2014/2015 catálogo renfert - monteiro...
TRANSCRIPT
2014
/201
5
Aparatos, instrumentos, material y más
catálogo renfert
Calidad y servicio. Made in Germany.
Garantía de 3 añosDisfrute de la seguridad que ofrece la ga-
rantía de 3 años de los aparatos de labora-
torio Renfert.
Confíe en su instalación – 10 años de servicio en piezas de recambioNuestros productos se diseñan para ofrecer
una prolongada vida útil. Por este motivo,
Renfert almacena para usted todas las pie-
zas de recambio durante 10 años.
Se evitan periodos de parada – se asegura la actividadEn estrecha colaboración con su distribui-
dor, Renfert le ofrece en cada país servi-
cios de postventa superiores a la media con
el objetivo de que las posibles averías le re-
sulten lo más breves posibles. Infórmese en
www.renfert.com en el apartado Servicio
sobre sus ventajas.
1
“Estimados clientes, estimados socios, estimados colegas:
IntroduccIón & contEnIdo
desde hace casi 90 años, renfert lleva
acompañando y acuñando el desarrollo del
trabajo contemporáneo en la vida diaria del
sector dental en todo el mundo. destaca-
mos para aportar soluciones inteligentes y
un servicio fiable para que su trabajo sea
mejor, más eficiente y preciso.
renfert le ofrece tecnología y productos,
creados por y para técnicos de laboratorio.
Gracias a la cercanía con el cliente surgen
soluciones de la mayor eficiencia y utilidad
para el trabajo diario. cada uno de los pro-
ductos se verifica en laboratorios indepen-
dientes, antes de que se fabriquen en serie
en nuestra sede de Hilzingen. no en vano se
trata de otra piedra angular de nuestra cali-
dad: renfert es sinónimo de calidad ‘Made
in Germany’.
El equipo entero de renfert, con más de
170 empleados, está orgulloso de po-
der presentarle en este catálogo un nuevo
ejemplo de nuestra filosofía de calidad: En
la página 10 le presentamos nuestra con-
tribución para un ambiente puro y de ruido
reducido en su puesto de trabajo.”
Hilzingen, primavera de 2014
dr. Sören rieger, cEo
Servicio & Informaciones Aparatos
Losetas de mezcla & Pinceles
Instrumentos & Materiales
Servicio posventa
Página 3
capacidad de
suministro de
piezas de recambio
Página 4
Vista de conjunto
Página 6
técnica de aspiración
Página 8
tecnología
de chorreado
Página 18
desmuflado
Página 31
técnica
de mezclado
Página 32
Vibrador
Página 39
recortadora
Página 40
Vista de conjunto
Página 70
lay:art system
Página 72
Vista de conjunto Instrumentos
Página 84
Instrumentos
de mano
Página 86
Instrumentos
de medición
Página 91
discos separadores
Página 92
Pulidores
Página 101
Vista de conjunto Materiales
Página 108
Sistemas
de modelos
Página 110
Pins
Página 111
Pegar & Sellar
Página 119
recortadora
de interiores
Página 47
Perforadora auto-
mática para pins
Página 48
tecnica de encerado
Página 50
técnica de
precalentamiento
Página 59
técnica de limpieza
Página 63
Microscopia
Página 68
Servicio al cliente
Página 5
Indice
Página 155
contacto
Página 159
Pie de imprenta
Página 160
Losetas de mezcla
Página 79
Pinceles
Página 80
Barnizar & Aislar
Página 124
dispositivos
auxiliares
Página 129
ceras
Página 131
reforzadores
Página 147
Accesorios
para cerámica
Página 148
Medios abrasivos
Página 150
Agentes de pulido
Página 152
detergentes
Página 154
Visualizar online vídeos, consejos, de-
talles sobre los productos y mucho
más. Escanee simplemente los códigos
de las imágenes del catálogo con su
smartphone o tablet (p. ej. con la app
“Scan”) o introduzca el enlace siguien-
te directamente en la barra de nave-
gación.
Llegar a más información de forma rápida y flexible
2
www.renfert.com
Novedades
Nuevos productos eN este catálogo
Chistian Pilz, jefe del departamento de gestión de productos:"No cesamos en el empeño de desarrollar
productos nuevos e innovadores para usted.
sus deseos, como cliente, constituye nues-
tra fuerza motriz. convénzase usted mismo
Muy pronto …
de nuestras novedades. Queremos reco-
mendarle en especial los siguientes produc-
tos nuevos".
Nuestro nuevo sistema de aspi-ración de cuatro plazas
f protección máxima para la salud f Manejo muy fácil f elevada potencia de aspiración
descubra más en la página 10
el renovado taladro para pins
f Mayor precisión f vaciado práctico de la gaveta
recogepolvo f Fácil cambio de la broca
descubra más en la página 48
el nuevo mechero de seguridad monotubo
f Interrupción automática de la entrada
de gas f ahorro de tiempo durante la limpieza f limpieza separada de la bandeja
colectora
descubra más en la página 58
suplemento del surtido de la bandeja re-
fractaria de cocción del Mesh-tray: f combinación de puntas tanto metálicas
como cerámicas f escasa absorción de calor f tupida estructura de panales
estaremos encantados en informarle sobre
otras novedades en nuestro renfert report
o desde nuestra página web.
Silent V4 Top spin Mechero de seguridad eco
3
El mejor servicio, montado en cada uno de nuestros productos
En caso de dudas: pregunte
Nosotros le suministramos mucho más que tan solo productos de elevada ca-lidad. No en vano, el objetivo de nuestro Servicio
de Postventa consiste en encontrar la ma-
yor satisfacción posible del cliente. Median-
te valiosos consejos, trucos hasta incluso la
solución de cuestiones técnicas y posibilida-
des de reparación. En resumen, en Renfert
recibirá siempre una respuesta a cualquier
consulta y encontrará una solución a cual-
quier problema.
Cómo llega el solicitante lo más rápido posible a la información cuando llama por teléfono?
Resulta más fácil si, antes de llamar por te-
léfono, tiene a mano tanto el número del
aparato como el número de serie. Entonces
encontraremos con mayor rapidez la infor-
mación, las piezas de repuesto y soluciones
necesarias.
A qué preguntas respondemos con mayor frecuencia?Lo hacemos con respecto a preguntas que
abarcan desde el manejo hasta las dificulta-
des técnicas, tanto de distribuidores como
de clientes finales. Las exigencias de los
clientes son muy variadas. Pero nuestro per-
sonal técnico conoce cada tornillo de los
aparatos y encuentra a menudo una solu-
ción ya durante el primer contacto. El servi-
cio se realiza por teléfono, fax y correo elec-
trónico.
Pueden llegar los clientes de otro modo a esta información? Por supuesto. Con ayuda de los números,
los clientes pueden descargarse ellos mis-
mos en www.renfert.com de un modo muy
sencillo y con independencia del momen-
to tanto listas de piezas de recambio como
dibujos. Aquí encontrará asimismo valiosos
consejos e instrucciones de uso.
SERviCio dE PoStvENtA
4
www.renfert.com
Piezas de recambio, de serie, con servicio montado
Servicio de poStventa
es lo único para lo que no existe ningún recambio: nuestro servicio
cuando surge el caso extraño de que real-
mente se rompe un aparato de renfert, en-
tra en juego nuestra garantía profesional.
Haremos de inmediato todo lo que esté en
nuestras manos para proporcionarle un ser-
vicio lo antes posible. a escala internacional
podemos garantizarlo por encima de la me-
dia de lo que promete la competencia.
dentro de la Ue mantenemos, para com-
pletar el asesoramiento, una gran selección
de equipos de préstamo. en estos países se
le puede enviar al cliente, en caso necesa-
rio, en el mismo día un equipo de préstamo
y recoger el propio equipo del cliente.
La formación continuada de los distribuido-
res hace posible que nuestros clientes pue-
dan dirigirse también directamente a sus
propios distribuidores. Y esta cooperación
con los distribuidores la continuamos con-
solidando cada vez más.
como puede comprobar, no solo le propor-
cionamos piezas de recambio, sino también
algo incomparable: el mejor servicio. pues
para la satisfacción de nuestros clientes, no
hay recambio posible para nosotros.
5
Nosotros fabricamos calidad. Y la vivimos.
¿Qué podemos hacer por usted?
No solo nos importa la satisfacción de nues-
tros clientes, también constituye la base de
nuestro trabajo. Nos respalda en aquello
que hacemos y nos motiva a ser siempre un
poco mejores.
Este proceso comienza con el apoyo du-
rante la ejecución del pedido y de la obli-
gación de cumplir los plazos de entrega, y
abarca también desde la comprobación de
las normas para el departamento de ex-
portación hasta la ayuda para la elabora-
ción de documentos y homologaciones.
Nosotros le informamos con mucho gus-
to qué se requiere para cada envío, acla-
ramos dudas sobre los números de los ar-
tículos y de las fichas de datos. Y muchas
cosas más.
En resumen, cuando surge una pregunta,
nosotros le damos la respuesta. Y en más
de 6 idiomas, pues nuestros clientes se en-
cuentran en todo el mundo. Puede poner-
se en contacto con nosotros entre las 8:30
y las 17:00 horas. La mayoría de sus peti-
ciones suele cumplirse de inmediato, pero
como muy tarde en un plazo de 24 horas.
De ello se encarga un equipo experimenta-
do de servicio, en el que cada compañero
apoya al otro. Todo al servicio y en el interés
de nuestros clientes.
SErvicio DE PoSTvENTa
6
www.renfert.comApArAtos
7
Contenido Aparatos
Técnica de aspiración Página 8–17
Sistema de aspiración de cuatro plazas Página 10–11
Sistema de aspiración de dos plazas Página 12
Sistema de aspiración de una plaza Página 13
Accesorios Silent TS / TS2 Página 14
Aspiración en seco y húmedo Página 15
Caja de aspiración Página 16
Accesorios Técnica de aspiración Página 17
Técnica de chorreado Página 18–30
Aparato de chorreado de reciclaje Página 18–19
Aparato de chorreado combinado Página 20–21
Arenadoras de precisión Página 22–29
Accesorios Técnica de chorreado Página 30
Cincel de desmuflado Página 31
Técnica de mezclado Página 32–38
Mezcladoras al vacío Página 34–37
Accesorios Técnica de mezclado al vacío Página 38
Vibradores Página 39
Recortadoras Página 40–47
Recortadoras en húmedo Página 42–43, 45
Recortadoras en húmedo y en seco Página 44
Discos de recorte Página 46
Recortadora de interiores Página 47
Taladro para pins Página 48–49
Técnica de encerado Página 50–58
Espátulas eléctricas para cera Página 52–53
Accesorios Espátulas eléctricas para cera Página 54
Calentadores de ceras Página 55–57
Mechero Bunsen Página 58
Técnica de precalentamiento Página 59–61
Horno de precalentamiento Página 60–61
Aparato de limpieza protésica Página 63–65
Aparato de limpieza ultrasónica Página 66–67
Microscopio Página 68
Accesorios Microscopio Página 69
Gafas-lupa Página 69
APARAToS
8
www.renfert.com
El silencio está en manos de la potencia. Sistemas de aspiración Silent.
Esto sí cabe: la protección adecuada a favor de la salud y contra el ruido para su puesto de trabajo
La rutina del laboratorio: una pieza de
mano funcionando, se está ventilando un
objeto con aire comprimido, a la vez sue-
na con estrépito el motor del sistema de as-
piración. En pocas palabras: puro estrés
acústico. A esto hay que añadirle diferen-
tes partículas de polvo. Por fortuna existen
los potentes sistemas de aspiración Silent
de Renfert. No en vano solucionan todos los
problemas de una sola vez. Los sistemas de
aspiración Silent no solo cuentan con la po-
tencia necesaria para protegerle de manera
eficaz contra las partículas de polvo, al mis-
mo tiempo trabajan de un modo sorpren-
dentemente silencioso.
La solución ideal para cualquier capacidad:
ya sea un sistema de aspiración para uno,
dos o cuatro puestos de trabajo. Dentro de
la familia Silent encontrará siempre el siste-
ma ideal de aspiración para su laboratorio.
APARAtoS / técNicA DE ASPiRAcióN
Oliver Bothe, departamento de gestión de productos: “La aspiración óptima requiere de una técnica óptima del motor. Por eso la sustitución del motor de la Silent TS y TS2 resulta un verdadero juego de niños. Pero a pesar de la prolongada vida útil de más de 800 horas, debe sustituirse incluso el motor de los apa-ratos Silent TS. Con tan solo unos po-cos gestos puede hacerlo usted mis-mo, olvidándose de las interrupciones molestas de trabajo. El motor sin co-lector de nuestro sistema de aspira-ción de 4 plazas Silent V4 requiere ex-tremadamente poco mantenimiento. Su garante de una vida útil claramen-te más larga, incluso en caso de uso permanente en el laboratorio”.
9
ApArAtos / técnicA de AspirAción
Los sistemas de aspiración Silent de RenfertLa limpieza puede ser tan silenciosa Toda nuestra competencia para un aire limpio en su puesto de trabajo
Las ventajas convincentes de una familia de
productos diseñada hasta el último detalle:
los sistemas de aspiración silent.
