25 2435 90 99 80 es 0111 - pf jones ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. el...

44
HYDRONIC M-II Descripción técnica, instrucciones de instalación, manejo y mantenimiento. Calentador de agua para combustible diesel independiente del motor. Calentador N° de pedido Hydronic M8 biodiesel 12 V 25 2470 05 00 00 24 V 25 2471 05 00 00 Hydronic M10 12 V 25 2434 05 00 00 24 V 25 2435 05 00 00 Calentador N° de pedido Hydronic M12 12 V 25 2472 05 00 00 24 V 25 2473 05 00 00 25 2435 90 99 80 01.2011

Upload: others

Post on 24-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

HYDRONIC M-IIDescripción técnica, instrucciones de

instalación, manejo y mantenimiento.

Calentador de agua para combustible dieselindependiente del motor.

Calentador N° de pedido

Hydronic M8 biodiesel 12 V 25 2470 05 00 0024 V 25 2471 05 00 00

Hydronic M10 12 V 25 2434 05 00 0024 V 25 2435 05 00 00

Calentador N° de pedido

Hydronic M12 12 V 25 2472 05 00 0024 V 25 2473 05 00 00

25 2435 90 99 8001.2011

Page 2: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

Índice de contenidos

Capítulo Nombre del capítulo Contenido del capítulo Página

2

8

7

6

5

4

3

2

1 Introducción

Información sobreel producto

Instalación

Servicio yfuncionamiento

Sistema eléctrico

FalloMantenimientoServicio postventa

Medio ambiente

Índices

• Índice de contenidos ................................................................................. 2• Estructura de esta documentación ........................................................... 3• Signos especiales, presentación y pictogramas ....................................... 4• Información importante antes de empezar el trabajo ................................ 4• Normas legales ...................................................................................... 5, 6• Indicaciones de seguridad sobre la instalación y el funcionamiento ....... 7• Prevención de accidentes ......................................................................... 7

• Volumen de entrega .............................................................................. 8, 9• Datos técnicos ................................................................................ 10 – 12• Dimensiones principales ........................................................................... 13

• Lugar de instalación ................................................................................. 14• Montaje del calentador – 24 voltios en un vehículo de transporte de

mercancías peligrosas conforme a la ADR / ADR99 ................................ 14• Posiciones de montaje permitidas ............................................................ 15• Montaje y fijación ..................................................................................... 15• Placa del fabricante ................................................................................. 16• Conexión al circuito de agua de refrigeración ................................ 17 – 20• Conducción del gas de escape ................................................................ 21• Conducción del aire de la combustión ..................................................... 22• Alimentación de combustible .......................................................... 23 – 27

• Instrucciones de funcionamiento .............................................................. 28• Primera puesta en servicio ....................................................................... 28• Nota importante sobre el funcionamiento ................................................ 28• Descripción del funcionamiento ............................................................... 28• Dispositivos de control y seguridad / PARADA DE EMERGENCIA ............ 29

• Cableado del calentador .......................................................................... 30• Lista de piezas para los esquemas de conexiones ...................... 31, 33, 35• Esquemas de conexiones ................................................... 32, 34, 36 – 39

• A comprobar en caso de un posible fallo ................................................. 40• Reparación de fallos ................................................................................. 40• Mantenimiento .......................................................................................... 40• Servicio postventa .................................................................................... 40

• Certificaciones .......................................................................................... 41• Eliminación ............................................................................................... 41• Declaración de conformidad de la CE ...................................................... 41

• Índice ................................................................................................ 42, 43• Índice de abreviaturas .............................................................................. 43

Introducción1

Page 3: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

3

Introducción11

Estructura de esta documentación

Esta documentación debe servir como ayuda altaller de montaje del calentador y para poner adisposición del usuario toda la informaciónimportante sobre el calentador.Para facilitar la búsqueda de la información se haordenado la documentación en ocho capítulos.

Sistema eléctricoAquí encontrará la información relativa alsistema eléctrico y los componentes electróni-cos del calentador.

Fallo / mantenimiento / servicioAquí se encuentra la información sobreposibles fallos, la reparación de los mismos, elmantenimiento y la línea hotline de atención alcliente.

Medio ambienteEn este capítulo se encuentra la informaciónsobre la certificación y la eliminación así comola declaración de conformidad de la CE.

ÍndicesAquí se encuentran los índices de entradas yde abreviaturas.

IntroducciónAquí encontrará la información introductoriaimportante para el montaje del calentador ysobre la estructura de esta documentación.

Información sobre el productoEn este capítulo se encuentra la informaciónrelativa al volumen de entrega, los datostécnicos y las dimensiones del calentador.

InstalaciónAquí se encuentra información e indicacionesimportantes relativas al montaje del calentador.

Servicio y funcionamientoAquí encontrará la información relativa alservicio y el funcionamiento del calentador.

5

4

3

2

1

7

6

8

Page 4: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

4

1 Introducción

Signos especiales, presentacionesy pictogramas

En esta documentación se ha utilizado signosespeciales y pictogramas para resaltar diferentescircunstancias.La significación y la actuación respectiva pueden serextraidas de los siguientes ejemplos.

Signos especiales y formas depresentación

Un punto (•) indica una enumeración que seráintroducida por un epígrafe.Si después del punto se encuentra un guión (–), estaenumeración está subordinada al punto.

Pictogramas

NormaEste pictograma con la indicación „Norma“ hacereferencia a una norma legal.El incumplimiento de esta norma implica la cancela-ción de la homologación de tipo del calentador y a laeliminación de la garantía y responsabilidad por partede la empresa J. Eberspächer GmbH & Co. KG.

PeligroEste pictograma con la indicación „Peligro“ hacereferencia a un posible peligro de lesiones corporalesy mortales. Si esta indicación no se observa esposible que, en determinadas circunstancias, sesufran graves daños personales e incluso que seponga en peligro la vida.

AtenciónEste pictograma con la indicación „Atención“ hacereferencia a una situación de peligro para laspersonas y / o el producto.La no observación de esta indicación puede conllevardaños personales y / o materiales.

Esta indicación le ofrece recomendaciones para laaplicación y consejos útiles para la instalación delcalentador.

¡Por favor, observe!

Información importante antes de empezarel trabajo

Campo de aplicación del calentador

El calentador de agua independiente del motor hasido concebido para la instalación en los siguientesvehículos teniendo en cuenta siempre su potenciacalorífica:• Vehículos a motor de todo tipo• Maquinaria de construcción• Maquinaria agrícola• Botes, barcos y yates

• Conforme a la ADR, está permitida la instalación delcalentador en vehículos de transporte demercancías peligrosas.

• En vehículos de la clase M2 y M3 (vehículos para eltransporte de personas / autocares) el montaje delcalentador en los ambientes utilizados por laspersonas (más de 8 pasajeros) no es admisible.

• En vehículos de la clase M1 (vehículos para eltransporte de personas / automóviles) y de la claseN (vehículos para el transporte de cargas) elmontaje del calentador en la cabina del conductoro el habitáculo no es admisible.

Debido a su especificación funcional el calentador nopuede ser utilizado para las siguientes aplicaciones.• Funcionamiento permanente durante periodos

largos por ejemplo para el precalentamiento y elcalentamiento de:– Viviendas– Garajes– Barracones de trabajo, viviendas de fin de semana

y refugios de cazadores– Barcos vivienda o similares

AtenciónIndicaciones de seguridad sobre el campo deaplicación y el uso previsto.

• El calentador sólo puede ser aplicado y utilizadopara el campo de aplicación indicado por elfabricante bajo el cumplimiento de la„Documentación“ adjunta a cada calentador.

¡Por favor, observe!

Page 5: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

5

1 Introducción

Normas legales

Para la instalación en vehículos a motor la OficinaFederal de Circulación ha concedido al calentadoruna „homologación de tipo CE europea“ y una“homologación de tipo CEM con la siguiente marca –anotación en la placa del fabricante del calentador.

Hydronic M-II EG- e1 00 0215

EMV- e1 035075

NormaDirectiva 2001 / 56 / CE del Parlamento Europeoy del Consejo.

• Disposición del calentador

– Las partes de la estructura u otros componentesque se encuentren cerca del calentador deberánestar protegidos contra el calentamiento excesivoasí como contra el posible ensuciamiento concombustible o aceite.

– El calentador no debe estar expuesto a peligro deincendio en caso de sobrecalentamiento. Seconsidera cumplido este requisito si en elmomento del montaje se guarda una distanciasuficiente entre los componentes y se proporcionasuficiente ventilación y siempre que se utilicemateriales refractarios o blindajes térmicos.

– En los vehículos de las clases M2 y M3 el calentadono puede estar dispuesto en el habitáculo. Sinembargo está autorizado el uso de un dispositivodentro de una envoltura cerrada herméticamenteque cumpla las condiciones citadas más arriba.

– Cuando el calentador está montado en el vehículoes obligatorio colocar la placa del fabricante ouna copia de ella de forma que sea fácilmentelegible.

– En la instalación del calentador se deben tomartodas las precauciones necesarias para manteneral mínimo el riesgo de lesiones personales o dañosmateriales de los objetos transportados consigo.

• Alimentación de combustible

– El tubo de alimentación de combustible no puedeencontrarse en el compartimento de pasajeros ydeberá disponer de un tapón que cierre bien paraevitar la salida de combustible.

– En los calentadores de combustible líquido cuyaalimentación esté separada de la alimentación decombustible del vehículo es obligatorio que esténclaramente marcados los tipos de combustible ylos tubos de alimentación.

– En el tubo de alimentación debe colocarse unaindicación de que el calentador debe estarapagado antes de rellenar el depósito decombustible.

• Sistema de gases de escape

– La salida del gas de escape debe estar instaladade forma que sea imposible la penetración de losgases de escape en el interior del vehículo através de los sistemas de aireación, entradas deaire caliente o aberturas de las ventanillas.

• Admisión de aire de combustión

– El aire para la cámara de combustión delcalentador no puede ser extraido delcompartimento de pasajeros del vehículo.

– La admisión de aire debe estar instalada oprotegida de forma que no pueda quedarbloqueada por ningún objeto.

• Indicación del estado de servicio

– Una indicación claramente visible dentro delcampo de visión del usuario deberá informar sobrecuando está encendido o apagado el calentador.

Page 6: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

6

1 Introducción

¡Por favor, observe!

• El cumplimiento de las normas legales, de lasnormas adicionales y de las indicaciones deseguridad, es una condición previa para losderechos de garantía y responsabilidad.La no observación de la normativa legal y de lasindicaciones de seguridad, así como en caso dereparaciones técnicamente incorrectas, inclusohabiendo utilizado piezas de repuesto originales, seanula la garantía y se elimina la responsabilidad porparte de la empresa J. EberspächerGmbH & Co. KG.

• El montaje a posteriori del calentador deberá serefectuado siguiendo estas indicacones de montaje.

• La normativa legal es obligatoria y debe sercumplida igualmente en los países que nodispongan de normativa especial.

• En la instalación del calentador en vehículos que noestén sometidos al reglamento alemán sobrepermisos de circulación (StVZO), por ejemplobarcos, es obligatorio el cumplimiento de lanormativa y las instrucciones de montaje especialesvigentes para esos casos.

• En cada apartado respectivo de estas instruccionesde montaje se hace referencia a otras exigenciasrelativas al montaje.

