royal Blue.

Quincy Compressor-QGB™ 5

Sección II - Descripción

Descripción GeneralEl Ciclo de CompresiónFlujo de AireSistema de EnfriamientoSistema de Control de CapacidadSistema Eléctrico

Descripción General

La línea de compresores de tornillo rotativo QGB ™ cubre un rango de 20 a 60 caballos de potencia. Estos compresores accionados por banda tienen una capacidad estándar a plena carga con rango de �00, �25 y �50 PSIG (Libras por pulgada cuadrada manométricas) El gran tamaño de los rotores de �27 milímetros permite que los compresores Quincy operen a velocidades menores que las marcas de la competencia.

El compresor es de una sola etapa y desplazamiento positivo del tipo de tornillo rotativo y es inundado por el fluido, esta compuesto por dos rotores maquinados con alta precisión. El rotor impulsor es accionado a través de un arreglo de banda “V”

Todos los componentes están sujetos dentro de un marco de acero para trabajo pesado. Los controles e indicadores están arreglados en un panel de control. Cabinas acústicas están disponibles para reducir el nivel de ruido.

♦♦♦♦♦♦

El Ciclo de Compresión

El ciclo de compresión de un compresor de tornillo rotativo es un proceso continuo desde la admisión hasta la descarga, sin mecanismos que paran y arrancan como los que se encuentran en los compresores reciprocantes. El compresor consiste de dos rotores que están interconectados y alojados en un cilindro con dos cavidades paralelas adyacentes. El rotor macho impulsor tiene cuatro lóbulos los cuales encajan dentro de las seis cavidades del rotor hembra. Todas las partes están maquinadas a tolerancias exactas.

Cuando el rotor gira (macho –gira en el sentido de las manecillas del reloj visto desde el extremo de la flecha motriz) el aire es aspirado dentro del cilindro a través del puerto de admisión localizado en el lado de la flecha motriz. Un cierto volumen de aire es atrapado en el puerto de admisión cuando los lóbulos del rotor pasan por los puntos de corte en los cilindros. La compresión ocurre cuando el rotor macho gira y encaja dentro de la cavidad del rotor hembra reduciendo en forma progresiva el espacio y por lo tanto elevando la presión. La compresión continúa hasta que el lóbulo y la cavidad pasan por el puerto de descarga. El aire comprimido es entonces descargado dentro del depósito de aire/fluido. Hay cuatro ciclos completos de compresión por cada vuelta completa del rotor macho.

6 Quincy Compressor-QGB™

Sección II - Descripción

Flujo de Aire

Cuando el compresor esta operando se produce un vacío parcial en la entrada del compresor. El aire pasa a través del filtro de admisión y fluye por la válvula de entrada hacia el alojamiento del rotor

donde es comprimido y luego descargado en el depósito de aire/fluido. El aire comprimido pasa a través del sistema completo y luego por una válvula de retención de presión mínima hacia la conexión de servicio.

Sistema de Enfriamiento

Enfriadores Operados con Aire

Los enfriadores de fluido enfriados por aire y los postenfriadores son diseñados con tubos aletados de aluminio. Los modelos QGB de 20 y 30 caballos de potencia usan una combinación de enfriador /postenfriador integrado en una pieza. Mientras que los modelos QGB de 40 a 60 caballos de potencia usan un diseño de dos piezas. El aire del medio ambiente es forzado a pasar por las aletas con un abanico accionado por motor, enfriando el fluido y el aire en los tubos. Para mantener la operación apropiada la temperatura del aire del medio ambiente no debe exceder las temperaturas listadas en el Apéndice B

- Dato Técnico. Las aletas del enfriador deberán mantenerse limpias todo el tiempo. El fluido que sale del recipiente pasa por una válvula de mezcla térmica antes de viajar al enfriador. El objetivo

de esta válvula térmica es mantener una temperatura mínima del fluido en la descarga del compresor de �80ºF (82ºC)

Postenfriadores

Los postenfriadores reducen la cantidad de agua en la descarga del aire. Estos se usan para bajar la temperatura a la salida del aire y por lo tanto condensan el vapor de agua contenido en el aire comprimido. Esto permite que la mayor parte del agua contenida sea atrapada y expelida de la unidad, reduciendo los problemas relacionados con el agua en la red de distribución.

Separador de Humedad

Una combinación de separador de humedad y trampa de agua es provista para colectar y expeler el agua hacia el sistema de drenaje local.

Quincy Compressor-QGB™ 7

Sección II - Descripción

Sistema de Control de Capacidad

En cuanto el motor pone en marcha los rotores del compresor, el aire es succionado, comprimido y descargado en el depósito aire/fluido. Cuando la presión del aire en el depósito de aire/fluido excede el punto de ajuste de la válvula piloto (normalmente �00 PSIG, libra sobre pulgada cuadrada manométrica), la válvula se abre y pasa un volumen controlado de aire al cilindro de la válvula de admisión de aire.

El aire forza al pistón a moverse dentro del cilindro, cerrando la válvula de admisión. El compresor seguirá en marcha, igualando la demanda de aire con la salida del aire mediante el ajuste constante de la posición de la válvula de admisión. La válvula de admisión regula la capacidad del compresor entre el �00% y casi 0% del rango de salida.

Cuando la presión máxima (normalmente �0 PSIG arriba del rango normal de plena carga) se ha obtenido en el sistema de aire, se produce una descarga completa del compresor. El interruptor de presión localizado en el panel de control envía una señal al control y la válvula de solenoide se abre, aireando la presión residual de la válvula de purga. Al mismo tiempo, el control de aire de la válvula de retención del depósito es dirigido por la válvula solenoide al cilindro de la válvula de admisión. La válvula de admisión se mantiene en posición cerrada previniendo la entrada de aire al compresor y funcionando como válvula de retención para prevenir la inversión de flujo aire/fluido por la válvula de admisión y filtro de aire.

Opciones de Controlador

Los compresores Standard QGB™ están equipados ya sea con un controlador electrónico con panel de control HMI el cual utiliza un microprocesador para el control del compresor o controles Standard con un interruptor para seleccionar el modo de operación así como luces, indicadores y manómetros para monitorear la operación del compresor.

Los compresores de velocidad variable QGB™ (25V, 30V & 50V) se equipan con un control electrónico y pantalla de control sensible al tacto. Consulte el manual de instrucciones anexo 65099-�A para las instrucciones de operación.

8 Quincy Compressor-QGB™

Sección II - Descripción

Control Standard Luces, Indicadores &Manómetros

Luz Principal Energizado

Indica cuando la energía del interruptor principal ha llegado al compresor y su panel de control. Esta luz permanecerá encendida mientras se alimente energía al compresor sin importar la posición del interruptor selector.

PRECAUCION!

Siempre revise el interruptor principal. La luz principal de energía podría estar inoperante.

Luz Alta Temperatura de Descarga de Aire

Indica cuando la unidad ha detectado una inusual alta temperatura de descarga.

Indicador del Separador

Indica presión diferencial excesiva a través del elemento separador aire/fluido. Es utilizado para determinar los intervalos de cambio del elemento separador.

Indicador del Filtro de Aire

Indica cuando el elemento del filtro de aire requiere ser limpiado o reemplazado.

Contador de Horas

Indica las horas reales de operación del compresor.

Manómetro de Presión de Aire

Este manómetro indica la presión de aire disponible para distribución a la línea de servicio.

PRECAUCION!

El manómetro podría no registrar cuando la unidad se encuentra en descarga o apagada. Asegúrese de que la presión ha sido liberada antes de realizar cualquier servicio.

Manómetro del Porcentaje de Capacidad

Este indicador esta graduado en porcentaje del total de capacidad del compresor. Las lecturas obtenidas de este indicador dan una referencia de la cantidad total de aire utilizada.

Termómetro Temperatura de Descarga

Este termómetro indica la temperatura de la mezcla aire/fluido a la descarga de la unidad de compresión. La lectura normal es de �70-�90°F.

Quincy Compressor-QGB™ 9

Sección II - Descripción

Modos de Operación

PRECAUCION!

Nunca asuma que es seguro trabajar con el compresor solo porque no está operando. Éste podría estar en el modo arranque automático y podría operar en cualquier momento. Siga todas las instrucciones de seguridad de la Sección V – Mantenimiento o Preparación para Servicio

Auto Dual

Con el controlador puesto para operación en modo auto dual, un temporizador electrónico es activado en cuanto se alcanza la presión de descarga. Este temporizador es ajustable dentro de un rango de diez (�0) minutos. Cuando el temporizador alcanza el final del periodo de demora, el compresor se apagará automáticamente y tomará un modo arranque automático. En una caída de la presión del sistema de aire (del punto de ajuste de la carga), el compresor se reiniciará automáticamente. El temporizador deberá ser establecido durante la puesta en marcha de la unidad hasta un mínimo de seis (6) minutos.

Si durante el tiempo de modo de descarga, la planta tiene una caída de presión, el compresor continuará operando, volviendo a establecer el temporizador y dando instrucción a la válvula de admisión para que vuelva a abrir.

Operación Continua

Cuando la unidad se pone en modo operación continua, el compresor opera continuamente, igualando la demanda de aire mientras que una válvula piloto de presión diferencial controla la posición de la válvula de admisión. Cuando se alcanza la presión máxima del sistema, el compresor se descarga, aireando el depósito de aire/fluido y, aunque el compresor continúe operando descargado, no hay compresión de aire.

Carga/No Carga

En el modo Carga/No Carga el compresor no modula la válvula de admisión. La válvula puede estar completamente abierta o cerrada. Si las demandas del sistema incluyen periodos regulares de uso de aire menores a plena carga, se requiere de una gran capacidad de almacenamiento de aire comprimido para éste tipo de control. Sin el almacenamiento adecuado, podría ocurrir una operación cíclica muy rápida. Esto causa grandes fluctuaciones de presión en el sistema que podrían afectar el desempeño del equipo que usa aire comprimido. Carga/No Carga funciona con el control Auto Dual para apagar el compresor durante largos periodos donde no hay demanda.

�0 Quincy Compressor-QGB™

Sección II - Descripción

Sistema Eléctrico

Los diagramas del sistema eléctrico se muestran en el manual de partes enviado junto con el compresor. Un diagrama apropiado es también incluido en el panel de control de todos los compresores Quincy QGB™.

NOTA!Debido a las continuas mejoras y actualizaciones del producto, se sugiere que el diagrama de cableado incluido en el panel de control sea usado cuando se le de mantenimiento al control eléctrico.

Los motores principales estándares QGB están totalmente cerrados y son enfriados por ventilador (TEFC), son motores de �800 RPM (revoluciones por minuto) con un rango de temperatura máxima de ambiente de �04ºF (40ºC).

Los compresores de la serie QGB™ utilizan 460 Volts de energía eléctrica a través de un arrancador del tipo Y-Delta. Un transformador dual en el panel de control reduce éste voltaje a �20/24 VAC (Volts de corriente alterna) para varios controles en la unidad. Estos controles incluyen PLC, HMI, interruptor de seguridad por alta temperatura de aire y solenoide. Otras opciones de suministro de voltaje están disponibles como opciones. El compresor es provisto por un gabinete eléctrico NEMA 4.

PELIGRO!

Alto voltaje podría causar muerte o lesiones serias. Desconecte todas las fuentes de alimentación antes de abrir o dar mantenimiento al gabinete eléctrico.

Interruptor de Alta Temperatura de Aire (ATA)

El interruptor de alta temperatura de aire (ATA) es estandarizado en todas las unidades QGB™. El ATA está localizado en la línea de descarga que va del compresor al depósito de aire/fluido y protege la unidad midiendo altas temperaturas inusuales y apagando la unidad. El ATA está ajustado aproximadamente a 235ºF (��2ºC) y no es ajustable.

ADVERTENCIA!

Nunca remueva, pase por alto o manipule el interruptor ATA. La falla en proveer éste dispositivo de seguridad puede causar muerte o lesiones serias y daños a la propiedad. Si el compresor se apaga debido a altas temperaturas, contacte a un técnico calificado inmediatamente.

Quincy Compressor-QGB™ ��

Sección III - Instalación

RecepciónMoviendo la Unidad al Lugar de InstalaciónUbicaciónConexión de TuberíasRecipientes a PresiónVálvulas de Alivio

♦♦

♦♦♦♦

transportista del envío deberá preparar un reporte de daños. El desglose de los documentos de apoyo es esencial para la presentación de una reclamación.

Lea la placa del compresor para asegurarse que el compresor es el modelo y la capacidad ordenada y que los artículos opcionales ordenados están incluidos.

Revise el depósito y las válvulas de alivio para asegurarse que son las adecuadas para la presión a la cual se requiere operar.

Moviendo la Unidad al Lugar de Instalación

Se proveen ranuras para las horquillas de un monta cargas en ambos lados del marco principal. El uso de cadenas y eslingas deberá ser limitado al marco principal. No intente levantar la unidad atándolo a algún componente. Los pernos de ojo para levantar el equipo son opcionales.

NOTA!Véase Apéndice A y B para información técnica detallada y dimensiones

PRECAUCION!

El levantamiento inapropiado puede resultar en daños al componente, daños al sistema o lesiones personales. Siga las recomendaciones de la fábrica y los procedimientos de seguridad cuando se mueva la unidad.

Suministro EléctricoInterruptores Neumáticos o Fusibles de VelocidadGuardasVálvula de Venteo Manual y ParoRotación del CompresorRotación del Ventilador

♦♦

♦♦♦♦

Recepción

A partir de la recepción, inmediatamente inspeccione el compresor por cualquier daño visible que pudiera haber ocurrido durante el envío. Si se encuentra algún daño visible, el transportista del envío deberá hacer una anotación en el recibo del flete y el cliente deberá solicitar un reporte de daños. Si el envío es aceptado y el daño es encontrado posteriormente, será clasificado como daño oculto. Los daños ocultos deberán ser reportados al transportista del envío en un plazo de �5 días después de la entrega. El

Ubicación

Coloque el compresor en una superficie limpia y nivelada, en una área bien iluminada y bien ventilada. Permita suficiente espacio alrededor del compresor (cuatro pies de claro libre en todos los lados y sobre el compresor) para una

operación segura e inspección diaria y mantenimiento. La placa base deberá estar apoyada en toda su longitud. Use calzas si es necesario pero no use madera como soporte.

�2 Quincy Compressor-QGB™

Sección III - Instalación

ADVERTENCIA!

Bajo ninguna circunstancia deberá instalarse un compresor en un área con atmósfera que esté expuesta a vapores tóxicos, volátiles o corrosivos, tampoco deberán almacenarse cerca del compresor agentes tóxicos, volátiles o corrosivos.

La temperatura ambiente no deberá de exceder de ��0ºF (43ºC) una temperatura ambiente elevada puede resultar en un paro por alta temperatura. Todos los modelos son para uso en interiores, sin embargo es posible hacer algunas modificaciones para acomodarlos en el exterior. Los modelos con gabinete son resistentes al agua pero no están sellados a prueba de agua. Es mandatario protegerlos de la lluvia, nieve y heladas.

ADVERTENCIA!

No opere el compresor a temperaturas menores de 32ºF (0ºC) o arriba de los límites marcados en los Datos Técnicos – Apéndice B

No coloque la unidad donde los gases calientes de salida de otro compresor o equipo que genere calor puedan entrar a la unidad. Nunca restringa el flujo de salida de aire del enfriador o del ventilador de enfriamiento. El aire caliente se debe descargar al exterior para prevenir altas temperaturas en el cuarto de compresores. Si el cuarto no esta apropiadamente ventilado, la temperatura de operación del compresor se incrementara y causar un paro por alta temperatura.

PRECAUCION!

Se requiere aire limpio y fresco en cantidad suficiente para la operación adecuada del compresor.

En áreas con humedad elevada, evite instalar el compresor en un sótano o alguna otra ubicación húmeda. Controle las temperaturas del compresor y monitoreé el fluido del compresor por señales de contaminación por agua. El cambio de fluido y filtro puede incrementarse en zonas de alta humedad y/o ser necesario el cambio a fluido QuinSyn-PG en áreas de alta humedad.

PRECAUCION!

Remover o modificar el aislamiento sonoro puede resultar en niveles altos de ruido peligrosos

Los compresores Quincy QGB™ son esencialmente libres de vibraciones, sin embargo algunos clientes pueden elegir el atornillar la unidad al piso para evitar rupturas accidentales de la tubería o de las conexiones eléctricas en caso de que sea golpeada. Use únicamente tornillos de retención para asegurar la unidad. No apriete los tornillos de retención o anclaje. Apretar en exceso los tornillos de retención puede resultar en que el marco de soporte se doble o tuerza causando ruptura de los tubos de enfriamiento del fluido la tubería y los depósitos.

ADVERTENCIA!

Remover o pintar sobre las etiquetas de seguridad puede resultar en perdida de información de condiciones de advertencia. Esto puede resultar en lesiones al personal o daños a la propiedad. Los signos de advertencia y etiquetas deberán estar en lugares visibles y mantenerse legibles. No remueva ninguna señal de advertencia, precaución o instrucción que este adherida al equipo.

Quincy Compressor-QGB™ �3

Sección III - Instalación

Candado para Transporte

Durante el transporte del equipo se usa un candado que asegura el motor para prevenir daño a los componentes motrices.

El candado para transporte es una pieza de varilla roscada localizada entre la placa de base del motor y la base del compresor. Esta marcada con una etiqueta de advertencia.

NOTA!Una vez que el compresor haya sido instalado y asegurado en su sitio, el candado de transporte deberá ser removido antes de operar la unidad.

Para remover el candado de transporte hay que quitar las tuercas de la varilla roscada de las lengüetas provistas en la base del motor y la base del compresor.

Conexiones para Tuberías

Nunca ensamble las tuberías y sus accesorios por medio de soldadura. La soldadura a base de plomo-estaño tiene baja resistencia y escurre a un limite bajo y puede dependiendo del tipo de aleación empezar a derretirse a 360ºF (�82ºC) La soldadura de plata y otras formas de soldadura dura, no deben confundirse con la soldadura de plomo-estaño. Nunca use tubería de plástico, PVC, ABS o manguera de hule en un sistema de aire comprimido.

Ajuste de Tubería

Deberá ponerse cuidado al ensamblar la tubería para evitar esfuerzos sobre

el compresor. La tubería deberá estar alineada sin tener que ser forzada o doblada para que encaje en su posición. Juntas de expansión adecuadas o curvas deberán ser instaladas para prevenir esfuerzos sobre el compresor resultantes de los cambios entre condiciones frías y calientes.

Los soportes para la tubería deben ser independientes del compresor y ancladas tanto como sea necesario para limitar la vibración y prevenir esfuerzos por expansión. La tubería nunca deberá ser de un tamaño menor a la conexión de la unidad de compresión.

Recipientes a Presión

Los tanques receptores de aire deben estar de acuerdo con el código ASME Sección VIII para calderas y recipientes a presión.

PRECAUCION!

Los recipientes a presión bajo el código ASME no deben ser modificados, soldados, reparados, remanufacturados o sujetos a condiciones de operación fuera de las especificadas en su placa de servicio. Tales acciones nulifican el código del recipiente y afectan los seguros contratados y pueden causar la muerte, lesiones serias y daño a la propiedad.

�4 Quincy Compressor-QGB™

Sección III - Instalación

Válvulas de Alivio

Las válvulas de alivio de presión están dimensionadas para proteger al sistema. Nunca cambie los ajustes de presión o manipule la válvula. Solo el fabricante de la válvula de alivio o un representante aprobado están calificados para hacer tal cambio.

PELIGRO!

Las válvulas de alivio están para proteger la integridad del sistema de acuerdo a las normas de seguridad ANSI/ASME B19. La falta de proveer válvulas de alivio de tamaño adecuado resultará en muerte o lesiones serias.

Suministro Eléctrico

Antes de la instalación, se deberá revisar el suministro eléctrico para asegurar el tamaño adecuado de los cables eléctricos y su capacidad. En la instalación eléctrica deberá de proveerse un interruptor desconectador o un interruptor de circuito. Cualquier desbalance en el voltaje (5%) entre las fases deberá ser eliminado y si hay bajo voltaje deberá ser corregido para prevenir una demanda excesiva de corriente.

La instalación eléctrica, el cableado del motor y todos los controles eléctricos deberán estar de acuerdo con los Códigos Eléctricos Aplicables (NEC), y con todas las normas estatales y locales. Un electricista calificado deberá desarrollar todo el trabajo eléctrico. Los compresores de aire deberán estar conectados a tierra

de acuerdo a los códigos aplicables. Vea el panel de control para el diagrama de alambrado adecuado.

Quincy enfatiza la importancia de proveer una adecuada conexión a tierra para los compresores de aire. La práctica común de conectar las unidades a tierra en edificios de acero estructural podría no proveer una adecuada protección a la conexión a tierra, ya que podrían existir pintura y formación de corrosión.

PRECAUCION!

Los gabinetes eléctr icos y los componentes deberán ser apropiados para la clasificación NEMA que corresponda al área en la cual serán instalados.

Las válvulas de alivio deben ser colocadas antes de cualquier punto de posible bloqueo lo que incluye, pero no se limita, a componentes tales como válvulas de cierre, intercambiadores de calor y silenciadores de descarga. Idealmente, la válvula de alivio deberá ser roscada directamente en el punto donde se mida la presión, y no estar conectada con tubos o tuberías y deberá apuntar lejos del personal. Siempre dirija la descarga de la válvula de alivio a un área segura lejos del personal.

Válvula de alivio

Quincy Compressor-QGB™ �5

Sección III - Instalación

Interruptores Neumáticos o Fusibles de Velocidad

Los dispositivos neumáticos de seguridad están diseñados para prevenir que las mangueras den latigazos, lo cual podría resultar en un accidente serio o fatal.

En la Ley de Higiene y Seguridad, Sección �926.303 párrafo 7 publicado en el Código Federal de Regulaciones 29 CFR �920.�

(revisado 07/0�/�982), declara “todas las mangueras que excedan ½ “ de diámetro interior deberán tener un dispositivo de seguridad en la fuente de suministro o tubería de derivación para reducir la presión en caso de falla de alguna manguera.

Guardas

Todas las acciones o movimientos mecánicos son peligrosos en diferentes grados y necesitan ser protegidos. La protección deberá cumplir con la Norma OSHA de Seguridad y Salud 29 CFR �9�0.2�9 en el manual OSHA 2206 (revisado ��/07/�978) y las normas estatales y locales.

ADVERTENCIA!

Los paneles de gabinete y guardas del motor deberán estar asegurados en su lugar antes de arrancar la máquina y nunca deberán removerse antes de aplicar el procedimiento de bloqueo/etiquetar en el interruptor principal.

Válvula de Venteo Manual y Cierre

Instale una válvula manual para ventear el compresor y la línea de descarga del compresor hacia la atmósfera. Si el tanque de almacenamiento de aire sirve a un solo compresor, la válvula manual puede ser instalada en el tanque de almacenamiento. Cuando instale una válvula de cierre manual (válvula de bloqueo), una válvula adicional deberá ser instalada antes de la primera y una válvula de alivio de presión debe instalarse antes de la válvula de venteo manual. Estas válvulas están diseñadas e instaladas para permitir el mantenimiento de una manera segura. Nunca sustituya una válvula de retención por una válvula de cierre manual (válvula de bloqueo) si el propósito es aislar el compresor de un sistema al que se le está dando mantenimiento.

ADVERTENCIA!

Descargue la presión del compresor y del sistema de aire abriendo la válvula de alivio manual apropiada antes del mantenimiento. La falla de no descargar toda la presión del sistema podría resultar en muerte o lesiones serias y daño a la propiedad.

�6 Quincy Compressor-QGB™

Sección III - Instalación

Rotación del Compresor

La rotación del compresor deberá ser revisada antes del arranque. La rotación adecuada es en sentido de las manecillas del reloj (visto desde el lado de la flecha motriz). El lado de la flecha motriz del compresor está señalado con una flecha que indica el sentido correcto de rotación. Operar el compresor con una rotación inadecuada resultará en daños extremos al compresor y la cobertura de la garantía se hará inválida. Para revisar la rotación correcta, presione brevemente el botón de arranque, dejando que el motor gire 2 o 3 revoluciones. Observe el sentido de rotación del elemento motriz y asegúrese que la rotación sea correcta. Si se observa rotación inadecuada, bloquee el interruptor principal e invierta las fases eléctricas L� y L3, localizadas en el arrancador del motor. Revise de nuevo para rotación correcta.

Rotación del Ventilador

Revise la rotación del ventilador al mismo tiempo que la rotación del compresor está siendo revisada. El flujo de aire del ventilador deberá ser hacia el exterior, eso significa, empujando el aire por los enfriadores en las unidades enfriadas por aire o por el gabinete en las unidades enfriadas por agua que tienen gabinetes.

Quincy Compressor-QGB™ �7

Sección IV – Procedimientos de Operación

Previo al ArranqueArrancando el CompresorParando el CompresorOperación del Panel de Control HMI

Previo al Arranque

PRECAUCION!

Se deberán tomar las medidas adecuadas para que el manual de instrucciones sea de fácil acceso para el operador y el personal de mantenimiento. Si, por alguna razón, algunas partes del manual se vuelven ilegibles o se pierde el manual, se deberá reemplazar inmediatamente. El manual de instrucciones deberá ser leído periódicamente para refrescar la memoria. Esto puede prevenir un accidente serio.

Antes de arrancar el compresor, revise las Secciones II y III de éste manual. Asegúrese que todos los requerimientos de instalación se hayan cumplido y que el propósito y uso de los controles han sido completamente entendidos. Antes de poner en funcionamiento al compresor, haga lo siguiente:

Remueva todos los objetos sueltos y herramientas que estén alrededor del compresor.