El rendimiento f Aire limpio en lugar de partículas dañinas
para la salud: desde una capacidad po-
tente y regulable de aspiración hasta un
caudal de 4.000 l/min. f efectiva protección antisuciedad de su
entorno mediante un sistema de filtra-
ción de dos niveles.
La protección contra ruidos f Aspirados claramente más silenciosos
mediante la reducción del ruido de fun-
cionamiento.
El manejo f Acceso cómodo a todos los elementos de
función en la parte frontal del aparato. f silent V4 y silent ts2: ajuste intuitivo y
cómodo de todos los parámetros me-
diante la clara pantalla multifunción
El calibrado f calibrado de ajuste preciso del sistema
automático de conexión. de este modo
se consigue un ajuste cómodo de la as-
piración a través de cualquier pieza de
mano común.
La técnica del motor f 800 horas de servicio. f sin interrupciones de funcionamiento
gracias a la sustitución sin herramientas
del motor de los aparatos ts en tan solo
2 minutos. f prolongada vida útil y mínima inversión
de mantenimiento mediante el motor ec
sin escobillas de la silent V4.
El diseño f Funcional, estético, compacto.
10
www.renfert.comApArAtos / técnicA de AspirAción
Silent V4
Aspirado silencioso x4
Función & Rendimientoel sistema compacto de aspiración de cua-
tro plazas silent V4 ofrece un rendimiento
de aspiración con ajuste individual, adapta-
do a la necesidad real del momento. todas
las funciones pueden ajustarse a través de
un panel de control intuitivo y cómodo con
pantalla Lcd.
Ventajas f Ahorro en espacio y costes de manteni-
miento gracias a un solo sistema de aspi-
ración para cuatro consumidores. f La aspiración se conecta en el puesto de
trabajo solo en caso de necesidad me-
diante cuatro válvulas por presión de con-
trol independiente. f el sistema se adapta al consumidor me-
diante el ajuste posterior automático de la
potencia de aspiración.
Presentación Volumen de suministro Art. No.
silent V4, 230 Vsilent V4, cable de red silent V4, unidad de control Quattro (= QcB), cable de red QcB, cable de interfaz QcB, manguera de aire comprimido
29330000
silent V4, 120 Vsilent V4, cable de red silent V4, unidad de control Quattro (= QcB), cable de red QcB, cable de interfaz QcB, manguera de aire comprimido
29331000
Juego de manguitos terminales, 2 piezas 29210003
Manguera aspirante, 3 m Manguera aspirante, 2 manguitos terminales 900034240 Manguera aspirante, 6 m 901150823Manguera aspirante, 9 m 902150823Adaptador universal de la boquilla de la manguera 900034305
Adaptador universal de la manguera aspirante 900034430
conducción externa de aire silent V4 29330002Manguera de aire refrigerante silent V4 (para el montaje de la silent V4 en un sistema modular de muebles)
29330003
patas del aparato regulables en altura, juego (para el montaje de la silent V4 en un sistema modular de muebles)
29330004
tensión de red 230 V, 50/60 Hz 120 V, 60 Hzpotencia absorbida 1.400 W 1.400 WØ boca de aspiración: interior 38 mm (1.50") 38 mm (1.50")Ø boca de aspiración: exterior 45 mm (1.77") 45 mm (1.77")
presión máx./mín. de conexión 8 bar / 4,5 bar (116.08 psi / 65.30 psi)
8 bar / 4,5 bar (116.08 psi / 65.30 psi)
presión negativa, máx. 11 kpa 11 kpaLpA según en iso 11202 (con caudal máximo) 63 dB(A) 63 dB(A)
capacidad del cajón de polvos ~ 12 l (~ 3.17 gal) ~ 12 l (~ 3.17 gal)Medidas (Anchura x Altura x profundidad)
350 x 750 x 590 mm (13.79 x 29.55 x 23.25")
350 x 750 x 590 mm (13.79 x 29.55 x 23.25")
peso (sin carga) ~ 45 kg (~ 99.36 lbs.) ~ 45 kg (~ 99.36 lbs.)
Maik Witt, dirección de proyectos: “Nuestro objetivo es la máxima pro-tección de su salud. Empleamos ma-terial de filtrado fino con un grado de eliminación del 99,9 % (categoría de filtración M)”.
VídeoSilent V4 – Concepto de éxito “Aspiración”www.renfert.com/P785
11
ApArAtos / técnicA de AspirAción
Detalles
Tecnología del motor
el motor ec sin colector posee un tiempo
de funcionamiento claramente superior en
comparación con los motores con colector.
esta resistente tecnología del motor garan-
tiza la mayor seguridad de procesos posible
y ahorra elevados costes de servicio y man-
tenimiento.
Técnica de filtrado
La novedosa limpieza por filtro fino se rea-
liza mediante un sistema neumático. des-
pués de cada despolvoreo (1 vez al día),
el filtro fino vuelve a estar completamente
limpio. esto significa: ¡rendimiento total de
aspiración diaria! el polvo se colecta en una
gaveta, que se vacía con facilidad desde la
parte frontal. La molesta sustitución de los
sacos recogepolvo pertenece al pasado.
Protección contra el ruido y de la salud
La silent V4 es tan silenciosa como indica
su nombre. con ayuda de expertos en psi-
coacústica se han eliminado las frecuencias
desagradables. el resultado es una aspira-
ción agradablemente silenciosa. La elevada
capacidad de aspiración (máx. 4000 l/min)
elimina todo el polvo existente en el entor-
no, lo cual equivale a una protección máxi-
ma de la salud con un rendimiento extremo.
Diseño
¿se adapta la V4 a la instalación del entor-
no? ¡sin problema! el formato relativamente
compacto facilita la integración del mobilia-
rio. de manera sencilla, la cubierta están-
dar puede sustituirse por otra, siguiendo las
preferencias deseadas. también es posible
incluso una solución „independiente“. para
cada laboratorio, la idea adecuada.
Joanna Deligianni, protésica dental: “Creo que con la unidad de control Quat-tro, ubicada en el centro, Renfert ha desa-rrollado la solución ideal para la conexión automática de los aparatos conectados. De esta forma he podido conectar mis
consumidores prácticamente sin cable alargador de red. Por otro lado, gracias a esta novedosa técnica, viene incluido también un sistema de protección contra sobrecargas. Para mí, Renfert, con los sistemas de aspiración de la familia Silent, es sinónimo de aspiración competente”.
12
www.renfert.comApArAtos / técnicA de AspirAción
Silent TS2
Técnica acreditada, doble beneficio
Función & Rendimientopotente sistema de aspiración de dos pues-
tos, silencioso y compacto. La silent ts2 li-
bera a dos consumidores individuales del
polvo perjudicial para la salud.
Ventajas f Gracias al control inteligente e indepen-
diente de las 2 válvulas de apriete indi-
viduales, aspira sólo donde y cuando es
necesario. f potencia de aspiración constante median-
te el reajuste automático de la potencia
del motor. f cómodo manejo intuitivo con amplia y si-
nóptica pantalla multifunción.
Detalles f reducción eficaz del polvo mediante un
elevado caudal de aire de 3.300 l/min. f Adecuado para cualquier pieza de mano
y consumidor a través de un sencillo ca-
librado. f trabajo relajado gracias al escaso ruido
de funcionamiento de un máximo de tan
solo 61 dB(A). f elevada protección de la salud mediante
filtro de la categoría de polvo M, de for-
ma opcional filtro H/Hepa.
Presentación Volumen de suministro Art. No.silent ts2, 220–240 V silent ts2, manguera aspirante de 4 m, 4 manguitos terminales de pVc 29300050silent ts2, 120 V silent ts2, manguera aspirante de 4 m, 4 manguitos terminales de pVc 29301050
tensión de red 220–240 V, 50/60 Hz 120 V, 60 Hzpotencia absorbida 1.400 W 1.400 WØ boca de aspiración: interior 45 mm (1.77") 45 mm (1.77")Ø boca de aspiración: exterior 50 mm (1.97") 50 mm (1.97")Valor máx. de conexión del enchufe del aparato 2.000 W 360 W
consumo de potencia total 3.400 W 1.800 Wcaudal, max 3.300 l/min (115.5 cfm) 3.300 l/min (115.5 cfm)LpA según en iso 11202 (con caudal máximo) 59 dB(A) 59 dB(A)
capacidad de la bolsa de polvos 7,5 l (1.98 gal) 7,5 l (1.98 gal)Medidas (Anchura x Altura x profundidad)
225 x 595 x 565 mm (8.8 x 23.4 x 22.2")
225 x 595 x 565 mm (8.8 x 23.4 x 22.2")
peso (sin carga) 27 kg (59.62 lbs.) 27 kg (59.62 lbs.)
Silenciador circular Silen-cer y otros accesoriosPágina 14
Joachim Egelhof, Dirección técnica:“¿Por qué son tan silenciosos nuestros sis-temas de aspiración Silent? Algunos ruidos son más perjudiciales que otros. Hemos colaborado con expertos en piscoacústica, quienes nos han indicado los niveles des-
agradables de frecuencia existentes. De este modo nos fue posible minimizar drásticamente los ruidos de este nivel de ruido y dotar estos aparatos con una agradable frecuencia acústica.”
13
Silent TS
La solución elegante para el puesto individual
Función & RendimientoMediante la capacidad potente y ajustable
de la aspiración, la Silent TS es válida como
sistema de aspiración tanto para aparatos
como también para el puesto de trabajo.
Ventajas f Tiempo de funcionamiento 3 veces supe-
rior (en comparación con motores de co-
lector convencionales) gracias a una no-
vedosa técnica del motor. f Protección contra cargas de polvo median-
te elevado caudal de aire (3.300 l/min). f Escaso ruido con un sonido de aspiración
máx. de 58 dB/A.
Detalles f Cambio del motor sin necesidad de herra-
mientas en tan solo 2 minutos. f Manejo cómodo de todas las funciones
como, p. ej., la conexión automática y la
detección de llenado del filtro. f Elevada protección de la salud mediante
filtro de la categoría de polvo M, de for-
ma opcional filtro H/Hepa.
Presentación Volumen de suministro Art. No.
Silent TS, 220–240 V Silent TS, tubo flexible de aspiración de 3 m, saco de polvo especial, filtro fino, tubuladura de empalme universal para tubo flexible, adaptador en Y 29210050
Silent TS, 100–120 V Silent TS, tubo flexible de aspiración de 3 m, saco de polvo especial, filtro fino, tubuladura de empalme universal para tubo flexible, adaptador en Y 29211050
Tensión de red 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotencia absorbida 1.400 W 1.400 W (120 V), 1.000 W (100 V)Ø boca de aspiración: interior 32,5 mm (1.28") 32,5 mm (1.28")Ø boca de aspiración: exterior 40 mm (1.57") 40 mm (1.57")Longitud del cable 2 m (78.74") 2 m (78.74")Valor máx. de conexión del enchufe del aparato 2.000 W 360 W (120 V), 500 W (100 V)
Consumo de potencia total 3.400 W 1.800 W (120 V), 1.500 W (100 V)
Caudal, máx. 3.300 l/min (115.5 cfm) 120 V: 3.300 l/min (115.5 cfm) 100 V: 2.900 l/min (101.5 cfm)
Nivel de ruido máx. según DIN 45635–01-KL3 63 dB(A) 63 dB(A)
Capacidad de la bolsa de polvos 7,5 l (1.98 gal) 7,5 l (1.98 gal)Medidas (Anchura x Altura x Profundidad)
225 x 595 x 565 mm (8.8 x 23.4 x 22.2")
225 x 595 x 565 mm (8.8 x 23.4 x 22.2")
Peso (sin carga) 26 kg (57.41 lbs.) 26 kg (57.41 lbs.)
Tilo Burgbacher, jefe del departa-mento de construcción y desarrollo: “Para nuestros motores Silent TS, Renfert ofrece una garantía de 800 horas de funcionamiento del motor. Las pruebas demuestran en casos ex-tremos incluso durabilidades de más de 2.400 horas de trabajo.”
APArAToS / TéCNICA DE ASPIrACIóN
VídeoQué debe saberse sobre la aspiración en el laboratoriowww.renfert.com/P156
14
www.renfert.com
5
2
3
4
1
APARATOS / TÉCNICA DE ASPIRACIÓN / ACCESORIOS
Accesorios Silent TS y TS21. Saco recogepolvo especial Para Silent TS y Silent TS2.
Ventajas f Elevada capacidad de alojamiento:
7,5 l de volumen de llenado. f Material resistente y enteramente sintéti-
co, resistente contra rotura y con cierre. f Saco recogepolvo de la clase M
(DIN EN 60335-2-69).
2. Juego de rodillos
Ventajas f Ayuda durante la colocación simple y
flexible del aparato. f Montaje rápido y ligero de los rodillos.
3. Adaptador universal de la boquilla del tubo
Ventajas f Para los tamaños más comunes de tubo. f Conexión adaptada, sin recortar.
4. Adaptador de ventilación Para la salida externa de aire.
Ventajas f Reducción de calor en el laboratorio.