NormasNormas adicionales para vehículos determinadosmencionados en la Directiva 94 / 55 / CE (Directivade marco ADR)

Área de aplicaciónEste apéndice vale para vehículos, para los que valenlas normas especiales de la Directiva 94 / 55 / CEpara calentadores de combustión y su instalación.

Disposiciones de conceptosPara las finalidades de este apéndice se emplean lasdenominaciones de vehículos "EX / II", EX / III", "AT","FL" y "OX" de acuerdo al capítulo 9.1 del apéndice Bde la Directiva 94 / 55 / EG.

Normas técnicas

Normas generales (vehículos EX / II, EX / III, AT,FL y OX)

Evitar sobrecalentamiento e inflamaciónLos calentadores de combustión y sus tuberías degases de escape deben estar concebidos, dispuestas,protegidas o cubiertas de tal manera,, que se evitecualquier riesgo inaceptable de un sobrecalentamien-to o inflamación de la carga. Esta norma vale comocumplida, cuando el depósito de combustible y elsistema de gases de escape del aparato cumplan lasnormas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. Elcumplimiento de estas normas debe ser comprobadoen el vehículo completo.

Depósito de combustibleEl depósito de combustible para la alimentación delcalentador debe cumplir las siguientes normas:• En caso de una fuga, el combustible debe ser

derivado al suelo debe ser derivado al suelo, sin queentre en contacto con componentes calientes delvehículo o con la carga;

• Depósitos de combustible que contienen gasolina,deben estar equipados en la abertura de llenadocon un bloqueo contra llamas o un cierre herméti-co.

Disposición del sistema de gases ytuberías de escapeEl sistema de gases de escape y sus tuberías debenestar dispuestos o protegidos de tal manera, que nopueda producirse ningún sobrecalentamientopeligroso o una inflamación de la carga. Loscomponentes del sistema de gases de escapeubicados directamente debajo del depósito decombustible (gasóleo) deben estar dispuestos paraello a una distancia de 100 mm o estar protegido conun escudo contra el calor.

Conectar el calentador de combustiónEl calentador de combustión sólo puede ser conectadomanualmente. No es admisible una conexión automáti-ca a través de un interruptor programable.

Vehículos EX / II y EX / IIINo son admisibles los calentadores de combustiónpara combustibles gaseosos.

Vehículos FLLos calentadores de combustión como mínimo debenpoder ser puestos fuera de servicio a través delprocedimiento descrito a continuación.:a) Desconexión manual en la cabina del conductorb) Desconexión del motor del vehículo; en este caso

el calentador puede volver a ser conectado amano por el conductor del vehículo;

c) Puerta en marcha de una bomba transportadoraincorporada en el vehículo de tracción a motorpara transporte de materiales peligrosos.

Funcionamiento posterior del calentador decombustiónEs admisible un funcionamiento posterior delcalentador de combustión desconectado. En elapartado "Vehículos FL" en los casos mencionadosbajo las letras b) y c) se debe interrumpir la alimenta-ción del aire de combustión mediante medidasapropiadas, tras un tiempo de funcionamientoposterior de máximo 40 segundos. Sólo se puedenemplear calentadores de combustión, cuyo intercam-biador de calor debido al reducido tiempo defuncionamiento posterior de 40 segundos sobre suduración habitual de servicio, no sufran dañoscomprobables.

Page 7: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

7

1 Introducción

• Aclarar con agua limpia las piezas del calentadorconductoras de agua antes de montarlo de nuevoen otro vehículo.

• Antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica sedebe desbornar y conectar a masa el cable del polopositivo de la batería para proteger el aparato demando.

• No está permitido el uso del calentador en lugaresdonde se pueda formar vapores o polvo inflamable,por ejemplo cerca de un– Almacen de combustible– Almacén de carbón– Almacen de madera– Almacen de cereales y similares

• Para llenar el depósito el calentador debe estarapagado.

• El espacio donde esté instalado el calentador,cuando es instalado en una caja protectora osimilares, debe permanecer libre y no puede serusado como lugar para guardar objetos. No sepuede guardar o transportar sobre o junto alcalentador especialmente bidones de combustiblede reserva, latas de aceite, botes de espray,extintores, paños de limpieza, ropa, papel, etc.

• Los fusibles defectuosos sólo pueden ser sustituidospor fusibles con el valor de fusible especificado.

• En caso de que se salga combustible del sistemadel calentador (fugas) encargue la reparación de laavería inmediatamente a un socio de JE de servicio.

• Utilizar únicamente el refrigerante autorizado por elfabricante del vehículo para rellenarlo, véase elmanual de instrucciones del vehículo. La mezclacon refrigerante no autorizado puede provocardaños en el motor y el calentador.

• La marcha retardada del calentador no puede serinterrumpida prematuramente pulsando por ejemploel seccionador de la batería, excepto en caso dedesconexión de emergencia.

Prevención de accidentes

Básicamente es obligatorio el cumplimiento de lanormativa general de prevención de accidentes y lasinstrucciones respectivas de protección del taller y laempresa.

Indicaciones de seguridad sobre lainstalación y el funcionamiento

Peligro¡Peligro de lesiones, incendio e intoxicación!

• Desconectar la batería del vehículo antes decomenzar cualquier trabajo.

• Desconectar el calentador y esperar a que seenfríen todas las piezas antes de realizar cualquiertrabajo en él.

• El calentador no puede ser utilizado en espacioscerrados, por ejemplo en el garaje o en un edificiode aparcamientos.

AtenciónIndicaciones de seguridad sobre la instalación y elfuncionamiento.

• Únicamente socios de JE autorizados por elfabricante pueden montar, o reparar en caso deavería o de garantía, el calentador conforme a lasindicaciones de esta documentación y eventualmen-te según propuestas de montaje especiales.

• Las reparaciones por parte de terceras personas noautorizadas y/o con piezas de repuesto no originalesson peligrosas y por lo tanto no están autorizadas.Ello implica la cancelación de la homologación detipo del calentador así como la cancelación, bajodeterminadas circunstancias, del permiso deexplotación del vehículo en el caso de los vehículosa motor.

• Las medidas expuestas a continuación no estánpermitidas.– Modificaciones de los componentes importantes

para el calentamiento.– Uso de piezas de otras marcas no autorizadas por

parte de la empresa J. EberspächerGmbH & Co. KG.

– Realizar modificaciones en la instalación o elfuncionamiento respecto a las especificacioneslegales, de seguridad y/o de funcionamientocitadas en las instrucciones de montaje y deservicio. Esto se aplica especialmente al cableadoeléctrico, la alimentación de combustible y laconducción tanto del aire de combustión como delos gases de escape.

• En la instalación y las reparacioens sólo se permiteel uso de accesorios y piezas de repuestooriginales.

• Para el mando del calentador sólo se puede aplicarlos elementos de mando autorizados por la empresaEberspächer. El uso de otros elementos de mandopuede provocar fallos en el funcionamiento.

Page 8: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

8

Información sobre el producto2

Volumen de entrega

Cantidad / Denominación N° de pedido

1 Hydronic M8 biodiesel12 Volt 25 2470 05 00 0024 Volt 25 2471 05 00 00

A pedir adicionalmente:1 Kit de montaje universal 25 2435 80 00 001 Elemento de mando* –

1 Hydronic M1012 Volt 25 2434 05 00 0024 Volt 25 2435 05 00 00

A pedir adicionalmente:1 Kit de montaje universal 25 2435 80 00 001 Elemento de mando* –

1 Hydronic M1212 Volt 25 2472 05 00 0024 Volt 25 2473 05 00 00

A pedir adicionalmente:1 Kit de montaje universal 25 2435 80 00 001 Elemento de mando* –

* Véase los elementos de mando en la lista de precioso el catálogo de accesorios.

¡Por favor, observe!

• Para vehículos que se emplean para el transportede mercancías peligrosas, se requiereadicionalmente un arnés de conductos con elNum.ref. 25 2435 80 06 00.

• En caso que para el montaje se requieran otraspiezas, véase catálogo de piezas adicionales.

Lista de piezas de la figura „Volumen deentrega“ de la página 9

Volumen de entrega de calentadorHydronic M8 biodiesel

N° enla figura Denominación

1 Calentador2 Bomba de dosificación

21 Tubo, Ø 6 x 1, 6 m long.22 Pieza de transición Ø 3,5 x 3, (2x)– Abrazadera Ø 10, (4 unidades)

Volumen de entrega de calentadorHydronic M10 / M12N° enla figura Denominación

1 Calentador2 Bomba de dosificación

Volumen de entrega Kit de montaje universalN° enla figura Denominación

3 Relé 12 V / 24 V4 Silenciador del tubo de escape5 Arnés de conductos, calentador6 Soporte, calentador7 Tubo flexible de gases de escape8 Sujetacables (10 x)9 Tubo, Ø 6 x 1, 1,5 m long.

10 Conducto, Ø 5 x 3, 0,5 m long.11 Tubo, Ø 4 x 1, 6 m long.12 Conducto, Ø 3,5 x 3, 10 cm long.13 Silenciador de aspiración

para aire de combustión14 Conducto de agua15 Conducto de agua16 Instalación eléctrica

Bomba de dosificación17 Instalación eléctrica Ventilador18 Tubo ondulado, Ø interior 10 mm,

2 m long.19 Manguito20 Soporte– Piezas pequeñas

Tramos de cables

A Instalación eléctrica "Elementos de mando"B Instalación eléctrica "Control del ventilador"C Cable positivoD Cable negativoE Conexión Alimentación positiva

Relé del ventilador en el portafusibleF Conexión al relé del ventilador, borne 85

(1 polo marón)G Conexión al relé del ventilador, borne 86

(1 polo, rojo / amarillo)H Conexión Bomba de dosificación

Page 9: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

9

*

*

**

**

Información sobre el producto2

Volumen de entrega

* confeccionar de pos. 12** confeccionar de pos. 10

Page 10: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

10

Información sobre el producto2

Datos técnicos

Tipo de calentador

Calentador

Modelo

Medio de calentamiento

Regulación de la potencia calorífica

Potencia calorífica (vatios)Indicaciones para servicio con combustible diesel. En servicio conFAME la potencia calorífica puede reducirse hasta en un 15%.

Consumo de combustible (l/h)

Consumo de energía eléctrica (vatios)en funcionamiento

en el arranque – tras 25 seg.

en la pausa de regulación „OFF“

Tensión nominal

Rango de servicio• Límite de tensión inferior:

Un sistema de protección contra la baja tensión, integradoen el aparato de mando, desconecta el aparato cuandose alcanza el límite de tensión.

• Límite de tensión superior:Un sistema de protección contra la sobretensión, integradoen el aparato de mando, desconecta el aparato cuandose alcanza el límite de tensión.

Presión de servicio admisible

Caudal de la bomba de aguacontra 0,14 bar

Caudal mínimo de agua del calentador

CombustibleVéase tambien „Calida del combustible paracalentadores diesel“, página 27.