Revise el nivel de fluido en el depósito aire/fluido. Véase la Sección de Fluidos del Compresor.

♦♦♦♦

Revise que el ventilador y sus tornillos de montaje estén apretados.

Manualmente rote el compresor algunas revoluciones para asegurarse que no hay interferencias mecánicas.

Revise que todas las conexiones de presión estén apretadas y herméticas

Revise para asegurarse que todas las válvulas de alivio están en su lugar.

Revise para asegurarse que todos los paneles y guardas están en su lugar y montados de forma segura.

Revise que los fusibles, interruptores eléctricos y protecciones térmicas sean de la capacidad adecuada.

Cierre el interruptor principal y presione brevemente el botón del interruptor de encendido para revisar que la dirección de rotación del compresor sea correcta.

Revise la rotación del ventilador.

Revise que la tensión de la banda sea la adecuada. (Véase Mantenimiento de Banda Motriz Tipo “V” en la Sección VI.)

18 Quincy Compressor-QGB™

Sección IV – Procedimientos de Operación

Arrancando el Compresor

Asegúrese que todos los paneles del compresor estén cerrados

Abra la válvula de servicio del sistema de distribución de aire a la planta.

Seleccione el modo de operación y arranque el compresor.

Observe si hay vibración excesiva, ruidos inusuales o fugas de aire/fluido. Si se produce algo inusual, apague el compresor inmediatamente y corrija la condición.

Los ajustes del control han sido ajustados en la fábrica, de cualquier modo, éstos deberán ser revisados durante el arranque y reajustados, en caso de ser necesario. Algunas

aplicaciones podrían requerir un ligero ajuste al que se le dio en la fábrica. Véase Sección VI – Mantenimiento. Nunca incremente los ajustes de la presión del aire más allá de las especificaciones de la fábrica.

Observe la operación del compresor de cerca en la primera hora de operación y frecuentemente por las siguientes 7 horas. Apague y corrija si nota problemas.

Revise que la tensión de la banda sea la adecuada después de 24 horas y ajuste si es necesario. (Referencia de Mantenimiento de Banda Motriz Tipo “V” en Sección VI)

Apagando el Compresor

Operación Normal

Cierre la válvula del sistema de distribución de aire a la planta. Permita que la presión se eleve en el depósito hasta que el compresor opere sin carga. Presione el botón de paro.

NOTA!Siempre cierre la válvula del sistema de distribución cuando el compresor no esté en uso para prevenir que la presión del sistema de aire se regrese al compresor si es que la válvula de alivio fuga o falla.

Emergencia

Presione el botón de paro de emergencia o corte el suministro eléctrico en el interruptor principal o en el panel.

Quincy Compressor-QGB™ �9

Sección IV – Procedimientos de Operación

Operación del Panel de Control HMI

La pantalla principal (INICIO) muestra el estado actual del compresor.

Presione ARRANQUE para arrancar el compresor. Si la presión es mayor al punto de carga, el compresor entrará en el modo arranque automático A/D (auto-dual) y no arrancará hasta que la presión disminuya.

Presione PARO para apagar y purgar el compresor.

Pantalla Principal (INICIO)

HORAS:

Presione éste botón para ver el tiempo que le queda a los varios elementos del filtro, separadores y al fluido.

ES Hr8000 FF Hr1000FA Hr2000 FL Hr8000

ES es el elemento separador, FF es el filtro del fluido, FA es el filtro de aire y FL es el fluido.

Cuando cualquiera de éstos alcance cero (0), un mensaje aparecerá en la pantalla principal. Presione ENTER para borrar

el mensaje y reestablecer el contador a los valores preestablecidos. (Éstos son establecidos en la sección MENU).

Presione HORAS, luego p o q para mostrar las horas de carga, no carga y total de horas de operación del compresor.

CARGAHr 0NOCARGAHr 0

TOTALHORAS: 0

PRESION 99 TEMP 171UNIDADAPAGADA

20 Quincy Compressor-QGB™

Sección IV – Procedimientos de Operación

ALARMA:

Presione el botón de ALARMA para accesar al registro de alarma que muestra las causas del paro actual.

FALLA POR SOBRECARGA

Presione ENTER para quitar la alarma una vez que la condición que causó la alarma ha sido corregida.

NOTA!Todas las alarmas de paro deberán ser eliminadas antes de que el compresor pueda cargar. Presione ALARMA, luego ENTER para quitar una alarma.

NO HAY ALARMAS ACTIVAS

NO HAY ALARMAS ACTIVAS indica que todas las condiciones que pudieran inhabilitar el arranque del compresor han sido removidas.

MODO:

Presione el botón MODO para accesar a las condiciones de operación del compresor. Hay seis (6) menús en ésta sección. Presione

MODO, luego p o q para ver a través de los menús. Para cambiar los valores de cualquiera de éstos menús, presione ENTER, luego p o q para establecer el valor, luego ENTER nuevamente.

NOTA!Si los botones p o q se mantienen presionados, el valor seleccionado cambiará muy rápidamente. Si un valor es seleccionado fuera del rango aceptado, éste se revertirá automáticamente a los valores predeterminados cuando se presione ENTER.

TIEMPO AUTO DUAL 10AUTO_REINICIO (S) 0.0

TIEMPO AUTO-DUAL es el tiempo (en minutos) en el cual el compresor operará descargado antes que el motor se apague. Cuando el motor se apaga, el compresor se quedará en modo arranque automático y reinicia cuando la presión disminuya al PUNTO DE CARGA.

AUTO-REINICIO reinicia el compresor después de una falla de energía eléctrica. Un valor de 0.0 apaga esta función. Este temporizador está en segundos y puede ser ajustado de 60 a 120 segundos.

PUNTO DE DESCARGA: 115PUNTO DE CARGA: 100

Use este menú para establecer los valores de carga (Psig, libra sobre pulgada cuadrada manométrica) para modo auto-dual u operación continua. Debe de haber por los menos 10 psi de diferencia entre éstos dos valores establecidos.

CONTRASEñA REQUERIDACONTRASEñA ***0

Muchos de los siguientes menús requieren de una contraseña para permitir un cambio

de los valores. Si aparece la pantalla que se muestra a la izquierda, introduzca la contraseña ´0000´. Una vez introducida, la contraseña es activada, permitiendo hacer cambios sin tener que re-introducir la contraseña. Si no se realizan cambios por 2 minutos, la contraseña es liberada.

Quincy Compressor-QGB™ 21

Sección IV – Procedimientos de Operación

DescargaRed: 115Carga105 Paso: 1

Use éste menú para establecer los valores de presión de carga y descarga (psig) para los compresores en modo red. (Estos valores deberán ser 0 si el compresor no está operando en modo red).

Los valores establecidos son para el compresor base o guía. Los valores de presión para cada compresor en la secuencia de red deberán ser reducidos (disminuido) con el valor de disminución. El valor de disminución, puede ser establecido de uno (�) a diez (�0) psig.

RotaciondeRedTiempo: 24(hrs)

En el modo red, use éste menú para establecer el periodo de tiempo de auto-rotación de los compresores. Al final del periodo de tiempo seleccionado, el compresor guía será colocado al final de la lista de secuencia de operación.

NOTA!La precisión de éste temporizador depende de la precisión del reloj interno del PLC.

SECUENCIAOPERACIONABCDEF Editar: A

Se deberá establecer una secuencia de operación en los compresores para que operen adecuadamente en el modo red. La identificación (ID) del primer compresor en la secuencia es el compresor de carga BASE, y la ultima identificación del compresor en la secuencia es compresor de ajuste

Los valores aceptados para éste menú son de la “A” a la “F”. Si un valor menor que “A” es introducido, la última letra en la secuencia es borrada y “A” colocada en el espacio para editar. Si un valor mayor que “F” es introducido, “F” será colocada en el espacio para editar.

ModoOperacionRed 00=UEPS1=AutoRotacion

Existen dos modos de operación en el modo red: UEPS y AutoRotación

Seleccione cero (0) para UEPS (ultimo en entrar, primero en salir), que es un tipo de secuencia arreglada. Los compresores en red operan en la secuencia seleccionada.

Seleccione uno (�) para AutoRotación, el cual activa un temporizador de rotación. Cuando el temporizador alcanza ero (0), el compresor guía actual se mueve a la posición de ajuste.

22 Quincy Compressor-QGB™

Sección IV – Procedimientos de Operación

MENU:

Presione éste botón para accesar a los menús de ajustes del compresor. Existen 8 menús en ésta sección. Estos incluyen los intervalos de

mantenimiento, sensores de calibración etc. Presione MENU, luego p o q para desplazarse a través de los menús. Para cambiar los valores de cualquiera de éstos menús, presione ENTER, luego p o q para cambiar el valor, luego ENTER nuevamente.

MODO DE OPERACION0 A/D 1Cont 2Red 0

Hay 3 modos de operación disponibles: modo auto-dual, operación continua y red. Seleccione cero (0) para modo auto-dual, uno (1) para modo operación continua, o dos (2) para modo red.

Las horas de mantenimiento están preestablecidas a los valores de fábrica pero pueden ser cambiadas aquí, si se desea:

MANT FILTRO DE AIRE. 2000MANT FLUIDO. Hrs 8000

MANT SEP Hrs 8000MANT FF Hrs 1000

Estos son contadores de cuenta regresiva y son usados como recordatorios de mantenimiento. Se mostrará un mensaje en la pantalla principal del menú en operación cuando alguno de estos valores alcance cero.

RANGO. TRANS PRES 300CERO (ENTER) 0

El rango del transductor de presión es de 0 a 300 psi. Para calibrar el transductor de presión, desconecte la línea de presión del sensor y ventee a la atmósfera hasta cero (el número de la pantalla no tiene efectos en la calibración; solo es un valor de relleno. Presione ENTER para establecer cero).

ESCALA TEMP ALTA 300ESCALA TEMP BAJA 0

La escala estándar de temperatura es de 0 a 300ºF (0 a 149ºC).

CALIBRACION. TEMP: 300(igualetemp de sonda)

Para calibrar la temperatura, presione ENTER, luego p o q para igualar la temperatura con la sonda.

La temperatura de paro es un valor preestablecido. Durante el arranque, el compresor elevará automáticamente éste valor hasta 250ºF (121ºC) por 2 minutos para poder manejar los rebasos de temperatura.

TEMP. PARO 235Y/D 2.0

La temperatura de paro puede ser alterada en éste menú, sin embargo, esto solo se debe hacer como último recurso.

El tiempo Y/D es el tiempo (en segundos) que el motor permanece en un modo de arranque con voltaje reducido antes de que pase al modo de operación. Un valor muy grande puede causar que el motor se atasque al arrancar. Un valor adecuado, dará una transición bastante suave al modo de operación.

ID RED AHP UNIDAD 50

Cada compresor en la red deberá tener una identificación (ID) de compresor (una letra única de “A” hasta “F”) para operar en modo de red.

El valor de los HP (horse power, caballos de potencia), junto con otros datos del compresor, es transmitido a los otros compresores en la red.

Quincy Compressor-QGB™ 23

Sección IV – Procedimientos de Operación

INICIO:

Presione el botón INICIO para regresar a la pantalla principal desde cualquier pantalla.

REGISTROS:

Presione el botón REGISTROS, luego p o q para ver un registro de las recientes fallas o mensajes. Este registro graba hasta ocho mensajes/fallas siendo la más reciente el número � y la más antigua el 8.

104/17/06 14:08FALLAPORSOBRECARGA

2NOHAYFALLA/VACIO

Operaciones Avanzadas

ESCAPE:

Use el botón ESC (ESCAPE) para accesar a los menús de cambio de valores del panel de control. Estos menús permiten el ajuste del reloj de tiempo y otros parámetros que afectan la operación del panel de control.

PRINCIPALTIEMPOS

De ésta pantalla, presione ESC nuevamente para accesar a los menús internos. ENTER lo regresará a la pantalla principal (INICIO).

ALARMASMOSTRADASMENUOPERADOR

Una vez en ésta pantalla, use p, q y ENTER para navegar por los menús. (ESC lo regresará al menú previo.)

Use el menú operador para ajustar el reloj del panel de control y el idioma de la pantalla (Inglés o Español).

VERESTADOCPUAJUSTARHORAYFECHA

AJUSTARHORAYFECHASELECCIONARIDIOMA

Los parámetros de comunicación son ajustados en el MENU DE DIAGNOSTICO, con respecto al PLC. Si el PLC del panel de control es cambiado, los valores necesitan coincidir para que se puedan comunicar.

MENUOPERADORMENUDEDIAGNOSTICO

Presione ENTER para ir al MENU DE DIAGNOSTICO, luego ENTER nuevamente al AJUSTE TD 200

AJUSTETD200VERMENSAJES

Presione q, luego ENTER para accesar a la sección VELOCIDAD DE TRANSFERENCIA.

24 Quincy Compressor-QGB™

Sección IV – Procedimientos de Operación

DIRECCIONBLOQUEOVELOCIDADDETRANSFERENCIA

La VELOCIDAD DE TRANSFERENCIA deberá ser de �87K, para las comunicaciones con el PLC.

VELOCIDADDETRANSFERENCIA 187K

NOTA!Si un nuevo panel de control está siendo instalado, la VELOCIDAD DE TRANSFERENCIA de fábrica puede no ser igual y necesitará ser ajustado. El diseño del teclado es “suave”, así que las teclas en el nuevo panel de control no están en el mismo lugar como se muestra en la página 20. Use la cubierta del teclado que viene con el reemplazo del panel de control para que sirva como guía en el ajuste. Una vez que la comunicación se ha establecido con el PLC, el teclado coincidirá con la ubicación correcta de las teclas.

Conexiones de Red

Asegúrese de establecer la identificación del compresor (página 23) para cada uno en la red antes de conectar los compresores con el cable de red.

Siguiente, verifique los ajustes de la hora y fecha. Si necesitan ser cambiados, siga las instrucciones de la página 24. Si se está operando en red, la hora y la fecha deben ser establecidas en cada compresor. La hora la fecha son solo usados para grabar la fecha de creación de errores en los registros de paro.

NOTA!Si se remueve el suministro eléctrico del PLC por más de 120 días, verifique los ajustes de hora y fecha, y reestablezca si se han perdido. Ningún otro dato se perderá durante los periodos de inactividad, ya que son guardados en EEPROM.

Una vez que cada compresor en la red se ha configurado, el cable PROFIBUS puede ser conectado. La longitud máxima del cable recomendada es de �50 pies (45 metros). La distancia puede ser extendida solo si los PLC´S (Controladores Lógicos Programables) están unidos con un cable que iguale el potencial de la red en adición al cableado de red (las terminales “M” del PLC deberán estar conectadas para balancear las conexiones DC – Corriente Directa).

Se podrán conectar longitudes mayores si se usan repetidores aislados. La conexión en red puede ser extendida hasta 3000 pies (9�4 metros) con su uso.

Todos los parámetros de la red deberán ser introducidos por el compresor “A”. Éste compresor será la “guía principal”. Para las comunicaciones, el PLC toma la posición del “guía principal” brevemente para enviar la información a los otros, luego abandona la red, dando la apariencia de un sistema multiguía.

puerto1-redes

puerto0-pantelladelpanel

Quincy Compressor-QGB™ 25

Sección V – Secador Integrado (opcional)

Información GeneralInspecciónSeguridadInstalaciónArranque y OperaciónMantenimientoDrenaje Automático

Información General

El Sistema de Secado de Aire de Quincy está diseñado para enfriar y remover la humedad del aire comprimido. Cuando se instala adecuadamente, la unidad requiere de muy poco mantenimiento o ajustes.

ADVERTENCIA!

NO se instale, opere, de mantenimiento, ajuste o de servicio a ésta unidad sin haber leído a fondo el manual.

♦♦♦♦♦♦♦

Inspección

Inspeccione el equipo. Cualquier daño oculto del envío deberá ser reportado al transportista del envío inmediatamente. Los reclamos del daño deberán ser presentados por el destinatario al transportista del envío.

Seguridad

Cuando se usan los compresores de aire, y accesorios de compresores de aire, se deberán seguir siempre reglas básicas de seguridad y precauciones, incluyendo las siguientes:

�) Lea todas las instrucciones completamente.

2) El cableado de los interruptores eléctricos de protección y otro equipo eléctrico deberán cumplir con los códigos eléctricos locales y nacionales. No deberá operar ésta unidad con el cableado dañado o después que la unidad o la unidad de manejo de aire se hayan caído o dañado de alguna manera. Notifique al centro autorizado de servicio para una revisión, reparación u otro ajuste.

3) Utilice partes y accesorios adecuados. No use accesorios o partes para aire a presión en el sistema de aire que no son adecuadas para la presión máxima del aire.

4) Libere la presión del aire lentamente. El movimiento rápido del aire puede agitar polvo y desechos, que podrían resultar nocivos. Libere la presión del aire lentamente cuando despresurice el sistema para evitar lesiones en el cuerpo.

5) Asegure las líneas de drenaje. Sujete las líneas de drenaje al suelo o al mismo drenaje. El aire presurizado puede pasar periódicamente por las líneas de drenaje, lo que causará que si la tubería no está asegurada de un latigazo y pueda lesionar a alguien.

ADVERTENCIA!

El aire del compresor y del Sistema de Secado de Aire de Quincy, como equipo, no es seguro para la respiración humana (inhalación).

26 Quincy Compressor-QGB™

Sección V – Secador Integrado (opcional)

Para proveer un aire seguro y respirable, el compresor debe ser capaz de producir por lo menos un aire de respiración Grado D como se describe en la Norma de la Asociación de Gas Comprimido G7.� – �966. Filtros especiales, equipos de purificación y alarma deberán ser usados para convertir el aire comprimido en “Aire Respirable”. Otras precauciones especiales también deberán ser tomadas. Véase la norma OSHA 29 CFR �9�0.�34.

INVALIDACIÓN DE LA GARANTÍA Si ésta unidad es usada para producir aire respirable, el equipo especial y las precauciones expresadas en OSHA 29 CFR �9�0.�34 para las especificaciones del equipo necesario y precauciones especiales para hacer Aire Respirable DEBERÁN ser usadas o cualquier garantía será anulada y el fabricante renuncia a cualquier responsabilidad ya sea por pérdida, lesiones personales o daños.

Instalación

El reloj electrónico que opera el auto drenaje es parte integral de los secadores. Los auto drenajes incluyen un cedazo colocado corriente arriba de la válvula de drenado. Para limpiar, cierre la válvula de bloqueo y despresurice la línea de drenaje. Todas la salidas del drenaje pueden combinarse para la eliminación de condensados. Elimine los condensados de acuerdo con los requerimientos locales del gobierno federal.

ADVERTENCIA!

El tubo de salida del drenaje contendrá periódicamente aire presurizado. Un tubo de drenaje no asegurado dará un latigazo causando lesiones al cuerpo.

PRECAUCION!

No combine dos o más líneas de entrada de drenaje por una sola válvula de drenaje automático. Esto reducirá o eliminará el drenaje adecuado.

ADVERTENCIA!

El cableado al secador deberá cumplir los requerimientos de los códigos nacionales y locales. Revise el voltaje especificado en la placa con la conexión al suministro eléctrico del secador. Las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un electricista.

Quincy Compressor-QGB™ 27

Sección V – Secador Integrado (opcional)

Arranque y Operación

El diseño no-cíclico del secador refrigerado asegura un control de punto de rocío adecuado en todas las condiciones de carga. El compresor de refrigeración opera continuamente cuando el secador está en “ENCENDIDO”. Todos los secadores están instalados con un interruptor de ventilador cíclico. Estos ventiladores tendrán un ciclo determinado conforme la carga cambia, las fluctuaciones de la temperatura del ambiente o la limpieza del condensador. Las unidades estándares están diseñadas para operar bajo las siguientes condiciones:

�) Temperatura de Entrada del Aire – �00ºF (37ºC) diseño, �20ºF (48ºC) máximo

2) Presión de Entrada del Aire – �00 PSIG diseño, �75 PSIG máximo

3) Temperatura de Aire Ambiente – 40ºF (4ºC) mínima, ��0ºF (43ºC) máxima

NOTA!A temperaturas arriba de 100ºF (37ºC) de diseño, la capacidad de refrigeración descenderá. Operar con presiones del aire debajo de 100 PSIG de diseño reducirá la capacidad del sistema.

Procedimiento de Arranque

Los secadores de aire con suministro eléctrico de tres fases son equipados con un calefactor de cigüeñal. Este calentador, debe ser energizado cerrando el interruptor de desconexión o interruptor de circuito un mínimo de 6 a �0 horas antes del arranque. La energía al secador de aire puede dejarse conectada para energizar el calentador del cárter por el tiempo que esté fuera de operación durante las tardes o paros de fin de semana.

PRECAUCION!

ARRANCAR EL SECADOR SIN HABER ENERGIZADO EL CALEFACTOR DE CIGÚEÑAL CAUSARÁ FALLAS PREMATURAS DEL COMPRESOR DE REFRIGERACION. La falla en seguir el procedimiento de energizar el calefactor de cigüeñal antes del arranque puede hacer inválida la garantía.

Rango de Operación y Ajustes de Control

(R – �34a refrigerante)

�) Presión de Succión: 25 a 33 PSIG

2) Presión de Descarga: �00 a �60 PSIG

3) Interruptor de Baja Presión: Interrumpe a: 20 PSIG

Opera a: 45 PSIG

4) Interruptor de Presión Alta: 250 PSIG

5) Control del Ventilador: Interrumpe a: ��0 PSIG Opera a: �50 PSIG

Procedimiento de Paro

Cambie el interruptor eléctrico a la posición APAGADO.

PRECAUCION!

Contacte a la fábrica antes de autorizar a cualquier servicio en refrigeración por garantía en el secador de aire. Identifique el secador por modelo y número de serie cuando llame a la fábrica.

28 Quincy Compressor-QGB™

Sección V – Secador Integrado (opcional)

Mantenimiento

El secador fue probado por la fábrica antes de ser enviado. Todos los controles están calibrados para operación automática. Si el secador está instalado en alrededores limpios, dentro de los límites de temperatura del ambiente especificado, el secador operará sin problemas por un periodo muy largo de tiempo. Los procedimientos del mantenimiento de rutina recomendados son los siguientes:

�) Revise los motor(es) del ventilador para su correcta operación para mantener el aire de enfriamiento a través del condensador y soplarlo sobre los compresores del refrigerante

2) Limpie el condensador periódicamente para mantener la transferencia de calor adecuada en la bobina del condensador. Un condensador sucio elevará la carga de presión del sistema de refrigeración y pondrá al compresor en “apagado” en el control de

sobrecarga. Operar el compresor con cargas de presión altas puede causar fallas prematuras. Revise que los límites de la temperatura ambiente se mantengan en la instalación.

3) Una caída de presión a través del secador se puede incrementar lentamente a medida que partículas de material que vienen en el aire se adhieren en la parte interna del intercambiador de calor. Se recomienda seguir el procedimiento de limpieza del sistema de aire.

Para retrolavar, desconecte el secador de aire, conecte la línea de drenaje y llene el sistema de aire con la solución acuosa de detergente. Déjela reposar entre 4 y 6 horas. Haga circular el detergente desde la salida del aire hasta la entrada del aire con una bomba. Limpie el sistema con agua tibia. Si la caída de presión continúa, contacte a la fábrica.

A continuación el diagrama de Flujo del Retrolavado

Quincy Compressor-QGB™ 29

Sección V – Secador Integrado (opcional)

Drenaje Automático

Los ajustes recomendados para el tiempo de drenado están determinados por la carga de humedad del secador. El tiempo de ciclo deberá ser ajustado a aproximadamente 2 minutos. El tiempo de drenado deberá ser puesto de 3 a 5 segundos, para que el drenaje expulse todo el líquido y después una breve ráfaga de aire. Estos ajustes pueden ser mejorados por método ensayo y error.

Revise periódicamente los drenajes automáticos para un drenado adecuado. Si los drenajes no están funcionando, la humedad condesada puede regresarse al secador de aire. Los drenajes operados con solenoides electrónicos pueden ser probados manualmente periódicamente para su operación adecuada.

Procedimiento para la limpieza de la Válvula de Drene (Purga)

A) Despresurice la válvula de drene (purga).

B) Desconecte el suministro eléctrico.

C) Remueva la válvula del sistema de aire comprimido.

D) Remueva la bobina de solenoide

E) Remueva la manga de acero inoxidable del cuerpo de la válvula

F) Limpie los interiores del cuerpo de la válvula y los otros componentes.

G) Reemplace el diafragma según sea necesario. El kit de reconstrucción de válvula está disponible.

H) Ensamble las piezas de la válvula

I) Conecte la bobina de solenoide

J) Instale la válvula de drene en el sistema

Válvula de Drene

30 Quincy Compressor-QGB™

Sección V – Secador Integrado (opcional)

Operación Recomendada y Mantenimiento para el Cedazo

El cedazo debe ser limpiado una vez por semana o según sea necesario.

�) Cierre la válvula de bloqueo del cedazo

2) Despresurice el drenaje presionando en el drenaje PRESIONE PARA PROBAR en la tecla PRUEBA DE DRENAJE

3) Desenrosque la parte inferior del cedazo y limpie la malla

PRECAUCION!

La falta de despresurizar puede causar lesiones al cuerpo.