5. Silencer Silenciador circular para Silent TS2.
Ventajas f Reducción de hasta el 50% del ruido
de aspiración percibido, con capacidad
constante de aspiración. f Instalación rápida y sencilla de los tubos
de aspiración.
Presentación Art. No.Saco de polvo especial, enteramente sintético, 5 piezas 29210002Juego de rodillos, 4 piezas 29210001Adaptador universal de la boquilla de la manguera 900034305Adaptador de conducción externa del aire 29210004Silencer para Silent TS2 29560000
Consejo:Con el fin de mantener la reducción de ruidos a pleno rendimiento, reco-mendamos alinear el Si-lencer de forma vertical.
15
Vortex compact 3L
Aspiración. Robusta y versátil
Función & RendimientoLa Vortex compact 3L es un sistema de as-
piración en húmedo y seco, desarrollado
especialmente para el uso en el ámbito de
aparatos.
Ventajas f Protección óptima contra partículas finas
(grado de eliminación del 99,9 %) me-
diante un sistema de filtrado de 2 nive-
les con filtro fino de la clase M, de forma
opcional también filtro H/Hepa (art. no.
900034410/-4420). f Basta con pulsar un botón del sistema de
filtro libre para aumentar en un 25 % la
capacidad de filtración. f Extremadamente potente mediante una
turbina de succión de alto par, con 3.600
vatios y 3.700 l/min.
Detalles f Especialmente indicado para el empleo
en procesos de esmerilado refrigerados
por agua mediante función de aspiración
en mojado. f Eliminación prácticamente sin polvo me-
diante amplia bolsa de filtración (15 l)
extremadamente resistente a las roturas,
compuesto de tela de nanofibras, con sis-
tema de cierre integrado. f Prolongada vida útil del filtro fino lavable
de tela PET.
Presentación Volumen de suministro Art. No.Vortex compact 3L, 230–240 V Vortex compact 3L, 1 saco filtrante, tubo de aspiración de 3 m 29245000Vortex compact 3L, 120 V Vortex compact 3L, 1 saco filtrante, tubo de aspiración de 3 m 29246000Bolsa de eliminación, 5 piezas 29245002Bolsa de polvos, 5 piezas 29245003Filtro fino, pieza 29245004Filtro de tela, pieza 29245005
Tensión de red 230–240 V, 50/60 Hz 120 V, 60 HzPotencia absorbida 1.200 W 840 WProtección de red por fusible 16 A 12 ALongitud del cable 7,5 m (295.28") 7,5 m (295.28")Ø boca de aspiración interior/exterior 37 mm (1.46") / 45 mm (1.77") 37 mm (1.46") / 45 mm (1.77")
Ø tubo flexible de aspiración interior/exterior 36 mm (1.42") / 46 mm (1.81") 36 mm (1.42") / 46 mm (1.81")
Nivel de ruido máx. según DIN 45635-01-KL3 62 dB(A) 62 dB(A)
Volumen del depósito colector 30 l (7.92 gal) 30 l (7.92 gal)Medidas (Anchura x Altura x Profundidad)
385 x 600 x 480 mm (15.16 x 23.62 x 18.9")
385 x 600 x 480 mm (15.16 x 23.62 x 18.9")
Peso (sin carga) ~ 10 kg (22.08 lbs.) ~ 10 kg (22.08 lbs.)
Oliver Bothe, departamento de gestión de productos: “El motor de colector de la Vortex compact 3L no viene incluido en la garantía, pues está sometido a des-gaste debido al sistema. La vida útil media es de aprox. 800 horas.”
APArATos / TécNIcA DE AsPIrAcIóN
16
www.renfert.comApArAtos / técnicA de AspirAción
Dustex master plus
La caja compacta de aspiración
Función & RendimientoLa unidad de aspiración dustex master plus,
adaptada contra caídas y deslizamientos,
protege contra astillas, polvo y vahos. Una
sofisticada forma en términos de ergono-
mía y reposabrazos ajustables en altura fa-
cilitan el trabajo libre y cómodo.
Ventajas f Vista libre por el efecto de aspiración di-
rectamente sobre el objeto. f Máxima libertad de movimientos gracias
al elevado volumen interior (17 l). f trabajo cómodo mediante grandes aber-
turas de contacto.
Detalles f Buena iluminación de instalación fija de
2400 lux. f seguridad elevada mediante el cristal pro-
tector de vidrio inastillable con recubri-
miento de silicona. f Utilización flexible por medio de la carca-
sa compacta y estable con recubrimiento
de polvo, bajo peso. f platillo de madera de haya dura.
Presentación Volumen de suministro Art. No.
dustex master plus, 220–240 Vcaja de trabajo, cuerpo luminoso con cobertura de protección, juego canal de aspiración, apoyabrazos
26260105
dustex master plus, 100–120 Vcaja de trabajo, cuerpo luminoso con cobertura de protección, juego canal de aspiración, apoyabrazos
26261105
Lente de aumento de alta calidad con cuello de cisne flexible 26260300
Filtro para oro 26260600
tensión de red 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 Hz
Medidas (Anchura x Altura x profundidad) 380 x 285 x 400 mm (14,97 x 11,23 x 15,76")
380 x 285 x 400 mm (14,97 x 11,23 x 15,76")
potencia absorbida iluminación 17,3 W 9,5 WÁrea de trabajo (volumen) 17 l (4.49 gal.) 17 l (4.49 gal.)peso 5 kg (11.04 lbs.) 5 kg (11.04 lbs.)Ø de la tubuladura de aspiración para aspiración externa, exterior 40 mm (1,58") 40 mm (1,58")
Ø de la tubuladura de aspiración para aspiración externa, interior 35 mm (1,38") 35 mm (1,38")
Recomendamos el sistema de aspiración del puesto de trabajo Silent TSPágina 13
17
Bifurcador de aspiración Función & RendimientoPara conectar 2 equipos generadores de
polvo a las unidades de aspiración Renfert.
Ventajas f El conmutador selector permite una con-
mutación individual a una o dos abertu-
ras de aspiración. f Conexión rápida sin necesidad de herra-
mientas. Presentación Art. No.Bifurcador de aspiración incl. 4 manguitos (sin tubo flexible) 29260000
Juego de manguitos terminales, 2 pzas. 29210003
Tubo flexible de aspiración PVC-Flex superelástico (por metros) 150823
Ø boca de aspiración interior/exterior
35 mm (1.38")/ 44 mm (1.73")
Ø manguitos interior/exterior 38 mm (1.5")/ 44 mm (1.77")
Ø tubo flexible de aspiración interior/exterior
38 mm (1.5")/ 44 mm (1.73")
Filtro fino H/Hepa Función & RendimientoMayor seguridad mediante un grado de eli-
minación de 99,995 %.
Ventajas f Cambio rápido y sin herramientas.
f Disponible para Silent TS, Silent TS2 y
Vortex compact 3L. f Cada filtro se suministra con un certifi-
cado individual (homologado según la
norma DIN EN/IEC 60335-2-69 A.3/
AA.22.201.2 y EN 1822-5 Hepa Filters /
MIL-STD 282 Type: C).
Presentación Art. No.Filtro H+Hepa Silent TS/TS2, juego 900034410Filtro H+Hepa Vortex compacto 3 l, pieza 900034420
Caja protectora contra polvo de amoladura
Función & RendimientoCaja de material acrílico con lupa para evitar
la expansión de polvo producido durante la
amoladura.
Ventajas f Evita la extensión del polvo de amoladura. f Muy ligera y especialmente flexible en el
manejo. f Óptimo control de la pieza de trabajo gra-
cias a la lupa integrada de 2 aumentos.
Presentación Art. No.Caja protectora contra polvo de amoladura 26250000
Medidas (Anchura x Altura x Profundidad)
250 x 150 x 150 mm (9.84 x 5.9 x 5.9")
Peso 400 g (0.88 lbs.)
Boca de aspiración Función & RendimientoCon este práctico accesorio es posible in-
corporar posteriormente un sistema de as-
piración en un puesto de trabajo de protési-
cos dentales.
Ventajas f Taco de trabajo robusto de madera de
haya. f Fijación segura en mesas de trabajo con
un espesor de tablero de 20 a 40 mm. f Conexión variable e individual del tubo
flexible de aspiración a la izquierda o a la
derecha (conexión de 40 mm / 1,58 inch).Presentación Art. No.Boca de aspiracion (sin cristal protector) 29250000Cristal protector con soporte 29251000
APARAToS / TéCNICA DE ASPIRACIÓN / ACCESSoRIoS
18
www.renfert.comAPARATOS / TÉCNICA DE CHORREADO
Vario jet
Chorreado de reciclaje. Profesional, eficiente y completamente automático
Función & RendimientoLa Vario jet es un aparato de chorreado de
reciclaje pensado para un chorreado econó-
mico. Este puede funcionar tanto en modo
automático como manual.
Ventajas f Adaptación exacta de los parámetros de-
cisivos de chorreado (presión, tiempo, ta-
maño granular). f Sistema de aspiración inteligente: solo se
aspiran las partículas que no sirven. f Amplia libertad de movimientos mediante
la cesta de chorreado de fácil extracción.
Tensión de red 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPresión de trabajo 1–6 bar (14.5–87 psi) 1–6 bar (14.5–87 psi)Presión de conexión externa max. 10 bar (145 psi) max. 10 bar (145 psi)Consumo de aire con 6 bar (87 psi) 200 l/min (7.00 cfm) 200 l/min (7.00 cfm)Potencia de la lámpara 11 W 11 WPotencia máx. conectada sistema de aspiración 1200 W 1200 WMedidas (Anchura x Altura x Profundidad)
405 x 650 x 460 mm (15.96 x 25.61 x 18.12")
405 x 650 x 460 mm (15.96 x 25.61 x 18.12")
Volumen de la cámara de chorreado 25 l (6.60 gal) 25 l (6.60 gal)Peso ≈ 26 kg (57.41 lbs.) ≈ 26 kg (57.41 lbs.)
Presentación Art. No.Vario jet, 220–240 V 29610000Vario jet, 100–120 V 29611000
Nosotros recomendamos Cobra Aluoxid de 90–125 µm o de 250 µmPágina 151
Christian Pilz, jefe del departamento de gestión de productos: "Otra ventaja en el programa manual consiste en la transferencia directa de impulsos mediante un interruptor de pedal, que se puede manejar desde los 360°".
Consejo:Rápida amortización con tan solo 3–4 armazones co-lados sobre modelo al día con un 50% de ahorro en medio de chorreado y un 50% de ahorro en tiempo.
19
APARATOS / TÉCNICA DE CHORREADO
Detalles
El sistema de aspiración inteligente50% de ahorro durante el consumo de
medio abrasivo. Los canales de aspiración se han
construido de tal modo que solo se extraen las
partículas que no sirven.
La tobera de chorreadopuede fijarse en tres posiciones diferentes
de distancia hacia la cesta de chorreado. Esta es de
carburo de boro altamente resistente. La distancia
y el ángulo de la tobera
con respecto al objeto de colado se adaptan
al sentido de giro de la cesta, por lo que en un
tiempo mínimo se alcanza un rendimiento de cho-
rreado del 100%.
La cesta de chorreadorota con una geometría especial. Existe la posibili-
dad de someter el proceso de chorreado hasta a 7
modelos de colado a la vez. Con un promedio de
tan solo 10 minutos se ha terminado de chorrear
por completo de manera automática un obje-
to. Un revestimiento de goma para la cesta prote-
ge tanto los objetos como la propia cesta. Retira-
da fácil de la cesta de chorreado con un solo gesto
(para chorreado manual).
Características técnicas f Lógica intuitiva de mando. f Selección del programa a través del teclado de
membrana. f Presión de chorreado regulable entre
1 y 6 bar (14,5–87 psi). f Indicación de presión a través del manómetro. f Control automático de una aspiración exter-
na con tiempo controlado de inercia de entre 5
y 30 seg. f Abertura de entrada y posibilidad de
conexión para un aparato neumático
(aparato de chorreado fino, cincel de desmufla-
do, boquilla de soplado). f Cristal recubierto altamente resistente. f Guantes de protección recubiertos de
algodón.
20
www.renfert.comAPARATOS / TÉCNICA DE CHORREADO
Vario basic
El todoterreno de los aparatos de chorreado
Función & RendimientoLa combinación compacta entre aparato de
chorreado giratorio y aparato de chorreado
fino. Una solución económica y multifun-
cional para todos los trabajos de chorreado
relevantes en la prótesis dental.
Ventajas f Ampliable de 1 a 4 depósitos de chorrea-
do fino. f Tobera de chorreado reciclable con ajus-
te individual y principio Venturi integra-
do para un chorreado homogéneo y efi-
ciente. f Reducción del 50% en el consumo de
medios abrasivos mediante un sistema
inteligente de aspiración (solo se elimi-
nan las partículas que no sirven).