Temperatura ambiente permitidaCalentador / Aparato de control Diesel

FAME

Bomba de dosificación Diesel

FAME

Grado de supresión de interferencias

Peso con aparato de control y bomba de agua, sinbomba de dosificación

Hydronic M-II

Hydronic M8 biodiesel

D 8 W

Mezcla de agua y agente refrigerante(50 % agua, 50 % agente refrigerante)

Máximo Alto Medio Bajo

8000 5000 3500 1500

0,90 0,65 0,40 0,18

55 46 39 35

200

30

12 voltios 24 voltios

10 voltios 20 voltios

15 voltios 30 voltios

hasta 2,0 bar de sobrepresión

1400 l/h

500 l/h

Diesel de venta habitual (DIN EN 590)FAME - para motores diesel según DIN EN 14 214

en servicio sin servicio–40 °C hasta +80 °C –40 °C hasta +85 °C

–8 °C hasta +80 °C –40 °C hasta +85 °C

–40 °C hasta +50 °C –40 °C hasta +85 °C

–8 °C hasta +50 °C –40 °C hasta +85 °C

5 según DIN EN 55025

aprox. 6,2 kg.

AtenciónIndicaciones de seguridad para los datos técnicosEl cumplimiento de los datos técnicos es obligatorioya que de lo contrario se pueden producir fallos en elfuncionamiento.

Los datos técnicos indicados se entienden, siempreque no se indique ningún valor límite, con lastolerancias de ±10% habituales para calentadorescon tensión nominal, temperatura ambiente de 20 ºCy altura de referencia Esslingen.

Por favor observe

Page 11: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

11

Datos técnicos

Tipo de calentador

Calentador

Modelo

Medio de calentamiento

Regulación de la potencia calorífica

Potencia calorífica (vatios)

Consumo de combustible (l/h)

Consumo de energía eléctrica (vatios)en funcionamiento

en el arranque – tras 25 seg.

en la pausa de regulación „OFF“

Tensión nominal

Rango de servicio• Límite de tensión inferior:

Un sistema de protección contra la baja tensión, integradoen el aparato de mando, desconecta el aparato cuandose alcanza el límite de tensión.

• Límite de tensión superior:Un sistema de protección contra la sobretensión, integradoen el aparato de mando, desconecta el aparato cuandose alcanza el límite de tensión.

Presión de servicio admisible

Caudal de la bomba de aguacontra 0,14 bar

Caudal mínimo de agua del calentador

CombustibleVéase tambien „Calida del combustible paracalentadores diesel“, página 27.

Temperatura ambiente permitida

Calentador / Aparato de control

Bomba de dosificación

Grado de supresión de interferencias

Peso con aparato de control y bomba de agua, sinbomba de dosificación

Hydronic M-II

Hydronic M10

D 10 W

Mezcla de agua y agente refrigerante(50 % agua, 50 % agente refrigerante)

Máximo Alto Medio Bajo

9500 8000 3500 1500

1,2 0,9 0,4 0,18

86 60 39 35

120

30

12 voltios 24 voltios

10 voltios 20 voltios

15 voltios 30 voltios

hasta 2,0 bar de sobrepresión

1400 l/h

500 l/h

Diesel de venta habitual (DIN EN 590)

en servicio sin servicio

–40 °C hasta +80 °C –40 °C hasta +85 °C

–40 °C hasta +50 °C –40 °C hasta +85 °C

5 según DIN EN 55025

aprox. 6,2 kg.

AtenciónIndicaciones de seguridad para los datos técnicosEl cumplimiento de los datos técnicos es obligatorioya que de lo contrario se pueden producir fallos en elfuncionamiento.

Los datos técnicos indicados se entienden, siempreque no se indique ningún valor límite, con lastolerancias de ±10% habituales para calentadorescon tensión nominal, temperatura ambiente de 20 ºCy altura de referencia Esslingen.

Por favor observe

Información sobre el producto2

Page 12: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

12

Información sobre el producto2

Datos técnicos

Tipo de calentador

Calentador

Modelo

Medio de calentamiento

Regulación de la potencia calorífica

Potencia calorífica (vatios)

Consumo de combustible (l/h)

Consumo de energía eléctrica (vatios)en funcionamiento

en el arranque – tras 25 seg.

en la pausa de regulación „OFF“

Tensión nominal

Rango de servicio• Límite de tensión inferior:

Un sistema de protección contra la baja tensión, integradoen el aparato de mando, desconecta el aparato cuandose alcanza el límite de tensión.

• Límite de tensión superior:Un sistema de protección contra la sobretensión, integradoen el aparato de mando, desconecta el aparato cuandose alcanza el límite de tensión.

Presión de servicio admisible

Caudal de la bomba de aguacontra 0,14 bar

Caudal mínimo de agua del calentador

CombustibleVéase tambien „Calida del combustible paracalentadores diesel“, página 27.

Temperatura ambiente permitida

Calentador / Aparato de control

Bomba de dosificación

Grado de supresión de interferencias

Peso con aparato de control y bomba de agua, sinbomba de dosificación

Hydronic M-II

Hydronic M12

D 12 W

Mezcla de agua y agente refrigerante(50 % agua, 50 % agente refrigerante)

Máximo Alto Medio 1 Medio 2 Medio 3 Bajo

12000 9500 8000 3500 1500 1200

1,5 1,2 0,65 0,40 0,18 0,15

132 86 46 39 35 34

120

30

12 voltios 24 voltios

10 voltios 20 voltios

15 voltios 30 voltios

hasta 2,0 bar de sobrepresión

1400 l/h

500 l/h

Diesel de venta habitual (DIN EN 590)

en servicio sin servicio

–40 °C hasta +80 °C –40 °C hasta +85 °C

–40 °C hasta +50 °C –40 °C hasta +85 °C

5 según DIN EN 55025

aprox. 6,2 kg.

AtenciónIndicaciones de seguridad para los datos técnicosEl cumplimiento de los datos técnicos es obligatorioya que de lo contrario se pueden producir fallos en elfuncionamiento.

Los datos técnicos indicados se entienden, siempreque no se indique ningún valor límite, con lastolerancias de ±10% habituales para calentadorescon tensión nominal, temperatura ambiente de 20 ºCy altura de referencia Esslingen.

Por favor observe

Page 13: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

13

Información sobre el producto2

Dimensiones principales

A Gas de escapeB CombustibleV Aire de combustiónWA Salida de aguaWE Entrada de agua

Page 14: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

14

Instalación3

Lugar de instalación

El lugar de instalación del calentador es el comparti-mento del motor.Se debe instalar el calentador por debajo del nivelmínimo del agua de refrigeración (depósito decompensación, refrigerador, intercambiador de calordel vehículo) para que el intercambiador de calor delcalentador y la bomba de agua puedan purgarseautomáticamente.

• En un camión el calentador de agua se instalarápreferentemente por debajo de la cabina delconductor, fijado en el larguero de la parte delmotor del vehículo.

• Observar la normativa y las indicaciones deseguridad relativas a este capítulo de las páginas4 a 7.

• Las propuestas de instalación efectuadas en lasinstrucciones son sólo ejemplos.La instalación en otros puntos también estáautorizada, siempre y cuando cumpla las exigenciaspara la instalación especificadas en estasinstrucciones.

• Más información sobre la instalación (p. ej. en boteso barcos) disponible mediante solicitud al fabricante.

• Tener en cuenta las posiciones de instalación asícomo las temperaturas de funcionamiento yalmacenamiento permitidas.

Ejemplo de instalación del calentador en un camión

1 Calentador2 Tubo de escape con silenciador3 Silenciador de la aspiración de aire de

combustión4 Relé del ventilador5 Portafusible6 Elemento de mando7 Bomba de dosificación8 Toma del depósito

Montaje del calentador – 24 voltios en unvehículo de transporte de mercancíaspeligrosas conforme a la ADR

Para el montaje del calentador en vehículos detransporte de mercancías peligrosas es obligatorio elcumplimiento adicional de la normativa ADR.

Con el cableado eléctrico correspondiente lacalefacción cumple las normas de la ADR, véase paraello „normas adicionales“ página 6, los „dispositivos decontrol y seguridad“ página 29 y los „esquemas deconexiones“ página 34 y 39.

La hoja informativa con el n° de impreso25 2161 95 15 80 contiene información detalladasobre las normas de la ADR.

¡Por favor, observe!

Page 15: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

15

Instalación3

Posiciones de montaje permitidas

La instalación del calentador debe ser efectuadapreferentemente en la posición normal: horizontal conel tubo de escape hacia abajo.En función de las condiciones de instalación seadmite variaciones en la instalación del calentadordentro de los rangos de oscilación permitidos; véaseesquema.

Durante el funcionamiento las posiciones deinstalación normal y máxima representadas puedenvariar brevemente hasta +15° en todas las direccio-nes. Estas variaciones, provocadas por la inclinacióndel vehículo, no afectan al funcionamiento delcalentador.

Posición normal con los rangos de variación admisibles

• Variación de la posición normal hasta máx. 85°volcado hacia abajo - la tubuladura de salida deagua del calentador es horizontal. La tubuladura deentrada de la bomba de agua debe señalar haciaabajo.

• Variación de la posición normal hasta máx. 90°hacia la izquierda volcado sobre el eje longitudinal -la tubuladura de salida de agua está en el cantosuperior del calentador y señala hacia la izquierda.

Montaje y fijación

Fijar el soporte del aparato del kit de instalación enel calentador con 4 tornillos hexagonales M8 y 4anillos elásticos (par de apriete 12+0,5 Nm).Fijar el calentador y el soporte de aparato montadocon 5 tornillos hexagonales M8, 5 anillos elásticos y 5tuercas M8 en un punto apropiado del vehículo (parde apriete 12+0,5 Nm).

1 Calentador2 Soporte del aparato

1 Tubuladura de salida de agua Calentador2 Tubuladura de entrada de agua Bomba de agua

Page 16: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

16

Instalación3

Placa del fabricante

La placa de fábrica está fijada delante y la 2ª placade fábrica (duplicada) lateralmente en aparato decontrol.En caso necesario, el instalador puede pegar bienvisible el rótulo duplicado en otro punto del calenta-dor o bien en el área de esta última.

Observar la normativa y de las indicaciones deseguridad relativas a este capítulo de la página 5.

1 Placa del fabricante2 Segunda placa del fabricante (duplicado)

¡Por favor, observe!

Page 17: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

17

Instalación3

Conexión al circuito de agua derefrigeración

La integración del calentador en el circuito del aguade refrigeración se realiza en el conducto dealimentación de agua del motor del vehículo alintercambiador de calor. Para ello existen cuatroinstalaciones diferentes posibles.

Las variantes de la instalación están descritas en laspáginas 16 a 18.

Peligro¡Peligro de lesiones y quemaduras!

El refrigerante y los componentes del circuito derefrigeración alcanzan temperaturas elevadas.

• Instalar y sujetar las piezas conductoras de agua deforma que no haya peligro alguno con latemperatura por radiación o contacto para laspersonas, los animales o el material sensible alcalor.

• Desconectar el calentador y esperar a que se hayaenfriado completamente todas las piezas antes derealizar cualquier trabajo en el circuito derefrigeración. Utilizar, si fuera necesario, guantesprotectores.

• Observar al dirección de flujo del circuito derefrigerante al realizar la instalación del calentador.

• Rellenar el calentador y los conductos del agua conrefrigerante antes de efectuar la conexión al circuitode refrigeración.

• Instalar los conductos de agua sin dobles y, en lamedida de lo posible, en posición ascendente.

• Al efectuar la instalación, guardar una distanciasuficiente entre las piezas calientes del vehículo ylos conductos de agua.