Cedazo

Compresor

Los compresores de refrigeración normalmente no necesitan ningún mantenimiento. El compresor se descargará o se ajustará para diferentes condiciones de carga con los controles de refrigeración. Cada vez que se energice el compresor y la presión de succión es más alta de los valores especificados, puede ser debido a que el compresor no está bombeando o hubo una falla eléctrica o actuó el interruptor protector de sobrecarga. Si el compresor no se reestablece automáticamente en unos cuantos minutos, requiere mantenimiento. El mantenimiento deberá ser realizado por un técnico en refrigeración calificado.

Válvula de Expansión

Los secadores de aire integrados están equipados con una válvula de expansión termostática, ajustada en la fábrica para mantener un sobre calentamiento de 8 a �0ºF (-�3 a -�2ºC). Estas válvulas no necesitan ajuste en condiciones normales de operación. Generalmente, los ajustes de sobre calentamiento son necesarios solo cuando hay un reemplazo de válvula. El mantenimiento de la válvula de expansión deberá ser realizado por un técnico en refrigeración calificado.

Interruptor de Presión Dual

Este interruptor de seguridad protege al sistema de refrigeración. Si la presión del refrigerante cae abajo o arriba de la presión normal de operación el interruptor apaga el compresor. Reestablezca manualmente el interruptor después de rectificar la falla para operar el secador nuevamente.

Quincy Compressor-QGB™ 3�

Sección V – Secador Integrado (opcional)

Válvula de Derivación de Gas Caliente

Los secadores de aire integrados vienen equipados con una válvula de derivación de gas caliente moduladora. Esta válvula mantiene la presión de succión del refrigerante en diferentes condiciones de carga. El secador operará desde una condición de no carga hasta plena carga sin que se congele. La operación de ésta válvula es automática. Si la válvula necesita ajuste, gire el vástago de ajuste en dirección de las manecillas del reloj para incrementar la presión de succión, y en contra de las manecillas del reloj para reducir la presión de succión. Este ajuste deberá ser hecho bajo condicione de no carga. Cuando el ajuste esta hecho, gire un cuarto de vuelta a la vez, y espere de 3 a 5 minutos entre ajustes. Una vez que el ajuste este completo, asegure el vástago de ajuste con la tuerca de seguridad que se proporciona. Un ajuste cuidadoso de ésta válvula es necesario para la operación en condiciones normales del secador de aire. El ajuste de la válvula de derivación

de gas caliente solo puede ser hecho por el personal de mantenimiento.

Ajustes de la Válvula de Derivaciónde Gas Caliente

Solución de Problemas

NOTA!La luz indicadora de alarma (roja) s ignif ica que el compresor de refrigeración no está operando. Las razones pueden ser:

Baja presión de succión

Alta presión de descarga

Problemas eléctricos

Pérdida de refrigerante

Condensador sucio

Fuga del evaporador, etc.

Véase la sección de Solución de Problemas para el análisis de problemas y soluciones. Llame a la fábrica si necesita más ayuda.

Las siguientes condiciones pueden causar condiciones anormales de operación o un mal funcionamiento del secador de aire:

Alta temperatura del aire en la admisión

Condensador sucio

Baja temperatura ambiente

Mal funcionamiento del drenaje automático en el postenfriador o secador

Sobrecarga de refrigerante

Evaporador con fugas

Suministro eléctrico con un voltaje ±�0% del rango establecido.

Baja presión en la admisión del aire

Alta temperatura ambiente

El flujo del aire comprimido sobrepasa la capacidad establecida

Fusibles de menor capacidad

Baja carga del refrigerante

Si se nota alguno de éstos síntomas, véase la Sección VIII – Solución de Problemas.

32 Quincy Compressor-QGB™

Sección V – Secador Integrado (opcional)

Diagrama de Flujo

Quincy Compressor-QGB™ 33

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Preparación para Mantenimiento o ServicioSeguridadPrograma de MantenimientoRemoción de Agua (Purga)Elementos del Separador Aire/FluidoFiltro de AireSello de la FlechaVálvula Piloto de Presión DiferencialAjustes de PresiónMantenimiento de Banda Motriz Tipo “V”Reemplazo de la BandaControl ElectrónicoTubo de Conducción de Aire y FluidoAccesorios Anillo de Sello “O”

Preparación para Mantenimiento o ServicioEl siguiente procedimiento debe ser seguido para la máxima seguridad cuando se prepara para el mantenimiento o servicio:

�) Desconecte y asegure el interruptor principal del suministro eléctrico y coloque una etiqueta en el interruptor de la unidad a la que se le está dando servicio.

2) Cierre la válvula de corte (válvula de bloqueo) entre el tanque y el sistema de aire de la Planta para prevenir cualquier retroceso de flujo de aire dentro del área a la que se le dará servicio. NUNCA dependa de una válvula de retención para aislar el sistema.

3) Abra la válvula de venteo manual y espere a que la presión en el sistema se libere completamente antes de empezar el mantenimiento. NO cierre la válvula de venteo manual en ningún momento mientras se da mantenimiento.

♦♦♦♦

♦♦♦♦♦

♦♦♦

ADVERTENCIA!

Nunca asuma que el compresor está listo para el mantenimiento o servicio solo porque está parado. El control dual automático puede arrancar el compresor en cualquier momento. Muerte o lesiones serias podrían resultar.

Seguridad

NOTA!El mantenimiento debe ser realizado solo por técnicos entrenados y calificados.

Los procedimientos de seguridad cuando se da mantenimiento al compresor son importantes tanto para el personal de mantenimiento y para aquellos que pudieran estar alrededor del compresor y el sistema al que se da mantenimiento. Enseguida se enlistan algunos, pero no todos los procedimientos que deben ser seguidos:

Espere a que la unidad se enfríe antes de dar mantenimiento. Las temperaturas podrían exceder �80ºF (82ºC) cuando el compresor está operando.

Limpie los derrames de fluido inmediatamente para evitar resbalones.

Afloje, pero no remueva, las bridas o los tornillos. Cuidadosamente sepárelos asegurándose que no haya presión residual antes de remover los tornillos.

Nunca use un solvente inflamable como gasolina, o queroseno para limpiar los filtros de aire o partes del compresor.

Existen solventes seguros y deben ser usados de acuerdo a sus instrucciones.

34 Quincy Compressor-QGB™

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

PRECAUCION!

Ruido inusual o vibración indican un problema. No opere el compresor hasta que la fuente del problema haya sido identificada y corregida.

Programa de Mantenimiento

Este Programa está destinado para ser usado como una guía únicamente. Dependiendo de las condiciones de operación específicas para su compresor QGB, los requerimientos de mantenimiento pueden variar. Las instrucciones de ésta sección darán más detalles sobre mantenimientos específicos que deban ser realizados.

Periódicamente / diario

(8 horas máximo):monitoree todos los manómetros e indicadores Para una oPeración en condiciones normales

revise el nivel del fluido

drene el agua del dePósito de aire/fluido

observe si hay fugas del fluido

observe si hay ruido inusual o vibraciones

mensualmente: reemPlace el filtro de aire (un mantenimiento diario o semanal Puede ser requerido bajo ciertas condiciones de oPeración)limPie las aletas del enfriador de fluido limPio (enfriado Por aire)limPie la unidad comPleta Para mantener un buen asPecto

cada 6 meses ó 1000 horas de oPeración:

tome una muestra de fluido

reemPlace el filtro de fluido

insPeccione filtro(s) en línea de control y rePare según sea necesario

Periódicamente / anualmente: reemPlace los elementos del seParador aire/fluido

revise el ajuste de los tornillos

lubrique los motores

revise el sistema (ata) de Paro de seguridad

Pruebe que la válvula de relevo de Presión tenga una correcta oPeración

contacte a un técnico calificado

cada 8000 horas de oPeración: reemPlace el fluido

PRECAUCION!

Los ruidos inusuales o vibraciones indican un problema. Pare el compresor y no lo vuelva a arrancar hasta que el problema haya sido identificado y corregido.

NOTA!Véanse de la página 36 a 53 para instrucciones más específicas sobre cómo realizar el mantenimiento general. Véase la Sección VIII – Fluidos del Compresor para instrucciones sobre la toma de muestras de fluidos y seleccionar un fluido apropiado para su máquina.

NOTA!La falla en el seguimiento de estas recomendaciones de mantenimiento y servicio puede afectar adversamente su garantía. Mantenga registros de mantenimiento precisos y completos para asegurar el cumplimiento de su garantía.

Quincy Compressor-QGB™ 35

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Remoción de Agua (Purga)

El vapor de agua puede condensarse en el depósito y debe ser removido. La frecuencia con la que el agua debe ser removida depende de las condiciones del aire en el ambiente. Durante condiciones calientes y húmedas, el agua debe ser drenada de la parte inferior del depósito diariamente. En condiciones frías y secas, el agua puede necesitar solo ser removida semanalmente. Para drenar el agua del depósito, apague el compresor y déjelo reposar por lo menos 5 minutos. Luego abra la válvula de drene.

El agua es más pesada que el fluido del compresor y se recolectará en la parte inferior del depósito. Cuando primero se abre el drenaje tal vez algo de fluido del compresor salga antes de que el agua empiece a fluir. Cierre la válvula cuando el flujo del agua cambie a fluido del compresor. Asegúrese que no hay presión en el depósito antes de abrir la válvula de drene. Si el contenido de agua en el fluido del compresor excede las 200 PPM (Partes Por Millón) puede causar daños a los rodamientos y falla en la unidad de tornillo.

Elementos del Separador Aire/Fluido

El elemento separador aire/fluido debe ser reemplazado como se indica en el programa de mantenimiento o de la siguiente manera:

Si se observa un exceso de arrastre de fluido

Cada 4000 horas de operación

Una vez al año

Prueba de Continuidad para Elemento Separador

NOTA!La continuidad eléctrica entre todas las superficies metálicas del elemento separador debe ser revisada antes de reemplazar cualquier elemento separador. No se instale si no existe continuidad. Regrese el elemento separador a su Distribuidor Quincy para un reemplazo.

Previo a la instalación, pruebe el elemento separador de la siguiente manera:

1) Tenga un probador de continuidad con luz piloto o un voltímetro (V-O-M) capaz de leer 20 ohms.

2) Asegúrese que la batería tiene la carga adecuada. Junte las puntas de prueba para asegurarse que la luz trabaja o que el medidor está calibrado a cero.

3) Contacte el resorte del clip de conexión a tierra en el empaque del elemento separador con la punta de tierra del probador.

4) Toque la tapa superior del elemento separador con la otra punta de prueba. La luz indicadora deberá encenderse, si se prueba con un voltímetro la lectura deberá no ser mayor de 20 ohms.

5) Toque la tapa inferior del elemento separador. La luz indicadora deberá iluminarse si se prueba con un voltímetro la lectura no deberá ser mayor a 20 ohms.

6) Toque la malla exterior de alambre. La luz del indicador deberá de iluminarse y si se prueba con un voltímetro la lectura no deberá ser mayor a 20 ohms.

7) Toque la parte interior de la malla de alambre (no perfore el elemento). La luz del indicador deberá de iluminarse y si se prueba con un voltímetro la lectura no deberá ser mayor a 20 ohms.

8) Si el elemento separador falla en cualquiera de las pruebas anteriores, regréselo a su Distribuidor Quincy para que lo reemplacen.

9) Asegúrese de que el compresor está conectado a tierra mediante un alambre para disipar la electricidad estática.

36 Quincy Compressor-QGB™

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Filtro de Aire

El filtro de aire estándar QGB™ es de un solo paso, de tipo seco y conectado a la válvula de admisión. El medio filtrante está plegado y detendrá partículas de un tamaño de 10 micras. Éste elemento es reemplazable y no debe ser limpiado. Los intervalos de mantenimiento del elemento filtro de aire dependerán de las condiciones del ambiente y deberán ser establecidos revisando por intervalos regulares hasta que se halle un patrón de mantenimiento. El mantenimiento diario del elemento filtro es común en condiciones sucias. Si existen condiciones de suciedad, es recomendable reubicar la entrada de aire a una fuente exterior. Cada vez que se le da mantenimiento al filtro, inspeccione el lado del aire filtrado en el envase limpiador de aire y el múltiple de succión para ver si hay suciedad. Si se encuentra suciedad, determine la causa y corrija. Siempre asegúrese que todos

los empaques, conexiones roscadas, conexiones de bridas, y conexiones de mangueras entre el filtro de aire y el compresor de aire estén herméticas.

Los filtros sucios resultan en flujo de aire reducido y pueden deformar el elemento y permitir que la suciedad se desvíe del elemento filtro.

NOTA!El equipo de filtrado para la entrada de aire que es suministrado por la fábrica puede no ser el adecuado en aplicaciones extremadamente sucias o algunas formas de polvo o vapor. Es responsabilidad del comprador proveer una filtración adecuada para ése tipo de condiciones. La garantía se hará inválida si la falla es causada por una filtración inadecuada.

Quincy Compressor-QGB™ 37

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Sello de la Flecha

Los sellos de la flecha del compresor son partes de desgaste y eventualmente deben de ser reemplazadas. Se requieren herramientas especiales y un entendimiento del procedimiento de instalación para reponer el sello con éxito. Pregunte a su distribuidor Quincy por un manual de instrucciones ilustrado (disponible como una Alerta de Servicio) al momento que ordene el sello y las herramientas especiales, si es que decide reemplazar el sello usted mismo. Si su distribuidor no cuenta con una copia de estas instrucciones, ellos pueden ordenarlas de Quincy Compressor® sin cargo.

Los compresores QGB™ incorporan un sistema de barrido del fluido para complementar el uso de un ensamble de sello de triple labio. Cualquier queja de fuga por el sello requiere que el sistema de barrido sea inspeccionado para asegurar una operación apropiada antes de reemplazar el sello de la flecha. Una inspección apropiada consiste en lo siguiente:

Asegúrese que la línea de barrido no este obstruida

Inspeccione la válvula de retención de la línea de barrido para asegurarse que opera adecuadamente para esto remueva la conexión localizada en el fondo del adaptador del motor. Remueva la válvula de retención e inspeccione la bola, vea si esta desgastada. Si la válvula se queda pegada en posición abierta el fluido puede regresarse de la unidad de tornillo hacia la cavidad del sello y aparecer como una fuga. Si la válvula de retención se queda pegada en posición cerrada la cavidad del sello no será barrida. Reemplácela si es necesario.

Remueva los cuatro tornillos que sujetan el adaptador del sello al alojamiento de la succión.

Inserte dos de los tornillos de retención del adaptador del sello dentro de de los orificios de extracción del adaptador

del sello y gírelos en el sentido de las manecillas del reloj (empujando el adaptador del sello afuera del alojamiento de succión).

Después de que el anillo “O” del lado exterior este fuera del orificio del adaptador del sello, remueva el adaptador para su inspección. Desarme el adaptador del sello como sigue:

a. Con la cara del adaptador del sello hacia arriba, inserte dos pequeños desarmadores de cabeza plana bajo el labio exterior del salpicador de fluido y bote el salpicador del barreno del adaptador del sello.

b. Use una barra de bronce para sacar con pequeños golpes el ensamble del sello del barreno del sello.

c. Inspeccione ambos labios del sello vea si hay desgaste excesivo, defectos en el labio o daño.

d. Inspeccione el anillo “O” del lado exterior en el salpicador de fluido adaptador del sello vea que no tenga cortes o marcas.

e. Inspeccione el anillo “O” del lado exterior en el adaptador del sello, vea que no tenga cortes o golpes.

f. Deslice la herramienta para extraer la manga de desgaste sobre el extremo de la flecha y permita que las quijadas de la herramienta se aseguren sobre la parte trasera de la manga de desgaste. Apriete la cubierta exterior de la herramienta hacia abajo sobre las quijadas internas.

g. Usando una llave con dado, gire los tornillos del extractor en el sentido de las manecillas del reloj contra el extremo de la flecha del compresor para remover la manga de desgaste.

PRECAUCION!

No use llaves de impacto junto con esta herramienta.

38 Quincy Compressor-QGB™

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Preparación para la Instalación de un Sello Nuevo

Inspeccione la flecha del compresor vea que no tenga rebabas o arañazos en el área de la manga de desgaste. Use una lija abrasiva del numero 100 y lije con ella en forma horizontal cualquier oxido o residuo de Loctite™ que este en la flecha. Usando una lima fina o lija abrasiva elimine rebabas del área de la cuña de la flecha del rotor. Cubra el área de la cuña con cinta adhesiva para prevenir daño al sello nuevo durante su instalación.

Limpie el adaptador del sello con un solvente de secado rápido. Asegúrese que el drene de barrido este limpio y abierto. Coloque la cara externa del adaptador del sello en una superficie plana y dura.

Remueva el sello nuevo de triple labio de su empaque e inspeccione que no tenga daños o imperfecciones en los labios del sello.

Aplique una capa delgada de Loctite™ 290 en el lado exterior de la caja de acero del sello y posicione el sello en el barreno del adaptador del sello.

Inserte la guía apropiada sobre el sello. Inserte la guía apropiada para la manga de desgaste en la guía del sello y coloque el sello nuevo en su orificio golpeando ligeramente con un martillo mediano.

Precaliente la manga de desgaste (en un horno pequeño) a 350ºF (176ºC) No precaliente en aceite tibio.

Aplique una capa delgada de Loctite™ a la parte interna de la manga de desgaste e instálela inmediatamente sobre la flecha del compresor usando la guía apropiada para la manga de desgaste. Guíe la manga de desgaste sobre la flecha hasta que la guía llegue al fondo en el hombro de la flecha.

Instalación del Sello

Aplique una capa ligera de fluido para compresor sobre la parte externa de la manga de desgaste y el labio del sello.

Deslice la manga apropiada para la instalación del sello nuevo contra la manga de desgaste con la parte cónica hacia el extremo de la flecha del rotor.

Instale un anillo “O” nuevo en el adaptador del sello y lubrique con el fluido del compresor.

Instale un anillo “O” nuevo alrededor del puerto de barrido (use grasa base petróleo para mantener el anillo “O” en la cara del adaptador del sello durante su instalación)

Cuidadosamente deslice el adaptador del sello con el sello nuevo sobre el extremo de la flecha del rotor y hasta el barreno del adaptador.

Cuidando no dañar el anillo “O” retire en forma pareja el adaptador que esta dentro del barreno e instale los cuatro tornillos de retención apretándolos al par de torsión especificado.

Remueva la manga de instalación.

Aplique una capa delgada de fluido del compresor al anillo “O” y a los labios del sello del lubricador externo.

Instale el lubricador externo sobre el extremo de la flecha del rotor y empújela dentro del orifico de barrido usando los dedos.

Quincy Compressor-QGB™ 39

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Válvula Piloto de Presión Diferencial

ADVERTENCIA!

Nunca ajuste la presión a un rango más alto que el que viene establecido por la fábrica. Muerte o lesiones serias al compresor o a la propiedad podrían resultar.

Abra la válvula de venteo manual para permitir que escape el aire al exterior y arranque la unidad. Por regulación manual, lentamente cierre la válvula, permitiendo que la unidad acumule la presión del aire al punto de modulación deseado y se mantenga (100 PSIG estándar). Ajuste el tornillo de la parte inferior de la válvula piloto de presión diferencial para que se pueda sentir una ligera corriente de aire proveniente del orificio adyacente del tornillo de ajuste.

Cuando se sienta el aire, significa que el aire esta empezando a pasar a través de la válvula piloto al cilindro de aire por la válvula de admisión, causando que la válvula module hacia su posición cerrada, y así reduciendo el volumen de aire que está siendo comprimido.

Para elevar la presión, gire el tornillo de ajuste hacia adentro (en sentido de las manecillas del reloj). Para bajar la presión, gire el tornillo hacia afuera (sentido contrario a las manecillas del reloj). La presión máxima de plena carga es de 100 PSIG para las unidades estándar QGB™. La presión mínima de plena carga con modulaciones y controles estándar es de 75 PSIG.

Ajustes de Presión

Los ajustes de presión determinan a qué presión el compresor se cargará o descargará. Los ajustes de presión estándares de la fábrica están listados en las Especificaciones QGB. Si se desea un ajuste menor, ajuste primero la válvula de piloto de presión diferencial y establezca el punto de operación a 15 PSIG sobre la presión a plena carga deseada. Véase la Operación del Panel de Control HMI en la Sección IV para instrucciones sobre como

establecer los ajustes de presión. El ajuste de presión debe descargar el compresor al momento que éste alcanza el 20% del punto de carga. Elevar la presión sin cambiar la velocidad del compresor por encima de los ajustes de fábrica puede resultar en demanda alta de amperaje y fallas en la banda motriz. Consulte su libro de partes para el número adecuado de polea y banda.

40 Quincy Compressor-QGB™

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Mantenimiento de Banda Motriz Tipo “V”

La serie de compresores QGB están equipados con un dispositivo de tensión de banda automático y no requiere de ajustes entre los reemplazos de la banda.

ADVERTENCIA!

El sistema de resorte tensor automático no debe necesitar desensamble. Si un componente en el sistema de resorte tensor automático es dañado y necesita reemplazo, asegúrese de liberar la tensión del resorte antes de hacer el reemplazo. NO intente hacer algún ajuste al sistema de resorte tensor automático sin antes haber liberado la tensión en el resorte. Una falla en esto puede resultar en daños al componente, al sistema o lesiones personales.

Las bandas deben ser reemplazadas cuando el perno de tensión de banda automático (#8) ha alcanzado el recorrido total en su adaptador de ranura. El perno indicador es usado como una ayuda visual para mostrar la cantidad de cuánto se han estirado las bandas y dar una indicación visual de cuándo deben ser reemplazadas las bandas. Según las bandas se estiren, el resorte (#3) junto con el peso del motor,

forza la varilla de tensión (#5) a que baje para mantener una adecuada tensión en las bandas. Conforme esto ocurre, el perno indicador que está siendo presionado en la varilla del tensor se moverá hacia abajo en la ranura del adaptador de abrazadera (#2) que va sujeto a la abrazadera (#1).

PRECAUCION!

Tenga precaución mientras trabaje con cualquier mecanismo que utilice resortes. Cuando está comprimido, éste resorte puede liberar una significante cantidad de energía sin avisar, causando serias lesiones.

Programa de Mantenimiento de la Bandacada 100 horas Por las Primeras 1000 horas

revise las condiciones de la banda y la Posición del Perno indicador del resorte de tensión de banda que esté en la ranura. registre la Posición inferior del Perno indicador desde la Parte inferior de la ranura. (medir a)

cada 1000 horas revise las condiciones de la banda y la Posición del Perno indicador del resorte de tensión de banda que esté en la ranura. . registre la Posición inferior del Perno indicador desde la Parte inferior de la ranura. (medir a)

NOTA!Si en algún intervalo las bandas parecieran necesitar servicio (que muestren signos por esfuerzo térmico o agrietamiento excesivo), haya golpes en las ranuras de las poleas o el perno indicador se haya salido por el fondo de la ranura, por favor contacte a Quincy Compressor.

A

Perno suPerior (#7)adaPtador de la

abrazadera (#2)

Perno indicador (#8)

tuerca del

resorte (#9)

contratuerca (#10)

Perno inferior de

la abrazadera (#12)

chaveta suPerior

del Perno (#6)abrazadera (#1)

resorte (#3)

arandela del esorte (#4)

varilla de

tensión (#5)

lengueta de la base del motor (#11)

chaveta inferior

del Perno (#13)

Quincy Compressor-QGB™ 41

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Procedimiento para la Instalación de una Banda Motriz

1) Inspeccione las ranuras de las poleas para ver si hay muescas.

2) Inspeccione a fondo el agujero cónico de la polea y la superficie cónica del buje. Cualquier pintura, suciedad, brizna de metal, fluido o grasa DEBE ser removida.

PRECAUCION!

NO USE LUBRICANTES. El uso de lubricantes puede causar la ruptura del producto durante la instalación.

3) Posicione el ensamble de buje y polea y alinee aproximadamente con una pieza metálica larga. Monte las poleas tan cerca del compresor y/o alojamiento del motor como sea práctico para evitar cargas excesivas para los baleros y la flecha. Con la cuña en la flecha, deslice el conjunto dentro de la flecha hasta que los tornillos de cabeza hexagonal estén en el lado de afuera. Ubique la unidad en la posición deseada sobre la flecha. Cuando se instalen partes grandes o pesadas en la posición convencional tal vez sea más fácil montar primero la cuña y el buje sobre la flecha, luego coloque el producto sobre el buje alineando los agujeros e instale los tornillos de cabeza hexagonal.

PRECAUCION!

Cuando se monte sobre una flecha vertical, asegúrese que la polea y el buje no se caigan durante la instalación.

4) Apriete los tornillos de cabeza hexagonal alternada y uniformemente de acuerdo a los torques de la llave especificados en la tabla de datos del buje en la página 48. Nota: Cuando se aprieten deberá haber un espacio de 1/8 “ a 1/4 “ entre la brida del buje

y el cubo. Si se cierra éste espacio, entonces indica que la flecha es pequeña o es un buje incorrecto para la flecha indicada.

PRECAUCION!

EL TORQUE EXCESIVO EN LOS TORNILLOS PUEDE CAUSAR DAÑOS TANTO AL BUJE Y/O AL PRODUCTO!

5) Apriete el tornillo de fijación sobre la cuña de acuerdo al valor del torque listado en la tabla de datos del buje en la página 48.

6) Algunas condiciones pueden existir donde el paso 5 tiene que ser completado antes que el 4 y el tornillo de fijación no será accesible una vez que la polea esté en su lugar.

7) Después que todos los tornillos han sido apretados con los valores adecuados del torque, vuelva a revisar la alineación. La herramienta de alineación láser es altamente recomendada para la alineación de poleas. Si la alineación se sale más de dos marcas en la herramienta de alineación láser, vuelva a hacer la alineación empezando desde el paso 3.