Tensión de red 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPresión de trabajo 1–6 bar (14.5–87 psi) 1–6 bar (14.5–87 psi) Presión de conexión externa 6–8 bar (87–116 psi) 6–8 bar (87–116 psi)Consumo de aire con 6 bar (87 psi) 200 l/min (7.00 cfm) 200 l/min (7.00 cfm)
Medidas (Anchura x Altura x Profundidad) 380 x 540 x 450 mm (14.92 x 21.28 x 17.73")
380 x 540 x 450 mm (14.92 x 21.28 x 17.73")
Volumen de la cámara de chorreado 23 l (6.07 gal) 23 l (6.07 gal)Capacidad de 1 depósito 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Peso ≈ 14 kg (30.91 lbs.) ≈ 14 kg (30.91 lbs.)
Presentación Tipo Art. No.Vario basic aparato básico sin depósitos de chorreado, 220–240 V 29600005Vario basic aparato básico sin depósitos de chorreado, 100–120 V 29601005Depósito adicional derecho, incl. tobera de chorreado 0,8 mm 25–70 μm 29540050Depósito adicional izquierdo, incl. tobera de chorreado 0,8 mm 25–70 μm 29540051Depósito adicional derecho, incl. tobera de chorreado 1,2 mm 70–250 μm 29540250Depósito adicional izquierdo, incl. tobera de chorreado 1,2 mm 70–250 μm 29540251Soporte mural incl. codo de aspiración de 90° 29600001Codo de aspiración de 90° 29600002Rejilla protectora para cristal de ventana de chorreado 29600003Tobera de carburo de boro 900035520
Filtro de aire comprimido de alto rendimientoPágina 30
Christian Pilz, jefe del departamento de gestión de productos: “En nues-tro laboratorio de prueba empleamos el filtro de aire comprimido de alto rendimiento para un aire comprimi-do limpio y libre de aceite y agua. De esta manera pueden reducirse clara-mente los costes de mantenimiento”.
21
APARATOS / TÉCNICA DE CHORREADO
Detalles
Los depósitos de chorreado fino (opcional) comprenden aprox. 1.000 ml de medio
abrasivo. Sin necesidad de herramientas,
con tan solo unos pocos gestos, pueden
ampliarse con facilidad mediante racores
rápidos y un sistema de guiado por colores.
Silo de arena
Un separador extraíble de partículas grue-
sas evita la suciedad del medio de chorrea-
do. El amplio silo en forma de embudo se
encarga del avance permanente de la arena.
El aparato puede vaciarse a través de una
abertura en el fondo del silo.
Aplicable como aparato de mesa o col-gado de la pared
De manera opcional puede fijarse la Vario
basic (con solo dos depósitos de chorrea-
do) con un soporte de fácil montaje para la
pared.
Características técnicas f Cristal recubierto altamente resistente. f Mitones intercambiables y lavables. f Carcasa metálica recubierta de polvo. f Selector de depósito interno para cual-
quier depósito de chorreado fino, modo
de chorreado reciclable o selección de un
aparato externo de aire comprimido. f Boquilla de chorreado IT con toberas
intercambiables. f Regulador de filtración con separador
manual de agua para la limpieza del aire
comprimido agregado. f Disponibilidad opcional de tobera de car-
buro de boro de alta resistencia. f Abertura de entrada y posibilidad de co-
nexión para un aparato neumático (p. ej.
cincel de desmuflado).
22
www.renfert.com
Nuestra técnica de chorreado fino: la calidad unida a la rentabilidad
Arenadoras Basic de Renfert. Calidad que hace ahorrar dinero.
Una vez adquirida la arenadora, no suele
abordarse el asunto relativo a los costes de
material y trabajo. Nuestro consejo: revise la
rentabilidad real antes de invertir.
Si espera la mejor calidad posible de cho-
rreado en consonancia con un consumo mí-
nimo, las arenadoras de Renfert son idea-
les para usted. Pues una investigación por
la Universidad de Osnabrück demuestra: las
arenadoras Basic de Renfert hacen ahorrar
dinero. Las pruebas de la universidad han
puesto al descubierto sobre todo los cos-
tes derivados ocultos de una inversión: los
aparatos comparados, aparentemente más
económicos y que se han sometido a esta
prueba, consumieron hasta 7 veces más
cantidad de medio abrasivo que una arena-
dora Basic quattro IS de Renfert. Expresa-
do de otra manera: durante el mismo tiem-
po de trabajo, un Basic quattro IS de Renfert
consume medios abrasivos equivalentes a
un valor de 95 euros al año. Sin embargo,
durante este mismo periodo de tiempo un
aparato de similares características puede
ocasionar un gasto equivalente a un valor
de 640 euros. A medio y largo plazo se van
sumando cantidades increíbles.
Nuestro dictamen: una compra aparente-
mente más económica puede acabar siendo
inesperadamente costosa para usted“.
APARAtOS / téCNICA dE ChORREAdO
Christian Pilz, departamento de gestión de productos: “Como protésico y gestor de produc-tos para la técnica de chorreado sé que ahorrar es más importante que nunca pero, para la mejor calidad po-sible de chorreado de sus objetos, la tecnología de chorreado sí es decisi-va”.
Descubra más en nuestro Renfert Report 1/2011.www.renfert.com/P47
23
Vista de conjunto Arenadoras Basic classic Basic master Basic quattro Basic quattro IS
Número de depósitos 1–2 2 2–4 2–4
Volumen de la cámara de chorreado 14l 20l 20l 20l
Tobera de soplado – –
Sistema de parada rápida – – –
Ajuste individual de presión en cada depósito – – –
ApArAToS / TécNicA de chorreAdo
Arenadoras de precisión BasicLos supertalentos Precisión y calidad de primer nivel: técnica al nivel más elevadoLa ventaja de renfert: la singular tecnolo-
gía de la cámara de mezcla desarrollada por
nosotros y la geometría especial de las to-
beras de chorreado iT le ofrecen decisivas
ventajas.
1. homogeneidad perfecta en el flujo, la po-
tencia y el haz del medio abrasivo. de
esta forma consigue siempre un acondi-
cionamiento regular y reproducible de la
superficie para unas propiedades perfec-
tas de fijación. Sin tensiones ni fisuras en
la cerámica.
2. Un proceso de chorreado eficiente re-
duce sus costes en medios abrasivos en
hasta un 80%. Gracias a un flujo del
medio abrasivo con una mezcla optimi-
zada de aire y arena, con independencia
del llenado del depósito y con un avance
o arrastre mínimo o nulo.
3. chorreado focalizado, efectivo y seguro.
conseguirá un desgaste efectivo del ob-
jeto sin pérdidas de rociado. Al mismo
tiempo sus objetos sensibles reciben la
mejor protección posible.
La ventaja de Renfert: el concepto PerfectView La cámara de chorreado completamente
iluminada (4.800 lux) garantiza una me-
jor detección de los contornos y detalles de
su objeto. f Gracias a la técnica Led especial de luz
diurna distinguirá contrastes más fuertes
y diferencias cromáticas más claras en el
objeto iluminado.
¡Información confiden-cial! Tema relacionado con la silicación en frío en la arenadora:
3M Espe recomienda exclusivamen-te las arenadoras de Renfert de la lí-nea Basic para el empleo con Roca-tecTM. Su ventaja: el revestimiento se realiza de forma totalmente homo-génea, con la energía especificada de impacto y sin carga térmica de la alea-ción. Más información en: www.ren-fert.com
f La técnica inteligente de ventilación opti-
miza la extracción de remolinos de aire y
arena para que disponga siempre de una
visión sin obstáculos sobre el objeto (des-
de Basic master). f el cristal recubierto de silicona le asegu-
ra una visión clara durante un periodo
de tiempo extremadamente prolongado
(opcional en el Basic classic). f el sistema de guiado por colores en las ta-
pas, la ubicación de los depósitos, en los
asideros y en el selector de depósito le sim-
plifica sobremanera el manejo del aparato. f La disposición ergonómica de la mangue-
ra facilita asimismo las mejores condicio-
nes de visión.
24
www.renfert.comApArAtos / técnicA de chorreAdo
Basic quattro IS
Micro chorreado de precisión
Función & RendimientoArenadora profesional y confortable con
2–4 depósitos de chorreado. precisión y
seguridad de proceso en todas las aplica-
ciones.
Ventajas f chorreado exacto y controlado de objetos
de filigrana gracias al sistema de parada
rápida "is" (immediate stop) que permite
arranque/parada del proceso de chorrea-
do en pocos segundos. f proceso de trabajo preciso y seguro con la
mejor eficiencia de coste gracias a la sin-
gular tecnología de cámara de mezcla. f Ajuste individual de presión e indicación
en cada depósito, para trabajar de forma
más rápida y segura.
tensión de red 220–240 V, 50/60 hz 100–120 V, 50/60 hzpresión de trabajo 1–6 bar (14.5–87 psi) 1–6 bar (14.5–87 psi)presión de conexión externa 5–8 bar (87–116 psi) 5–8 bar (87–116 psi)consumo de aire con 6 bar (87 psi) 98 l/min (3.43 cfm) 98 l/min (3.43 cfm)potencia de la lámpara 16 W 16 WLongitud del cable 2 m (78.74") 2 m (78.74")
dimensiones versión de 2 depósitos (An x Al x pr) 395 x 320 x 510 mm (15.55 x 12.6 x 20.08")
395 x 320 x 510 mm (15.55 x 12.6 x 20.08")
capacidad de 1 depósito 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Volumen de la cámara de chorreado 20 l (5.28 gal) 20 l (5.28 gal)peso (sin carga) versión de 2 depósitos 11,5 kg (25.39 lbs.) 11,5 kg (25.39 lbs.)
Presentación Tipo Art. No.Basic quattro is aparato básico con 2 depósitos de chorreado, 220–240 V, incluye 2 toberas de chorreado 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 µm, 1 x 70–250 µm 29590000
Basic quattro is aparato básico con 2 depósitos, 100–120 V, incluye 2 toberas de chorreado 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 µm, 1 x 70–250 µm 29591000
depósito adicional, incluye tobera de chorreado 0,8 mm 25–70 µm 29590050depósito adicional, incluye tobera de chorreado 1,2 mm 70–250 µm 29590250
Medios abrasivos adecuados en la página 150.
Christian Pilz, jefe del departamento de gestión de productos“El Renfert Basic quattro IS sirve sobre todo para el desmuflado efectivo y a la vez seguro de cerámica prensada, así como para el chorreado de filigra-na de fisuras”.
VídeoMontaje sencillo del depósito.www.renfert.com/P129
25
ApArAtos / técnicA de chorreAdo
Detalles
La parada rápida „IS“ (Immediate Stop)Mediante el pedal interruptor se controlan
las válvulas neumáticas. esta técnica facilita
la dosificación precisa del medio abrasivo y
evita a la vez el no deseado chorreado pos-
terior (¡ahorro en medio de chorreado!). La
técnica immediate stop facilita el trabajo pre-
ciso como p. ej. durante el desmuflado de
trabajos delicados (cerámica prensada, ca-
rillas, trabajos telescópicos, bordes finos de
coronas) durante el chorreo de fisuras, du-
rante el tratamiento de fijaciones y ataches,
así como durante el acondicionamiento de
superficies de aleaciones y cerámica.
El control exacto de la presión
Una vez conectados, los depósitos de cho-
rreado se encuentran continuamente bajo
presión. si se desconecta el aparato de cho-
rreado, la presión se conserva durante va-
rias horas sin que necesite ser formada con-
tinuamente. de este modo, en cuanto se
inicia el proceso de chorreado o tras bre-
ves interrupciones, estará disponible la pre-
sión programable de manera individual para
cada depósito.
Conmutadores selectores de depósitos y ajuste de presiónLa selección y el ajuste de la presión de cada
depósito individual de chorreo se pueden
realizar de forma cómoda dentro de la cá-
mara de chorreo.
Interruptor de pedal interruptor de pedal que puede ser operado
desde cualquier posición de 360°.
Ampliación con un depósitoAmpliación sencilla del depósito sin herra-
mientas, mediante un sistema de acopla-
mientos rápidos y colores.
Volumen de la cámara de chorreado Una cámara de chorreado de gran volumen
(20 l) ofrece una gran libertad de movimiento.
Consejo:Único: los manómetros montados en la tapa del depósito informan sobre la presión real en la to-bera de chorreado y no sobre la presión estática del depósito. En cada depósito puede ajustarse la presión deseada de manera individual.
tiempo de chorreado en segundos
Mat
eria
l abr
asiv
o
chorreado en marcha de inercia en segundos
parada de chorreado
técnica de chorreado convencional
cantidad de material abrasivo/aire en mar cha de inercia
técnica de chorreado is Aire
26
www.renfert.comApArAtos / técnicA de chorreAdo
Basic quattro
Chorreado fino, económico y versátil
Función & RendimientoAparato de chorreado cómodo y flexible de
categoría superior con 2–4 depósitos.
Ventajas f Ampliación sencilla y sin herramientas del
depósito mediante racores rápidos y un
sistema de guía mediante colores. f trabajo preciso con la técnica especial de
cámara de mezcla (principio Venturi). f Limpieza fácil de las manos y del objeto
mediante la tobera integrada de soplado.
DetallesVarias aplicaciones al mismo tiempoBasic quattro facilita varias aplicaciones al
mismo tiempo en espacios reducidos, como
p. ej. el tratamiento de superficies, trabajos
de desmuflado y el preparado de estructu-
ras metálicas para la abrasión por óxido.