• Proteger todos los conductos y tuberías de aguacontra el rozamiento y la temperatura excesiva.

• Asegurar todas las uniones de los conductos conabrazaderas (Par de apriete = 1,5 Nm).

• Reapretar las abrazaderas después de 2 horas deservicio del vehículo o bien después de100 kilómetros.

• El caudal mínimo de agua está garantizadoúnicamente cuando la diferencia de temperatura delmedio de calentamiento no sobrepasa 15 K entre laentrada y la salida del agua durante elfuncionamiento de la calefacción.

• En el circuito de refrigerante sólo se puede utilizarválvulas de sobrepresión con una presión deapertura de 0,4 de mínimo a 2 bar de máximo.

• El fluido refrigerante debe contener durante todo elaño al menos 10 % de anticongelante comoprotección anticorrosiva.

• En épocas de frío el líquido refrigerante debecontener suficiente anticongelante.

• Antes de la primera puesta en servicio delcalentador así como tras el cambio del líquidorefrigerante hay que purgar el circuito completo delagua refrigerante incluido el calentador, hastaeliminar todas las burbujas, según las indicacionesdel fabricante del vehículo.

• Rellenar únicamente con el líquido refrigeranteautorizado por el fabricante del vehículo.

¡Por favor, observe!

Page 18: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

18

Instalación3

Conexión al circuito de agua de refrigeración

Integrar el calentador con la válvula de retención enel circuito del agua de refrigeraciónDesconectar el conducto de alimentación de aguadel motor al intercambiador de calor del vehículo ycolocar la válvula de retención.Conectar el calentador a la válvula de retenciónmediante piezas de unión y conductos de agua.

Ventaja:montaje sencillo.

Desventaja:el agua circula constantemente por el motor delvehículo impidiendo el calentamiento apenassuficiente de la cabina en el caso de los motoresgrandes.

Características del calentamientoCon el calentador encendido se inyecta calor alintercambiador de calor y al motor propios delvehículo.Una vez que la temperatura del agua de refrigeraciónha alcanzado los 55 °C aproximadamente (según laposición del ventilador seleccionada) se pone enmarcha el ventilador del vehículo y se inyecta calortambién en el compartimento de los pasajeros.

1 Calentador2 Válvula de retención3 Intercambiador de

calor4 Motor del vehículo

¡Por favor, observe!

La válvula de retención debe ser pedida porseparado, véase número de pedido en el catálogo depiezas adicionales.

Page 19: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

19

Instalación3

Conexión al circuito de agua de refrigeración

IConectar el calentador con la válvula de retención,el termostato y la pieza T en el circuito de agua derefrigeración

Desconectar el conducto de alimentación de aguadel motor al intercambiador de calor del vehículo ycolocar la válvula de retención.Desconectar el conducto de retroceso del agua delintercambiador de calor al motor del vehículo einstalar la pieza T.Conectar el calentador y el termostato a la válvula deretención y la pieza T mediante conductos, como seindica en el esquema.

OpcionalTambién se puede instalar una válvula electromagnéti-ca en el circuito de agua.Cuando está abierta evade el termostato favoreciendoel calentamiento del motor desde el principio.

Características del calentamiento

• Circuito de agua de refrigeración más pequeño –calentamiento más rápido del interior del vehículo.Primero se inyecta el calor del calentadorúnicamente al intercambiador de calor propio delvehículo hasta alcanzar una temperatura del aguade refrigerción de 70 °C.El ventilador del vehículo se pone en funcionamientoa 55 °C aprox.

• Circuito de agua de refrigeración más grande –calentamiento del interior del vehículo yprecalentemiento adicional del motor.Al seguir aumentando la temperatura del agua derefrigeración el termostato cambia lentamente alcircuito grande (conmutación completa cuando sealcanza los 75 °C aproximadamente).

1 Calentador2 Válvula de

retención3 Termostato4 Pieza T5 Intercambiador de

calor6 Motor del vehículo7 Válvula

electromagnética(opcional)

Funcionamiento del termostatoCircuito de agua de refrigeración pequeño.Temperatura del agua de refrigeración <70 °C:Conexión pos. 1 abierta hacia el calentadorConexión pos. 2 abierta hacia la pieza TConexión pos. 3 cerrada hacia la válvula de retención

Circuito de agua de refrigeración grande.Temperatura del agua de refrigeración >75 °C:Conexión pos. 1 abierta hacia el calentadorConexión pos. 2 cerrada hacia la pieza TConexión pos. 3 abierta hacia la válvula de retención

1 Conexión hacia el calentador2 Conexión hacia la pieza T3 Conexión hacia la válvula de

retención

Integrar el termostato en el circuito del agua con lasconexiones (1) (2) y (3); como se muestra en el esquema.

¡Por favor, observe!

El termostato, la válvula de retención y la pieza Tdeben ser pedidos por separado, véase número depedido en el catálogo de piezas adicionales.La válvula electromagnética tiene que ser adquirida através del comercio especializado.

Por favor observe

Page 20: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

20

Instalación3

Conexión al circuito de agua de refrigeración

Integrar el calentador con una válvula magnéticaeléctrica en el circuito del agua de refrigeración

Separar el conducto de alimentación de agua delmotor del vehículo al intercambiador de calor delvehículo y colocar dos piezas T. Unir las piezas T conun conducto.Desconectar el conducto de retroceso de agua delintercambiador de calor al motor del vehículoe instalar la válvula electromagnética.Conectar el calentador y la válvula electromagnéticaa la pieza T con conductos de agua como se indicaen el esquema.

OpcionalAdicionalmente se puede intercalar una válvula deretención con tubos flexibles de unión entre ambaspiezas T en el circuito de agua de refrigeración.Esto impide la pérdida de la eficacia de la calefaccióndel vehículo con el calentador apagado.

Características del calentamiento

Mediante el montaje de la válvula electromagnéticaes posible una selección dependiente de la tempera-tura, entre el circuito de agua de refrigeración(cabina del conductor) y el circuito grande de aguade refrigeración (motor del vehículo con cabina delconductor).Alternativamente a través de una señal positiva delconector de 12 polos B2, PIN B1 al relé 2.5.7 sepuede activar la válvula electromagnética, de estemodo es posible una conmutación automática de laválvula electromagnética (véase esquemas deconexiones página 32 y 34)Conmutación al circuito grande de agua derefrigeración ante una temperatura de agua derefrigeración de 68 ºC, con descenso de temperatura58 ºC.Conmutación al circuito pequeño de agua derefrigeración ante una temperatura de agua derefrigeración de 63 ºC, con descenso de temperatura58 ºC.

1 Calentador2 Válvula

electromagnética3 Pieza T4 Intercambiador de

calor5 Motor del vehículo6 Válvula de retención

(opcional)

¡Por favor, observe!

Las piezas T y las válvulas de retención deben serpedidas por separado. Véase número de referencia enel catálogo de piezas adicionales.La válvula electromagnética tiene que ser adquirida através del comercio especializado.

Page 21: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

21

Conducción del gas de escape(véase esquema de la conducción del gas de escapeen la página 22).

Instalación de la conducción del gas de escapeEl volumen de entrega del kit de montaje universalincluye un tubo flexible de escape (Ø interior 30 mm,longitud 1300 m) y un silenciador del escape.Se debe montar el silenciador del tubo de escape.El tubo de escape flexible puede ser acortado hasta20 cm o alargado hasta 1,8 m como máximo segúnlas circunstancias del montaje (Véase esquema enpágina 22).Fijar el silenciador del escape en un lugar apropiadodel vehículo.Efectuar la instalación del tubo flexible de escapedesde el calentador hasta el silenciador del escapey sujetarlo con abrazaderas para tubos.Siempre que sea necesario hay que sujetar el tuboflexible de escape con abrazaderas en otros puntosadecuados del vehículo.Insertar el extremo del tubo al silenciador del escapecon un manguito terminal y sujetar con unaabrazadera.

Peligro¡Peligro de quemaduras e intoxicaciones!

En toda combustión se generan elevadas temperaturasy gases de escape tóxicos.Por eso es obligatorio efectuar la conducción del gasde escape conforme a estas instrucciones de montaje.

• No efectuar ningún trabajo en el área de laconducción de los gases de escape durante elfuncionamiento.

• Para ejecutar cualquier trabajo en la conducción delos gases de escape desconecte previamente elcalentador y espere a que las piezas se hayanenfriado completamente. Utilizar, si fuera necesario,guantes protectores.

• No aspirar los gases de escape.

Instalación3

Atención¡Indicaciones de seguridad sobre la condución delos gases de escape!

• La salida del gas de escape debe finalizar al airelibre.

• El tubo de escape no puede sobresalir de los límiteslaterales del vehículo.

• Instalar el tubo de escape con una ligera inclinacióny, si fuera necesario, efectuar una perforación dedescarga de 5 mm de Ø aprox. para la salida delcondensado en la parte más baja.

• No perjudicar el funcionamiento de las piezas delvehículo relevantes para el funcionamiento (guardaruna distancia suficiente).

• Montar el tubo de escape con una distanciasuficiente respecto a los elementos sensibles alcalor. Observar especialmente los conductos decombustible (de plástico o de metal), los cableseléctricos y los conductos del sistema de frenado ysimilares.

• Los tubos de escape deben estar fijados con todaseguridad (valor indicativo recomendado en unaseparación de 50 cm) para evitar daños porvibraciones.

• Instalar la conducción de los gases de escape deforma que los gases expulsados no puedan seraspirados como aire de combustión.

• La boca del tubo de escape no puede quedaratascado por la suciedad o la nieve.

• No orientar la boca del tubo de escape en aldirección de la marcha.

• Sujetar el silenciador del escape por principio alvehículo.

• Observar la normativa y las indicaciones de seguridadrelativas a este capítulo de las páginas 4 a 7.

• El tubo de escape debe ser claramente más cortoque el tubo de escape flexible entre el calentador yel silenciador del escape.

• Asegurar todas las conexiones en la conducción degas de escape con abrazaderas para tubos.

¡Por favor, observe!

Page 22: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

22

Instalación3

Conducción del aire de la combustión

Instalación de la conducción del aire de combustión

El volumen de entrega del kit de montaje universalincluye un silenciador para la aspiración del aire decombustión (Ø interior 25 mm).El silenciador de aspiración tiene que ser montado yen caso de calentamiento hasta una altitud de1500 m sobre el nivel del mar, puede ser prolongadocon un tubo flexible (Ø interior 25 mm) y un tubo deconexión (Ø exterior 24 mm) – no incluido en elvolumen de entrega - hasta un máx. 2 m.Sujetar el silenciador de la aspiración y, en su caso,el tubo flexible a un punto adecuado del vehículo conabrazaderas y sujetacables.

• Observar la normativa y las indicaciones de seguridadrelativas a este capítulo de las páginas 4 a 7.

• En caso de servicio de calefacción preponderanteen altitudes elevadas (más de 1500 sobre el niveldel mar) la prolongación del silenciador deaspiración no es admisible.

• Asegurar todas las conexiones en la conducción delaire de la combustión con abrazaderas para tubos.

• Para el montaje en barcos y yates véase el catálogomarino, en caso dado consultar con el fabricante.

Atención¡Indicaciones de seguridad sobre la condución delaire de combustión!

• El aire de combustión debe ser aspirado de unazona en donde no se supere la temperatura máximaadmisible de 45 ºC para el aire de combustión.