NOTA!El desalineamiento de las poleas reducirá la banda y la vida de la polea porque incrementará el desgaste y la probabilidad de que la banda se volteé debido a su inestabilidad. La desalineación viene en 3 variedades: Angular horizontal, angular vertical y paralela. La alineación de la polea debe estar dentro de .078. Esto es el total de toda la desalineación paralela y angular. Revise la desalineación de la polea en por lo menos 3 lugares después de rotar una de las poleas 120º cada vez, para localizar la posición máxima de desalineación.

42 Quincy Compressor-QGB™

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Instrucciones para Remover la Banda Motriz

�) Remueva todos los tornillos del buje

2) Instale los tornillos de cabeza hexagonal dentro de las cuerdas que sirven para separar la polea

3) Apriete todos los tornillos que sirven para separar, hágalo en forma alternada y pareja, empezando con el tornillo más alejado de la ranura del buje, hasta que el agarre del buje se haya liberado. Deslice el ensamble de la polea y el buje hacia fuera de la flecha.

PRECAUCION!

El torque excesivo en los tornillos puede causar daño tanto al buje y/o al producto. Una presión dispareja en los tornillos que sirven para separar puede dañar la brida del buje haciendo más difícil removerlo sin dañar el producto.

Instrucciones para la Alineación de la Banda Motriz

Procedimiento para Alineación con Regla

Angular Horizontal (Flechas en el mismo plano horizontal pero no paralelo)

�) Para revisar, use una regla o una cuerda cerca de los centros de las poleas.

2) Para corregir, afloje los tornillos del montaje del motor y gire el motor hasta que los cuatro puntos toquen la regla.

Angular Vertical (Flechas en el mismo plano vertical pero no paralelo)

�) Para revisar, coloque el regla a �/4 del radio desde el diámetro exterior en ambas poleas como se muestra.

a. Repita en el lado contrario de la flecha

b. La regla debe tocar los cuatro puntos indicados en cada posición.

2) Para corregir, afloje la polea para que se deslice fácilmente sobre la flecha hasta que los cuatro puntos toquen la regla. Apriete la polea en posición. IMPORTANTE: La polea debe ser montada tan cerca de los rodamientos como sea posible para reducir la carga por colgamiento excesivo en los rodamientos. Reubique el equipo, si es necesario.

Quincy Compressor-QGB™ 43

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Paralela (Flechas paralelas; las poleas no están en línea)

�) Para revisar, use un regla o cuerda cerca de los centros de la polea

2) Para corregir, afloje la polea y reubique sobre la flecha hasta que los cuatro puntos toquen la regla. Apriete la polea en su posición. IMPORTANTE: La polea debe ser montada tan cerca de los rodamientos como sea posible para reducir la carga por colgamiento excesivo del rodamiento. Reubique el equipo, si es necesario.

NOTA!Nunca “apalanque” las bandas en las ranuras de la polea. Esto puede dañar los hilos de la banda y dar paso a que la banda se voltee, una corta vida o ruptura. Sin excepción, el factor más importante de una operación exitosa en una banda motriz tipo “V” es una adecuada tensión. Muy poca tensión resulta en deslizamiento, causando que la banda se mueva muy rápido y desgastándose. Mucha tensión puede resultar en un esfuerzo excesivo sobre la banda y las flechas.

Procedimiento para la Alineación con Láser (Recomendada)

�) Instale el sistema de alineación por láser en cada polea.

2) Encienda los láser de alineación en cada bloque

PRECAUCION!

Evite el contacto del láser con los ojos.

3) Revise la alineación. La figura siguiente muestra cómo leer la herramienta de alineación láser. La suma de desalineamiento entre la polea motriz y la impulsada no debe ser mayor a dos marcas.

44 Quincy Compressor-QGB™

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Reemplazo de la Banda

Estas instrucciones deben ser seguidas con el fin de proporcionar una instalación y tensión apropiadas. Una vez que el reemplazo de la banda esté completo, realice la inspección del sistema del motor como se ha señalado anteriormente.

�) Bloquee con candado y tarjeta el suministro eléctrico principal.

2) Remueva los paneles y las guardas para tener acceso al área de la banda motriz.

3) Afloje la contratuerca (#�0).

4) Afloje la tuerca del resorte (#9) hasta que el resorte (#3) tenga una longitud libre (sin compresión).

5) Remueva la chaveta superior del perno (#6).

6) Remueva el perno superior.

7) Eleve la base del motor a un ángulo suficiente que permita remover las bandas usadas y facilite la instalación de las nuevas bandas.

8) Baje la base del motor y deje que el peso sea soportado por las bandas.

ADVERTENCIA!

Mantenga las partes del cuerpo fuera de la parte inferior de la base del motor durante el reemplazo de la banda para evitar lesiones por la caída de la base del motor

9) Reinstale el perno superior (#7).

�0) Reinstale la chaveta superior del perno (#6).

��) Apriete la tuerca del resorte (#9) y comprima el resorte (#3) hasta que se logre la tensión de la banda apropiada.

�2) Revise la tensión de la banda.

�3) Apriete la contratuerca (#�0) contra la tuerca del resorte (#9).

�4) Opere el compresor para revisar ajustes.

pernosuperior(#7)adaptadordela

abrazadera(#2)

pernoindicador(#8)

tuercadel

resorte(#9)

contratuerca(#10)

pernoinferiorde

laabrazadera(#12)

chavetasuperior

delperno(#6)abrazadera(#1)

resorte(#3)

arandeladelesorte(#4)

varillade

tensión(#5)

lenguetadelabasedelmotor(#11)

chavetainferior

delperno(#13)

Quincy Compressor-QGB™ 45

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Valores de Tensión para la Banda

INDICADOR DE DEFLEXIóN MEDIDOR SONICO DE TENSION

Unidad

Hp-Presión-Hz

Bandas Transmisoras de Potencia

Deflexión

Fuerza (lbf)

Deflexión

Distancia (in)

Masa de la Banda

Constante-M

Distancia

Longitud-S (in)

Número of

Canales-W

Medidor Sonico de

Tension (Hz)

TEFC

60-�00-60 2(3)-3VX600 �2.4-�3.3 0.28 70 �7.73 3 70-73

60-�25-60 2(3)-3VX600 �2.2-�3.2 0.27 70 �7.46 3 70-73

60-�50-60 2(3)-3VX600 �2.�-�3.0 0.29 70 �8.28 3 67-69

50-�00-60 2(3)-3VX560 ��.�-��.9 0.29 70 �8.72 3 62-65

50-�25-60 2(3)-3VX560 ��.0-��.9 0.28 70 �8.�8 3 64-66

50-�50-60 2(3)-3VX600 �0.8-��.7 0.30 70 �9.�7 3 60-62

40-�00-60 5-3VX600 �7.5-�8.9 0.30 70 �9.�7 5 59-6�

40-�25-60 5-3VX600 �8.4-�9.8 0.3� 70 �9.86 5 58-6�

40-�50-60 2(3)-3VX560 �0.5-��.3 0.30 70 �8.94 3 60-62

60-�00-50 4-5VX600 3�.7-34.� 0.29 �85 �8.43 4 56-58

60-�25-50 4-5VX600 3�.6-33.9 0.28 �85 �7.99 4 57-59

60-�50-50 2(3)-3VX600 �2.3-�3.3 0.28 70 �7.66 3 70-73

50-�00-50 2(3)-3VX560 ��.7-�2.6 0.29 70 �8.79 3 64-66

50-�25-50 2(3)-3VX560 �2.0-�2.9 0.30 70 �8.94 3 64-67

50-�50-50 3-5VX600 24.7-26.5 0.29 �85 �8.44 3 57-59

40-�00-50 2(3)-3VX560 �0.4-��.2 0.30 70 �9.35 3 58-6�

40-�25-50 5-3VX600 �8.6-20.� 0.30 70 �9.48 5 60-63

40-�50-50 2(3)-3VX560 �0.4-��.2 0.28 70 �8.�8 3 62-64

OD

P

60-�00-60 2(3)-3VX630 �2.3-�3.3 0.30 70 �9.24 3 64-67

60-�25-60 2(3)-3VX630 �2.2-�3.2 0.30 70 �8.97 3 65-67

60-�50-60 2(3)-3VX630 �2.�-�3.0 0.3� 70 �9.78 3 62-64

50-�00-60 2(3)-3VX560 ��.�-��.9 0.29 70 �8.72 3 62-65

50-�25-60 2(3)-3VX560 ��.0-��.9 0.28 70 �8.�8 3 64-66

50-�50-60 2(3)-3VX600 �0.8-��.7 0.30 70 �9.�7 3 60-62

40-�00-60 5-3VX600 �7.5-�8.9 0.30 70 �9.�7 5 59-6�

40-�25-60 5-3VX600 �8.4-�9.8 0.3� 70 �9.86 5 58-6�

40-�50-60 2(3)-3VX600 �0.5-��.3 0.33 70 20.95 3 54-56

60-�00-50 4-5VX600 3�.7-34.� 0.29 �85 �8.43 4 56-58

60-�25-50 4-5VX630 3�.5-33.9 0.3� �85 �9.50 4 53-55

60-�50-50 2(3)-3VX630 �2.3-�3.2 0.30 70 �9.�6 3 64-67

50-�00-50 2(3)-3VX560 ��.7-�2.6 0.29 70 �8.79 3 64-66

50-�25-50 2(3)-3VX560 �2.0-�2.9 0.30 70 �8.94 3 64-67

50-�50-50 3-5VX600 24.7-26.5 0.29 �85 �8.44 3 57-59

40-�00-50 2(3)-3VX560 �0.4-��.2 0.30 70 �9.35 3 58-6�

40-�25-50 5-3VX600 �8.6-20.� 0.30 70 �9.48 5 60-63

40-�50-50 2(3)-3VX600 �0.4-��.2 0.32 70 20.�8 3 56-58

46 Quincy Compressor-QGB™

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

INDICADOR DE DEFLEXIóN MEDIDOR SONICO DE TENSION

Unidad

Hp-Presión-Hz

Bandas Transmisoras de Potencia

Deflexión

Fuerza (lbf)

Deflexión

Distancia (in)

Masa de la Banda

Constante-M

Distancia

Longitud-S (in)

Número of

Canales-W

Medidor Sonico de

Tension (Hz)

TEFC

30-�00-60 5-3VX600 �6.45-�7.72 0.30 70 �9.37 5 56-59

30-�25-60 5-3VX560 �5.27-�6.44 0.30 70 �8.89 5 56-58

30-�50-60 5-3VX560 �5.25-�6.4� 0.29 70 �8.70 5 56-58

30-�75-60 5-3VX530 �5.00-�6.�5 0.29 70 �8.64 5 56-58

25-�00-60 4-3VX600 �3.0�-�4.0� 0.30 70 �9.48 4 56-58

25-�25-60 4-3VX600 �3.49-�4.53 0.29 70 �8.57 4 60-62

25-�50-60 3-3VX630 �2.�0-�3.05 0.29 70 �8.45 3 66-69

25-�75-60 3-3VX600 ��.�8-�2.05 0.29 70 �8.59 3 63-66

20-�00-60 3-3VX600 �0.02-�0.79 0.30 70 �8.97 3 58-6�

20-�25-60 3-3VX600 9.60-�0.34 0.3� 70 �9.86 3 54-57

20-�50-60 3-3VX560 9.49-�0.22 0.30 70 �8.89 3 57-59

20-�75-60 3-3VX560 9.5�-�0.24 0.30 70 �8.94 3 57-59

30-�00-50 5-3VX600 �5.90-�7.�2 0.29 70 �8.35 5 59-6�

30-�25-50 5-3VX600 �5.88-�7.�0 0.28 70 �8.�6 5 59-62

30-�50-50 5-3VX580 �5.33-�6.50 0.29 70 �8.2� 5 58-60

25-�00-50 4-3VX580 �2.6�-�3.58 0.29 70 �8.29 4 58-6�

25-�25-50 4-3VX580 �2.45-�3.40 0.29 70 �8.69 4 57-59

25-�50-50 4-3VX560 �2.49-�3.45 0.29 70 �8.80 4 57-59

20-�00-50 3-3VX630 9.96-�0.73 0.30 70 �9.09 3 58-60

20-�25-50 3-3VX650 9.9�-�0.67 0.3� 70 �9.66 3 56-58

20-�50-50 4-3VX530 ��.48-�2.36 0.30 70 �9.07 4 53-55

OD

P

30-�00-60 5-3VX600 �6.45-�7.72 0.30 70 �9.37 5 56-59

30-�25-60 5-3VX560 �5.27-�6.44 0.30 70 �8.89 5 56-58

30-�50-60 5-3VX560 �5.25-�6.4� 0.29 70 �8.70 5 56-58

30-�75-60 5-3VX530 �5.00-�6.�5 0.29 70 �8.64 5 56-58

25-�00-60 4-3VX600 �3.0�-�4.0� 0.30 70 �9.48 4 56-58

25-�25-60 4-3VX630 �3.46-�4.50 0.3� 70 20.09 4 55-57

25-�50-60 3-3VX650 �2.09-�3.03 0.30 70 �9.46 3 63-65

25-�75-60 3-3VX630 ��.�6-�2.03 0.3� 70 20.�0 3 58-6�

20-�00-60 3-3VX600 �0.02-�0.79 0.30 70 �8.97 3 58-6�

20-�25-60 3-3VX600 9.60-�0.34 0.3� 70 �9.86 3 54-57

20-�50-60 3-3VX560 �9.49-�0.22 0.3� 70 �8.89 3 57-59

20-�75-60 3-3VX560 9.5�-�0.24 0.30 70 �8.94 3 57-59

30-�00-50 5-3VX600 �5.90-�7.�2 0.29 70 �8.35 5 59-6�

30-�25-50 5-3VX600 �5.88-�7.�0 0.28 70 �8.�6 5 59-62

30-�50-50 5-3VX580 �5.33-�6.50 0.29 70 �8.2� 5 58-60

25-�00-50 4-3VX600 �2.58-�3.54 0.30 70 �9.32 4 55-58

25-�25-50 4-3VX600 �2.42-�3.37 0.3� 70 �9.7� 4 54-56

25-�50-50 4-3VX580 �2.47-�3.42 0.3� 70 �9.82 4 54-56

20-�00-50 3-3VX630 9.96-�0.73 0.30 70 �9.09 3 58-60

20-�25-50 3-3VX650 9.9�-�0.67 0.3� 70 �9.66 3 56-58

20-�50-50 4-3VX530 ��.48-�2.36 0.30 70 �9.07 4 53-55

Quincy Compressor-QGB™ 47

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Datos del Buje

Unit

Hp-Presión-Hz

Tamaño Tornillo Cabeza

Hexagonal Motor

Torque del Tornillo Cabeza

Hexagonal Motor (in-lbf)

Tamaño Tornillo

de Fijación Motor

Torque del Tornillo

de Fijación Motor (in-lbf)

Tamaño Tornillo Cabeza

Hexagonal Polea

Torque del Tornillo Cabeza

Hexagonal Polea (in-lbf)

Tamaño Tornillo

de Fijación Polea

Torque del Tornillo

de Fijación Polea (in-lbf)

TEFC

60-�00-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

60-�25-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

60-�50-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

50-�00-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

50-�25-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

50-�50-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

40-�00-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

40-�25-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

40-�50-60 N/A N/A 5/�6-�8 430 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

60-�00-50 �/2-�3 720 3/8-�6 290 �/4-20 �08 �/4-20 87

60-�25-50 �/2-�3 720 3/8-�6 290 �/4-20 �08 �/4-20 87

60-�50-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

50-�00-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 N/A N/A 5/�6-�8 430

50-�25-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 N/A N/A 5/�6-�8 430

50-�50-50 3/8-�6 360 3/8-�6 290 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

40-�00-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 N/A N/A 5/�6-�8 430

40-�25-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

40-�50-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

OD

P

60-�00-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

60-�25-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

60-�50-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

50-�00-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

50-�25-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

50-�50-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

40-�00-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

40-�25-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

40-�50-60 N/A N/A 280 280 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

60-�00-50 �/2-�3 720 3/8-�6 290 �/4-20 �08 �/4-20 87

60-�25-50 �/2-�3 720 3/8-�6 290 �/4-20 �08 �/4-20 87

60-�50-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

50-�00-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 N/A N/A 5/�6-�8 430

50-�25-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 N/A N/A 5/�6-�8 430

50-�50-50 3/8-�6 360 3/8-�6 290 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

40-�00-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 N/A N/A 5/�6-�8 430

40-�25-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

40-�50-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

48 Quincy Compressor-QGB™

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Unit

Hp-Presión-Hz

Tamaño Tornillo Cabeza

Hexagonal Motor

Torque del Tornillo Cabeza

Hexagonal Motor (in-lbf)

Tamaño Tornillo

de Fijación Motor

Torque del Tornillo

de Fijación Motor (in-lbf)

Tamaño Tornillo Cabeza

Hexagonal Polea

Torque del Tornillo Cabeza

Hexagonal Polea (in-lbf)

Tamaño Tornillo

de Fijación Polea

Torque del Tornillo

de Fijación Polea (in-lbf)

TEFC

30-�00-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

30-�25-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

30-�50-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

30-�75-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�00-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�25-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�50-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�75-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�00-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�25-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�50-60 �/4-20 �08 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�75-60 �/4-20 �08 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

30-�00-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

30-�25-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

30-�50-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�00-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�25-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�50-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�00-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�25-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�50-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

OD

P

30-�00-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

30-�25-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87

30-�50-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

30-�75-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�00-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�25-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�50-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�75-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�00-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�25-60 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�50-60 �/4-20 �08 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�75-60 �/4-20 �08 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

30-�00-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

30-�25-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

30-�50-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�00-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�25-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

25-�50-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�00-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�25-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

20-�50-50 5/�6-�8 �80 �/4-20 87 �/4-20 �08 �/4-20 87

Quincy Compressor-QGB™ 49

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Instrucciones del Indicador de Deflexión

Si se usa un indicador de deflexión de anillo “O” para medir la tensión estática se deberá usar un indicador de anillo “O” de doble barril. La distancia de deflexión y la fuerza de deflexión son proporcionadas en las tablas anteriores.

Instrucciones para el Medidor Sónico:

Enciéndalo. Presione la tecla “ENCENDIDO” y lo que muestra la pantalla LCD (Pantalla de Cristal líquido) aparece como sigue: La pantalla LCD está iluminada para uso en condiciones de poca luz. La pantalla y ésta luz permanecen encendidos hasta por cinco minutos de inactividad, y después la unidad automáticamente se apaga. La pantalla de apertura muestra los contenidos del registro de almacenamiento de datos que fueron usados por última vez cuando el MST (Medidor Sónico de Tensión) fue apagado. Los valores de (�) “MASA” (Constante de Masa de la Banda), (2) “ANCHO” (Ancho de la Banda), y (3) “LONGITUD” (Distancia entre apoyos de la Banda) son mostrados simultáneamente.

Introduzca la Constante de Masa de la Banda:

M = ______.__ g/m

Las constantes de masa de la banda son proporcionadas en las tablas anteriores. Presione la tecla “MASA” e introduzca los números en el teclado. Asegúrese que el decimal está colocado en el lugar correcto de la pantalla. Si su entrada es incorrecta, presione “MASA” nuevamente y el cursor regresará a su posición original.

Introduzca el ancho de la banda o número de canales/ número de hilos

W = ____.__ mm / #R

Cuando se use el Medidor Sónico de Tensión en los motores QGB con las bandas PowerBand®, asegúrese de usar la constante de masa apropiada e introduzca el número correcto de hilos de la banda que se está midiendo. No hay necesidad de multiplicar la constante de masa por el número de canales/número de hilos, ya que el Medidor Sónico de Tensión calculará la masa total correcta.

Por ejemplo: Para una banda motriz tipo “V” que usa cuatro bandas individuales tipo “3V” introduzca “�” para el ancho de la banda (con la tecla “ANCHO”). El Medidor Sónico de Tensión mostrará la tensión estática de la banda por cada banda, es decir, de forma individual. Cuando se mida la tensión en la banda motriz tipo “V”, asegúrese que las bandas tipo “V” no interfieran unas con otras mientras vibran. Si el mismo motor usara una banda de 4-hilos tipo “3V” PowerBand® en vez de bandas individuales introduzca “4” para el ancho de la banda (con la tecla “ANCHO”). La tensión total de banda para las cuatro bandas es medida con la vibración total de la banda. El Medidor Sónico de Tensión mostrará la tensión estática total de banda para la banda PowerBand® (para todos los hilos en la banda).

50 Quincy Compressor-QGB™

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Introduzca la distancia entre puntos de contacto:

D = ____.___ mm

La distancia entre puntos de contacto representa la distancia entre los puntos de contacto sobre los dientes del engrane/poleas adyacentes. Ésta distancia está dada en mm (milímetros) para cada unidad Beta.

Medición

Presione la tecla “MEDICIÓN” y la luz verde LED (Diodo Emisor de Luz) estará parpadeando. Golpee levemente para hacer que la banda vibre. Sostenga el sensor aproximadamente a � cm (0.4 in) de la banda o más cerca sin tocar la banda. La luz verde LED continuará parpadeando hasta que reciba una señal por el sensor, luego la luz verde LED se apagará y una gráfica con forma de onda aparecerá en la pantalla LCD. Después que la señal ha sido procesada, la tensión medida en la banda es mostrada, el medidor suena tres veces, y la luz verde LED se enciende indicando una medida de tensión exitosa. Después que se ha obtenido la lectura de tensión, presione la tecla “Hz” (Hertz) la pantalla muestra los valores de tensión y frecuencia o ambos. . Si la señal de la banda no puede ser medida, o la frecuencia medida o la tensión calculada de la banda están fuera del rango del medidor, la luz roja LED se encenderá. Cuando esto ocurra, cualquiera de los campos de tensión o frecuencia pueden mostrar ERROR. Para hacer otra lectura de tensión, simplemente vuelva a tocar la banda. La función de disparador automático reactivará automáticamente el medidor sin tener que presionar la tecla “MEDICIÓN”

Tensión Mostrada

T = _______ Kgf ó lbf ó N

El valor de salida mostrado de la fuerza medida puede ser cambiado entre unidades de Kilogramos fuerza (Kgf), Libras fuerza (lbf) y Newtons (N). Esto se puede lograr de la siguiente forma:

Con la unidad apagada presione las teclas “0” y “9” y “Encendido” al mismo tiempo. El medidor se encenderá con la unidad de medida actual que se muestra.

Las unidades pueden ser cambiadas presionando la tecla “SELECCIONAR” hasta que la unidad deseada aparezca. Presione y mantenga presionado la tecla “ENCENDIDO” otra vez hasta que el medidor se apague. Ahora encienda el medidor para la operación normal. Los datos introducidos en la unidad deben seguir en las unidades del SI (Sistema Internacional) de milímetros y gramos.

Frecuencia Mostrada

F = ____ Hz

Presione la tecla “Hz” (Hertz) la pantalla muestra los valores de tensión y frecuencia o ambos

Errores de Medición

Si cualquiera, la tensión de banda calculada o la frecuencia medida no pueden ser mostradas la luz roja LED se encenderá y la pantalla LCD mostrará “ERROR”. Si se ha cometido un error en la medición, se mostrará “ERROR”. Revise la precisión en los valores de las constantes de masa, ancho y espacio y reintente la medición hasta que el valor de tensión o de frecuencia se muestran. Con la función disparador automático no es necesario presionar la tecla “Medición” nuevamente. Cuando una lectura de tensión o frecuencia es obtenida, tome por lo menos dos lecturas adicionales para comparar. Tres lecturas con una aproximación relativamente cerca indican lecturas de tensión de banda con una precisión razonable. Las mediciones de tensión hechas en las bandas con tensiones muy bajas pueden producir grandes variaciones y una mayor probabilidad de errores. Si la lectura de tensión no puede ser obtenida, la banda puede estar muy floja para generar una señal de frecuencia armónica y clara. Si se presenta éste caso, la banda puede necesitar ser apretada para obtener una lectura de tensión. El Sensor Inductivo opcional es más efectivo para frecuencias muy bajas que los sensores de micrófono convencionales, y pueden proporcionar mejores resultados. NOTA: Solo las lecturas de frecuencia tendrán valores almacenados en los registros de memoria o la luz roja LED del medidor permanecerá encendida.

Quincy Compressor-QGB™ 5�

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

Control Electrónico

Antes de intentar hacer cualquier reparación del control electrónico o componentes relacionados, desconecte y asegure totalmente todo el suministro eléctrico del compresor y además los controles remotos. Asegúrese usted mismo que el suministro eléctrico se ha cortado del compresor revisando que no haya presencia de ningún voltaje de corriente alterna en la líneas que alimentan el arrancador del motor.

Reemplazando el ATA o Transductor

Para reemplazar el interruptor de temperatura (sonda ATA), remueva la sonda del final de la descarga de la unidad de tornillo. Instale una nueva sonda en el tubo de descarga. Conecte los cables de la nueva sonda a los cables ya existentes. Desarrolle las pruebas ATA para asegurarse que el sistema funciona correctamente.

Para reemplazar el transductor de presión:

El transductor de presión está localizado en la válvula de retención de presión mínima. Remueva el conector en la parte de atrás del transductor, reemplace el transductor y reinstale el conector.

Reemplazando el Control Electrónico.

Previo al reemplazo del control electrónico, junte y registre toda la información con respecto al total de horas de operación, horas del separador, horas del filtro de aire,

horas del filtro de fluido y mantenimiento de fluido/horas de muestreo.