Reequipamientoel Basic quattro se puede reequipar con ra-
pidez hasta con cuatro depósitos con p. ej.
la siguiente distribución: 50 μm cobra, 50
μm rolloblast, 90–125 μm cobra y 250
μm cobra.
Volumen de la cámara de chorreado 20 l
tensión de red 220–240 V, 50/60 hz 100–120 V, 50/60 hzpresión de trabajo 1–8 bar (14.5–116 psi) 1–8 bar (14.5–116 psi)presión de conexión externa 5–8 bar (72–116 psi) 5–8 bar (72–116 psi)consumo de aire con 6 bar (87 psi) 98 l/min (3.43 cfm) 98 l/min (3.43 cfm)potencia de la lámpara 16 W 16 WLongitud del cable 2 m (78.74") 2 m (78.74")
dimensiones versión de 2 depósitos (An x Al x pr) 395 x 285 x 465 mm (15.55 x 11.22 x 18.31")
395 x 285 x 465 mm (15.55 x 11.22 x 18.31")
Volumen de la cámara de chorreado 20 l (5.28 gal) 20 l (5.28 gal)capacidad de 1 depósito 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)peso (sin carga) versión de 2 depósitos 8,9 kg (19.65 lbs.) 8,9 kg (19.65 lbs.)
Presentación Tipo Art. No.Basic quattro aparato básico con 2 depósitos, 220–240 V, incluye 2 toberas de chorreado 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29580000
Basic quattro aparato básico con 2 depósitos, 100–120 V, incluye 2 toberas de chorreado 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29581000
depósito adicional, incluye tobera de chorreado 0,8 mm 25–70 μm 29580050depósito adicional, incluye tobera de chorreado 1,2 mm 70–250 μm 29580250
Gran selección de toberas de chorreadovéase la página 29.
27
Basic master
El campeón para todos los días
Función & RendimientoLa arenadora fina Basic master se conside-
ra un verdadero milagro en lo referente al
espacio y ofrece un gran confort de movi-
miento. El aparato viene equipado con 2
depósitos.
Ventajas f Trabajo preciso con la tecnología especial
de la cámara de mezcla (principio Venturi). f La cámara de chorreado de gran volumen
ofrece máxima libertad de movimiento. f Ranura de ventilación para una óptima
ventilación de la cámara de chorreado y
óptima visión (concepto PerfectView).
DetallesEl Basic master es el favorito de laboratorios
que poseen un mayor flujo de trabajo. Las
muchas ventajas en lo referente a la ergo-
nomía, la ventilación y la prolongada vida
útil optimizan el empleo permanente del
aparato. También aquí hay dos depósitos de
chorreado para todas las necesidades usua-
les en la técnica dental, p. ej. para metales
nobles y cerámica con medios abrasivos de
25-70 μm y de 70-250 μm.
Volumen de la cámara de chorreado
20 l
Tensión de red 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPresión de trabajo 1–8 bar (14.5–116 psi) 1–8 bar (14.5–116 psi)Presión de conexión externa 5–8 bar (72–116 psi) 5–8 bar (72–116 psi)Consumo de aire con 6 bar (87 psi) 98 l/min (3.43 cfm) 98 l/min (3.43 cfm)Potencia de la lámpara 16 W 16 WLongitud del cable 2 m (78.74") 2 m (78.74")
Medidas (Anchura x Altura x Profundidad) 395 x 285 x 460 mm (15.55 x 11.22 x 18.11")
395 x 285 x 460 mm (15.55 x 11.22 x 18.11")
Volumen de la cámara de chorreado 20 l (5.28 gal) 20 l (5.28 gal)Capacidad de 1 depósito 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)Peso (sin carga) 8,1 kg (17.88 lbs.) 8,1 kg (17.88 lbs.)
Presentación Tipo Art. No.Basic master, 220–240 V, incluye 2 toberas de chorreado 0,8 mm 2 x 25–70 μm 29482000Basic master, 220–240 V, incluye 2 toberas de chorreado 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29482025
Basic master, 220–240 V, incluye 2 toberas de chorreado 1,2 mm 2 x 70–250 μm 29482250Basic master, 100–120 V, incluye 2 toberas de chorreado 0,8 mm 2 x 25–70 μm 29484000Basic master, 100–120 V, incluye 2 toberas de chorreado 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29484025
Basic master, 100–120 V, incluye 2 toberas de chorreado 1,2 mm 2 x 70–250 μm 29484250
Medios abrasivos adecuados en la página 150.
Dr. Bonnet, dentista:“Nosotros nos hemos decidido por el aparato de chorreado fino Basic mas-ter junto con la aspiración Silent TS de Renfert. El aparato constituye una ayuda diaria en muchos ámbitos y su-pone un enorme ahorro de tiempo en el manejo.”
APARATos / TéCniCA dE CHoRREAdo
28
www.renfert.comApArAtos / técnicA de chorreAdo
Basic classic
Gran tecnología en espacio pequeño
Función & RendimientoBasic classic constituye el comienzo econó-
mico en la técnica profesional de chorrea-
do fino; un aparato compacto en el equipa-
miento básico con hasta 2 depósitos.
Ventajas f trabajo preciso con la tecnología especial
de la cámara de mezcla (principio Ven-
turi). f Ampliable a 2 depósitos sin herramientas. f trabajo eficiente mediante selector de
depósito en el interior de la cámara de
chorreado.
Detalles f se adapta a los espacios más reducidos
gracias a su estrecho diseño.
Los dos depósitos de chorreado cubren las
exigencias usuales en la técnica dental,
p. ej. para metales nobles y cerámica con
medios abrasivos de 25–70 μm y de
70–250 μm.
Volumen de la cámara de chorreado 14 l
Se recomienda para el empleo con el sistema de unión Rocatec™ de 3MEspe.Véase la página 23
tensión de red 220–240 V, 50/60 hz 100–120 V, 50/60 hzpresión de trabajo 1–8 bar (14.5–116 psi) 1–8 bar (14.5–116 psi)presión de conexión externa 5–8 bar (72–116 psi) 5–8 bar (72–116 psi)consumo de aire con 6 bar (87 psi) 98 l/min (3.43 cfm) 98 l/min (3.43 cfm)potencia de la lámpara 16 W 16 WLongitud del cable 2 m (78.74") 2 m (78.74")
Medidas (Anchura x Altura x profundidad) 350 x 270 x 470 mm (13.78 x 10.63 x 18.5")
350 x 270 x 470 mm (13.78 x 10.63 x 18.5")
Volumen de la cámara de chorreado 14 l (3.70 gal) 14 l (3.70 gal)capacidad de 1 depósito 1000 ml (34 fl.oz.) 1000 ml (34 fl.oz.)peso (sin carga) 6,5 kg (14.35 lbs.) 6,5 kg (14.35 lbs.)
Presentación Tipo Art. No.Basic classic, 220–240 V, incluye tobera de chorreado 0,8 mm 1 x 25–70 μm 29471050Basic classic, 220–240 V, incluye tobera de chorreado 1,2 mm 1 x 70–250 μm 29471250Basic classic, 220–240 V, incluye 2 toberas de chorreado 0,8 mm 2 x 25–70 μm 29472000Basic classic, 220–240 V, incluye 2 toberas de chorreado 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29472025
Basic classic, 220–240 V, incluye 2 toberas de chorreado 1,2 mm 2 x 70–250 μm 29472250Basic classic, 100–120 V, incluye tobera de chorreado 0,8 mm 1 x 25–70 μm 29473050Basic classic, 100–120 V, incluye tobera de chorreado 1,2 mm 1 x 70–250 μm 29473250Basic classic, 100–120 V, incluye 2 toberas de chorreado 0,8 mm 2 x 25–70 μm 29474000Basic classic, 100–120 V, incluye 2 toberas de chorreado 0,8 mm / 1,2 mm 1 x 25–70 μm, 1 x 70–250 μm 29474025
Basic classic, 100–120 V, incluye 2 toberas de chorreado 1,2 mm 2 x 70–250 μm 29474250depósito de reequipamiento, incluye tobera de chorreado 0,8 mm 25–70 μm 29470050depósito de reequipamiento, incluye tobera de chorreado 1,2 mm 70–250 μm 29470250
29
El chorreado móvil complementa
Presión de trabajo 1–6 bar (14.5–87 psi) 1–6 bar (14.5–87 psi)Presión de conexión externa 6–10 bar (87–145 psi) 6–10 bar (87–145 psi)Consumo de aire con 6 bar (87 psi) 120 l/min (4.20 cfm) 120 l/min (4.20 cfm)
Medidas (Anchura x Altura x Profundidad) 220 x 260 x 130 mm (8.67 x 10.24 x 5.12“)
220 x 260 x 130 mm (8.67 x 10.24 x 5.12“)
Peso ≈ 2,5 kg (5.52 lbs.) ≈ 2,5 kg (5.52 lbs.)
Presentación Tipo Art. No.Basic mobil con pedal interruptor, incluye tobera de chorreado 0,8 mm 25–70 µm 29143050Basic mobil con pedal interruptor, incluye tobera de chorreado 1,2 mm 70–250 µm 29143250
Basic mobil Función & RendimientoEn la arenadora Basic mobil se redujo la téc-
nica de chorreado de Renfert a una cons-
trucción básica. De esta forma, el empleo
móvil depende solo de la conexión al aire
comprimido.
Ventajas f Empleo ideal con la existencia de una cá-
mara de chorreado. f Control mediante interruptor de pedal
neumático. f Presión individual de chorreado de 1–6
bares. Indicación de presión a través del
manómetro.
APARAtos / téCnICA DE ChoRREADo
Toberas de chorreado IT para aparatos Basic Función & RendimientoLa combinación entre medios y toberas de
chorreado, así como la tecnología óptima
de chorreado influyen en la calidad y la ra-
pidez del chorreado de objetos.
Ventajas f Durabilidad cuatro veces mayor con res-
pecto a toberas tradicionales gracias al
material de carburo de boro altamente
resistente. f Muy buen guiado y enfoque del medio
de chorreado mediante una forma más
alargada de la tobera. f Para cada aplicación, la tobera de cho-
rreado adecuada.Toberas de chorreado Cobra (µm) Rolloblast (µm) Rocatec 3M Espe
25 50 90 110 125 250 50 100 Pre&Plus SoftØ 0,40 mm, Art.no. 900021203 Ø 0,60 mm, Art.no. 900033213 Ø 0,80 mm, Art.no. 900021204 Ø 1,00 mm, Art.no. 900033211 Ø 1,20 mm, Art.no. 900033214 Ø 1,40 mm, Art.no. 900021205 Ø 2,00 mm, Art.no. 900021206 Ø 1,5 x 3,5 mm, Art.no. 900021739
particularmente recomendable recomendable
30
www.renfert.com
Aire comprimido limpio y libre de aceite y agua
Presión de conexión máx. 10 bar (145 psi)Calidad del aire ISO 8573–1, Class 1.7.1Caudal / min. 420 l (14.70 cfm), 6,3 bar (91.41 psi)Dimensiones 210 x 280 mm (8.27 x 11.02")
Presentación Art. No.Filtro de aire comprimido, juego de conexión y elementos filtrantes incluidos 29400000
Filtro de aire comprimido de alto rendimiento Función & RendimientoYa no más problemas en los sistemas de ali-
mentación de aire comprimido a causa de
agua condensada, aceite, restos de pintu-
ra y partículas oxidadas procedentes de los
compresores. El filtro de aire comprimido
evita la compactación de la arena de cho-
rreado y la obstrucción de los canales finos
de los aparatos de aire comprimido a causa
de estas suciedades.
Ventajas f Sistema de filtrado de tres niveles: Prefil-
tro, filtro fino y filtro de carbón activo f A un filtro pueden conectarse tres consu-
midores. f Todos los filtros se sustituyen de forma
fácil.
Ampliación en pocos pasos
Depósitos adicionales para aparatos Basic Función & RendimientoMontaje sencillo del depósito.
Ventajas f Ampliación sin herramientas del depósito
mediante racores rápidos y un sistema de
guía de colores. f Configuración individual de los depósi-
tos para medios abrasivos de 25–70 µm
o 70–250 µm. f Control de la cantidad de llenado me-
diante depósitos transparentes.
APARATOS / TÉCNICA DE CHORREADO / ACCESORIOS
Presentación Tipo Chorreador Art. No.Depósito adicional derecho, incl. tobera de chorreado 0,8 mm 25–70 µm Vario basic 29540050Depósito adicional izquierdo, incl. tobera de chorreado 0,8 mm 25–70 µm Vario basic 29540051Depósito adicional derecho, incl. tobera de chorreado 1,2 mm 70–250 µm Vario basic 29540250Depósito adicional izquierdo, incl. tobera de chorreado 1,2 mm 70–250 µm Vario basic 29540251Depósito adicional, incluye tobera de chorreado 0,8 mm 25–70 µm Basic quattro IS 29590050Depósito adicional, incluye tobera de chorreado 1,2 mm 70–250 µm Basic quattro IS 29590250Depósito adicional, incluye tobera de chorreado 0,8 mm 25–70 µm Basic quattro 29580050Depósito adicional, incluye tobera de chorreado 1,2 mm 70–250 µm Basic quattro 29580250Depósito de reequipamiento, incluye tobera de chorreado 0,8 mm 25–70 µm Basic classic 29470050Depósito de reequipamiento, incluye tobera de chorreado 1,2 mm 70–250 µm Basic classic 29470250
VídeoMontaje sencillo del depósito.www.renfert.com/P129
31
Power pillo / Pillo
Desmuflado – La técnica de vanguardia
Función & RendimientoTensiones en puentes, roturas en las próte-
sis de plástico y dientes astillados forman
parte del pasado. Con los cinceles neumá-
ticos de desmuflado Power pillo y Pillo se
desmuflan piezas dentales con cuidado,
poca energía y rapidez.