• El orificio del aire de combusitón debe estar siemprelibre.

• Instalar la entrada del aire de combustión de formaque los gases expulsados no puedan ser aspiradoscomo aire de combustión.

• No orientar la entrada del aire de combustión encontra el viento del movimiento.

• La entrada del aire de combustión no puede quedaratascado por la suciedad o la nieve.

• Instalar la conducción del aire de combustión conuna ligera inclinación y, si fuera necesario, efectuaruna perforación de descarga de 5 mm de Ø aprox.para la salida del condensado en la parte más baja.

• Evite las curvaturas cerradas al instalar elsilenciador de aspiración y el tubo flexible.

¡Por favor, observe!

Longitud admisible de tubo de aire de combustión y de escape

1 Brida para calentadores2 Silenciador de aspiración, 565 mm de longitud

(Artículo nº 20 1689 80 40 00)3 Tubo flexible de gases de escape

4 Silenciador del tubo de escape5 Tubo de escape flexible6 Pieza de conexión (Artículo nº 25 1226 89 00 31)7 Tubo flexible (Artículo nº 10 2114 21 00 00)

Con una conducción de aire de la combustión consistente de un silenciador de aspiración y unaprolongación, es posible el calentamiento hasta una altitud de 1500 m sobre el nivel del mar (todos los

modelos de calentador).

Con una conducción de aire de la combustión consistente sólo en un silenciador de aspiración, es posibleel calentamiento hasta una altitud de 3500 m sobre el nivel del mar (sólo con Hydronic M10 / M12).

2 m máx. 1,8 m máxmin. 0,2 m

1,8 m máxmin. 0,2 m

Page 23: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

23

Instalación3

Alimentación de combustible

Montaje de la bomba de dosificación y el depósitode combustible e instalación de los conductos decombustible.

En el montaje de la bomba de dosificación, lainstalación de los conductos de combustible y elmontaje del depósito es imprescindible tener encuenta las siguientes indicaciones de seguridad.

Peligro¡Peligro de incendio, explosión, intoxicación ylesiones!

Tenga mucho cuidado al manipular combustible.

• Apagar el motor del vehículo y el calentador antesde repostar y de ejecutar cualquier trabajo en laalimentación de combustible.

• Al manipular combustible evite siempre el fuego.

• No fumar.

• No respirar los vapores de la gasolina.

• Evitar el contacto con la piel.

Atención¡Indicaciones de seguridad sobre la instalación delos conductos de combustible!

• Cortar los conductos y los tubos de combustibleúnicamente con un cuchillo afilado.Los puntos de intersección no pueden estaraplastados ni tener rebabas.

• Instalar los conductos de combustible desde labomba de dosificación hasta el calentador con unainclinación ascendente continua si es posible.

• Los conductos de combustible deben estar biensujetos para evitar daños y / o la generación deruidos por vibraciones (valor orientativorecomendado: en una separación de 50 cm aprox.).

• Los conductos de combustible deben estarprotegidos contra el deterioro mecánico.

• Instalar los conductos de combustible de forma quela torsión del vehículo, los movimientos del motor ysimilares no puedan ejercer influencia alguna sobrela durabilidad.

• Las piezas conductoras de combustible deben estarprotegidas contra el calor perjudicial para elfuncionamiento.

• No instalar ni fijar nunca los conductos decombustible directamente junto a los conductos deescape del calentador o del motor del vehículo.En caso de cruce observar siempre una distanciasuficiente para el calor y, si fuera necesario, colocarchapas de protección contra la radiación de calor.

• El combustible que gotee o se evapore no puedeacumularse nunca ni debe poder inflamarse porcontacto con las piezas calientes o con los sistemaseléctricos.

• En las uniones de tubos de combustible con unconducto de combustible, montar los tubos siemprepor empuje para poder evitar así la formación deburbujas.

1 Instalación correcta de los tubos.2 Instalación errónea de los tubos, formación de

burbujas.

Indicaciones de seguridad sobre los tubos decombustible y el tanque en autobuses

• En los autobuses los tubos de combustible y eltanque no pueden estar en el compartimento de lospasajeros ni en la cabina del conductor.

• Los depósitos de combustible en los autobusesdeben estar dispuestos de forma que en caso deincendio no pongan en peligro directamente lasalida.

Observar la normativa y las indicaciones de seguridadrelativas a este capítulo de las páginas 4 a 7.

¡Por favor, observe!

• No está permitido variar las instrucciones citadasaquí.

• Su incumplimiento puede conllevar fallos en elfuncionamiento.

• Al sustituir el Hydronic M (Hydronic 10) por elHydronic M-II también se debe sustituir la bomba dedosificación.

¡Por favor, observe!

Page 24: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

24

Instalación3

Alimentación de combustible

Toma de combustible con una pieza T de latubería de alimentación desde la espita deldepósito hasta el motor del vehículo.

1 Tubería de alimentación de combustible desde latoma del depósito

2 Tubería de retorno de combustible desde la tomadel depósito

3 Bomba de dosificación4 La pieza T5 Filtro de combustible6 Conducto de combustible, 5 x 3 (di = Ø 5 mm )7 Tubo de combustible, 6 x 1 (di = 4 mm)8 Tubo de combustible, 4 x 1 (di = 2 mm)9 Conducto de combustible, 5 x 3 (di = 5 mm),

longitud 50 mm aprox.10 Conducto de combustible, 3,5 x 3 (di = 3,5 mm),

longitud 50 mm aprox.11 Al motor del vehículo, bomba mecánica de

inyección o de combustible

Sólo necesario para Hydronic M8 biodiesel en serviciocon FAME.

12 Tubo de combustible, azul, 6 x 1 (di = Ø 4 mm)13 Pieza de transición 3,5 / 5

Longitudes admisibles de las tuberías

Lado de aspiración Lado de impulsióna = 2 m máx. b = mín. 1,5 m – 6 m máx.

• Colocar la pieza T, Pos. (4), en la tubería dealimentación de combustible delante de la bombade alimentación. La pieza T no está contenida en elvolumen de suministro "Kit de instalación". Véasenúmero de referencia en el catálogo de piezasadicionales.

• Filtro de combustible, Pos. (5), sólo es necesariocon combustible sucio. El filtro de combustible noestá contenido en el volumen de suministro "Kit deinstalación". Véase número de referencia en elcatálogo de piezas adicionales.

• La pos. (12) y (13) están contenidas sólo en elvolumen de entrega "Calentador Hydronic M8biodiesel".

Posición de montaje de la pieza T.

Tener en cuenta las posiciones de montaje indicadasen el esquema para montar una pieza T.

1 Dirección de flujo, desde el depósito decombustible.

2 Dirección de flujo, al motor del vehículo.

¡Por favor, observe!

Page 25: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

25

Instalación3

Alimentación de combustible

Toma de combustible con tubo ascendente enla toma del depósito, montado en el depósitodel vehículo.

1 Toma del depósito para depósitos de metaldi = Ø 4 mm, de = Ø 6 mm

2 Bomba de dosificación3 Filtro de combustible4 Conducto de combustible, 5 x 3 (di = Ø 5 mm)5 Tubo de combustible, 6 x 1 (di = Ø 4 mm)6 Conducto de combustible, 5 x 3 (di = Ø 5 mm),

longitud 50 mm aprox.7 Tubo de combustible, 4 x 1 (di = 2 mm)8 Conducto de combustible, 3,5 x 3 (di = 3,5 mm),

longitud 50 mm aprox.

Sólo necesario para Hydronic M8 biodiesel en serviciocon FAME.

9 Tubo de combustible, azul, 6 x 1 (di = Ø 4 mm)10 Pieza de transición 3,5 / 5

Longitudes admisibles de las tuberías

Lado de aspiración Lado de impulsióna = 2 m máx. b = mín. 1,5 m – 6 m máx.

AtenciónIndicaciones de seguridad sobre la alimentación decombustible

• El transporte del combustible no puede tener lugarpor la fuerza de la gravedad o por sobrepresión enel depósito de combustible.

• La toma de combustible no está permitida pordetrás de la bomba de alimentación propia delvehículo.

• En caso de presión superior a 4,0 bar en el tubo decombustible o bien con una válvula de retención (enel depósito) se debe utilizar una toma del depósitoseparada.

• Si se aplica una pieza T en un tubo de plástico hayque utilizar siempre manguitos de apoyo en plástico.Unir la pieza T y el tubo de plástico con elcorrespondiente conducto de combustible yasegurarlo con abrazaderas.

• La pos. (1) no está contenida en el volumen desuministro "Kit de instalación". Véase número dereferencia en el catálogo de piezas adicionales.

• Filtro de combustible, Pos. (3), sólo es necesariocon combustible sucio. El filtro de combustible noestá contenido en el volumen de suministro "Kit deinstalación". Véase número de referencia en elcatálogo de piezas adicionales.

• La pos. (9) y (10) están contenidas sólo en elvolumen de entrega "Calentador Hydronic M8biodiesel".

• Al montar la conexión del depósito mantener unadistancia mínima de 50 ± 2 mm del extremo del tuboascendente hasta el fondo del depósito.

¡Por favor, observe!

Page 26: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

26

Instalación3

Alimentación de combustible

Posición de instalación de la bomba de dosificación.

Instalar la bomba de dosificación siempre con el ladode impulsión ascendente hacia arriba.Se admite todas las posiciones de instalaciónsuperiores a 15°, sin embargo, se debería aplicarpreferentemente una posición de instalación entre15° y 35°.

1 Una posición de instalación en el rango de0° – 15° no está permitida.

2 Posición de instalación preferente en el rango15° – 35°.

3 Posición de instalación en el rango de35° – 90° es admisible.

1 Conexión al calentador2 Nivel máximo de combustible3 Nivel mínimo de combustible

Alturas admisibles de aspiración y presión de labomba de dosificación.

Altura de presión del depósito del vehículo a labomba de dosificación:a = 1000 mm máx.

Altura de aspiración con el depósito del vehículo sinpresión:b = 750 mm máx.

Altura de aspiración con un depósito del vehículo enel que se produce depresión con la toma (válvula con0,03 bar en la toma del depósito):b = 400 mm máx.

Altura de presión de la bomba de dosificación alcalentador:c = 2000 mm máx.

Controlar la aireación del depósito.

AtenciónIndicaciones de seguridad sobre la instalación de labomba de dosificación

• Instalar la bomba de dosificación siempre con ellado de impulsión ascendente hacia arriba,inclinación mínima 15°.

• Proteger la bomba de dosificación y el filtro contrael calentamiento excesivo. No montarla cerca de lossilenciadores y los tubos de escape.

¡Por favor, observe!

Page 27: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

27

Instalación3

Alimentación de combustible

Calidad del combustible

• Los calentadores Hydronic M8 Biodiesel, M10 y M12procesan sin problemas el combustible dieselcomercial habitual según DIN EN 590.En los meses de invierno el combustible diesel seadapta a las bajas temperaturas de 0 ºC hasta -20ºC. De este modo sólo se pueden presentarproblemas con temperaturas externasextremadamente bajas - como también en el motordel vehículo - véase para ello las normas delfabricante del vehículo.

• En casos especiales y con temperaturas exterioressobre 0 ºC, el calentador también puede seroperado con gasóleo de calefacción EL de acuerdoa DIN 51603.