Para reemplazar el control electrónico, remueva los tornillos que sujetan el control al panel. Remueva y deseche los cinchos plásticos que sujetan los alambres.

NOTA!Previo a remover cualquier cableado del control electrónico, identifique la localización de cada cable. Véase el diagrama de cableado eléctrico.

Instale el panel de control electrónico nuevo e instale el cableado de acuerdo al diagrama de cableado eléctrico. Sujete al panel usando la tornillería existente e instale nuevos cinchos de platico para asegurar los cables al conjunto de cableado.

Prueba de Operación

Remueva el candado y la tarjeta de bloqueo. Reestablezca el suministro eléctrico a la unidad. Si el control electrónico fue reemplazado, véase el Menú Programa de Ajustes para programar el reemplazo del control electrónico. Una vez completado, realice una prueba de operación para asegurarse que la unidad esté operando correctamente.

Tubo de Conducción de Aire y Fluido

Un tubo sin campana es usado en la tubería de aire para eliminar juntas de tuberías y proporcionar una apariencia más limpia. Los reemplazos de tuberías y accesorios están disponibles, sin embargo se deben seguir los procedimientos especiales de instalación. Su distribuidor autorizado tiene las instrucciones y experiencia necesaria para realizar éste tipo de reparaciones.

ADVERTENCIA!

No instalar un tubo sin campana o los accesorios adecuadamente puede resultar en que la tubería se separe bajo presión. Esto puede resultar en lesiones serias y daños a la propiedad.

52 Quincy Compressor-QGB™

Sección VI – Servicio de Mantenimiento

TORQUE (IN - LBS) PARA ENSAMBLE DEL SELLO

tamañodeacometida

4 6 8 �0 �2 �6 20 24

extremodelacaradelsello

220 (+/-) �0

320 (+/-) 25

480 (+/-) 25

750 (+/-) 35

�080 (+/-) 45

�440 (+/-) 90

�680 (+/-) 90

�980 (+/-) �00

ENsAMbLE DE LAs CONExION

2) INsTALE EL ANILLO TIPO ‘O’

3) POsICIONE LA CONExION1) ChEqUE LAs sUPERfICIEs DE sELLO

4) ENROsEqUE LA TUERCA CON LA MANO y5) APRIETE CON LLAVE

ENsAMbLANDO UNA TERMINACIóN AjUsTAbLE AL PUERTO

EL ANILLO TIPO ‘O’ DEL TAMAÑO CORRECTO ES DE 0.070” DE ESPESOR Y SU DIÁMETRO EXTERIOR TOCA EL LADO DE AFUERA DEL CANAL DONDE SE ALOJA.

ENsAMbLANDO LA CONExIóN NO AjUsTAbLE AL PUERTO

CHEQUE LA SUPERFICIE DE SELLO Y VEA QUE EL CANAL NO ESTE DAÑADO O TENGA MATERIAL.

SI LA ALINEACION ES LA APROPIADA LA TUERCA DEBERÁ APRETARSE A MANO FÁCILMENTE.

APRIETE CON LA LLAVE TORQUE RECOMENDADO PARA LA CARA DEL SELLO.

ASEGÚRESE QUE EL ANILLO TIPO ‘O’ ESTÁ APROPIADAMENTE ASENTADO EN EL CANAL.

POSICIONE Y MANTENGA EN PISICION PLANA LA SUPERFICIE DE SELLADO CONTRA EL ANILLO TIPO ‘O’.

2) RETROCEDA LA TUERCA

RETROCEDA LA TUERCA HASTA SU POSICION SUPERIOR

3) ATORNíLLELA EN EL PUERTO

ATORNILLE LE LA CONEXIóN DENTRO DEL PUERTO HASTA QUE LA ARANDELA TRASERA CONTACTE LA SUPERFICIE

4) DEsENROsqUE PARA ALINEAR

DESENROSQUE LA CONEXIóN GIRANDOLA 360° (UNA VUELTA)

5) APRIETE CON LLAVE

APRIETE LA TUERCA CON LLAVE

1) ChEqUE LAs sUPERfICIEs DE sELLADO O INsTALE EL ANILLO TIPO ‘O’

INSPECCIONE QUE LA CONEXION NO ESTE DANADA

USE LA HERRAMIENTA PARA INSTALAR EL ANILLO TIPO ‘O’

APLIQUE UNA PEQUENA CANTIDAD DE LUBRICANTE AL ANILLO TIPO ‘O’

CONTRATUERCA

ARANDELA TRASERA

ANILLO TIPO ‘O’

INSPECCIONE LAS SUPERFICIES DE SELLO, VEA QUE NO ESTEN DANADAS

INSTALE EL ANILLO TIPO ‘O’

ENROSQUE LA CONEXIóN EN EL PUERTO Y APRIETE CON LLAVE

Quincy Compressor-QGB™ 53

Sección VII – Fluidos del Compresor

Especificaciones del fluidoLubricaciónNivel del FluidoFiltro del FluidoFactores que afectan la Vida del FluidoPrograma de Análisis de Fluido – GeneralQuinSyn PGQuinSyn XPQuinSyn Plus

♦♦♦♦♦

♦♦♦

Una etiqueta de fluido es sujetada a cada compresor de tornillo rotativo Quincy indicando el tipo de fluido proporcionado en el llenado inicial. Todos los fluidos anteriores están disponibles con cualquier distribuidor autorizado Quincy.

PRECAUCION!

No mezcle diferentes grados o tipos de fluido. No use grados inferiores de fluidos.

NOTA!La falla en el seguimiento de estas recomendaciones para fluido afectara adversamente su garantía.

QuinSyn FluidoQuinSyn LimpiezaLimpieza y Purga con Fluido QuinSyn Convirtiendo a QuinSyn PGConvirtiendo a QuinSyn XPConvirtiendo a QuinSyn PlusConvirtiendo a QuinSynProcedimientos de MuestreoEntendiendo el Reporte de AnálisisParámetros de los Fluidos

♦♦♦

♦♦♦♦♦♦♦

Las tres funciones del fluido del compresor son:

Lubricación de rodamientos y rotores

Remover el calor del aire mientras está siendo comprimido y bajar la temperatura del aire comprimido en la descarga

Para Sellar el claro del rotor

Especificaciones del Fluido

Nosotros recomendamos que todos los compresores de tornillo rotativo Quincy sean llenados con uno de los fluidos sintéticos siguientes:

QuinSyn PG - Llenado estándar.

QuinSyn XP - Llenado estándar para aplicaciones de alta presión.

QuinSyn Plus - Fluido de vida más larga.

QuinSyn F - Aplicaciones con grado alimenticio.

QuinSyn IV - Fluido alternativo de 4000 horas.

54 Quincy Compressor-QGB™

Sección VII – Fluidos del Compresor

Lubricación

La mayoría de los Compresores Quincy están equipados con una bomba de fluido de desplazamiento positivo montada al compresor y directamente movida por uno de los rotores. El fluido es circulado a través del enfriador, el filtro de fluido y dirigido al compresor.

En el compresor, el fluido es desviado a través de pasajes internos para asegurar una buena lubricación de los rodamientos y del sello de la flecha. El sobrante del fluido es inyectado en la fase inicial del ciclo de compresión para sellar el claro y para enfriar y lubricar los rotores. Los modelos que no están equipados con una bomba de fluido usan presión diferencial

para hacer circular el fluido. La presión positiva que se mantiene en el depósito forza al fluido a que pase a través de la máquina.

Cada compresor Quincy es llenado en la fábrica con la cantidad correcta de uno de los fluidos sintéticos enlistados en las Especificaciones del Fluido. El aceite mineral puede ser ordenado y usado para aplicaciones específicas. El uso de otras marcas o tipos de fluidos puede reducir la vida del diseño del compresor o causar problemas de filtraciones o acarreo. Consulte al Departamento de Servicios Quincy antes de cambiar la marca del fluido.

Nivel del Fluido

El nivel del fluido es monitoreado por una mirilla o un indicador de carátula cuando está en operación. El nivel del fluido debe estar en el área “visible” del indicador de carátula o llenar completamente el indicador de mirilla. NO SOBRE RELLENE.

Figura 1 -1 Indicador de Mirilla para el Nivel de Fluido

Cada unidad viene equipada con un indicador de mirilla para el nivel de fluido, una abertura para el relleno del fluido, y un drenaje de fluido en el depósito. El tapón de llenado está perforado para permitir que algo de presión escape antes de que el tapón sea completamente removido. Si

usted escucha aire presurizado venteando a través del agujero, inmediatamente rosque el tapón de regreso al depósito. Libere la presión de la máquina antes de proceder.

PRECAUCION!

El fluido caliente bajo presión puede causar muerte o lesiones serias. No remueva el tapón de llenado del fluido e intente agregar fluido al depósito mientras el compresor está en operación o cuando el sistema está bajo presión. Verifique que el botón rojo de paro esté presionado y asegurado y que el interruptor principal está en la posición de apagado y bloqueado para asegurar que el compresor no arrancará automáticamente.

Quincy Compressor-QGB™ 55

Sección VII – Fluidos del Compresor

Filtro de Fluido

El filtro del fluido tiene una conexión roscada, de flujo completo. El reemplazo del filtro requiere desenroscar el cartucho y reemplazarlo por uno nuevo.

NOTA!Use únicamente reemplazos de filtro Quincy genuinos.

Figura 1-2 Filtro de Fluido Enroscable

El cambio inicial del filtro deberá ocurrir después de las primeras 500 horas de operación. Durante el mantenimiento normal, el cartucho del filtro deberá ser reemplazado bajo las siguientes condiciones, cualquiera que ocurra primero:

Como se indica en el indicador de mantenimiento de filtro de fluido cuando el fluido está a temperatura normal de operación

Cada �,000 horas

Cada cambio de fluido

NOTA!El indicador de mantenimiento de filtro de fluido puede leerse más alto al momento de arranque en las mañanas frías debido a que el fluido lento crea una presión diferencial más alta que la normal. Monitoree el indicador después que el fluido se haya calentado.

Factores que Afectan la Vida del FluidoPara proteger su inversión, revise lo siguiente, lo cual podría afectar la larga vida de QuinSyn:

�) Altas temperaturas de operación2) Contaminantes:a. Otros fluidosb. Oxidantes fuertes como:

De acidezSulfurosCloroCombustible quemado – i.e. escape de montacargas, calderas, gases de turbinasOxido de nitrógenoOzonoVapores de soldaduraHumos por moldeado de plástico

c. Amoniacod. Vapores de Solventes

Desengrasantes cloradosSolventes de tintes

e. Polvo suspendido en el aire y partículasf. Humos de digestores de papel

••••

••••

••

Ubique su compresor en el área más fresca posible. Por cada �8ºF arriba de �95ºF la vida de operación del fluido se reduce cerca de la mitad de lo que sería a �95ºF. Algunos aceites minerales comienzan a formar barnices a temperaturas superiores a los 200ºF (93ºC). Los fluidos QuinSyn son más resistentes que los aceites minerales a altas temperaturas. QuinSyn XP está diseñado para operar con temperaturas sostenidas superiores a los de 200ºF. La vida de otros fluidos QuinSyn se acortará a altas temperaturas.

La admisión de aire debe proporcionar aire frío y sin contaminar. Un filtro de admisión Quincy para trabajo pesado reducirá el riesgo de abrasión o desgaste excesivo. Un filtro de aire no elimina gases reactivos. Inspeccione su filtro mensualmente y reemplace si es requerido.

56 Quincy Compressor-QGB™

Sección VII – Fluidos del Compresor

Programa de Análisis de Fluido – General

El programa de análisis de fluido Quincy es ofrecido a todos los compradores que usen los fluidos Quincy para los Compresores de Tornillo Rotativo Quincy Compressor®. Este servicio proporciona intervalos de cambio óptimos para los compresores que operan con fluidos QuinSyn. El monitoreo del número de acidez total (NAT), nivel de bario y/o viscosidad a través de toda la vida de su fluido proporciona una máxima protección a su máquina, mientras extiende la vida útil característica de QuinSyn.

El análisis de fluido proporciona información histórica, detallando elementos como horas en el fluido, viscosidad y número de acidez total (NAT). Si los resultados aparecen inusuales o sospechosos, un análisis detallado puede señalar los contaminantes específicos. Un reporte detallado es proporcionado a usted, a su Distribuidor Quincy y a la fábrica Quincy Compressor® tras la finalización del análisis de fluido.

Aunque los fluidos QuinSyn están clasificados por horas de tiempo de vida bajo condiciones normales de operación, es recomendado que se tomen muestras de fluidos cada 500 a 2000 horas y se envíen al laboratorio de Análisis de Fluido

de Quincy Compressor® hasta que un historial de rendimiento en una aplicación específica del compresor sea establecida. Una vez que el intervalo de cambio apropiado es establecido, la frecuencia del análisis de fluido puede ser reducida a menos que las condiciones de operación cambien.

NOTA!Todos los programas de garantía extendida en la Unidad de Tornillo de Quincy Compressor® requieren que se envíen muestras de fluido al laboratorio de Análisis de Fluidos Quincy Compressor® mínimo cada 2,000 horas.

El agotamiento de antioxidantes, cambio de viscosidad, niveles de bario y de acidez se producen con el tiempo. Es extremadamente importante cambiar QuinSyn antes de que los antioxidantes se agoten totalmente. Si el fluido se deja en el compresor más allá de su vida útil, la eliminación de todo el fluido gastado es difícil. Los productos de oxidación que quedan pueden reducir considerablemente la vida del nuevo llenado de fluido QuinSyn.

Quincy Compressor-QGB™ 57

Sección VII – Fluidos del Compresor

QuinSyn PG

QuinSyn PG es una mezcla característica de polialcanos glicol/ester (PAG). QuinSyn PG es un fluido con viscosidad ISO 46 con 8,000 horas de vida bajo condiciones normales de operación (la vida exacta del fluido está determinada por el programa de análisis de fluido) y es el fluido elegido para la garantía eficaz de cinco años en la unidad de tornillo Quincy Junio �, 2000 (véase Alerta Azul #566). Bajo condiciones de garantía extendida la vida del fluido QuinSyn PG cubre un rango de 8,000 horas a un año, cualquiera que ocurra primero.

Propiedades Típicas de quinsyn PG IsO 46

Viscosidad a �00ºF (37ºC) ASTM D445 52.4 cSt.

Viscosidad a 2�0ºF (98ºC) ASTM D445 9.4 cSt.

Índice de viscosidad ASTM D2270 �63

Gravedad Específica 0.98

Punto de Evaporación “Flash” ASTM D92

485ºF (25�ºC)

Punto de Ignición ASTM D92 525ºF (273ºC)

Aplicaciones

QuinSyn PG es el fluido recomendado para aplicaciones de alta humedad debido a su habilidad para retener el agua. QuinSyn PG es el más adecuado para aplicaciones donde existe alta humedad y la máquina no puede apagarse para drenar el agua del depósito.

Eliminación

QuinSyn es considerado un desecho no peligroso. La eliminación de éste fluido deberá ser realizado de acuerdo a las

normas Locales, Estatales y Federales. La separación de éste fluido del condensado requerirá aquellos separadores diseñados para manejar las emulsiones de fluido. El separador de fluido/agua QIOWA es adecuado para la separación de las emulsiones de fluido tales como las de QuinSyn PG. Por favor contacte al Departamento de Servicios de Quincy para más detalles.

Programa de Análisis de Fluido

La muestra de fluido para QuinSyn PG ha sido extendida a 2,000 horas por su calidad superior y las nobles características de éste fluido. La nueva garantía extendida de cinco años de QuinSyn PG requiere de una muestra cada 2,000 horas como condición para mantener la garantía.

NOTA!Para mantener el cumplimiento de la garantía, las muestras de fluido QuinSyn PG deben ser enviadas al laboratorio de Análisis de Fluido Quincy Compressor® mínimo cada 2,000 horas.

Ya que este fluido es diferente de QuinSyn, se aplican diferentes métodos para evaluar el fluido en el programa de muestreo. Las principales preocupaciones de éste fluido son el número de acidez total (NAT) y los niveles de bario. QuinSyn PG no será considerado arruinado por el porcentaje de agua ni los antioxidantes, pero si se considerará arruinado en niveles bajos de bario o altos valores NAT. El bario en el fluido actúa como inhibidor de la corrosión, por lo tanto nosotros hemos establecidos un límite bajo para éste aditivo (véase página 70 para límites).

58 Quincy Compressor-QGB™

Sección VII – Fluidos del Compresor

QuinSyn XP

QuinSyn XP es el llenado que le da la fábrica a las unidades de altas presiones (designadas como unidades arriba de �25 psig de flujo total). QuinSyn XP reemplaza QuinSyn HP 68 como nuestro fluido de alta presión y es totalmente compatible con QuinSyn HP 68 (los fluidos pueden ser mezclados juntos absolutamente sin ningún problema). Ventas posteriores y órdenes en tambores de QuinSyn Hp 68 serán rellenadas con QuinSyn XP.

QuinSyn XP es una mezcla característica de poliesteres (POE) idealmente adecuada para los compresores de tornillo rotativo. QuinSyn XP es un fluido con viscosidad ISO 68 con una vida de �2,000 horas a �00 y �25 psig a flujo total, bajo condiciones normales de operación y 8,000 horas como un fluido de alta presión (la vida exacta del fluido es determinada por el programa de muestreo de fluido). QuinSyn XP es el único fluido disponibles con la garantía de diez años en la unidad de tornillo (véase Alerta Azul #566).

Propiedades Típicas de QuinSyn XP ISO 68

Viscosidad a �00ºF (37ºC) ASTM D445

60.0 cSt.

Viscosidad a 2�0ºF (98ºC) ASTM D445 9.8 cSt.

Índice de viscosidad ASTM D2270 �3�

Gravedad Específica 0.95

Punto de Evaporación “Flash” ASTM D92

570ºF (298ºC)

Punto de Ignición ASTM D92 645ºF (340ºC)

Aplicaciones

QuinSyn XP está diseñado para aplicaciones donde el fluido está expuesto a elevadas temperaturas por periodos extendidos de tiempo. Los ajustes de temperatura de fluido en el termostato pueden ser elevados para ayudar a reducir el contenido de agua en el fluido en aplicaciones donde hay gran humedad. Consulte el Departamento de Servicios Quincy antes de hacer cambios en el termostato.

Eliminación

QuinSyn XP es considerado un desecho no peligroso. La eliminación de éste fluido debe ser hecho de acuerdo con las regulaciones Locales, Estatales y Federales. En caso que el condensado necesite ser tratado, se requiere de los separadores QIOWA fluido/agua de Quincy.

Programa de Análisis de Fluido

QuinSyn XP será analizado de una forma similar a QuinSyn aunque en éste caso la preocupación principal es el número de acidez total (NAT). Kits suplementarios (NAT) para efectuar muestreos en el lugar son aplicables para éste fluido también como para fluidos QuinSyn PG.

NOTA!Para mantener el cumplimiento de la garantía extendida, las muestras de fluido QuinSyn XP deben ser enviadas al laboratorio de Análisis de Fluido de Quincy Compressor® mínimo cada 2,000 horas.

Quincy Compressor-QGB™ 59

Sección VII – Fluidos del Compresor

QuinSyn Plus

QuinSyn Plus es un llenado opcional de la fábrica para los compresores de tornillo rotativo Quincy. Las máquinas ordenadas con QuinSyn Plus como llenado de fábrica serán elegibles para una garantía extendida de cinco años en la unidad de tornillo.

QuinSyn Plus es un fluido de viscosidad ISO 46 con 8,000 horas de vida bajo condiciones normales de operación (la vida exacta del fluido es determinada por el programa de análisis de fluido). Es un fluido sintético de hicrocarburos/esteres.

QuinSyn Plus es totalmente compatible con QuinSyn. Las máquinas que actualmente operen con fluido QuinSyn pueden ser llenadas con QuinSyn Plus sin efectos adversos.

Algunas ventajas de QuinSyn Plus son:

Desemulsión superior (habilidad para separarse del agua)Menos susceptible a formar barnicesVolatilidad extremadamente bajaExcelente protección a la corrosiónPropiedades sobresalientes a las bajas temperaturasEstabilidad térmica excepcionalEstabilidad de oxidación excelenteMejor separación gas – fluido

Propiedades Típicas de QuinSyn Plus ISO 46

Viscosidad a �00ºF (37ºC) ASTM D445 46.0 cSt.

Viscosidad a 2�0ºF (98ºC) ASTM D445 7.5 cSt.

Índice de viscosidad ASTM D2270 �27

Gravedad Específica 0.89

Punto de Evaporación “Flash” ASTM D92

475ºF (246ºC)

Punto de Ignición ASTM D92 540ºF (282ºC)

Punto de Fluidez -58ºF (-�4ºC)

••••

•••

Aplicaciones

QuinSyn Plus es adecuado para el uso en compresores de aire de tornillo rotativo operados en condiciones duras de servicio donde el fluido está expuesto a altas temperaturas por periodos extendidos de tiempo. Los ajustes de temperatura de fluido en el termostato pueden ser elevados para ayudar a reducir el contenido de agua en el fluido en aplicaciones donde hay gran humedad. Consulte el Departamento de Servicios Quincy antes de hacer cambios en el termostato.

Eliminación

QuinSyn es considerado un desecho no peligroso. La eliminación de éste fluido debe ser hecho de acuerdo con las regulaciones Locales, Estatales y Federales. En caso que el condensado necesite ser tratado, se requiere de los separadores QIOWA fluido/agua de Quincy.

Programa de Análisis de Fluido

El fluido QuinSyn Plus está incluido en el programa de análisis de fluido Quincy.

NOTA!Para mantener el cumplimiento de la garantía extendida, las muestras de fluido QuinSyn Plus deben ser enviadas al laboratorio de Análisis de Fluido de Quincy Compressor® mínimo cada 2,000 horas.

60 Quincy Compressor-QGB™

Sección VII – Fluidos del Compresor

QuinSyn Fluidos

QuinSyn F

QuinSyn F es el fluido de Quincy grado alimentos, adecuado en aplicaciones donde pudiera haber accidentalmente contacto con alimentos. Compatible con FDA 2� CFR �78.3570 (Lubricantes de contacto accidental con alimentos), QuinSyn F está autorizado por el USDA en un rango de H-� para el uso en plantas de carne y aves inspeccionadas federalmente. Ya que el fluido es visto como un posible aditivo indirecto para los alimentos, el límite del contacto con los alimentos es de �0 ppm (partes por millón). Casi blanco y de baja volatilidad, QuinSyn F es ideal para un servicio limpio. Una garantía extendida por cinco años está disponible en el uso de QuinSyn F.

QuinSyn IV

QuinSyn IV es una mezcla característica de polialfaolefinas (PAO) con una parte de fluido a base de hidrocarburos dándole características mejoradas de lubricación a altas y bajas temperaturas, reduce la volatilidad con buenas características para mantenerse inerte químicamente y estable al agua y compatible con aceites minerales y equipo diseñado para usar aceites minerales. QuinSyn IV es un fluido de larga vida formulado especialmente para los compresores de tornillo inundado. El fluido, claro con un tinte verde, está disponible en todos los compresores inundados como una opción de llenado de fábrica. Las garantías extendidas no están disponibles para el uso de QuinSyn IV.

QuinSyn

QuinSyn es un fluido sintético tipo polialfaolefina (PAO). Efectivo hasta Noviembre �, 2000, el Fluido QuinSyn para compresor no está disponible como opción de llenado de fábrica. QuinSyn todavía esta disponible para su venta en tambores tanques y kits. Las garantías extendidas no están disponibles con el uso de QuinSyn, excepto en los compresores enviados antes de Junio �, 2000.

Vida del Fluido

QuinSyn F y QuinSyn IV proporcionan una esperanza de vida de 4,000 horas en condiciones normales de operación. La vida esperada de QuinSyn es de 8,000 horas o un año (cualquiera que ocurra primero) en condiciones normales de operación.

Eliminación

Los productos QuinSyn son considerados no peligrosos bajo la norma OSHA Comunicación Peligrosa 2� CFR �9�0.�200. Ellos no llevan etiquetas de peligro o advertencias bajo esa norma.

Propiedades Típicas de los Fluidos QuinSyn

Pruebas QuinSyn F QuinSyn IV QuinSyn

Viscosidad a �00ºF (37ºC) ASTM D445 43.0 cSt. 45.0 cSt. 43.0 cSt.

Viscosidad a 2�0ºF (98ºC) ASTM D445 7.5 cSt. 7.3 cSt. 7.5 cSt.

Índice de viscosidad ASTM D2270 �39 �08 �39

Gravedad Específica 0.83 0.85 0.83

Punto de Evaporación “Flash” ASTM D92 495ºF (257ºC) 455ºF (235ºC) 5�4ºF (267ºC)

Punto de Ignición ASTM D92 560ºF (293ºC) 498ºF (258ºC) 554ºF (290ºC)

Punto de Fluidez -76ºF (-24ºC) <-35ºF (<-�ºC) -65ºF (-�8ºC)

Color* Blanco agua/blanco Claro/verde Azul pálido

* Se producirán cambios de color durante la operación

Quincy Compressor-QGB™ 6�

Sección VII – Fluidos del Compresor

QuinSyn Limpiador

QuinSyn fluido de limpieza es una formula especial que contiene fluidos sintéticos capaces de disolver barnices y lodos de los sistemas de lubricación cuando están en operación. QuinSyn fluido de limpieza contiene inhibidores de oxidación y corrosión y puede ser usado como un fluido de corto plazo (para un máximo de 500 horas) este fluido es compatible con aceites minerales y QuinSyn fluidos sintéticos y es altamente recomendable usarlo como fluido de limpieza cuando se convierta a QuinSyn PG después de usar QuinSyn o QuinSyn IV.