Ventajas f Ahorro de tiempo y dinero mediante el
desmuflado potente y a la vez cuidado-
so de trabajos sensibles (piezas coladas/
prótesis). f Libre de mantenimiento gracias al espe-
cial mecanismo con marcha en seco. f Protección máxima de la salud gracias a la
escasa conducción de vibraciones sobre
las articulaciones.
Características
El Power pillo ofrece un mayor rendimiento,
más silencio de marcha y una conexión de
acople rápido.
Detalles f Ajuste continuo de la potencia. f Opcionalmente hay disponibles cuatro in-
sertos diferentes de metal duro para cin-
celes. f Sujeción óptima y segura, y elevada co-
modidad de trabajo gracias a la forma er-
gonómica.
Presentación Volumen de suministro Art. No.
Power pillo Cincel desmuflador, punta de cincel no. 50220200, tubo flexible de conexión (2 m/78.7"), juego de filtros de conexión 50225000
Pillo Cincel desmuflador, punta de cincel no. 50220200, tubo flexible de conexión (2 m/78.7"), juego de filtros de conexión 50224000
Punta de cincel plana, estrecha 50220100Punta de cincel plana, ancha 50220200Punta de cincel de mediacaña 50220300Punta de cincel puntiaguda 50220400
Presentación Power pillo PilloConsumo de aire l/min 10 (0.35 cfm) 9 (0.32 cfm)Nivel de ruido LpAep DIN EN ISO 11202 81,5 dB(A) 79,3 db(A)Dimensiones (Ø x L) 29 x 168 mm (1.14 x 6.61") 29 x 157 mm (1.14 x 6.18")Peso 398 g (13.93 oz.) 300 g (10.50 oz.)Aceleración en la mano y el brazo, según EN ISO 5349–1 Ahv: 5,2 m/s² Ahv: 7,33 m/s²
Frecuencia del pistón 130 Hz 110 HzPresión nominal de trabajo 5 bar (72 psi) 5 bar (72 psi)Presión de trabajo 4–6 bar (58–87 psi) 4–6 bar (58–87 psi)
Maik Witt, dirección de proyectos: “Incluso con el desmuflado cuidado-so con ayuda de las tenazas o el mar-tillo, el peligro de que la prótesis se rompa es muy elevado. El cincel de desmuflado profesional (Power) Pillo, con el desmuflado rápido y finamen-te dosificado en tan solo 1 minuto, constituye la alternativa económica”.
APARATOS / CINCEL DE DESmuFLADO
32
www.renfert.com
Así se mezcla perfección con eficiencia: mezcladoras Twister
El arte de la mezcla perfecta
Yesos, materiales de revestimiento, algina-
tos y siliconas homogéneos y sin burbujas:
con las mezcladoras potentes de la familia
Twister de Renfert conseguirá una mezcla
siempre correcta y precisa.
Ya sea con la generación ultrarrápida de va-
cío mediante el principio Venturi o con una
bomba de vacío integrada: entre nuestras
cuatro mezcladoras encontrará la solución
ideal para sus necesidades. Sabemos que
uno de los aspectos críticos durante la ma-
nipulación correcta de materiales de reves-
timiento a base de fosfato es precisamente
el mezclado. Por eso los aparatos de la serie
Twister evolution ofrecen una función op-
cional de premezclado para garantizar en
todo momento una calidad óptima de mez-
clado. Las pequeñas burbujas de aire espe-
cialmente dañinas en los materiales de yeso
o de revestimiento se evitan gracias a los
tiempos de vacío previo y posterior. Asimis-
mo, la función de intervalo con cambio de
sentido de la rotación facilita un mezclado
óptimo. Con las mezcladoras Twister ase-
gura sus procesos y consigue resultados de
muy fácil reproducibilidad.
APARAToS / TéCniCA dE mEzCLAdo
Christian Pilz, departa-mento de gestión de pro-ductos:“El mezclado óptimo de-
pende también de la geometría de palas. En este sentido, Renfert es pio-nero. Los pequeños puentes en el in-terior del marco de palas van trasla-dando desde el centro el material de mezclado. De este modo se procura que el resultado de su trabajo se vaya mezclando de manera homogénea”.
33
APARATOS / TÉCNICA DE MEZCLADO
Renfert TwisterAsí se mezcla hoy en día Técnica de mezclado al vacío. Potente y eficiente
Made in Germany y creado por Renfert. El
conocimiento alemán dedicado al desarro-
llo y nuestro experimentado departamento
de gestión de calidad proporcionan a la fa-
milia Twister su internacionalmente imbati-
ble relación calidad/precio. f El elevado par de giro procesa incluso
grandes cantidades de forma eficiente y
reproducible. f El vacío ajustable evita la formación de
burbujas. f La flexibilidad: se puede emplear como
aparato de mesa o en la pared.
Ya sea mediante la formación de vacío por
bomba de membrana o por aire comprimi-
do. Ambas versiones forman el vacío ne-
cesario a una velocidad convincente. Con
la potente bomba de membrana, la colo-
cación del aparato en el laboratorio es es-
pecialmente flexible, pues solo se requiere
una conexión eléctrica. Los modelos Venturi
trabajan incluso sin bomba de motor, pero
requieren una conexión adicional de aire
comprimido.
Siempre eficientes y programables de manera individual Todos los aparatos Twister se caracterizan
por la eficiente reproducibilidad de los re-
sultados, en especial los modelos evolu-
tion. En más de 100 programas se pueden
almacenar los parámetros de mezclado in-
dividualmente óptimos tanto para diferen-
tes materiales como diferentes empleados,
y consultarlos una y otra vez pulsando sim-
plemente un botón.
Accesorios adecuadosPágina 38
Twister evolution Twister
Vista de conjunto Twister evolution
Twister evolution venturi
Twister Twister venturi
Bomba de membrana – –
Venturi – –
Programable – –
34
www.renfert.comAPARATOS / TÉCNICA DE MEZCLADO
Twister evolution Twister evolution venturi
Reproducibilidad con pulsar un botón
Función & RendimientoTwister evolution y Twister evolution ventu-
ri representan la tecnología de mezclado sin
concesiones. El manejo es intuitivo y la re-
producibilidad mediante el pulsado del bo-
tón no deja ningún deseo sin cumplir.
Ventajas f Manipulación fiable de grandes cantida-
des de material de mezcla gracias al ele-
vado par de giro del motor agitador. f Programación y manejo intuitivos a través
de una amplia y luminosa pantalla. f En determinados yesos y siliconas se evi-
tan las burbujas mediante el vacío ajusta-
ble entre el 70% y 100%.
Características
Ambos aparatos disponen de las mismas
funciones. La diferencia consiste simple-
mente en la tecnología relativa al vacío.
Mientras la Twister evolution trabaja con
bomba de motor, la Twister evolution ven-
turi obtiene el vacío con ayuda de aire com-
primido.
Presentación Twister evolution Twister evolution venturiCategoría de protección según la norma IEC 536 1 1Potencia absorbida 180 VA 180 VACapacidad volumétrica de la bomba de vacío / min. 16 l (0.56 cfm) 24 l (0.84 cfm)Número de revoluciones 1/min 100–450 100–450
Vacío máx / Presión sobre el vaso de mezcla bs. ≈ -890 mbar / ≈ 80 mbar (-12.91 psi / 1.16 psi)
≈ -880 mbar / ≈ 90 mbar (-12.77 psi / 1.31 psi)
Fusibles del aparato 5 x 20 / T4A (2 x) 5 x 20 / T4A (2 x)Longitud del cable 2 m (78.80") 2 m (78.80")
Medidas (Anchura x Altura x Profundidad) 105 x 285 x 235 mm (4.13 x 11.22 x 9.25")
105 x 285 x 235 mm (4.13 x 11.22 x 9.25")
Peso 5,2 kg (11.48 lbs.) 4 kg (8.83 lbs.)Ajuste del vacío 70–100 % 80 % / 100 %Presión de trabajo – 5–6 bar (72.55–87.06 psi)
Presentación Art. No.Twister evolution, 100–240 V, incl. vaso de mezcla de 500 ml y mezclador-agitador 18280000Twister evolution venturi, 100–240 V, incl. vaso de mezcla de 500 ml y mezclador-agitador 18290000
Accesorios adecuadosPágina 38
Vídeo¿Cuáles son las principales características de rendimiento de una mezcladora?www.renfert.com/P789
35
APARATOS / TÉCNICA DE MEZCLADO
Detalles
Programabilidad Los aparatos con el seudónimo “evolution”
cuentan con 100 programas de mezclado
de ajuste individual. f Procesos rápidos. f Procesos de fabricación estandarizados. f Fácil manejo.
Premezclado
Las dos funciones de premezclado tratan de
forma individual las masillas de yeso y de
material de revestimiento, y evitan desde el
principio que el polvo sea lanzado fuera de
la zona de mezclado. El mecanismo agita-
dor “rescata“ al mismo tiempo el polvo de
los bordes superiores.
Vacío previo
La función de vacío previo aspira los gases
de reacción no deseados de los materiales
de revestimiento antes del tiempo principal
de agitado.
Agitado principal Los motores de alto par de giro de la Twister
evolution mantienen sin esfuerzo las velo-
cidades de agitado introducidas con cual-
quier material, cualquier cantidad de llena-
do y tamaño de vaso.
Cambio del sentido de la rotación
Para un mejor reparto del polvo, se rompen
los aglomerados secos (conglomerados) a
través del cambio del sentido de la rotación.
Vacío posterior
Con su vacío posterior, las Twister evolution
reducen las inclusiones gaseosas, que se
suelen formar a posteriori en la superficie
del material de mezcla.
Tilo Burgbacher, departamento de construcción y desarrollo: “Una importante ventaja añadida para usted son los siempre homogéneos resul-tados de mezcla: los motores de alto par de giro de las Twister con un par de 100–450 rpm mantienen sin esfuerzo en cual-quier situación las velocidades ajustadas de agitado”.
36
www.renfert.comAPARATOS / TÉCNICA DE MEZCLADO
Twister Twister venturi
Mezcla. Rápida, fácil y buena
Función & RendimientoTwister y Twister venturi son mezcladoras
compactas que cuentan con funciones
estándar de fácil manejo y con una tecnolo-
gía potente del motor.
Ventajas f Resultados homogéneos de mezcla me-
diante técnica de mezclado por vacío
optimizada. f Componentes prácticamente libres de
mantenimiento. f Cómodo manejo con una sola mano gra-
cias al acoplador automático del vaso.
Características
Los aparatos disponen en general de las
mismas funciones. La diferencia consiste
simplemente en la tecnología relativa al
vacío. Mientras la Twister trabaja con bom-
ba de motor, la Twister venturi obtiene el
vacío con ayuda de aire comprimido.
Presentación Twister Twister venturiCategoría de protección según la norma IEC 536 1 1Potencia absorbida 180 VA 180 VACapacidad volumétrica de la bomba de vacío / min. 16 l (0.56 cfm) 24 l (0.84 cfm)Número de revoluciones 1/min 100–450 100–450
Vacío máx / Presión sobre el vaso de mezcla bs. ≈ -890 mbar / ≈ 80 mbar (-12.91 psi / 1.16 psi)
≈ -880 mbar / ≈ 90 mbar (12.77 psi / 1.31 psi)
Fusibles del aparato 5 x 20 / T4A (2 x) 5 x 20 / T4A (2 x)Longitud del cable 2 m (78.80") 2 m (78.80")
Medidas (Anchura x Altura x Profundidad) 105 x 285 x 235 mm (4.13 x 11.22 x 9.25")
105 x 285 x 235 mm (4.13 x 11.22 x 9.25")
Peso ≈ 5,2 kg (11.48 lbs.) ≈ 4 kg (8.83 lbs.)Ajuste del vacío 70–100 % 80 % / 100 %Presión de trabajo – 5–6 bar (72.55–87.06 psi)
Presentación Art. No.Twister, 100–240 V, incl. vaso de mezcla de 500 ml y mezclador-agitador 18260000Twister venturi, 100–240 V, incl. vaso de mezcla de 500 ml y mezclador-agitador 18270000
Accesorios adecuadosPágina 38
Vídeo¿Cuáles son las principales características de rendimiento de una mezcladora?www.renfert.com/P789
37
APARATOS / TÉCNICA DE MEZCLADO
Detalles
Control manual directo
Los parámetros de agitación se introducen
de forma fácil y rápida.