• En caso que el alentador se opere desde undepósito separado, se deben observar las siguientesreglas:

– Con temperaturas exteriores sobre 0 °C:Emplear combustible diesel de acuerdo aDIN EN 590.

– Con temperaturas exteriores de 0 °C a –20 °C:Emplear combustible diesel de invierno deacuerdo a DIN EN 590.

– Con temperaturas exteriores de –20 °C a –40 °C:Emplear diesel árctico o bien diesel polar.

• La adición de aceites usados no es admisible !

• Tras la carga de diesel de invierno o diesel para elfrío, mediante una operación del calentador de 15minutos, los conductos de combustible y la bombade dosificación deben ser llenados con combustiblenuevo !

¡Por favor, observe!

¡Por favor, observe!

Servicio con biodiesel(FAME para motores dieselsegún DIN EN 14 214)

Hydronic M8 biodieselEl calentador está homologada para el servicio conbiodiesel hasta una temperatura de -8° (la fluidez sereduce a temperaturas por debajo de 0 ºC).

• En servicio con 100 % biodiesel, operar elcalentador dos veces por año (a la mitad y al finalde la temporada de calefacción) con combustiblediesel, para incinerar eventuales residuos debiodiesel. Para ello prácticamente dejar que sevacíe el depósito del vehículo para repostarlo acontinuación con combustible diesel sin adición debio. Durante esta carga del depósito conectar elcalentador 2 a 3 veces, en cada caso durante 30minutos a la temperatura máxima de preselección.

• Con un servicio permanente de diesel / mezclas debiodiesel hasta 50% de proporción bio, no esnecesario una operación intermedia concombustible diesel puro.

Hydronic M10 / Hydronic M12Ambos calentadores no están homologados para elservicio con biodiesel.La adición de biodiesel es admisible hasta un 10%.

Page 28: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

28

Servicio y funcionamiento4

Instrucciones de funcionamientoEl calentador está regulado por un elemento de mando.El elemento de mando va acompañado de un manualde instrucciones detallado que le entregará a ustedel taller de montaje.

Primera puesta en servicioEl taller de montaje debe comprobar los puntosindicados a continuación antes de efectuar la primerapuesta en servicio.• Tras instalar el calentador es necesario purgar el

circuito de refrigeración así como el sistema completode alimentación de combustible. Observe para ellolas especificaciones del fabricante del vehículo.

• Abrir el circuito de refrigeración antes de efectuarel funcionamiento de prueba (poner el regulador detemperatura en „CALIENTE“).

• Controlar la estanqueidad y la firmeza de todas lasconexiones del combustible durante elfuncionamiento de prueba del calentador.

• Si el calentador cambia al modo de avería durante elfuncionamiento, detectar la causa de la avería conayuda de un dispositivo de diagnóstico y repararla(Consular un socio de servicio técnico JE).

Nota importante sobre el funcionamientoRealizar un control de seguridad antes de ponerloen marcha.Tras una larga pausa (meses de verano) hay que colocarel fusible y / o conectar el calentador a la batería.Verificar la firmeza de todos los componentes (yreapretar si fuera necesario).Comprobar la estanqueidad del sistema de combusti-ble con una revisión visual.

Antes de conectarAntes de conectar o preprogramar el funcionamientodel calentador hay que ajustar la palanca decalentamiento del vehículo a la posición „CALIENTE“(nivel máximo) y el ventilador al nivel lento “(bajoconsumo de energía).En los vehículos con calefacción automática hay queajustar la palanca de la calefacción a „MAX“ y laposición deseada de la tapa en „ABIERTO“ antes dedesconectar el encendido.

Descenso de temperatura (opción)Las etapas de regulación se alcanzan antes y elcomportamiento de regulación de la calefacción seadapta al menor requerimiento de calor.El descenso de temperatura es posible a través de laconexión de una señal positiva en el conector de 12polos B2, PIN C3, en caso dado con la inclusión deun interruptor ON-OFF (véase esquemas de conexio-nes página 32 y 34).La temperatura de conexión (55 ºC) y la temperaturade desconexión (40 ºC) del agua de refrigeración parala conexión o bien desconexión del ventilador delvehículo se hacen descender en 10 ºC.

Servicio de calefacción a altitudes elevadas -hasta 3500 m sobre el nivel del marCon el incremento de la altitud se modifica elcomportamiento de combustión del calentador, enfunción de la menor densidad del aire.El calentador compensa a través de una detecciónautomática de altitud, la modificación de la densidaddel aire, esto es la relación de combustión entrecombustible y aire se adapta mediante reducción de lacantidad de combustible a las condiciones del entorno.

• El límite habitual de conmutación para la detección dealtitud se encuentra entre 1000 m y 2000 m sobre elnivel del mar y depende exclusivamente de lascondiciones climáticas locales.

• En Hydronic M10 / M12 la capacidad máx. decalefacción en modo "Servicio de altitud" es de8,5 kW.

• El Hydronic M8 biodiesel no posee detección dealtitud. El calentamiento se posible sin restriccioneshasta una altitud de 1500 m sobre el nivel del mar.

• Calentadores aptos para elevadas altitudes estánidentificados lateralmente sobre la placa de fábricacon "H-Kit".

Descripción del funcionamientoConectarCon la conexión se indica el control de conexión en elelemento de mando. El calentador se pone en marcha,donde primero arrancan la bomba de agua y elventilador de aire de combustión.Simultáneamente con el transporte del combustible seenciende la bujía de incandescencia, poco después lasegunda bujía de incandescencia enciende su faseincandescente. La bomba de dosificación arranca conalgo de retardo el transporte del combustible.Una vez que en la cámara de combustión se ha formadouna llama estable se desconectan ambas bujías deincandescencia.CalentamientoTras el arranque el calentador se opera en etapa"POWER" hasta tanto la temperatura del aguasobrepasa el umbral de conmutación "POWER" / "ALTA".Hydronic M8 biodiesel / M10El calentador regula a continuación según el requeri-miento de calor, en los niveles „ALTA - MEDIA - BAJA-OFF“.Hydronic M12El calentador regula a continuación según el requeri-miento de calor, en los niveles „ALTA - MEDIA 1 /MEDIA 2 / MEDIA 3- BAJA - OFF“.Cuando el requerimiento de calor en etapa "BAJA" estan reducido, que la temperatura de agua derefrigeración alcanza 86 °C, el calentador regula de laetapa „BAJA“ a la etapa „OFF“.Le sigue una marcha posterior de aprox. 180 segundos.La bomba de agua permanece activa hasta el arranquedel regulador.Después que el agua de refrigeración se haya enfriado aaprox. 72 °C, arranca el Hydronic M8 / M10 en etapa"MEDIA", el Hydronic M12 en etapa "MEDIA 1".Cuando la temperatura del agua de refrigeraciónalcanza 55 ºC se conecta el ventilador del vehículo,cuando la temperatura desciende a 40 ºC el ventiladordel vehículo se vuelve a desconecta.

¡Por favor, observe!

Page 29: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

29

Servicio y funcionamiento4

Dispositivos de control y seguridad

El calentador está equipado con los siguientesdispositivos de control y seguridad.

• Si el calentador no se enciende dentro de los74 seg. siguientes al inicio de la alimentación decombustible, se repite el arranque.Si tras otros 65 segundos de alimentación decombustible el calentador aún no se ha encendicose produce una desconexión por avería.*El bloqueo del aparato de control se dispara trasuna cantidad no autorizada de repeticiones dearranques fallidos.**

• Si la llama se apaga por sí misma durante elfuncionamiento se ejecuta un nuevo arranque.Si el calentador no se enciende dentro de los 74 seg.siguientes al inicio de nuevo de la alimentación decombustible, se produce una desconexión por avería.*El bloqueo del aparato de control se dispara trasuna cantidad no autorizada de repeticiones dearranques fallidos.**

• En caso de sobrecalentamiento (p. ej. falta de agua,ventilación deficiente del circuito de agua derefrigeración) salta el sensor de sobrecalentamiento,la alimentación de combustible se interrumpe y seproduce una desconexión por avería.*Después de reparada la causa del sobrecalentamientose puede volver a encender el calentador desconec-tándolo y conectándolo de nuevo (condición previa:que el calentador se haya enfriado lo suficiente y latemperatura del agua de refrigeración sea < 72 °C).El bloqueo del aparato de control* se dispara trasuna cantidad no autorizada de desconexiones porsobrecalentamiento.*

• Si se llega al límite superio o inferior de tensión seproduce una desconexión por avería.*

• Con el cable eléctrico interrumpido a la bomba dedosificación, el calentador no arranca.

• Cuando una de ambas bujías de incandescenciaestá defectuosa, la marcha de arranque se producesólo con una de ellas.

• Las revoluciones del motor del ventilador sesupervisa de forma continua. Cuando el motor delventilador no arranca, se bloquea o se desvían lasrevoluciones en > 12,5% de las revolucionesnominales, tras 60 segundos se produce unadesconexión por anomalía.*

• El funcionamiento de la bomba de agua se supervisade forma permanente.

* La desconexión por avería puede ser eliminadadesconectando y conectando brevemente.

** Véase el levantamiento del bloqueo o bien la lecturade fallos en la búsqueda de anomalías einstrucciones de reparación del calentador.

No repetir más de dos veces el proceso de desconec-tar y conectar de nuevo.

Desconexión forzada en funcionamiento ADR / ADR99En los vehículos de transporte de mercancíaspeligrosas (p. ej. camiones cisterna) es obligatorioapagar el calentador antes de entrar en áreas depeligro (refinerías, gasolineras o similares).En caso de incumplimiento el calentador sedesconecta automáticamente cuando:• Se para el motor del vehículo.• Se pone en marcha una unidad auxiliar

(accionamiento para la bomba de descargao similares.

• Se abre una de las puertas del vehículo(especificación de ADR99, sólo en Francia).

Seguidamente tiene lugar el funcionamiento eninercia del ventilador de 40 seg. como máximo.

Parada de emergencia (NOT-AUS)Si es necesario activar la parada de emergencia(NOT-AUS) durante el funcionamiento hay queejecutar los siguiente puntos:• Desconectar el calentador desde el elemento de

mando o bien• retirar el fusible o bien• desconectar el calentador de la batería.

¡Por favor, observe!

Descripción del funcionamiento

DesconectarPara la reducción de emisiones y la formación dehumareda, el calentador regula brevemente tras sudesconexión en la etapa "BAJA".Con una constante reducción de la cantidad decombustible este procedimiento puede durar un máx.de 40 segundos.Una vez finalizado el procedimiento el calentadorinicia la marcha posterior de 180 segundos.Durante la marcha posterior se conectan ambasbujías de incandescencia alternadamente.

En servicio de calefacción adicional (el motor delvehículo y el calentador están conectados) se debeasegurar antes de acceder a una zona de gasolinera,que el calentador esté completamente desconectado.

¡Por favor, observe!

Page 30: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

30

Cableado del calentador

El calentador debe estar conectado eléctricamenteconforme a la directiva CEM.

AtenciónIndicaciones de seguridad sobre el cableado delcalentador.

Las intervenciones incorrectas pueden afectar a laCEM, por este motivo se deberá seguir siempre lassiguientes indicaciones:• Observe siempre que el aislamiento de las líneas

eléctricas no esté dañado. Evitar:rozamientos, roturas por dobles, aprisionamientos odeterioros por efecto del calor.