Aplicaciones

Fluido de limpieza para remover barnices, polvos y fluido oxidado dentro de los sistemas de lubricación de los compresores.

Use fluido de limpieza cuando cambie de otros lubricantes a fluidos QuinSyn

Propiedades Típicas del Fluido QuinSyn Limpiador

Viscosidad a �00ºF (37ºC) ASTM D445 43.3 cSt.

Viscosidad a 2�0ºF (98ºC) ASTM D445 5.6 cSt.

Índice de viscosidad ASTM D2270 65

Gravedad Específica 60/60 0.965

Punto de Evaporación “Flash” ASTM D92 444ºF (228ºC)

Punto de Ignición ASTM D92 520ºF (27�ºC)

Punto de Fluidez -45ºF (-7.2ºC)

Limpieza y Purga con Fluido QuinSyn

Maquinas Normales

Purgue y limpie maquinaria que usa actualmente:

A. Aceite Minerales -

Drene el compresor totalmente cuando aun esta caliente incluyendo las áreas bajas. Apague y coloque candado al suministro eléctrico de la maquina. Desconecte las líneas de lubricación y drene. Inspeccione la maquina si esta limpia cambie filtros y elementos separadores y proceda como sigue:

Llene con QuinSyn fluido de limpieza y opere la maquina hasta que alcance su temperatura normal de operación. Drene y rellene con una carga fresca de fluido QuinSyn seleccionado para su maquina. Envíe una muestra del fluido al laboratorio de Análisis de Fluido de Quincy Compressor ® después de 200 horas de operación.

B. Glicoles Polialquinados (PAG) o Silicones

Drene el compresor totalmente como se indica en (A) Llene la maquina con QuinSyn fluido de limpieza y opérela por 500 horas. Envíe una muestra del fluido al laboratorio de Análisis de Fluido de Quincy Compressor®. La operación de limpieza puede ser necesaria varias veces. El análisis determinara si se requieren más operaciones de limpieza.

Llene con el fluido QuinSyn seleccionado para su maquinaria. Envíe una muestra del fluido al laboratorio de Análisis de Fluido de Quincy Compressor® después de 200 horas de operación.

62 Quincy Compressor-QGB™

Sección VII – Fluidos del Compresor

Maquinas con Barniz

Limpie con QuinSyn las maquinas ligeramente barnizadas que hayan estado trabajando con aceites minerales, use el siguiente procedimiento:

Drene completamente como en el punto (A) y llene con fluido limpiador QuinSyn. Opere la maquinaria por 300 horas y tome una muestra del fluido y envíela al laboratorio de Análisis de Fluido de Quincy Compressor®. El análisis determinara si se requieren más operaciones de limpieza

Dependiendo de los resultados del análisis. Drene o continúe la operación de acuerdo a las recomendaciones del análisis de fluidos.

Limpie con QuinSyn las maquinas mediana o altamente barnizadas que hayan estado trabajando con aceites minerales o fluidos (PAO), use el siguiente procedimiento:

Drene completamente como en el punto(A) y llene con fluido de limpieza QuinSyn. Opere la maquinaria por 300 horas y tome una muestra del fluido. Envíe la muestra al laboratorio de Análisis

de Fluido de Quincy Compressor®. El análisis determinara si se requieren más operaciones de limpieza. Opere otras 300 horas con el fluido de limpieza.

Drene perfectamente como se indica en el punto (A) e inspeccione el compresor. Si esta limpio aplique media carga del fluido de limpieza Quincy y opere por 30 minutos. Drene completamente y cambie filtros y elementos separadores, llene con una carga fresca del fluido QuinSyn seleccionado para su maquinaria. Envíe una muestra al laboratorio de Análisis de Fluido de Quincy Compressor® después de 200 horas de operación.

Extremadamente barnizadas

Las maquinas extremadamente sucias o barnizadas no deberán ponerse en servicio hasta que se limpien por medios mecánicos o químicos. Después de una limpieza apropiada llene con una carga fresca del fluido QuinSyn seleccionado para su maquinaria. Envíe una muestra del fluido al laboratorio de Análisis de Fluido de Quincy Compressor® después de 200 horas de operación.

Quincy Compressor-QGB™ 63

Sección VII – Fluidos del Compresor

Convirtiendo a QuinSyn PG

Maquinas Normales

Limpie la maquinaria que actualmente usa QuinSyn IV antes de convertirla al uso de QuinSyn PG.

Drene el compresor cuando este caliente, incluyendo las áreas bajas, las líneas de lubricación y las líneas de enfriamiento. Llene con fluido de limpieza QuinSyn y opere el compresor hasta que alcance su temperatura de operación normal. Apague el equipo y bloque el suministro eléctrico con candado. Drene todo el fluido de limpieza QuinSyn y disponga de él de acuerdo con las regulaciones estatales y federales. Cambie el separador y todos los filtros del compresor. Rellene el depósito con una carga completa de QuinSyn PG.

NOTA!Si no se remueve todo el fluido del compresor, se puede ver un exceso de espuma en la mirilla del fluido. Si esto ocurre, repita el procedimiento de limpieza.

Maquinas Barnizadas

Limpie las maquinas barnizadas que actualmente están usando QuinSyn o QuinSyn IV (siguiendo los procedimientos marcados en las paginas 67-68) antes de convertirlos al uso de QuinSyn PG.

Drene el compresor cuando este caliente, incluyendo las áreas bajas, las líneas de lubricación y las líneas de enfriamiento. Llene con fluido de limpieza QuinSyn y opere la maquinaria por 300 horas y tome una muestra del fluido. Envíe la muestra al laboratorio de Análisis de Fluido de Quincy Compressor®. El análisis determinara si se requieren más operaciones de limpieza.

Continúe operando el compresor hasta que los resultados del análisis sean conocidos. Drene o continúe operando el equipo de acuerdo a las recomendaciones del reporte del análisis de fluido.

NOTA!Más de una operación de limpieza puede ser requerida para remover el barniz acumulado y reducir el NAT a un nivel aceptable. Puede ser necesario cambiar el filtro de fluido mas frecuentemente cuando se esta limpiando la maquina.

Si se recomienda rellenar con otra carga de fluido de limpieza QuinSyn, opere el compresor hasta que alcance su temperatura de operación. Apague el equipo y bloque con candado el suministro eléctrico. Drene toda la carga original del fluido de limpieza QuinSyn y disponga de ella de acuerdo con las regulaciones estatales y federales. Rellene con una carga fresca de fluido de limpieza QuinSyn y cambie los filtros del fluido. Opere el compresor por 300 horas. Tome una muestra del fluido y envíela al laboratorio de Análisis de Fluido de Quincy Compressor® para determinar si se requiere de mas operaciones de limpieza. Proceda de acuerdo a las instrucciones del reporte de análisis de fluidos.

Se recomienda drenar el fluido de limpieza Quincy hasta que el compresor alcance su temperatura de operación normal. Apague el equipo y bloque el suministro eléctrico con candado. Drene el fluido de limpieza Quincy y disponga de el de acuerdo con las regulaciones estatales y federales. Cambie el separador y los filtros del fluido del compresor y rellene con una carga completa de QuinSyn PG.

64 Quincy Compressor-QGB™

Sección VII – Fluidos del Compresor

Convirtiendo a QuinSyn XP

Máquinas Normales

A. Cualquier fluido QuinSyn – No requiere de limpieza. Drene el compresor mientras esté caliente, incluyendo las áreas bajas, las líneas de lubricación y las líneas de enfriamiento. Apague y desconecte el suministro eléctrico de la máquina. Cambie el separador y todos los filtros en el compresor. Rellene el depósito y el sistema con una carga llena de QuinSyn XP

B. Aceites Minerales – Drene el compresor mientras esté caliente incluyendo todas las áreas bajas. Apague y desconecte el suministro eléctrico de la máquina. Separe las líneas y drénelas. Inspeccione la máquina, si está limpia, cambie filtros y elementos separadores. Llene con QuinSyn Limpiador y ponga en marcha la máquina hasta que alcance una temperatura de operación normal. Drene y rellene con una carga fresca de QuinSyn XP nuevo. Envíe una muestra de fluido al laboratorio de Análisis de Fluido Quincy Compressor® cuando se hayan cumplido 200 horas.

Máquinas Barnizadas

Para máquinas mediana o altamente barnizadas que usan aceites minerales o fluidos PAO, limpie el compresor con el fluido QuinSyn Limpiador siguiendo los procedimientos señalados en las páginas 62-63.

Convirtiendo a QuinSyn Plus

Máquinas Normales

A. Cualquier fluido QuinSyn (excepto QuinSyn PG) – No requiere limpieza. Drene el compresor totalmente mientras esté caliente, incluyendo todas las áreas bajas, las líneas de lubricación y las líneas de enfriamiento. Pare y desconecte el suministro eléctrico de la máquina. Cambie el separador y todos los filtros en el compresor. Rellene el depósito y el sistema con una carga llena de QuinSyn Plus.

B. Aceites Minerales y QuinSyn PG – Drene el compresor completamente mientras está caliente incluyendo las áreas bajas. Apague y desconecte el suministro eléctrico de la máquina. Separe las líneas y drénelas. Inspeccione la máquina; si está limpia, cambie filtros y elementos separadores. Llene con fluido QuinSyn Limpiador y ponga en marcha la máquina hasta que alcance una temperatura de operación normal. Drene y rellene con una carga nueva de fluido QuinSyn Plus nuevo. Envíe una muestra de fluido al laboratorio de Análisis de Fluido de Quincy Compressor® cuando se hayan cumplido 200 horas

Máquinas Barnizadas

Para máquinas mediana o altamente barnizadas que usen aceites minerales o fluidos PAO, limpie el compresor con fluido QuinSyn Limpiador siguiendo los procedimientos señalados en las páginas 62-63.

Quincy Compressor-QGB™ 65

Sección VII – Fluidos del Compresor

Convirtiendo a QuinSyn

Los fluidos QuinSyn son compatibles con los materiales y los elastómeros usados en sistemas de aceite mineral. Convertir su compresor de aceite mineral a fluido QuinSyn o QuinSyn IV puede ser tan fácil como una simple limpieza para remover cualquier lodo o presencia de barniz. Hay que enfatizar que se debe hacer un drenado después de cada paso. Los contaminantes que se dejen en el compresor después la limpieza tienen un efecto directo en la vida del fluido. Una vez que el material de oxidación (barniz) ha sido disuelto en el fluido QuinSyn Limpiador, el limpiador y el barniz deben ser removidos del compresor y las partes del sistema (particularmente en áreas como filtro, enfriadores, tuberías, etc.). Consulte a su Distribuidor Quincy Compressor® para asistencia en la evaluación de su compresor.

NOTA!Si necesita convertir a QuinSyn F a partir de cualquier fluido QuinSyn contacte al Departamento de Servicios Quincy.

66 Quincy Compressor-QGB™

Sección VII – Fluidos del Compresor

Procedimientos para Muestreo

El punto de muestra preferido es el filtro de fluido. Si no es posible tomar la muestra en el filtro proceder como sigue:

1. Apagar y asegurar el compresor.

2. Liberar la presión del tanque separador.

3. Remover tapón de línea de drenaje de tanque separador.

4. Drene el agua del tanque y descarte de manera apropiada.

5. Llene la botella de muestra con fluido.

6. Cierre la válvula y coloque el tapón de la línea de drenaje.

7. Retorne el compresor a servicio y verifique el nivel de fluido durante la operación. El servicio con fluido es requerido.

Utilizando la válvula de muestra en filtro de fluido, proceder como sigue:

1. Abrir válvula, drenar 2-4 onzas de fluido del filtro de fluido y descartar de manera apropiada.

2. llenar botella de muestra.

3. Cerrar válvula.

Después de recolectar la muestra por cualquiera de los métodos mencionados:

1. Complete toda la información de la etiqueta.*

Asegúrese de proporcionar toda la información de posibles riesgos de la muestra tomada. Si existe esta situación, toda la información debe ser claramente marcada en la botella que contiene la muestra.

2. Coloque la etiqueta a la botella con la muestra y coloque la botella en el paquete.

3. Coloque etiqueta de embarque en el paquete y envíelo vía UPS.

FROM:__________________________________________Customer_Fax_#____________________________________

Model_No.______________ _Serial_No.__________________

Fluid___________________ Sample_Date________________

Hours_on_Fluid__________ Hours_on_Machine___________

Distributor_________________________________________

Sample_From______o__Reservoir______o__Filter

Etiqueta para Botella Etiqueta de Embarque

Nota: El kit de válvula para muestreo se encuentra disponible en Quincy Compressor. Contacte al Departamento de Servicio y pregunte por el número de parte 143286.

FROM:

TO:

Quincy Compressor Fluid Analysis 2300 James Savage Road Midland, MI 48642-6535

Quincy Compressor-QGB™ 67

Sección VII – Fluidos del Compresor

REPORTE DE ANÁLISIS DEL PRODUCTO(a)

(b)

(c)

Cliente (d)Fabricante del compresor (e)Tipo de Fluido (f)Número de Serie (g)Número de Modelo (h)Horas del Fluido (i)Horas de la Máquina (j)Fecha de la Muestra (k)Número de Identificación

Evaluación: (l)

Propiedades físicas* Resultados (m)

Agua por Método

Kart Fischer (ppm)

Viscosidad 40ºC (cSt.)

(NAT) Número

De acidez Total

Contador de Partículas

Código ISO

Nivel de Antioxidante5

um�0um

�5um

20um

25um

30um

35um

40um

*Valores de las propiedades, no deben interpretarse como especificaciones

Análisis Espectroquímico (n)

Fecha de la

muestra (Horas

del Fluido)

Los valores inferiores están en partes por millón (ppm)

Plat (Ag)

Alu(Al)

Cro (Cr)

Cob (Cu)

Fie (Fe)

Niq (Ni)

Plo (Pb)

Est (Sn)

Tita (Ti)

Van (V)

Bar (Ba)

Cal (Ca)

Mag(Mg)

Mol(Mo)

Sodi (Na)

Fós(P)

Sil(Si)

Zin (Zn)

Laboratorio de Análisis de Fluido Quincy Compressor2300 James Savage RoadMidland, MI 48642 – 6535

Gracias por ésta oportunidad de proporcionarle asistencia técnica a su compañía. Si tiene alguna pregunta acerca de éste reporte por favor contáctenos en 1-800-637-8628 o fax 1-517-496-23-13

* significa que éste parámetro no fue probado

La precisión de las recomendaciones depende de la muestra representativa del fluido y los datos completos y correctos tanto en la unida como en el fluido.

Lista CC

68 Quincy Compressor-QGB™

Sección VII – Fluidos del Compresor

Entendiendo el Reporte de Análisis

Véase la página 68 para una copia del reporte de análisis en blanco.

a) FECHA DEL REPORTE – La fecha en que el fluido fue analizado

b) NÚMERO DE REPORTE – El número asignado a éste reporte

c) DIRECCIÓN DEL CLIENTE – El nombre y la dirección de la persona a la que se le enviará éste reporte. Esta información es tomada de la botella de muestra cuando se recibe.

d) CLIENTE – El dueño de la unidad de la cual proviene la muestra

e) FABRICANTE DEL COMPRESOR – Marca del compresor donde la muestra fue tomada

f) TIPO DE FLUIDO – Este deberá ser siempre uno de los fluidos listados en la sección previa.

g) NUMERO DE SERIE – El número de serie de la unidad de compresión Quincy de la cual se tomó la muestra

h) NÚMERO DEL MODELO – El número del modelo del compresor Quincy del cual se tomó la muestra

i) HORAS DEL FLUIDO – Éstas son las horas actuales en las que el fluido QuinSyn ha estado en la unidad desde que se cambió el fluido

j) HORAS EN LA MAQUINA – Éste es el total de horas en el marcador de horas del compresor

k) FECHA DE LA MUESTRA – La fecha en la que la muestra fue tomada

NOTA!Los incisos del c) al k) es información dada por el personal de servicio que proporciona el fluido para ser analizado. La información incompleta o incorrecta afectará la precisión del reporte.

l) EVALUACIÓN – Ésta es una breve descripción realizada por el técnico que realizó el actual análisis del fluido. Esta descripción declara las condiciones del filtro y el fluido. Esta descripción también señalará algún problema que necesite atención.

m) RESULTADOS DE LAS PROPIEDADES FÍSICAS – El tamaño de las partículas es medido en micras. Véase páginas 70-7�.

n) Análisis Espectroquímico – Véase Parámetros de los Fluidos en las páginas 70-7�.

Quincy Compressor-QGB™ 69

Sección VII – Fluidos del Compresor

PARÁMETROS DE LOS FLUIDOSQuinSyn PG, QuinSyn XP y QuinSyn Plus

ProPiedad Unidades Método de PrUeba tiPo de FlUido nUevo FlUido líMites no acePtable

Viscosidad 40°c

cst astM d-445 Quinsyn PG 45-55 41,61 <41, >61 (1)Quinsyn XP 58-75 50, 85 <50, >85 (1)

Quinsyn Plus 42-51 38, 56 <38, >56 (1)núMero de acidez total (nat)

MG KoH/GM astM d-947 Quinsyn PG <0.2 0.7-0.9 >1 (1)Quinsyn XP <0.2 3-4 >4 (1)

Quinsyn Plus <0.2 1.7-1.9 >2.0 (1)METALES ADITIVOS

Bario PPM eMisión Por PlasMa Quinsyn PG 375-550 150 <10 (1)Quinsyn XP 0 5-20 >20

Quinsyn Plus 0 5-20 >20calcio PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-20 >20MaGnesio PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-20 >20MoliBdeno PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-20 >20sodio PPM eMisión Por PlasMa Quinsyn PG 0 40-50 >100

Quinsyn XP 0 40-50 >100Quinsyn Plus 0 5-20 >20

FósForo PPM eMisión Por PlasMa Quinsyn PG 0 5-20 >20QuinsynXP <50 5-20 0

Quinsyn Plus 0 5-20 >20zinc PPM eMisión Por PlasMa all 0 100-200 >200

METALES DE DESGASTEPlata PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-10 >10aluMinio PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-10 >10cHroMo PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-10 >10coBre PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-10 >10Fierro PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-10 >10níQuel PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-10 >10PloMo PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-10 >10estaño PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-10 >10titanio PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-10 >10Vanadio PPM eMisión Por PlasMa todos 0 5-10 >10

OTROSsilicón PPM eMisión Por PlasMa todos 0 10-15 >15aGua PPM Karl FisHer Quinsyn PG <2000 no rePortado

QuinsynXP <800 no rePortadoQuinsyn Plus <800 no rePortado

antioXidante % HPcl todos 95% Min. no rePortado

(1)elfluidoseráconsideradoinserviblebasándoseenéstosparámetros

70 Quincy Compressor-QGB™

Sección VII – Fluidos del Compresor

PARÁMETROS DE LOS FLUIDOSQuinSyn, QuinSyn IV y QuinSyn F

ProPiedad Unidades Método de PrUeba tiPo de FlUido nUevo FlUido líMites no acePtable

Viscosidad 40°c

cst astM d-445 Quinsyn 40-48 38, 52 <38, >52 (1)Quinsyn iV 40-48 38, 52 <38, >52 (1)Quinsyn F 41-51 39, 56 <39, >56 (1)

núMero de acidez total (nat)

MG KoH/GM astM d-947 all 0.2 0.8-0.9 >1 (1)

METALES ADITIVOSBario PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-20 >20calcio PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-20 >20MaGnesio PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-20 >20MoliBdeno PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-20 >20sodio PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-20 >20FósForo PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-20 >20zinc PPM eMisión Por PlasMa all 0 100-200 >200

METALES DE DESGASTEPlata PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-10 >10aluMinio PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-10 >10cHroMo PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-10 >10coBre PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-10 >10Fierro PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-10 >10níQuel PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-10 >10PloMo PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-10 >10estaño PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-10 >10titanio PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-10 >10Vanadio PPM eMisión Por PlasMa all 0 5-10 >10

OTROSsilicón PPM eMisión Por PlasMa all 0 10-15 >15aGua PPM Karl FisHer all <100 200 >200cont. Particulas

Microns Hiac royco all códiGo iso X/20

antioXidante % cHroMatoGraFía líQuida

all 95 no rePortado

(1)elfluidoseráconsideradoinserviblebasadoenéstosparámetros.

Quincy Compressor-QGB™ 7�

Sección VIII – Solución de Problemas

fALLAs AL ARRANCAR:

suministroeléctricodesconectado

fusiblesdelcircuitodecontrolfundidos

paroporaltatemperatura,resultadodealtatemperaturaenladescargadelaire

proteccionestérmicassobrecargadas

bajovoltaje

fallaenelinterruptordearranque

falladeenergíaeléctrica

conexionesflojas

fallaenelrelevadordecontrol

fallaenelinterruptordealtatemperaturadeaire(ata)

fallaeneltransformador

PARO INEsPERADO:

altatemperaturaenladescargadelaire

proteccionestérmicassobrecargadas

falladeenergíaeléctrica

conexioneseléctricasflojas

fallaenlossensoresdealtatemperaturadeaire(ata)

fallaenelrelevadordecontrol

accioneelinterruptorprincipalcerrándoloenlaposicióndeencendidoocerrandoelinterruptordesobrecarga.

reemplacélosfusibles.encuentreycorrijalacausa.

corrijalasituacióndeacuerdoconlasinstruccionesdelmanualenlasecciónde“altatemperaturaenladescargadelaire”restablezcaelcompresor.

corrijalacondiciónquecausalasobrecarga.restablezcalasproteccionestérmicasyaccioneelbotóndearranque.

solicitealacompañíaproveedoradeenergíaeléctricaqueefectuéunchequeodevoltajealallegadaalmedidor,luegocompareesaslecturasconotrastomadasenlasterminalesdelmotor.useestaslecturascomounabaseparalocalizarlafuentedelbajovoltaje.

verifiqueelinterruptorpormalfuncionamientooconexionesflojas.

verifiqueelsuministroeléctricoalaunidad

verifiquequetodaslasterminaleseléctricastenganbuencontactoyesténapretadas.

reemplaceelrelevador.

verifiqueelinterruptor(ata).contacteuntécnicocalificadoparaefectuarreparaciones.

verifiqueelvoltajeeneldevanadosecundariodeltransformador.

corrijalasituacióndeacuerdoconlasinstruccionesenlaseccióndelmanual“altatemperaturaenladescargadelaire”.restablezcaelcompresor.

corrijalacausadesobrecargadelmotor,restablezcalaprotecciónporsobrecargaypresioneelbotóndereestablecer.

reviseelsuministroeléctricoylosfusiblesdeltransformador.

revisequetodaslasterminaleseléctricashaganbuencontactoyesténapretadas.

contacteauntécnicodeserviciocalificadoparaefectuarlasreparaciones.

reemplaceelrelevador.

72 Quincy Compressor-QGB™

Sección VIII – Solución de Problemas

PROTECTOREs POR sObRECARGA TéRMICA ACTIVADOs:

excesivapresióndedescarga

bajovoltaje

conexióndesobrecargafloja

protectortérmicodesobrecargaincorrecto

cablesdealimentacióneléctricadelmotorodelarrancadorflojos

falladelmotor

bAjA ENTREGA DE AIRE:

filtrodeentradadeaireobstruido

fugasexcesivasenlaslíneasdeservicio

válvuladeadmisiónnoabiertacompletamente

flujodefluidorestringido

bAjA PREsIóN EN EL DEPósITO:

demandaexcesivadeaire

fugasexcesivasenlaslíneasdeservicio

bAjA PREsIóN EN EL DEPósITO:

válvuladeadmisiónnoabiertacompletamente

filtrodeaireobstruido

bAjA PREsIóN EN EL DEPósITO:

válvuladepilotodiferencialnoajustadacorrectamente

elajustedelapresióndelairenoestaestablecidocorrectamente

falladelindicadordepresióndeldepositoosensor

disminuyaelpuntodeajustedepresiónaplenacargaenelpaneldecontrol.

verifiqueelvoltajeyelamperajecuandoesteoperandoelequipoaplenacargaymáximapresión.

aprietelostornillosdemontajedelprotectortérmicodesobrecarga.

verifiquelaplacadelmotorycompareconlacapacidaddedisparodelprotectordesobrecarga.

verifiquequetodaslasconexionesesténapretadas.

verifiqueelcableadodelarrancadordelmotorantesderemoverelmotor.remuevaelmotoryenvíeloauncentrocertificadodereparacióndemotores.

limpieelfiltrodeaireoreempláceloconunfiltronuevo.

reviselaslíneasdeservicioparaverfugasconespumadejabón.reparesegúnseanecesario.

revisesilaflechadelaválvulaestáatascada.

revisequeelfiltrodefluidoesteconectado.

reevalúelademandadeaire.instalecompresoresadicionalessegúnseanecesario.

reviselaslíneasparaverfugasconespumadejabón.reparesegúnseanecesario.

corrijadeacuerdoconlasinstrucciones“válvuladeadmisiónnoabreocierradeacuerdoalademandadeaire”enlaseccióndelaguíadesolucióndeproblemas.

reemplaceelfiltrodeaire.

ajustelaválvuladepilotodiferencialparaalcanzarelrangodemodulacióndeseado.

ajusteelinterruptordepresióndeaireparaalcanzarlapresióndecorteyoperacióndeseadas.

reviseyreemplacesegúnseanecesario.