Rendimiento convincente del motor
El potente motor garantiza resultados ho-
mogéneos y sin burbujas en la mezcla para
yesos, materiales de revestimiento y silico-
nas dentales.
Nivel de vacío regulable
El vacío regulable entre el 70% (en Twister
venturi 80%) y el 100% evita burbujas en
determinados yesos y siliconas.
Aplicación universal Los aparatos Twister se pueden emplear
para todos los materiales usuales de mol-
deado y modelado de la prótesis dental.
Consejo: Los vasos mezcladores repletos de restos en-durecidos de yeso se limpian sin esfuerzo: bas-ta con añadir GO-2011 en el vaso mezclador y,
en función de la cantidad de yeso, dejarlo actuar más o me-nos tiempo. La formación inmediata de burbujas indica el comienzo del proceso de limpieza. Tras la limpieza con GO-2011, enjuagar el vaso brevemente con agua. ¡Listo!
Sabine König, departamento de gestión de productos: “La Twister venturi aprovecha la alimenta-ción existente de aire comprimido en el la-boratorio, eliminando la necesidad de una bomba de vacío. Otra ventaja más: el apa-rato no requiere prácticamente manteni-miento y es a la vez económico”.
38
www.renfert.com
Vaso mezclador Función & RendimientoLa sofisticada geometría de palas se encar-
ga de un mezclado óptimo.
Ventajas f Marca para señalar la cantidad máxima
de llenado. f La zona de retención protege incluso de
un sobrellenado no intencionado. f Vaso de policarbonato de alta resistencia.
Presentación Art. No. 65 ml Art. No. 200 ml Art. No. 500 ml Art. No. 700 ml Art. No. 1000 mlVaso de mezcla con mezclador-agitador 18206500 18200200 18200500 18200700 18201000
Mezclador-agitador 18206510 18200210 18200510 18200710 18201010Vaso de mezcla 18206520 18200220 18200520 18200720 18201020
APARATOS / TÉCNICA DE MEZCLADO / ACCESORIOS
Vaso mezclador de alginato Función & RendimientoEspecialmente diseñado para los requisitos
de los alginatos.
Ventajas f Masa sin burbujas gracias a la forma es-
pecial de la paleta mezcladora para el
material de alginato. f Fácil limpieza gracias al revestimiento es-
pecial de la superficie.
Presentación Art. No.Vaso de mezcla para alginato de 500 ml, incl. mezclador-agitador 18230500Mezclador-agitador para alginato, 500 ml 18230510
Espátula mezcladora Twister Función & RendimientoCon la espátula mezcladora para todos los
vasos de la serie Twister, viene ahora la he-
rramienta óptima para el premezclado y
para rescatar por completo las masillas
mezcladas del vaso.
Ventajas f Los cantos redondeados protegen los
vasos. f Tanto la longitud como la estabilidad per-
miten el mezclado de grandes cantidades
de material.
Presentación Art. No. Espátula mezcladora Twister 18210200
Pie Función & RendimientoEste pie se ha diseñado para todas las ver-
siones de la Twister.
Ventajas f Convierte su Twister en un aparato de
mesa. f Montaje seguro con tan sólo pocas ma-
niobras. f Flexibilidad y ergonomía.
Presentación Art. No.Pie 18210102
39
Vibrax
En todo momento la frecuencia correcta
Función & RendimientoEl espectro vibrador extremadamente am-
plio procesa de forma óptima cada tipo de
masilla. El manejo funcionalmente depura-
do facilita una aplicación cómoda incluso
bajo circunstancias difíciles.
Ventajas f Comportamiento de flujo sin burbujas
mediante dos zonas de ondas con 4 nive-
les de intensidad, respectivamente. f Sin transferencia de vibraciones sobre la
encimera de trabajo gracias a la carcasa
desacoplada a las vibraciones. f Elevada vida útil mediante imán de oscila-
ción libre de mantenimiento.
Detalles f Adaptación fácil de la intensidad median-
te el gran interruptor por palanca, accio-
nable con solo un dedo. f Extremadamente silencioso para un clima
agradable de trabajo. f Ahorro de tiempo a través de los elemen-
tos de limpieza rápida. f Estabilidad contra caídas y extremada-
mente estable incluso en caso de fuerte
presión sobre los cantos. f Ausencia de salto de la cubeta de impre-
sión gracias al suave asiento de la cubeta.
Accesorio opcional Comportamiento de flujo constante duran-
te el llenado y vaciado de las cubetas de im-
presión gracias a la bola vibratoria.
Tensión de red 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 220 V, 60 HzFrecuencia a 230V 100 Hz 100 Hz 100 HzPotencia absorbida 150 VA 170 VA 170 VAFusibles del aparato 2 x 1,6 A (T) 2 x 1,6 A (T) 2 x 1,6 A (T)Medidas (Anchura x Altura x Profundidad)
275 x 138 x 205 mm (10.83 x 5.43 x 8.07")
275 x 138 x 205 mm (10.83 x 5.43 x 8.07")
275 x 138 x 205 mm (10.83 x 5.43 x 8.07")
Peso 6,5 kg (14.35 lbs.) 6,5 kg (14.35 lbs.) 6,5 kg (14.35 lbs.)Longitud del cable 2 m (78.80") 2 m (78.80") 2 m (78.80")
Presentación Art. No.Vibrax, 230 V 18300000Vibrax, 120 V 18301000Vibrax, 220 V 18304000Bola de vibracion 18300001
APARATOS / VIBRADOR
Para más información, consulte el manual de técnica de colado de esqueléticos.www.renfert.com/P48
40
www.renfert.com
Trabaje con los más fuertes. Las recortadoras Renfert.
Fabricadas para proporcionarle más potencia en el día a día
Renfert fabrica recortadoras desde hace 20
años. No es de extrañar por tanto que las
recortadoras Renfert se encuentren entre
los aparatos de mayor calidad y durabilidad
que se puedan comprar. Pues en cada uno
de ellos se esconde toda nuestra experien-
cia. Eso lo nota en cada instante de su tra-
bajo diario en el laboratorio. Lo típico de las
recortadoras Renfert: f potencia única f limpieza sencilla f vida útil incomparablemente prolongada
La limpieza especialmente sencilla de las re-
cortadoras Renfert facilita que su aparato de
trabajo desarrolle permanentemente toda
su potencia.
Y cuando hablamos de potencia, nos referi-
mos a una potencia realmente única. El ren-
dimiento de nuestras recortadoras es tan
elevado que no será capaz de detener el
disco. En comparación con otros aparatos,
la potencia de Renfert es casi el doble de
grande. Una potencia que le ahorrará tiem-
po y esfuerzo.
APARAtos / REcoRtAdoRAs
¡Información confidencial! Descubra una alternativa nueva y económica para los discos de recortadora
convencionales: el sistema Klettfix de Renfert. Este disco de carburo de si-licio de rápido intercambio y con cie-rre de cardillo es la solución ejemplar-mente económica para recortar en húmedo. Y con esta calidad solo pue-de ser de Renfert.
41
APARATOS / RECORTADORAS
MT3 y MT3 proConstruidas para la vida diaria y una prolongada vida útil Resistentes, sencillas en el uso y poten-tes: estas recortadoras establecen nue-vas pautasRenfert ha integrado todos sus conocimien-
tos en estos dos modelos. Para que estas
puedan proporcionarles toda su capacidad
en el día a día del laboratorio. Con moto-
res de una potencia superior a la media, un
manejo ejemplarmente sencillo y una esta-
bilidad de enorme durabilidad.
La limpiezaLas recortadoras se limpian de forma muy
fácil y sencilla gracias a la puerta frontal y el
tubo de rociado, que se pueden extraer sin
herramientas. Para ello debe abrir tan solo
dos cierres rápidos.
La carcasaLa carcasa de las recortadoras está al 100%
libre de corrosión, tolera cualquier entorno
y cuenta por tanto con una vida útil extre-
madamente larga.
El diseñoLas recortadoras son seguras y agradables en
el manejo; la apariencia es moderna y actual.
Una combinación perfecta entre ergono-
mía y estilo. Asimismo, la gran sección de la
puerta le facilita la manipulación de objetos
más grandes y una visión sin obstáculos so-
bre el objeto de trabajo. En resumen: una co-
modidad ejemplarmente elevada de trabajo.
¡Información confidencial! Tanto la MT3 como la MT3 pro destacan también por su compacto diseño. De este modo se integran sin problema en cualquier en-torno de trabajo.
MT3 MT3 pro MT plus MT2
Potencia 230 V 1 300 W 1 650 W 1 300 W 1 630 W
Potencia120 V 1 325 W 1 500 W 1 500 W –
En húmedo
En seco (opcionalmente)
Caja Plástico reforzado convidrio
Plástico reforzado convidrio Poliuretano Metal
Ajuste de la mesa derecorte 90°/98° De forma continua De forma continua De forma continua
Parada del motor
Interruptores de membrana
Peso (sin disco abrasivo) 13,2 kg / 29.1 lbs 14,5 kg / 32.0 lbs 12,7 kg / 28.0 lbs 26,5 kg / 58.4 lbs
Vista de conjunto Recortadoras
42
www.renfert.comAPARATOS / RECORTADORAS
MT3 pro
Recortado potente sin concesiones
Función & RendimientoLa MT3 pro ofrece la mayor potencia de to-
das las recortadoras de Renfert y, asimis-
mo, un gran plus en materia de seguridad.
En cuanto se desconecta la recortadora, el
sistema electrónico de parada rápida detie-
ne el disco. Si se abre la puerta delantera, se
detienen de manera automática tanto la en-
trada de agua como el motor.
Ventajas f Recortar sin esfuerzo gracias a la máxima
potencia del motor. f Limpieza óptima y consumo económico
de agua mediante el ajuste individual de
la alimentación de agua. f Aplicable en cualquier modelado gracias
a la mesa de ajuste continuo con reglas
de ángulo.
Detalles f Seguridad gracias al sistema electróni-
co de parada rápida del disco de la recor-
tadora. f El indicador LED de sobrecalentamiento
proporciona mayor seguridad en el pro-
ceso de trabajo. f El ajuste de la entrada de agua y la función
automática de cierre del agua se regulan
con ayuda de una válvula magnética.
Presentación Art. No.MT3 pro, 230 V, incl. disco abrasivo Klettfix 18090000MT3 pro, 230 V, incl. disco de recorte Marathon 18090500MT3 pro, 120 V, incl. disco abrasivo Klettfix 18091000MT3 pro, 120 V, incl. disco de recorte Marathon 18091500
Tensión de red 230 V, 50 Hz 120 V, 60 HzPotencia absorbida 1.650 W (2.21 hp) 1.500 W (2.01 hp)Potencia del motor P1 1.650 W (2.21 hp) 1.500 W (2.01 hp)Potencia del motor P2 1.200 W (1.61 hp) 1.100 W (1.47 hp)Número de revoluciones 1/min 2.900 3.400 Consumo de agua máx l/mín. 7 l/min (0.25 cfm) 7 l/min (0.25 cfm)
Presión de agua necesaria a 6 l/min. min. 1 bar – max. 5 bar (14.51 psi – 72.55 psi)
min. 1 bar – max. 5 bar (14.51 psi – 72.55 psi)
Ø tubo de salida de agua 35 mm (1.38") 35 mm (1.38")Largura tubo de salida de agua 1,5 m (59.10") 1,5 m (59.10")
Medidas (Anchura x Altura x Profundidad) 305 x 330 x 410 mm (12.01 x 12.99 x 16.14")
305 x 330 x 410 mm (12.01 x 12.99 x 16.14")
Peso sin disco 14,5 kg (32.02 lbs.) 14,5 kg (32.02 lbs.)Nivel de ruido según DIN 45635–01-KL3 74 dB(A) 74 dB(A)Longitud del cable 2 m (78.80") 2 m (78.80")
Discos de recortadora adecuadosPágina 46
Oliver Bothe, departamento de gestión de productos: “Muy práctico resulta el teclado de membrana herméticamente estan-co del lado superior de la carcasa. Así puede conectar y desconectar cómo-damente su recortadora”.
43
MT3
Convincentemente fuerte. Sorprendentemente económico
Función & RendimientoLa recortadora en húmedo MT3 conven-
ce por su motor extremadamente potente.
Renfert ofrece con ello trabajos de recorte
de gran rendimiento a un precio bajo.
Ventajas f Cambio rápido del ángulo de la mesa de
la recortadora mediante un práctico me-
canismo basculante (90°/98°). f Seguridad: detención del motor y de la
entrada de agua mediante el interruptor
de seguridad con la apertura de la puer-
ta frontal. f Un tubo de rociado óptimamente posi-
cionado evita el atascamiento del disco
de la recortadora mediante humectación
homogénea.
Detalles f Visión óptima hacia el modelo gracias a
una inclinación del aparato de 10°. f Guiado fácil de los modelos de yeso con
ayuda de líneas ranuradas de ángulo en la
mesa de la recortadora.