• Cubrir las cámaras no ocupadas de los enchufesestancos al agua con tapones obturadores paraprotegerlas contra la suciedad e impermeabilizarlas.

• Las uniones eléctricas enchufables y a la masadeben ser resistentes y sin corrosión.

• Engrasar con grasa para protectores de contactolas uniones enchufables y a la masa localizadasfuera del espacio interior.

En el cableado eléctrico del calentador y delelemento de mando tenga en cuenta lo siguiente:• Las líneas eléctricas, los aparatos de conmutación y

control deben estar instalados en el vehículo deforma que no afecten al funcionamiento de losmismos en las condiciones normales defuncionamiento (p. ej. por efecto del calor, humedado similares).

• Observe siempre las secciones de cable indicadas acontinuación para el tramo entre la batería y elcalentador.De este modo no se sobrepasará la pérdida máximade tensión permitida en las líneas de 0,5 V para12 V ó 1 V para 24 V de tensión nominal.Secciones de cable para una longitud del cable(cable positivo + cable negativo)– hasta 5 m = sección del cable 4 mm2

– desde 5 m hasta 8 m = sección del cable 6 mm2

La conexión de los conductores (cable positivo ycable negativo) en el conector B2 requiere unareducción de la sección de cable a 2,5 mm².

• Si se ha proyectado la conexión del cable positivoa la caja de fusible (p. ej. fusible 30) hay que incluiren el cálculo de la longitud total del cable tambiénel cable propio del vehículo desde la batería hastala caja de fusibles y en su caso dimensionarla denuevo.

• Aislar los extremos de los cables no utilizados.

¡Por favor, observe!

Sistema eléctrico5

Indicación sobre el cambio de cableadodel conector del arnés de cables

Cuando en una sustitución de Hydronic M(Hydronic 10) por la Hydronic M-II se continuaempleando el arnés de cables instalado en elvehículo, es imprescindible desmontar el conector de12 polos con la herramienta de desenclavamientoAMP (AMP-Num.ref. 1-1579007-4) y cablearnuevamente de acuerdo a la siguiente tabla.

Conector de arnés de cables de 12 polos

El conector estárepresentado dellado de entrada de lalínea.

Arnés de cables Cambio de cableadoHydronic M Conector de 12 polos

Conexión Sección Hydronic M Hydronic M-IIColor

del cable PIN PIN

Bomba 1,52 gr C4 A1de dosificación

Borne 31 42 br C3 A2*

Borne 30 42 rt C2 A3*

Señal positiva al 1,52 ws/rt C1 A4interruptor principalde la batería

Señal positiva al - B4 B1relé de la válvulaelectromagnética

Diagnóstico 12 bl B3 B4

Señal positiva del 12 vi B2 B3accionamientoauxiliar ADR

Control externo - B1 queda libre**Bomba de agua

Relé del ventilador 12 rt/ge A4 C1

Señal positiva (D+) al 12 vi/gn A3 C2calentador– en servicio ADR

Descenso de - A2 C3temperatura

Calentamiento ON 12 ge A1 C4

* La conexión de los conductores (cable positivo y cable negativo) enel conector B2 requiere una reducción de la sección de cable a 2,5mm².

** El control externo de la bomba de agua no está previsto en laHydronic M-II.

Page 31: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

31

Sistema eléctrico5

Lista de piezas para esquema deconexiones Hydronic M-II,12 Volt / 24 Volt

1.1 Motor del quemador1.2 Bujía de incandescencia 11.2.1 Bujía de incandescencia 2

(opcional 12 kW / FAME)1.5 Sensor de sobrecalentamiento1.12 Sensor de llama1.13 Sensor de temperatura

2.1 Aparato de control2.2 Bomba de dosificación2.5.7 Relé para excitación del ventilador del

vehículo2.5.18 Relé para excitación de la válvula

electromagnética en el circuito de agua- opcional

2.7 Fusible principal 12 Volt = 25 A24 Volt = 15 A

2.7.1 Fusible, activación 5 A2.7.5 Fusible, ventilador del vehículo 25 A2.12 Bomba de agua

5.1 Batería5.1.2 Regleta de fusibles en el vehículo5.9.1 Interruptor, ventilador del vehículo5.10 Ventilador del vehículo

a) Conexión de los elementos de mandoa2) Diagnósticoa3) Señal de conexión S+a4) Alimentación, positivo (+) (borne 30)a5) Alimentación, negativo (-) borne 31• EasyStart R+ / R / T: emplear el conductor

0,75² bl/ws, conector de 12 polos B2, PIN B4• En todos los elementos de mando restantes

emplear el conductor 0,75² ge, conectorde 12 polos B2, PIN C4

b1) Señal positiva para la válvula electromagnéticab2) (+) Borne 30 a través de fusible para relé 2.5.18c) Conexión calefacción

Ocupación del conector de 12 polos B2 (externo)PIN-Nº Conexión Sección del cable mm2

A1 Bomba de dosificación 1,5B1 Válvula electromagnética, 1,0

opcionalC1 Relé del ventilador 1,0A2 Borne 31 4,0 / 2,5 para la

conexión al conector B2B2 Diagnóstico (OEM) -C2 libre -A3 Borne 30 4,0 / 2,5 para la

conexión al conector B2B3 libre -C3 Descenso de temperatura 1,0A4 Señal positiva de salida 1,5B4 Diagnóstico (HELJED) 1,0C4 Calentamiento ON 1,0

¡Por favor, observe!

Colores de los cables

rt = rojobl = azulws = blancosw = negrogn = verdegr = grisge = amarillovi = violeta

d) Descenso de temperatura de los niveles deregulación en 7 ºC, temperatura de conexión ydesconexión del ventilador del vehículo en 10 ºCcon señal positiva en PIN C3.

e) (+) Activar seccionador de batería(Diodo: Núm. ref. 208 00 012)

f) En PIN A2 y A3 del conector de 12 polos B2 sólose pueden montar conductores de 2,5 mm² con lacorrespondiente obturación de cable individual.Si se emplea un conductor de 4 mm² o 6 mm² sedebe soldar en sus extremos un conductor de2,5 mm² y 100 mm a 200 mm de longitud y seaaislado estanco al agua.

x) Abrir el cable

• En el relé de 12 V 2.5.7 (de borne 30 a borne 87a)es admisible un consumo de corriente máximo de 40A, esto es, el valor del fusible del ventilador internodel vehículo no puede ser > 40 A.

• Conector y fundas de los terminales estánrepresentados del lado de entrada de la línea.

• Véase esquema de conexiones en página 32.

Page 32: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

32

Sistema eléctrico5

Esquema de conexiones Hydronic M-II, 12 voltios / 24 voltios

Lista de piezas, páginas 31 25 2435 00 96 01 C

Page 33: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

33

Lista de piezas de los esquemas deconexiones Hydronic M-II,12 voltios / 24 voltios, ADR

1.1 Motor del quemador1.2 Bujía de incandescencia 11.2.1 Bujía de incandescencia 21.5 Sensor de sobrecalentamiento1.12 Detector de llama1.13 Sensor de temperatura

2.1 Aparato de control2.2 Bomba de dosificación2.5.7 Relé para excitación del ventilador del

vehículo2.5.18 Relé para excitación de la válvula

electromagnética en el circuito de agua- opcional

2.7 Fusible principal 12 voltios = 20 A 24 voltios = 15 A

2.7.1 Fusible, activación 5 A2.7.5 Fusible, ventilador del vehículo 25 A2.12 Bomba de agua

3.1.2 Interruptor, calentador(funcionamiento permanente)

3.2.9 Reloj conmutador

5.1 Batería5.1.2 Regleta de fusibles en el vehículo5.9.1 Interruptor, ventilador del vehículo5.10 Ventilador del vehículo

a) Conexión de los elementos de mandoa1) Reacuse ADRa2) Diagnósticoa3) Señal de conexión S+a4) Alimentación, positivo (+) (borne 30)a5) Alimentación, negativo (-) borne 31• EasyStart R+ / R / T: emplear el conductor

0,75² bl/ws, conector de 12 polos B2, PIN B4• En todos los elementos de mando restantes

emplear el conductor 0,75² ge, conectorde 12 polos B2, PIN C4

b) Con ADR D+ (dinamo)c) Con ADR HA+ (accionamiento auxiliar y

secundario) conmutación positivad1) Señal positiva para la válvula electromagnéticad2) (+) Borne 30 a través de fusible para relé 2.5.18

e) Conexión del calentadorOcupación del conector de 12 polos B2 (externo)

PIN-Nº Conexión Sección del cable mm2

A1 Bomba de dosificación 1,5B1 Válvula electromagnética, 1,0

opcionalC1 Relé del ventilador 1,0A2 Borne 31 4,0 / 2,5 para la

conexión al conector B2B2 Diagnóstico (OEM) -C2 D+ 1,0A3 Borne 30 4,0 / 2,5 para la

conexión al conector B2B3 Señal TRS (ADR) 1,0C3 Descenso de temperatura 1,0A4 Señal positiva de salida 1,5B4 Diagnóstico (HELJED) 1,0C4 Calentamiento ON 1,0

f) Descenso de temperatura de los niveles deregulación en 7 ºC, temperatura de conexión ydesconexión del ventilador del vehículo en 10 ºCcon señal positiva en PIN C3.

g) Si se utiliza un sólo elemento conmutador para lapos. 5.2.1 y 5.2.2 se ha de garantizar que alactivar la función „Abrir seccionador de batería“(función de parada de emergencia para ADR ysimilares) el interruptor se abre siempreinmediatamente (sin tener en consideración elestado del calentador) y que todos los circuitos decorriente del calentador son desconectados de labatería.

h) (+) Activar seccionador de batería(Diodo: Núm. ref. 208 00 012)

i) En PIN A2 y A3 del conector de 12 polos B2 sólose pueden montar conductores de 2,5 mm² con lacorrespondiente obturación de cable individual.Si se emplea un conductor de 4 mm² o 6 mm² sedebe soldar en sus extremos un conductor de2,5 mm² y 100 mm a 200 mm de longitud y seaaislado estanco al agua.

x) Cortar el cable

• En el relé de 12 V 2.5.7 (de borne 30 a borne 87a)es admisible un consumo de corriente máximo de 40A, esto es, el valor del fusible del ventilador internodel vehículo no puede ser > 40 A.

• Conector y fundas de los terminales estánrepresentados del lado de entrada de la línea.

• Véase esquema de conexiones en página 34.

¡Por favor, observe!

Sistema eléctrico5

Colores de los cables

sw = negrows = blancort = rojoge = amarillogn = verdevi = violetagr = grisbl = azul

Page 34: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

34

Sistema eléctrico5

Esquema de conexiones Hydronic M-II, 12 voltios / 24 voltios, ADR

Lista de piezas, páginas 33 25 2435 00 96 02 C

Page 35: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

35

¡Por favor, observe!