Quincy Compressor-QGB™ 73

Sección VIII – Solución de Problemas

ALTA PREsIóN EN EL DEPósITO:

elajustedelapresióndelairenoestaestablecidacorrectamente

laválvuladeadmisiónnocierracuandohayunabajademandadeaire

laválvuladepurganoalivialapresióndeldepósito

ALTA TEMPERATURA EN LA DEsCARGA DE AIRE y/O ALTA TEMPERATURA EN LA INyECCIóN DE fLUIDO:

inadecuadacirculacióndeairedeenfriamientoenelenfriador

bajoniveldefluidoeneldeposito

panelesdelacabinaremovidos

enfriadortapado

filtrodefluidotapado

temperaturaambienteexcesiva

ALTA TEMPERATURA EN LA DEsCARGA DE AIRE y/O ALTA TEMPERATURA EN LA INyECCIóN DE fLUIDO:

rotaciónincorrectadelabanico

ALTA TEMPERATURA EN LA DEsCARGA DE AIRE y/O ALTA TEMPERATURA EN LA INyECCIóN DE fLUIDO:

fluidoimpropio

filtrodeairetapado

falladeválvulatérmica

falladesensores

fallaenlaunidaddetornillo

arregleelajustedepresiónparaalcanzarellapresióndeseadadepuntodecorteyoperación.

corrijadeacuerdoaloestablecidoenlasinstrucciones“válvuladeadmisiónnoabreocierradeacuerdoalademandadeaire”enlaseccióndelaguíadesolucióndeproblemas.

reviseelsolenoidedecontrolylaválvuladepurga.

revisedondeestalocalizadoelenfriadorparaasegurarsequenohayrestriccionesalflujodeairedeenfriamientoyqueestecirculalibremente.chequelasaletasdelenfriadorylímpielassiesnecesario.

agreguefluidohastaelnivelrecomendado.chequequenohayafugasenelsistemadefluido.

reemplacetodoslospaneles,asegúresequetodaslassuperficiesdeselladoylosmaterialesseansatisfactorios.

limpieelenfriador,encuentreycorrijalacausadelacontaminación.

reemplaceeloloselementosfiltrantes.

latemperaturaambientemáximaparaunaoperaciónadecuadaestalistadaenlahojadedatos.ventileeláreadeoperaciónoreubiqueelcompresor.

larotacióncorrectadelabanicoesempujandoelaireatravésdelenfriador.siesincorrectaintercambieloscablesl1yl3enelarrancadordelmotor.

useúnicamentelosfluidosrecomendados.vealalistaenlaseccióndelmanual“fluidosdecompresor”

limpieoreemplacesegúnseanecesario.

repareoreemplacesegúnseanecesario.

verifiqueyreemplacesegúnseanecesario.

contacteasudistribuidorautorizadoquincy.

74 Quincy Compressor-QGB™

Sección VIII – Solución de Problemas

ObsTRUCCIONEs fRECUENTEs DEL sEPARADOR AIRE/fLUIDO:

filtrodeairedefectuosoofiltroinadecuadoparaelambiente

fallaenelfiltrodefluido

descomposicióndelfluido

separadordelfluidoincorrecto

operacionesencondicionesextremascomoaltatemperaturaenladescargadelcompresor,altatemperaturaambienteconaltahumedadaltapresióneneldepositodeaire

mezcladediferentesgradosotiposdefluidos

fluidoincorrecto

fluidocontaminado

EL fLUIDO sE DEsCARGA fUERA DE LA VÁLVULA DE PURGA:

nivelmuyaltodefluidoeneldeposito

eldepositodeaire/fluidosevacíamuyrápidamente

EL fLUIDO sE DEsCARGA fUERA DE LA VÁLVULA DE PURGA:

laválvuladeadmisiónnocierracompletamente

ObsTRUCCIONEs fRECUENTEs DEL fILTRO DE fLUIDO:

fallaenelindicador

filtrodefluidoincorrecto

falla,filtrodeaireincorrectooinadecuado

descomposicióndelfluido

contaminacióndelsistema

siseencuentraunafallaenelfiltrodeaire,reemplácelo.sielfiltrodeaireesinadecuadoparaelambiente,reubiquelaadmisióndelaireaunafuentelimpia.

reemplaceelfiltrodefluido.

corrijadeacuerdoconlasinstrucciones“descomposicióndefluido”enlaseccióndesolucióndeproblemas.

utilicesololoselementosgenuinosdereemplazoquincy.

opereelcompresoralaspresionesrecomendadaseneldepositoytemperaturasenladescargadelaire.

nomezclediferentesgradosotiposdefluidos.nomezclefluidosdediferentesfabricantes.

sigalasespecificacionesdelfluidocomosedescribenenlasección“fluidosdelcompresor”deestemanual.

cambieelfluido.demantenimientoalfiltrodeaireyalfiltrodefluidodeacuerdoconelprogramademantenimientorecomendado.

ajusteelniveldefluidoalniveldefluidorecomendadodrenandoeldepósito.useelindicadordenivelcomoguía.

revisequelaválvuladepurgaseadelamedidacorrecta.

corrijadeacuerdoconlasinstrucciones“válvuladeadmisiónnoabreocierradeacuerdoalademandadeaire”enlaseccióndesolucióndeproblemasdeéstaguía.

reemplaceconjuntoindicador.

usereemplazosgenuinosdequincysolamente.

reemplaceelfiltrodeaire.

veaenlaseccióndedescomposicióndelfluidodeestaguíadesolucióndeproblemas.

reviseylimpieelsistemadetodasuciedad,corrosiónybarnices.

Quincy Compressor-QGB™ 75

Sección VIII – Solución de Problemas

CONsUMO ExCEsIVO DE fLUIDO:

niveldefluidomuyaltoeneldepósito

líneadebarridoobstruida

temperaturaaltaenladescarga

presiónbajaeneldepósitoconlaválvuladeadmisióncompletamenteabierta

fallaodañoenelseparador

fugasenlaslíneasdefluido

falladelsello,fugas

fluidoincorrecto

ObsTRUCCIONEs fRECUENTEs DEL LIMPIADOR DE AIRE:

elcompresorestaoperandoenunaatmósferaaltamentecontaminada

ellimpiadordeairenoesadecuadoparalascondiciones

VÁLVULA DE ADMIsIóN NO AbRE O CIERRA DE ACUERDO A LA DEMANDA DE AIRE:

ajusteincorrectodepresiónofallaenelsensor

humedadexcesivaenlalíneadeairedecontroldelcilindrodeare

funcionamientoinadecuadodelaválvuladepistóndeadmisión

válvuladeadmisióndeaireatorada

fallaenlaválvuladesolenoide

fallaenlaválvuladistribuidora

conexionesdecableadoflojasenlaválvulasolenoidedelinterruptordepresión

resorterotoenlaválvuladeadmisióndeaire

ajusteelniveldefluidoalniveldefluidorecomendadodrenandoeldepósito.useelindicadordefluidocomoguía.

limpieelorificiodelalíneadebarridoylatubería.

corrijadeacuerdoalasinstrucciones“altatemperaturaenladescargadeaire”deéstasecciónenlaguíaparasolucióndeproblemas.

lapresióneneldepositonodebecaerpordebajodelos50psigcuandoseoperacargado.reviseelrequerimientodelsistemacfmylapresiónmínimadelaválvuladeretención.

cambieelseparadoraire/fluido.

reviseparaversihayfugasycorrija.

reemplaceelconjuntodelselloylosanillostipo“o”.

uselosfluidosrecomendadossolamente.véaselasecciónfluidosdelcompresor.

useunatomaremotadeaire.

useunfiltrodeaireespecial.contacteundistribuidorautorizadoquincy.

reguleelajustedelapresióndelaireoreemplaceelsensor,sifalla.

deunmantenimientodiarioalfiltrodelalíneadeairedecontrol.

reviseeldiámetrointeriordelpistónydelcilindro.repareoreemplacesegúnseanecesario.

reviseelbujedelaválvuladeadmisióndeaireylaflecha.reviseeldiámetrointeriordelpistónydelcilindro.repareoreemplacesegúnseanecesario.

repareoreemplacesegúnseanecesario.

repareoreemplacesegúnseanecesario.

reviseyaprietelasterminalesdelcableado.

reemplaceelresorte.

76 Quincy Compressor-QGB™

Sección VIII – Solución de Problemas

EL COMPREsOR NO sE DEsCARGA CUANDO NO hAy DEMANDA DE AIRE:

ajustedelapresióndeaireincorrecto

fallaenelsensordepresióndeaire

fallaenlaválvuladepurga

fallaenlaválvulasolenoide

fallaenlaválvulapilotodiferencial

fugasenlaslíneasdecontrol

fugasenlaslíneasdeservicio

EL COMPREsOR NO REGREsA AL CICLO DE CARGA CUANDO LA PREsIóN EN LA LíNEA DE sERVICIO CAE DEbAjO DE LA PREsIóN DE REsTAbLECIMIENTO:

fallaenelsensordepresióndeaire

conexioneseléctricasflojas

conjuntodelaválvuladeentradadeaireatorado

falladesolenoide

falladeválvulapilotodepresióndiferencial

EL COMPREsOR NO PAsA A TIEMPO-fUERA O DEjA DE OPERAR CUANDO EsTA sIN CARGA “DEsCARGADO” (AUTO/DUAL ÚNICAMENTE):

fugasenlaslíneasdecontrol

fugasenlaslíneasdeservicio

fallaenlossensoresdepresióndeaire

ExCEsO DE AGUA EN EL sIsTEMA DE DIsTRIbUCIóN DE AIRE DE LA PLANTA:

separadordehumedadotrampatapado

instalación/aplicación

fallaenlosenfriadores/fugas

VÁLVULA DE RELEVO DE PREsIóN DEsCARGANDO AIRE:

elreguladordepresióndiferencialnoestaajustadocorrectamente

lapresióndelairenoestaajustadacorrectamente

ajusteaunvalorapropiado.

reemplaceelsensor.

repareoreemplacesegúnseanecesario.

repareoreemplacesegúnseanecesario.

repareoreemplacesegúnseanecesario.

revisetodoslosaccesoriosdelalíneadecontrolytubería.

reviselaslíneasantesdelaválvulampc.

repareoreemplacesegúnseanecesario.

verifiqueyaprietetodaslasconexioneseléctricasflojas.

verifiqueyreparelaválvuladeentradadeaire.

repareoreemplacesegúnseanecesario.

orificiotapado,limpieoreemplacesegúnseanecesario.

reviseyreparecualquierfuga.

reviseelsistemadedistribucióndeaire,verifiquequenohayafugas.

reemplacesiesnecesario.

limpieoreemplacesegúnsearequerido.

reviseotroscompresoresoperandoenelmismosistema.

reemplaceelenfriador.

ajustarelreguladordepresióndiferencialparaobtenerelrangodemodulacióndeseado.

reajusteelinterruptordepresióndeaireparaqueelcompresordescarguealapresióndeseada.

Quincy Compressor-QGB™ 77

Sección VIII – Solución de Problemas

VÁLVULA DE RELEVO DE PREsIóN DEsCARGANDO AIRE:

laválvuladeadmisióndeairenocierraapropiadamenteenrelaciónalademandadeaire

separadortapado

fallaenelindicadordepresióndeldepósito

VÁLVULA DE RELEVO DE PREsIóN DEsCARGANDO AIRE:

falladelaválvuladerelevodepresión

ExCEsO DE CONTENIDO DE AGUA EN EL fLUIDO:

intervalosdedrenajedeagua

ExCEsO DE CONTENIDO DE AGUA EN EL fLUIDO:

temperaturadedescargademasiadobaja

fALLAs PREMATURAs DE LA bANDA:

bandarota:objetocayendoenlatransmisión

fallaenlabandaparamantenerlacargasinrazónaparente:miembrotensordañado

ranurasdelapoleadesgastadas

movimientodeladistanciadelcentro

fallaenelcabledelborde

miembrotensordañado

LA bANDA MOTRIZ DE ARREGLO TIPO “V” sE VOLTEA O sE sALE DEL MOTOR:

materialextrañoenlasranuras

desalineación

ranurasdelaspoleasdesgastadas

corrijadeacuerdoconelmanualdeinstruccionesensuseccióndelocalizacióndefallastitulada“válvuladeadmisiónnoabreocierradeacuerdoalademandadeaire”.

reemplaceconunseparadorparaaire/fluidonuevo.

verifiqueelindicadorparaversimarcaconprecisiónyreemplacesiesnecesario.ajustelospuntosdecalibración.

verifiquequelaválvuladerelevodepresiónestacalibradacorrectamente.silaválvulacontinuafugandoreemplácela.

dreneelaguacuantoseanecesarioparareducirelcontenidodeaguaenelfluidodebajode200ppm(partespormillón).

chequelaoperacióndelaválvulatermostáticaolaválvulareguladoradeagua.silacondicióncontinuaconsulteeldepartamentodeservicioquincy.

proporcioneunaguardaoprotecciónadecuadaalmotor.

sigaelprocedimientocorrectodeinstalación.

reviselasranurasparaverdesgaste.reemplacelaspoleassegúnseanecesario.

reviseelmotorparaverelmovimientodeladistanciadelcentromientrasopere.

realineeyvuelvaatensarelmotor.

sigaelprocedimientocorrectodeinstalación.

proporcioneguardasoprotecciónalmotoradecuado.

realineeyvuelvaatensarelmotor.

reemplacelaspoleas.

78 Quincy Compressor-QGB™

Sección VIII – Solución de Problemas

LA bANDA MOTRIZ DE ARREGLO TIPO “V” sE VOLTEA O sE sALE DEL MOTOR:

miembrostensoresdañados(bandasapalancadas)

juegodisparejodebandas

LA bANDA sE EsTIRA MAs ALLÁ DEL PUNTO PERMITIDO:

desalineación

objetosextraños(basura)enlaspoleas

miembrotensorrotoodañoenelcable

bandasincorrectas

RUIDO EN LA bANDA:

labandarechinaochirría:deslizamientodelabanda

contaminación

ruidodegolpeteo:bandasaflojadas

bandasincorrectas

desalineación

ruidodefricción:interferenciadelaguarda

muchoruidodelmotorinusual:bandasincorrectas

poleasdesgastadas

basuraenlaspoleas

VIbRACIONEs INUsUALEs:

bandasflojas:bandasaflojadas(bajatensión)

bandasdisparejas

desalineación

vibracióninusualoexcesiva:bandasincorrectas

poleafueradesulugar

componentesdelmotorflojos

sigaelprocedimientocorrectodeinstalación.

instaleunnuevojuegodebandas.(nomezclebandasnuevasconusadas).

realineeyvuelvaatensarelmotor.

limpielaspoleas.

reemplacetodaslasbandas.

instaleunjuegonuevodebandas(nomezclebandasusadasconnuevas).

beltssquealorchirp:vuelvaatensarlasbandas.

limpielasbandasylaspoleas.

reviseeldispositivodetensiónautomático.

instaleunnuevojuegodebandas.(nomezclebandasnuevasconusadas).

realineeovuelvaatensarelmotor.

repareoreemplacelaguarda.

useeltamañodebandacorrecta.

reemplacelaspoleas.

limpielaspoleasymejorelacubierta.

vuelvaatensionarlasbandas.

instaleunconjuntonuevodebandas.(nomezclebandasnuevasconusadas).

realineeyvuelvaatensarelmotor.

useeltamañoadecuadodebanda.

reemplacelaspoleassegúnseanecesario.

reviseloscomponentesdelamaquinaylasguardas,elmontajedelmotor,lasalmohadillasdelmotor,losbujes,lasabrazaderasyelmarcoolaplacabaseasegúresequeseaestables,oqueesteapropiadamentemantenidoeinstalado.

Quincy Compressor-QGB™ 79

Sección VIII – Solución de Problemas

DEsGAsTE sEVERO O ANORMAL DE LAs bANDAs:

desgasteenlapartesuperiordelabanda:bandarozandocontralaguarda

desgasteenlasesquinassuperioresdelabanda:bandaincorrectaparaencajarenlapolea(bandademasiadopequeñaparaelcanaldelapolea)

desgasteenlosladosdelabanda:deslizamientodelabanda

desalineación

poleasdesgastadas

bandasincorrectas

desgasteenlasesquinasinferioresdelabanda:ajusteincorrectoentrelabandaylapolea(bandademasiadopequeñaparalapolea)

poleasdesgastadas

desgasteenlasuperficieinferiordelabanda:bandatocandoelfondodelaranuradelapolea

poleasdesgastadas

objetosextrañosbasuraenlaspoleas

grietasenlascuerdasdelasbandas:diámetrodelapoleademasiadopequeño

deslizamientodebanda

almacenamientoinadecuado

endurecimientodelasbandasodesusparedeslaterales:deslizamientodebandas

poleasdesgastadas

movimientodelaflecha

superficiedelabandaduraendurecida:ambientedemasiadocaliente

superficiedelabandaconcostras,pegajosaoabultada:contaminaciónquímica

reemplaceoreparelaguarda.

uselacombinacióncorrectadebandaypolea.

vuelvaatensarlasbandas.

vuelvaaalinearyatensionarlasbandas.

reemplacelaspoleas.

reemplacelasbandasporunjuegodeltamañocorrecto.

uselacombinacióncorrectadepoleaybanda.

reemplacelaspoleas.

uselacombinacióncorrectadepoleaybanda.

reemplacelaspoleas.

limpielaspoleasymejorelaprotecciónocubierta.

uselacombinacióncorrectadepoleaybanda.

vuelvaatensionarlabanda.

nodobleenrolleotuerzalasbandas.eviteelcalorylaexposiciónalosrayosdelsol.

vuelvaatensionarlabanda.

vuelvaatensionarlasbandas.

revisesihaycambiosenladistanciaentrecentros.

mejorelaventilacióndelsistemadetransmisión.

nousecosméticosparabandas.eliminelafuentedecontaminación.

80 Quincy Compressor-QGB™

Sección VIII – Solución de Problemas

sOLUCIóN DE PRObLEMAs EN EL sECADOR INTEGRADO:

LA UNIDAD NO OPERA:

alimentaciónalmotorabierta

fusiblefundido

proteccióndesobrecargaactivado

controlesdeseguridadabiertos

compresorbloqueado,fijoenunaposición

cableadoeléctricoinapropiadooflojo

LA UNIDAD OPERA EN CICLOs CORTOs:

elmotordelcompresorsesobrecargaysedisparalaprotección

bajacargaderefrigerante

bajapresióndesucción

válvuladeexpansiónpegada

EL COMPREsOR NO ARRANCA sOLO – ZUMbA:

cableadoimpropio

bajovoltajeenlalíneadealimentación

elrelevadorocontactornocierra

solohayunafaseeléctrica

EL COMPREsOR ARRANCA, OPERA UN CICLO CORTO y sE sObRECARGA:

bajovoltaje,desbalanceentrefases

consumoadicionaldecorrienteocasionasobrecarga

proteccióndesobrecargadefectuosa

altapresióndedescargacortocircuitoendevanadoseléctricos

ALTA PREsIóN EN EL sIsTEMA:

sobrecargadelrefrigerante

aireenelsistema

cierreelinterruptorprincipalparaarrancar.

reemplaceelfusible.

desconecteelinterruptorprincipal,espere15minutos,verifiquequeoriginolacondicióndesobrecarga.

repareoreemplace.

repareoreemplace.

reviseelcableadocontralosdiagramaseléctricos.

reviseporaltapresión,condensadortapado,altatemperaturaambienteosobrecargadeaire.reviseelinterruptordecorteporaltapresión,repareoreemplace.

reparelasfugasyrecargue.

reviseelajustedeladerivacióndegascaliente“bypass”.repareoreemplace.

repareoreemplace.

reviseelcableadocontraeldiagramaeléctrico.

reviseelvoltajeycorríjalo.

investiguelacausa,repareoreemplace.

reviselosfusibles.

reviseelvoltajedebeestardentrodeun10%delvoltajeindicadoenlaplacadelmotor.

reviseeldiagramaeléctricodedistribución,revisesihaycargaseléctricasadicionalesalimentadasdelaproteccióndesobrecarga.

reviselacorriente,reemplace.

reviselaresistenciadeldevanado,reemplaceelcompresor.

purgueovacíeyrecargue.

reviselacausayrepare.

Quincy Compressor-QGB™ 8�

Sección VIII – Solución de Problemas

ALTA PREsIóN EN EL sIsTEMA:

condensadorsucio

ubicaciónmuycaliente

defectoenelinterruptordepresióndelcondensador

ventiladordelmotordefectuoso

elventiladorestáoperandoenladirecciónequivocada

bAjA PREsIóN EN EL sIsTEMA:

refrigeranteescaso

lasuccióndelcompresorolasválvulasdedescargasonineficientes

defectoenelinterruptordelabanicodelcondensador

válvuladeregulacióndeaguadefectuosa

UNIDAD RUIDOsA:

montajeflojo

hojasdelventiladordobladas

rodamientosenelventiladordelmotordesgastados

regresodeflujodelrefrigerante

bajacargaenelaceitedelcompresor

LíNEA DE sUCCIóN CONGELADA:

válvuladeexpansióny/oválvuladederivacióndegascalientefueradeajuste

LA UNIDAD OPERA PERO LA TEMPERATURA DEL AIRE Es ALTA:

nota:elindicadordelatemperaturadelairedesalidapuedeleersemasaltoquelatemperaturaactualcuandoexistencondicionesdebajoflujodeaire

fugadelrefrigerante

LA UNIDAD OPERA PERO LA TEMPERATURA DEL AIRE Es ALTA:

loscontrolesdeevaporadorajustadosmuyalto

filtro/secadortapados

refrigeranteescaso

condensadorsucio

limpiesoplandoconairecomprimido.

enfríeelambiente,reubiquelaunidad,añadaventilación.

repareoreemplace.

reemplace.

cambieloscablescuandodesconecte.

reparefugayrecargue.

repareoreemplace.

repareoreemplace.

ajuste,repareoreemplace

aprietelatornillería,etc.

endereceoreemplacelahoja

reemplace.

reviselaválvuladeexpansión,ajuste,repareoreemplace.reviseelcalefactordecigÜeñal

reviseelniveldeaceite

ajustelaválvuladederivacióndegascalienteparaponerlapresióndesuccióndentrodelrangoadecuado.

ubíquelasconeldetectordefugas.repareoreemplacelapartedefectuosa

CORREGIR AJUSTES.

reemplace.

reparelafugayrecargue.

limpieelcondensador.

82 Quincy Compressor-QGB™

Sección VIII – Solución de Problemas

LA UNIDAD OPERA PERO LA TEMPERATURA DEL AIRE Es ALTA:

aireenelsistema

compresorineficiente

controlador(es)delevaporadoratorados

aislantedefectuoso

sobrecargadeaire

unidadmuypequeña

ambienteconaltatemperatura

temperaturadeairedeentradamuyalta

LA UNIDAD OPERA PERO CON UNA bAjA PREsIóN DE AIRE:

bajapresióndelsistema

preenfriadory/oevaporadorobstruidos

tuberíaincorrecta

sobrecargadeaire

unidadmuypequeña

excesodeaguaenlaunidad

evaporadorcongelado

filtrodeadmisióndelcompresordeaireobstruido

sistemadeairesucio

LA UNIDAD OPERA, PERO EL fLUjO DE AIRE Es IRREGULAR O NO hAy fLUjO:

congelamiento

preenfriadory/oevaporadorobstruidos

restriccionesenlatuberíacorrientearribadelaunidad

CONGELAMIENTO DEL EVAPORADOR:

válvuladederivacióndegascalientefueradeajuste

reviselacausa,repare,vacíe,recargue.

repareoreemplace.

reparesegúnserequiera,ajuste.

repare.

reduzcasobrecarga.

agregueunaunidadoreemplace.

reduzcalatemperaturaocambielaubicación.

bajelatemperaturadeairedeentrada.

incrementelapresión.

retrolavecomoseindicaenlasecciónv.

incrementeeltamañodelatuberíay/ocorrijalatuberíasegúnserequiera.

reduzcalasobrecarga.

agregueotraunidadoreemplaceconunaunidadmásgrande.

reviseeldrenaje,repareoreemplacesegúnseanecesario.

ajustelaválvuladederivacióndegascaliente.

limpieoreemplaceelfiltrodeadmisióndeaire.

retrolavecomosedescribeenlasecciónv.

reviselatemperaturadesucciónenlasalidadelevaporadoroapaguelaunidadydejequesedescongeleparadeterminarsiésteeselproblema.ajusteloscontrolesenno-cargasiocurrecongelamiento.

retrolavecomosedescribeenlasecciónv.

corrijasegúnserequiera.

ajustelapresióndesucción.ajustelaválvuladederivacióndegascaliente.

Quincy Compressor-QGB™ 83

Apéndice A – Dibujos Dimensionales

QGB 20/25/30

)

NO

TAS

–A

MEN

OS

QU

ESE

ESPE

CIFI

QU

ENO

TRA

S

1)PE

RMIT

AU

NC

LARO

DE

4PI

ES(1

.20

M)

ALR

EDED

OR

DE

LAU

NID

AD

PARA

ACC

ESO

SY

CIRC

ULA

CIÓ

ND

EA

IRE

2)LA

SD

IMEN

SIO

NES

SUPE

RIO

RES

ESTÁ

NEN

PULG

AD

AS

(IN).