Sistema eléctrico5

Lista de piezas Esquema de conexionesde los elementos de mandoEasyStart R+ / EasyStart R / EasyStart T yEasyStart T – ADR

2.15.1 Sensor de temperatura interior(en EasyStart R+ incluido en el volumen deentrega, en EasyStart T opcional)

2.15.9 Sensor de temperatura exterior

3.1.7 Pulsador „ON / OFF“3.1.16 Pulsador del mando a distancia

3.2.15 Reloj conmutador EasyStart T

3.3.9 Mando a distancia EasyStart R (modulo fijo)3.3.10 Mando a distancia EasyStart R+ (modulo fijo)

3.6.1 Cable adaptador

3.8.3 Antena

c) Borne 58 (iluminación)e) Conexión de reloj conmutador EasyStart Tg) Tecla externa „ON / OFF“ (opcional)x) Puente ADR

• El reloj conmutador / mando a distanciaradioeléctrico debe ser conectado de acuerdo a losesquemas de conexiones (página 36 – 39).

• Aislar los extremos de los cables no utilizados.• Los enchufes y las fundas de los terminales está

representadas por el lado de entrada del cable.

Colores de los cables

sw = negrows = blancort = rojoge = amarillogn = verdevi = violetagr = grisbl = azul

Page 36: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

36

Sistema eléctrico5

Esquema de conexiones Elemento de mando EasyStart R+

Lista de piezas, páginas 35 25 2435 00 97 01 A

Page 37: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

37

Sistema eléctrico5

Esquema de conexiones Elemento de mando EasyStart R

Lista de piezas, páginas 35 25 2435 00 97 02 A

Page 38: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

38

Sistema eléctrico5

Esquema de conexiones Elemento de mando EasyStart T

Lista de piezas, páginas 36 25 2435 00 97 03 A

Page 39: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

39

Sistema eléctrico5

Esquema de conexiones Elemento de mando EasyStart T – ADR

Lista de piezas, páginas 36 25 2435 00 97 04 A

Page 40: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

40

Fallo / mantenimiento / servicio6

A comprobar en caso de un posible fallo.

• El calentador no arranca tras la conexión:– Desconectar y conectar de nuevo el calentador.

• Si el calentador sigue sin arrancar, entoncesverificar si:– ¿Hay combustible en el depósito?– ¿Los fusibles están en orden?– ¿Los cables eléctricos, uniones y conexiones

están correctamente?– ¿La conducción del aire de combustión o de los

gases de escape tienen fugas?

• Revisar los orificios de la conducción del aire decombustión y de los gases de escape tras unperiodo de reposo largo y limpiarlos si fueranecesario.

Reparación de fallos

Si, después de haber comprobado estos puntos, elcalentador sigue sin funcionar o bien se producenotros fallos de funcionamiento en su aparato diríjase,por favor,

• al taller especificado en el contrato si se trata de unmontaje de fábrica,

• al taller de montaje si se trata de un montajeposterior.

Por favor, tenga en cuenta que el derecho a garantíapuede quedar anulado si el calentador es modificadopor terceros así como por el montaje de piezas deotra procedencia.

Mantenimiento

• Poner en funcionamiento el calentador una vez almés durante 10 minutos aproximadamente, tambiénfuera del periodo normal de calefacción.

• Efectuar un funcionamiento de prueba con elcalentador antes del periodo de uso.Si se produce mucho humo incesante o ruidos decombustión extraños así como un claro olor acombustible o componentes eléctricos oelectrónicos recalentados hay que apagar elcalentador y ponerlo fuera de servicio retirando elfusible.En esos casos sólo se puede volver a poner elaparato en servicio tras una revisión efectuada porel personal técnico especializado en calentadoresde Eberspächer.

Servicio postventa

Para cualquier consulta técnica o en caso deproblemas con su calefacción auxiliar póngase encontacto conel siguiente n° de teléfono de servicio:

HotlineTfno. 0800 / 12 34 300

Hotline para faxTfno. 01805 / 26 26 24

Fuera de Alemania diríjase por favor a la representa-ción de Eberspächer correspondiente de su país.

¡Por favor, observe!

Page 41: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

41

Medio ambiente7

Certificaciones

La elevada calidad de los productos de Eberspächeres la clave de nuestro éxito.Para garantizar esa calidad hemos organizado todoslos procesos de trabajo de la empresa en función delsistema de gestión de la calidad (QM). Asimismollevamos a cabo un gran número de actividades conobjeto de mejorar constantemente la calidad de losproductos para adaptarnos a las exigencias, enconstante crecimiento, de los clientes.La garantía de calidad requerida es fijada por mediode normas internacionales.Esta calidad debe ser considerada en un ampliosentido afectando a los productos, los procesos y lasrelaciones cliente-proveedor.Los peritos oficiales autorizados valoran el sistema yla sociedad certificadora correspondiente expide uncertificado.

La empresa Eberspächer ha sido certificada hasta lafecha pra los siguientes estándares.

Gestión de la calidad conforme a las normasDIN EN ISO 9001:2000 y ISO/TS 16949:1999

Sistema de gestión medioambiental conforme aDIN EN ISO 14001:1996

Eliminación

Eliminación de materialesLos aparatos viejos, componentes defectuosos ymaterial de embalaje pueden ser clasificadosperfectamente en categorías claras de forma que, encaso de necesidad, se puede eliminar ecológicamen-te todas las piezas o entregarlas para la reutilizaciónde los materiales.Los motores eléctricos, los aparatos de control y lossensores (p. ej. los sensores de temperatura) sonconsiderados a este respecto como „chatarraeléctrica y electrónica“.

Despiece del calentadorEl desmontaje del calentador se efectúa según lospasos de reparación del manual de búsqueda defallos y reparaciones actual.

EmbalajeEl embalaje del calentador puede ser conservadopara una eventual devolución.

Declaración de conformidad de la CE

Para el producto indicado a continuación

Calentador tipo Hydronic M-II

se certifica que cumple las exigencias fundamentalesde protección fijadas por la directiva del Consejo parala armonización de la normativa legal de los EstadosMiembros sobre la compatibilidad electromagnética(89 / 336 / CEE).Esta declaración es válida para todos los ejemplaresque sean fabricados según los planos de fabricaciónHydronic M-II como parte integrante de estadeclaración.En el control del producto desde el punto de vista dela compatibilidad electromagnética se ha aplicado lassiguientes normas y directivas:• EN 50081 – 1 Emisión de interferencias de la forma

básica.• EN 50082 – 1 Inmunidad electromagnética de la

forma básica.• 72 / 245 / CEE – Modificación de 2006 / 28 / CE

sobre la protección contra las interferencias envehículos.

Page 42: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

42

Índices8

Índice A – Z

Palabra Página

AADR ...................................................... 2, 4, 6, 14, 29ADR99 ...................................................................... 29Aire de combustión .................................................. 22Alimentación de combustible .......................... 23 – 27Alimentación de combustible ..................................... 5Almacenamiento ............................................. 10 – 12Altitud elevada ......................................................... 28Altura de presión ...................................................... 26

BBiodiesel ........................................................ 8, 10 ,27Bomba de dosificación .............................. 8, 9, 23, 25

CCableado .................................................................. 30Calentamiento .......................................................... 28Calidad del combustible ........................................... 27Campo de aplicación .................................................. 4Características del calentamiento ................... 18 – 20Caudal de agua ............................................... 10 – 12Caudal mínimo de agua ................................... 10 – 12Certificación ............................................................. 41Circuito de agua de refrigeración ................... 17 – 20Combustible ..................................................... 10 – 12Conducción del aire de la combustión ..................... 22Conducción del gas de escape ................................ 21Conducto de combustible ........................................ 23Conexión .................................................................. 28Consumo de combustible ................................ 10 – 12Consumo de energía ....................................... 10 – 12Consumo eléctrico de energía ........................ 10 – 12Control de seguridad ................................................ 28

DDatos técnicos ................................................ 10 – 12Declaración de conformidad .................................... 41Depósito de combustible .......................................... 23Desconexión forzada ................................................ 29Descripción del funcionamiento ............................... 28Diesel de venta habitual .................................. 10 – 12Dimensiones principales ........................................... 13Directiva CEM ........................................................... 30Disposición ................................................................. 5Dispositivo de control ............................................... 29Dispositivo de seguridad ........................................... 29

EEjemplo de instalación .............................................. 14Eliminación ............................................................... 41Entrada de agua ...................................................... 13Espita del depósito ................................................... 24Estado de servicio ...................................................... 5

Palabra Página

FFallo .......................................................................... 40Finalidad ..................................................................... 4

GGas de escape ......................................................... 21Grado de supresión de interferencias ............. 10 – 12

HHotline para fax ........................................................ 40Hotline ...................................................................... 40

IÍndice de abreviaturas ............................................ 43Índice de contenidos .................................................. 2Instrucciones de funcionamiento ............................. 28

KKit de montaje universal ............................................. 8

LLado de aspiración ............................................ 24, 25Lado de impulsión ............................................. 24, 25Límite de tensión ............................................. 10 – 12Lista de piezas ............................................ 31, 33, 35Longitudes de los cables .................................. 24, 25Lugar de instalación ................................................. 14

MMantenimiento .......................................................... 40Marca de control ........................................................ 5Medio ambiente ........................................................ 41Medio de calentamiento .................................. 10 – 12Mercancías peligrosas ............................... 2, 4, 14, 29Montaje .................................................................... 15

NNormas ................................................................ 4 – 6

PParada de emergencia (Not-Aus) ............................. 29Peso ................................................................ 10 – 12Pictogramas ............................................................... 4Pieza T ..................................................................... 24Placa del fabricante ................................................. 16Posición de instalación ............................... 15, 24, 26Posición normal ........................................................ 15Potencia calorífica .......................................... 10 – 12Presión de servicio .......................................... 10 – 12Prevención de accidentes ......................................... 7Primera puesta en servicio ....................................... 28

Page 43: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

43

Índices8

Índice de abreviaturas

ADRAcuerdo europeo sobre el transporte internacional demercancías peligrosas en carretera.

ADR99Especificaciones sobre mercancías peligrosas enFrancia.

Directiva CEMCompatibilidad electromagnética.

Homologación de tipo CEHomologación de la Oficina Federal de Circulaciónpara la fabricación de un calentador de instalación envehículos a motor.

FAME (biodiesel)FAME para motores diesel según DIN EN 14 214.

Socios JESocios de J. Eberspächer.

Palabra Página

RRango de servicio ............................................ 10 – 12Regulación de la potencia calorífica ............... 10 – 12Reparación de fallos ................................................. 40

SSalida de agua ......................................................... 13Servicio postventa .................................................... 40Sistema de gases de escape ..................................... 5Sujeción ................................................................... 15

TTemperatura ambiente ..................................... 10 – 12Tensión nominal ............................................... 10 – 12Termostato ................................................................ 19Toma de combustible ......................................... 24, 25Toma del depósito .................................................... 25Tuberías de alimentación de combustible ................ 24Tubo ascendente ...................................................... 25

VVálvula de retorno ............................................. 18, 19Válvula electromagnética ......................................... 20Volumen de entrega ............................................ 8 – 9

Índice A – Z

Page 44: 25 2435 90 99 80 ES 0111 - PF Jones Ltd · normas de los números 3.1.1.1 y 3.1.1.2. El cumplimiento de estas normas debe ser comprobado en el vehículo completo. Depósito de combustible

Res

erva

do d

erec

ho a

mod

ifica

cion

es

P

rinte

d in

Ger

man

y

© J

. Ebe

rspä

cher

Gm

bH &

Co.

KG

www.eberspaecher.com

J. EberspächerGmbH & Co. KGEberspächerstr. 24D - 73730 EsslingenTelefon 0711 939 - 00Telefax 0711 939 - [email protected]