LAS

DIM

ENSI

ON

ESEN

TRE

PARÉ

NTE

SIS

ESTÁ

NEN

MIL

ÍMET

ROS

(mm

)

3)TO

DA

SLA

SD

IMEN

SIO

NES

SON

DE±

0.25

AEX

CEPC

IÓN

DE

LAS

TUBE

RÍA

SLA

SCU

ALE

SES

TÁN

SUJE

TAS

ALA

STO

LERA

NC

IAS

DE

LAS

UN

ION

ESRO

SCA

DA

SD

ELO

SCO

MPO

NEN

TES

84 Quincy Compressor-QGB™

Apéndice A – Dibujos Dimensionales

QGB 40/50/60

VIST

ASU

PERI

OR

DE

GA

BIN

ETE

NO

TAS

–A

MEN

OS

QU

ESE

ESPE

CIFI

QU

ENO

TRA

S

1)PE

RMIT

AU

NC

LARO

DE

4PI

ES(1

.20

M)

ALR

EDED

OR

DE

LAU

NID

AD

PARA

ACC

ESO

SY

CIRC

ULA

CIÓ

ND

EA

IRE

2)LA

SD

IMEN

SIO

NES

SUPE

RIO

RES

ESTÁ

NEN

PULG

AD

AS

(IN).

LAS

DIM

ENSI

ON

ESEN

TRE

PARÉ

NTE

SIS

ESTÁ

NEN

MIL

ÍMET

ROS

(mm

)

3)TO

DA

SLA

SD

IMEN

SIO

NES

SON

DE±

0.25

AEX

CEPC

IÓN

DE

LAS

TUBE

RÍA

SLA

SCU

ALE

SES

TÁN

SUJE

TAS

ALA

STO

LERA

NC

IAS

DE

LAS

UN

ION

ESRO

SCA

DA

SD

ELO

SCO

MPO

NEN

TES

Quincy Compressor-QGB™ 85

Apéndice B – Datos Técnicos

QGB 20

Presión de Operación a Plena Carga psig

Presión Máxima de Operación psig 115 140 165 190

Presión Mínima de Operación psig 75

Máxima Temperatura Ambiente de Operación ºF 130

Mínima Temperatura Ambiente de Operación ºF 40

Motor Impulsor de Compresor Datos de Placa HP 20

Capacidad de Entrada acfm 89 80 70 59

Tamaño de la Conexión a Línea de Servicio In. (FGL) 1

Diámetro del Rotor mm 85

Velocidad del Motor Macho rpm 6589 5962 5287 4602

Velocidad Tangencial del Rotor Macho m/seg 29.3 26.5 23.5 20.5

Datos del Postenfriador

Disipación de calor - Fluido de Enfriamiento btu/min 728

Postenfriador btu/min 107

Aproximación del postenfriador a la Temperatura del Aire de Enfriamiento (en condiciones estándares)

ºF 15

Contrapresión Máxima Estática pulgadas en columna de agua

0.125

Abanico del Motor Datos del Placa HP 1

Abanico del Motor rpm 3524

Flujo del Abanico cfm 1530

Datos del Fluido del Compresor

Flujo de Fluido gpm 5.2 5.8 6.4 6.8

Capacidad Total de Fluido gal 2.7

Capacidad del Depósito de Fluido gal 1.3

Temperatura Normal de Descarga en la Unidad de Tornillo

ºF 190

Partículas Típicas en el Fluido ppm <3

Datos de Ruido (a 1 metro de distancia)

Sin Cubierta db(A) 77

Con Cubierta Estándar dB(A) 70

Consumo de Energía (enfriado por aire)

Motor Impulsor a Plena Carga HP Bhp 21.3

Motor Impulsor Descargado HP Bhp 5.2

Abanico del Motor HP Bhp 0.8

Motor Impulsor a Plena Carga kW 17.6 17.08 17.08 17.08

Motor del Abanico a Plena Carga kW 0.8 0.75 0.75 0.75

Consumo Total del Paquete kW 18.03 17.93 17.93 17.93

Potencia Específica Total del Paquete kW/100 cfm 20.3 22.4 25.6 30.4

bhp/100 cfm 24.8 27.6 31.6 37.5

Dimensiones

Longitud in (mm) 63 (1600)

Ancho in (mm) 34 (834)

Altura in (mm) 47 (1190)

86 Quincy Compressor-QGB™

Apéndice B – Datos Técnicos

QGB 25

Presión de Operación a Plena Carga psig 100 125 150 175

Presión Máxima de Operación psig 115 140 165 190

Presión Mínima de Operación psig 75

Máxima Temperatura Ambiente de Operación ºF 125

Mínima Temperatura Ambiente de Operación ºF 40

Motor Impulsor de Compresor Datos de Placa HP 25

Capacidad de Entrada acfm 108 100 90 79

Tamaño de la Conexión a Línea de Servicio In. (FGL) 1

Diámetro del Rotor mm 85

Velocidad del Motor Macho rpm 8010 7080 6700 6011

Velocidad Tangencial del Rotor Macho m/seg 35.6 31.5 29.8 26.7

Datos del Postenfriador

Disipación de calor - Fluido de Enfriamiento btu/min 916

Postenfriador btu/min 126

Aproximación del postenfriador a la Temperatura del Aire de Enfriamiento (en condiciones estándares)

ºF 15

Contrapresión Máxima Estática pulgadas en columna de agua 0.125

Abanico del Motor Datos del Placa HP 1

Abanico del Motor rpm 3469

Flujo del Abanico cfm 1870

Datos del Fluido del Compresor

Flujo de Fluido gpm 5.2 5.8 6.4 6.8

Capacidad Total de Fluido gal 2.7

Capacidad del Depósito de Fluido gal 1.3

Temperatura Normal de Descarga en la Unidad de Tornillo

ºF 190

Partículas Típicas en el Fluido ppm <3

Datos de Ruido (a 1 metro de distancia)

Sin Cubierta db(A) 78

Con Cubierta Estándar dB(A) 71

Consumo de Energía (enfriado por aire)

Motor Impulsor a Plena Carga HP Bhp 25.9

Motor Impulsor Descargado HP Bhp 6.4

Abanico del Motor HP Bhp 1

Motor Impulsor a Plena Carga kW 21.24 20.77 20.77 20.77

Motor del Abanico a Plena Carga kW 0.96 0.93 0.93 0.93

Consumo Total del Paquete kW 22.2 21.7 21.7 21.7

Potencia Específica Total del Paquete kW/100 cfm 20.6 21.7 24.1 27.5

bhp/100 cfm 24.9 26.9 29.9 34.1

Dimensiones

Longitud in (mm) 63 (1600)

Ancho in (mm) 34 (834)

Altura in (mm) 47 (1190)

Quincy Compressor-QGB™ 87

Apéndice B – Datos Técnicos

QGB 30

Presión de Operación a Plena Carga psig 100 125 150 175

Presión Máxima de Operación psig 115 140 165 190

Presión Mínima de Operación psig 75

Máxima Temperatura Ambiente de Operación ºF 115

Mínima Temperatura Ambiente de Operación ºF 40

Motor Impulsor de Compresor Datos de Placa HP 30

Capacidad de Entrada acfm 132 121 110 93

Tamaño de la Conexión a Línea de Servicio In. (FGL) 1

Diámetro del Rotor mm 85

Velocidad del Motor Macho rpm 9758 8795 8091 6868

Velocidad Tangencial del Rotor Macho m/seg 43.4 39.1 36.0 30.6

Datos del Postenfriador

Disipación de calor - Fluido de Enfriamiento btu/min 1096

Postenfriador btu/min 149

Aproximación del postenfriador a la Temperatura del Aire de Enfriamiento (en condiciones estándares)

ºF 15

Contrapresión Máxima Estática pulgadas en columna de agua 0.125

Abanico del Motor Datos del Placa HP 1.5

Abanico del Motor rpm 3462

Flujo del Abanico cfm 2280

Datos del Fluido del Compresor

Flujo de Fluido gpm 5.2 5.8 6.4 6.8

Capacidad Total de Fluido gal 2.7

Capacidad del Depósito de Fluido gal 1.3

Temperatura Normal de Descarga en la Unidad de Tornillo

ºF 190

Partículas Típicas en el Fluido ppm <3

Datos de Ruido (a 1 metro de distancia)

Sin Cubierta db(A) 78

Con Cubierta Estándar dB(A) 71

Consumo de Energía (enfriado por aire)

Motor Impulsor a Plena Carga HP Bhp 32.2

Motor Impulsor Descargado HP Bhp 7.9

Abanico del Motor HP Bhp 1.6

Motor Impulsor a Plena Carga kW 26.37 25.82 25.82 25.82

Motor del Abanico a Plena Carga kW 1.5 1.49 1.49 1.49

Consumo Total del Paquete kW 27.87 27.31 27.31 27.31

Potencia Específica Total del Paquete kW/100 cfm 21.1 22.6 24.8 29.4

bhp/100 cfm 25.6 27.9 30.7 36.3

Dimensiones

Longitud in (mm) 63 (1600)

Ancho in (mm) 34 (834)

Altura in (mm) 47 (1190)

88 Quincy Compressor-QGB™

Apéndice B – Datos Técnicos

QGB 40

Presión de Operación a Plena Carga psig 100 125 150

Presión Máxima de Operación psig 115 140 165

Presión Mínima de Operación psig 75

Máxima Temperatura Ambiente de Operación ºF 122

Mínima Temperatura Ambiente de Operación ºF 40

Motor Impulsor de Compresor Datos de Placa HP 40

Capacidad de Entrada acfm 190 161 137

Tamaño de la Conexión a Línea de Servicio In. (FGL) 1.25

Diámetro del Rotor mm 127.5

Velocidad del Motor Macho rpm 3514 3078 2723

Velocidad Tangencial del Rotor Macho m/seg 23.4 20.5 18.2

Datos del Postenfriador

Disipación de calor - Fluido de Enfriamiento btu/min 1425

Postenfriador btu/min 236

Aproximación del postenfriador a la Temperatura del Aire de Enfriamiento (en condiciones estándares)

ºF 14.2

Contrapresión Máxima Estática pulgadas en columna de agua 0.125

Abanico del Motor Datos del Placa HP 1

Abanico del Motor rpm 1769

Flujo del Abanico cfm 2170

Datos del Fluido del Compresor

Flujo de Fluido gpm 15 16.7 18.4

Capacidad Total de Fluido gal 8.5

Capacidad del Depósito de Fluido gal 5.4

Temperatura Normal de Descarga en la Unidad de Tornillo ºF 190

Partículas Típicas en el Fluido ppm <3

Datos de Ruido (a 1 metro de distancia)

Sin Cubierta db(A) 82

Con Cubierta Estándar dB(A) 72

Consumo de Energía (enfriado por aire)

Motor Impulsor a Plena Carga HP Bhp 43.1 42.6 40.6

Motor Impulsor Descargado HP Bhp 6.8

Abanico del Motor HP Bhp 0.7

Motor Impulsor a Plena Carga kW 35 34.16 32.55

Motor del Abanico a Plena Carga kW 0.7 0.65 0.65

Consumo Total del Paquete kW 35.7 34.81 33.2

Potencia Específica Total del Paquete kW/100 cfm 18.8 21.6 24.2

bhp/100 cfm 23.1 26.9 30.1

Dimensiones

Longitud in (mm) 72 (1830)

Ancho in (mm) 34 (834)

Altura in (mm) 69.5 (1765)

Quincy Compressor-QGB™ 89

Apéndice B – Datos Técnicos

QGB 50

Presión de Operación a Plena Carga psig 100 125 150

Presión Máxima de Operación psig 115 140 165

Presión Mínima de Operación psig 75

Máxima Temperatura Ambiente de Operación ºF 122

Mínima Temperatura Ambiente de Operación ºF 40

Motor Impulsor de Compresor Datos de Placa HP 50

Capacidad de Entrada acfm 238 206 186

Tamaño de la Conexión a Línea de Servicio In. (FGL) 1.25

Diámetro del Rotor mm 127.5

Velocidad del Motor Macho rpm 4276 3835 3540

Velocidad Tangencial del Rotor Macho m/seg 28.5 25.6 23.6

Datos del Postenfriador

Disipación de calor - Fluido de Enfriamiento btu/min 1789

Postenfriador btu/min 281

Aproximación del postenfriador a la Temperatura del Aire de Enfriamiento (en condiciones estándares)

ºF 13.3

Contrapresión Máxima Estática pulgadas en columna de agua 0.125

Abanico del Motor Datos del Placa HP 1

Abanico del Motor rpm 3525

Flujo del Abanico cfm 2430

Datos del Fluido del Compresor

Flujo de Fluido gpm 15 16.7 18.4

Capacidad Total de Fluido gal 8.5

Capacidad del Depósito de Fluido gal 5.4

Temperatura Normal de Descarga en la Unidad de Tornillo ºF 190

Partículas Típicas en el Fluido ppm <3

Datos de Ruido (a 1 metro de distancia)

Sin Cubierta db(A) 82

Con Cubierta Estándar dB(A) 72

Consumo de Energía (enfriado por aire)

Motor Impulsor a Plena Carga HP Bhp 54.4 54.4 54.5

Motor Impulsor Descargado HP Bhp 9.5

Abanico del Motor HP Bhp 0.82

Motor Impulsor a Plena Carga kW 43.83 43.62 43.7

Motor del Abanico a Plena Carga kW 0.77 0.76 0.76

Consumo Total del Paquete kW 44.6 44.38 44.46

Potencia Específica Total del Paquete kW/100 cfm 18.7 21.5 23.9

bhp/100 cfm 23.2 26.8 29.7

Dimensiones

Longitud in (mm) 72 (1830)

Ancho in (mm) 34 (834)

Altura in (mm) 69.5 (1765)

90 Quincy Compressor-QGB™

Apéndice B – Datos Técnicos

QGB 60

Presión de Operación a Plena Carga psig 100 125 150

Presión Máxima de Operación psig 115 140 165

Presión Mínima de Operación psig 75

Máxima Temperatura Ambiente de Operación ºF 115

Mínima Temperatura Ambiente de Operación ºF 40

Motor Impulsor de Compresor Datos de Placa HP 60

Capacidad de Entrada acfm 284 251 220

Tamaño de la Conexión a Línea de Servicio In. (FGL) 1.25

Diámetro del Rotor mm 127.5

Velocidad del Motor Macho rpm 5126 4608 4109

Velocidad Tangencial del Rotor Macho m/seg 34.2 30.7 27.4

Datos del Postenfriador

Disipación de calor - Fluido de Enfriamiento btu/min 2148

Postenfriador btu/min 327

Aproximación del postenfriador a la Temperatura del Aire de Enfriamiento (en condiciones estándares)

ºF 17.9

Contrapresión Máxima Estática pulgadas en columna de agua 0.125

Abanico del Motor Datos del Placa HP 2

Abanico del Motor rpm 3481

Flujo del Abanico cfm 3370

Datos del Fluido del Compresor

Flujo de Fluido gpm 15 16.7 18.4

Capacidad Total de Fluido gal 8.5

Capacidad del Depósito de Fluido gal 5.4

Temperatura Normal de Descarga en la Unidad de Tornillo ºF 190

Partículas Típicas en el Fluido ppm <3

Datos de Ruido (a 1 metro de distancia)

Sin Cubierta db(A) 89

Con Cubierta Estándar dB(A) 79

Consumo de Energía (enfriado por aire)

Motor Impulsor a Plena Carga HP Bhp 67.8 66.5 64.2

Motor Impulsor Descargado HP Bhp 12.2

Abanico del Motor HP Bhp 1.3

Motor Impulsor a Plena Carga kW 54.3 53.32 51.48

Motor del Abanico a Plena Carga kW 1.2 1.21 1.21

Consumo Total del Paquete kW 55.5 54.53 52.69

Potencia Específica Total del Paquete kW/100 cfm 19.5 21.7 24.0

bhp/100 cfm 24.3 27.0 29.8

Dimensiones

Longitud in (mm) 72 (1830)

Ancho in (mm) 34 (834)

Altura in (mm) 69.5 (1765)

Quincy Compressor-QGB™ 91

TÉRMINOS Y CONDICIONES ESTÁNDARES

QUINCY COMPRESSOR Y ORTMAN FLUID POWER DIVISIONSEFECTOS LEGALES: A menos que se exprese de otra manera de lo que ha sido escrito por un representante autorizado del Fabricante, los siguientes términos y condiciones aplicarán y formarán parte de ésta orden y/o cualquier término adicional diferente en la orden del compra del Comprador u otra forma de aceptación son rechazados de antemano y no formarán parte de ésta orden.

Los derechos del Comprador a continuación no podrán ser ni asignables ni tampoco transferibles a excepción que el Fabricante lo haga por escrito.

Esta orden no podrá ser cancelada o alterada a excepción del consentimiento por escrito del Fabricante y bajo los términos los cuales indemnizarán al Fabricante contra todas las pérdidas ocasionadas por tal causa. Todos los costos adicionales incurridos por el Fabricante debido a los cambios en el diseño o especificaciones, la modificación de ésta orden o revisión del producto deberá ser pagada por el Comprador.

Además de los derechos y recursos conferidos al Fabricante en ésta orden, el Fabricante deberá tener todos los derechos y recursos conferidos dentro de la ley y en equidad y no requerirá proceder con la ejecución de ésta orden si el Comprador está en su defecto de ejecutar tal orden o cualquier otro contrato u orden con el fabricante.

TÉRMINOS DE PAGO: A menos que se especifique otra cosa en el reconocimiento de la orden, los términos de pago deberán ser cubiertos en un plazo de treinta (30) días después del envío. Estos términos aplican a envíos parciales y completos. Si cualquier procedimiento es iniciado por o en contra del comprador bajo cualquier quiebra o régimen de insolvencia, o de acuerdo al juicio del Fabricante la condición financiera del Comprador, al momento que el equipo esté listo para el envío, si no aclara los términos de pago especificados, el Fabricante se reserva el derecho de solicitar un pago total en efectivo antes de enviar el producto. Si tal pago no es recibido en un periodo de quince (�5) días después de la notificación de que el envío está listo, el Fabricante podrá cancelar la orden de los productos no enviados y requerirá el pago justo por los cargos de cancelación.

Si el Fabricante retrasa el envío, los pagos basados en la fecha del envío se convertirán en cuotas para la fecha cuando el envío esté listo. Si el Comprador retrasa la finalización de la manufactura, el Fabricante podrá requerir un pago de acuerdo al porcentaje de la finalización. El equipo manejado por el Comprador debe estar bajo los riegos del Comprador y cargos por almacenamiento pueden ser aplicados a discreción del Fabricante.

Las cuentas retrasadas generarán interés con la tasa más alta de acuerdo al contrato pero en caso que no haya un tasa establecida, ése interés es de dieciocho (�8 %) por ciento. Los Compradores deberán pagar todos los costos y gastos, incluyendo los honorarios de los abogados, incurridos en la misma colección, y sin reclamación, a excepción de los incluidos en la garantía del Fabricante por materiales o mano de obra, como se menciona a continuación, serán reconocidos a menos que sea entregado por escrito al Fabricante en un plazo de treinta (30) días después de la fecha de envío.

IMPUESTOS: Todos los precios excluyen ofertas presentes o futuras, ocupación, licencia, impuestos especiales, y otros impuestos con respecto a la manufactura, ventas o entregas, todos éstos deberán ser pagados por el Comprador a menos que ya estén incluidos en el precio de compra en la tarifa adecuada o se expida un certificado de excepción.

ACEPTACIÓN: Todas las ofertas de compras, cotizaciones y contratos de ventas están sujetas a una aceptación final por un representante autorizado de la planta del Fabricante.

ENTREGA: A menos que se indique otro en ésta cotización, la entrega será con punto de entrega F.O.B. (Free On Board – Libre A Bordo). En ausencia de instrucciones exactas de envío, el Fabricante usará su juicio para proporcionar un envío seguro. el Fabricante no se hará responsable por haber hecho eso. Todos los cargos por transportación corren por cuenta del Comprador. El tiempo de entrega es una aproximación solamente y está basado en el recibo de la información y sus aprobaciones necesarias. El programa de entrega no considerará a limitar al fabricante en hacer compromisos por materiales o en la fabricación de artículos bajo esta orden de acuerdo con los programas de producción normal y razonable del Fabricante.

El Fabricante en ningún evento se hará responsable por retrasos causados por incendios, actos de Dios, huelgas, dificultades laborales, actos gubernamentales, o autoridades militares, los retrasos en la transportación o adquisición de materiales, o causas de cualquier tipo que van más allá del control del Fabricante. Ninguna disposición por indemnizaciones de cualquier causa aplicará bajo ésta orden. El Fabricante deberá aceptar la entrega dentro de un plazo de treinta (30) días después de la recepción de la notificación de que el envío está listo. Las reclamaciones por escasez se consideraran que hayan sido renunciadas si no se presentan por escrito dentro de un plazo de diez (�0) días después de la recepción del material con respecto a cualquier escasez que se haya reclamado. El Fabricante no se hace responsable por pérdidas o daños en tránsito después que el producto se haya recibido “En Buen Estado” del transportista de envíos. Todas las reclamaciones pro pérdidas o daños en el transporte deberán ser hechos al transportista del envío.

92 Quincy Compressor-QGB™

TÉRMINOS Y CONDICIONES ESTÁNDARES

QUINCY COMPRESSOR Y ORTMAN FLUID POWER DIVISIONS TÍTULO Y DERECHOS DE AUTOR: El equipo deberá permanecer como propiedad personal, independientemente de cómo se vaya a colocar en bienes raíces o estructuras. Hasta que el precio (incluyendo todas las notas dadas anteriormente) del equipo ha sido pagado en efectivo, el Fabricante deberá, en caso de defecto del Comprador, tiene el derecho de la posesión de ése equipo.

INFRACCIÓN DE PATENTES: si se notifica apropiadamente y se da la oportunidad de hacer tal con ayuda amigable, el Fabricante defenderá al Comprador y al último usuario del equipo de cualquier infracción actual o presunta de cualquier patente publicada en los Estados Unidos por el equipo o cualquier parte del mismo proporcionando en virtu de de éste (excepto las partes por diseño especial, construcción, o manufactura especificada por y originada por el Comprador), y pagará todos los daños y costos expedidos por el tribunal competente en cualquier juicio para defender o cualquiera de los que se haya notado y tenga oportunidad de defender como se citó.

GARANTÍA ESTÁNDAR: El Fabricante garantiza que los productos de su propia fabricación son libres de defectos por mano de obra y materiales bajo condiciones normales de uso y servicio por el periodo especificado en el manual de instrucciones del producto. La garantía por las partes de servicio será de noventa (90) días desde la fecha de envío desde la fábrica. Los motores eléctricos, motores de gasolina y diesel, aparatos eléctricos y otros accesorios, partes y componentes no fabricados por el Fabricante son garantizados solo en la medida del fabricante original de la garantía.

Un aviso de la presunta irregularidad debe ser entregado al Fabricante, por escrito con todos los detalles de identificación incluyendo el número de serie, tipo de equipo, y fecha de la compra en un plazo de treinta (30) días desde el descubrimiento de la misma durante el periodo de garantía.

La única obligación del Fabricante en ésta garantía debe ser, como opción, reparar o reemplazar o rembolsar el precio de compra de cualquier producto o parte misma que pruebe estar defectuosa. Si se solicita por el Fabricante, tal producto o parte deberá ser rápidamente regresada al fabricante, con un flete pagado de antemano, para inspección.

El Fabricante garantiza la parte reparada o reemplazada que haya fabricado contra defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio por noventa (90) días o por el resto de la garantía del producto que está siendo reparado.

Ésta garantía no aplicará y el Fabricante no se hará responsable u obligado por:

(a) Daños consecuenciales, colaterales o pérdidas especiales;(b) Condiciones del equipo causadas por desgaste o desgarre, condiciones anormales de

uso, accidente, negligencia o mal uso de equipo, almacenamiento inadecuado o daños resultados durante el envío;

(c) Desviación en las instrucciones de operación, especificaciones u otras términos especiales de venta;

(d) Cargos laborales, pérdida o daños resultados de una operación inadecuada, mantenimiento o reparaciones hechas por otras persona(s) que no sea el Fabricante o una estación autorizada de servicios del Fabricante

En ningún caso el Fabricante se verá obligado por reclamaciones que surjan del incumplimiento del contrato o garantía o reclamos por negligencia o negligencia en la fabricación del precio de compra.

ÉSTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITAMENTE EN LA LEY O IMPLÍCITO EN EL HECHO, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA USO PARTICULAR QUEDAN EXPRESAMENTE EXCLUIDOS.

LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD: Bajo ninguna circunstancia el Fabricante no tendrá ninguna obligación por daños y perjuicios o por daños colaterales, consecuenciales o especiales o por pérdidas de beneficios, o por pérdidas actuales o por la pérdida de la producción o el progreso de una construcción que resulte de las demoras en la entrega o rendimiento, incumplimiento de la garantía, negligencia de manufactura u otras.

REQUERIMIENTOS AMBIENTALES Y NORMAS OSHA: Al momento del envío del equipo desde la fábrica, Quincy Compressor / Ortman Fluid Power cumplirán con las leyes Federales, Estatales y locales y las regulaciones concernientes que se ocupan de la salud y la seguridad y la contaminación. De cualquier forma, en la instalación y operación del equipo y otros aspectos en los que el fabricante no tiene control, el Fabricante no asume alguna responsabilidad por el cumplimiento de ésas leyes y regulaciones, ya sea por la forma de indemnización, garantía u otro tipo.

Quincy Compressor-QGB™ 93

Notas

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

94 Quincy Compressor-QGB™

© 2008 Quincy Compressor

All Rights Reserved. Litho in U.S.A.

Quincy Compressor Products: 217.222.7700

E-mail: [email protected]

Website: www.quincycompressor.com