Presentación Art. No.MT3, 220–240 V, incl. disco abrasivo Klettfix 18080000MT3, 220–240 V, incl. disco de recorte Marathon 18080500MT3, 100–120 V, incl. disco abrasivo Klettfix 18081000MT3, 100–120 V, incl. disco de recorte Marathon 18081500
Tensión de red 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotencia absorbida 1.300 W (1.74 hp) 1.325 W (1.78 hp)Potencia del motor P1 1.300 W (1.74 hp) 1.325 W (1.78 hp)Potencia del motor P2 900 W (1.21 hp) 1.000 W (1.34 hp)Número de revoluciones 1/min 2.900 (50 Hz), 3.400 (60 Hz) 2.900 (50 Hz), 3.400 (60 Hz)Consumo de agua máx l/mín. 7 l/min (0.25 cfm) 7 l/min (0.25 cfm)
Presión de agua necesaria a 6 l/min. min. 1 bar – max. 5 bar (14.51 psi – 72.55 psi)
min. 1 bar – max. 5 bar (14.51 psi – 72.55 psi)
Ø tubo de salida de agua 35 mm (1.38") 35 mm (1.38")Largura tubo de salida de agua 1,5 m (59.10") 1,5 m (59.10")
Medidas (Anchura x Altura x Profundidad) 305 x 330 x 410 mm (12.01 x 12.99 x 16.14")
305 x 330 x 410 mm (12.01 x 12.99 x 16.14")
Peso sin disco 13,2 kg (29.15 lbs.) 13,2 kg (29.15 lbs.)Nivel de ruido según DIN 45635–01-KL3 74 dB(A) 74 dB(A)Longitud del cable 2 m (78.80") 2 m (78.80")
Disolvente de yeso adecuado: GO-2011Página 154
Oliver Bothe, departamento de gestión de productos: “No debe tirarse el antiguo disco abrasivo Klettfix. Este ofrece la ayuda ideal para eliminar a mano, por ejem-plo, material de revestimiento en un colado sobre modelo”.
Consejo: El sólido frontal puede re-tirarse por completo y lim-piarse con pocos gestos
gracias al sistema de cierre rápido. El tubo de rociado y la mesa de la recor-tadora se desmontan con un solo ges-to y, para limpiarse, se sumergen p. ej. en disolvente de yeso (nosotros re-comendamos GO-2011 de Renfert).
APARATOS / RECORTADORAS
VídeoRecortar yeso con la MT3 – ¡la recortadora perfecta!www.renfert.com/P806
44
www.renfert.comAPARATOS / RECORTADORAS
MT plus
En húmedo o en seco. MT plus, 2 en 1
Función & RendimientoLa MT plus es una recortadora en húmedo y
en seco. Potencia pura, incluso el yeso más
duro se desgasta con suma facilidad gracias
al potente rendimiento del motor.
Ventajas f Cuidado sencillo y rápido mediante la
puerta frontal, que se extrae sin herra-
mientas. f Limpieza muy sencilla mediante la mesa y
el tubo de rociado extraíbles. f Carcasa con aislamiento acústico y resis-
tente a los arañazos, compuesta de ma-
terial especial (poliuretano).
Detalles f Aplicable en cualquiera situación de mo-
delado gracias a la mesa de ajuste con-
tinuo. f Rápida sustitución del disco de la recorta-
dora mediante la herramienta integrada. f Carcasa inoxidable al 100%. f Elevada seguridad al abrir la puerta gra-
cias a la detención del motor y de la en-
trada de agua mediante el interruptor de
seguridad.
Presentación Art. No.MT plus, 220-230 V, incl. disco abrasivo Klettfix 18030000MT plus, 220-230 V, incl. disco de recorte Marathon 18030500MT plus, 230-240 V, incl. disco abrasivo Klettfix 18036000MT plus, 230-240 V, incl. disco de recorte Marathon 18036500
Tensión de red 220-230 V, 50/60 HzConsumo de corriente 6,5 APotencia del motor P1 1.300 W (1.74 hp)Potencia del motor P2 900 W (1.21 hp)Número de revoluciones 1/min 2.820Consumo de agua máx l/mín. 9 l (0.32 cfm)Presión de agua necesaria a 6 l/min. 1 bar (14.5 psi)Ø tubo de salida de agua Ø 35 mm (1.38")Medidas (Anchura x Altura x Profundidad) 298 x 318 x 412 mm (11.74 x 12.53 x 16.23")Peso 12,7 kg (28.04 lbs.)Nivel de ruido según DIN 45635-01-KL3 74 dB (A)Longitud del cable 2 m (78.80")
Discos de recortadora adecuadosPágina 46
Christian Pilz, departamento de ges-tión de productos: “¿En húmedo o en seco? ¿Mejor ambas opciones? La MT plus es entonces la elección adecuada. Con pocos movimientos, la recortado-ra puede cambiar del modo en húme-do al modo en seco. El diseño interior responde óptimamente a las condicio-nes del flujo tanto en modo de funcio-namiento en húmedo como en modo de funcionamiento en seco”.
Consejo: Para este aparato reco-mendamos el disco Ma-rathon. Esta se compone de puntos diamantados y puede emplearse en re-cortadoras tanto en hú-medo como en seco.
45
MT2
Potencia clásica para profesionales
Función & RendimientoLa recortadora MT2 se ha concebido espe-
cialmente para el funcionamiento extremo
y permanente. Esta recortadora en húmedo
establece un nuevo hito con su electromo-
tor de alto par y silenciosa marcha.
Ventajas f El sistema electrónico de parada rápida
garantiza la detención inmediata del dis-
co de la recortadora. f El interruptor de seguridad incorporado
interrumpe la alimentación eléctrica y de
agua al abrir la puerta. f Cambio sin herramientas entre dos mesas
mediante el ajuste exacto de la inclina-
ción de 90° y 98°.
Detalles f La gran superficie de trabajo y el ancho
sector de esmerilado facilitan un visión
sin obstáculos y un trabajo preciso. f Carcasa anticorrosiva de acero inoxida-
ble con superficies interiores y exterio-
res muy lisas y con revestimientos de pro-
tección. f Tubo de rociado de fácil extracción para
un lavado efectivo. f Líneas de ángulo grabadas con láser para la
técnica de la ortodoncia en la mesa de 90°. f Ajuste individual del agua de hasta 9 l/min.
Presentación Art. No.MT2, 230 V (sin disco) 18010000Klettfix para MT2, 5 pzas. (3 x K80, 2 x K120) + disco de soporte 18011000Marathon para MT2, pza. 18012000Infinity para MT2, pza. 18013000
Tensión de red 230 V, 50 HzConsumo de corriente 7,2 APotencia del motor P1 1.630 W (2.18 hp)Potencia del motor P2 1.200 W (1.61 hp)Número de revoluciones 1/min 2.860Consumo de agua máx l/mín. 9 l (0.32 cfm)Presión de agua necesaria a 6 l/min. 1 bar (14.5 psi) Ø tubo de salida de agua 35 mm (1.38")Largura tubo de salida de agua 1,5 m (59.10")Medidas (Anchura x Altura x Profundidad) 334 x 320 x 456 mm (13.16 x 12.61 x 17.97")Peso 26,5 kg (58.51 lbs.)Nivel de ruido según DIN 45635–01-KL3 74 dB(A)Ø manguito del tubo interior 29 mm (1.14")Ø manguito del tubo exterior 35–40 mm (1.38–1.58")Longitud del cable 2 m (78.80")
Discos de recortadora adecuadosPágina 46
APARATOS / RECORTADORAS
46
www.renfert.comAPARATOS / RECORTADORAS / ACCESORIOS
Discos de recorte1. InfinityEste disco totalmente diamantado se adap-
ta a todas las recortadoras en húmedo de
Renfert.
Ventajas f Produce una superficie de pulido extre-
madamente alisada gracias a una super-
ficie diamantada cerrada. f Extremadamente resistente y con una
vida útil muy prolongada. f Elevado rendimiento abrasivo.
2. MarathonEl disco parcialmente diamantado es indi-
cado para recortar tanto en húmedo como
también en seco.
Ventajas f Puntos diamantados recubiertos por gal-
vanización. f Elevado rendimiento abrasivo con escasa
presión de apriete. f Prolongada vida útil.
3. KlettfixEl sistema Klettfix es la solución económica
para recortar en húmedo.
Ventajas f Sustitución sin herramientas en pocos
segundos. f Superficie homogénea de pulido y em-
pleo variable de granulosidades de 80
o 120. f Gran rendimiento abrasivo.
Klettfix 80/120Versión básica
Klettfix 80/120 Paquete dereposición
Marathon Infinity Diámetro (cm/inch)
Comprendiendo
5 x Klettfix(3 x grano 80, 2 x grano 120)+ disco de soporte
5 x Klettfix(grano 80 o grano 120)
1 x Marathon 1 x Infinity
Núm. máx. derevoluciones 3 400 1/min 3 400 1/min 3 400 1/min 3 400 1/min
Uso En húmedo En húmedo En húmedo y en seco En húmedo
Material a recortar Yeso y revestimiento Yeso y revestimiento Yeso YesoCapacidad deremoción / sec. 9,5 g / 0.33 oz. 9,5 g / 0.33 oz. 8,5–10,5 g /
0.30–0.37 oz.7,8–9,9 g / 0.27–0.35 oz.
Cantidad de yeso 18 kg / 39.74 lbs 18 kg / 39.74 lbs 1 000 kg / 2208 lbs
1 700 kg / 3753,60 lbs
Art.No. MT3 pro/MT3 18031001 18031100 (K80)
18031200 (K120) 18032001 18033001 23,4 / 9.22
Art. No. MT plus 18031000 18031100 (K80)
18031200 (K120) 18032000 18033000 23,4 / 9.22
Art. No. MT2 18011000 18031100 (K80)
18031200 (K120)18012000 (también TT2) 18013000 25,4 / 10.0
Art. No. MT1 18001000 18031100 (K80)
18031200 (K120) 18002000 18003000 21,0 / 8.27
47
Millo pro/ Millo
Recortadora de interiores: Ahorran tiempo y son precisas
Función & RendimientoCon la Millo (pro) se ponen las bases para
un modelado preciso. Al mismo tiempo, el
empleo de la Millo (pro) aumenta la seguri-
dad en el trabajo y ayuda a ahorrar tiempo.
Ventajas f Este motor potente y libre de manteni-
miento promete un esmerilado rápido y
sin esfuerzo de coronas dentales. f Por medio de la fina superficie de puli-
do y de la superficie cónica absolutamen-
te homogénea en la corona dental, se ga-
rantiza una funcionalidad segura y una
gran precisión. f Asimismo se garantiza un puesto de tra-
bajo limpio y un nivel máximo de protec-
ción para la salud mediante la conexión
de un equipo de aspiración.
Características
La Millo pro incluye además un ajuste para
la altura de la fresa, facilitando de este
modo un trabajo fácil en complicadas posi-
ciones dentales.
Con la Millo pro, incluso los equipos de as-
piración sin sistema de conexión automáti-
ca pueden automatizarse mediante cone-
xión directa.
Detalles f Totalmente segura contra vuelcos me-
diante el aumento de la superficie. f Gracias a su diseño compacto, no ocupa
mucho espacio. f Cambio de fresas sin complicaciones por
medio de una llave integrada. f Limpieza fácil mediante la mesa de traba-
jo desmontable.
Tensión de red 220–240 V, 50/60 Hz 120 V, 60 HzNúmero de revoluciones 1/min 2.770 (50 Hz) / 3.350 (60 Hz) 2.770 (50 Hz) / 3.350 (60 Hz)Medidas (Anchura x Altura x Profundidad)
252 x 214 x 207 mm (9.92 x 8.43 x 8.15")
252 x 214 x 207 mm (9.92 x 8.43 x 8.15")
Peso 5,7 kg (12.59 lbs.) 5,7 kg (12.59 lbs.)
Presentación Art. No.Millo pro, 220–240 V 18050000Millo pro, 120 V 18051000Millo, 220–240 V 18040000Millo, 120 V 18041000Fresa de dentado cruzado 18060001Fresa cónica, dentado helicoidal (en el volumen de suministro) 18060002Fresa cilíndrica de dentado cruzado 18060003
Cim Özyurt, departamento de gestión de productos:„Con la Millo pro/Millo ahorrará di-nero. El trabajo de una corona con la pieza de mano aumenta en gran me-dida los costes de mantenimiento a través del elevado desgaste y la fuer-te suciedad.“
Recomendación – Tres fresas diferentes: Puede escogerse entre un dentado fino y un denta-do grueso de las fresas, a fin de lograr la deseada remoción de material.
APArATos / rECorTAdorA dE iNTEriorEs
48
www.renfert.comAPARATOS / TALADRO PARA PinS
Top spin
Experimentar la precisión
Función & RendimientoLa Top spin ofrece un plus en precisión, se-
guridad y durabilidad. Hemos logrado au-
mentar claramente el nivel de calidad cono-
cido hasta ahora. Déjese entusiasmar por
la singular precisión de rotación, la especial
tecnología del taladro y la particular protec-
ción antipolvo.
Ventajas f Precisión de perforación de ≤ 0,01 mm
mediante una singular tecnología para el
soporte del eje. f Motor de elevado par sin pérdida de po-
tencia al perforar (8.000 rpm). f Taladrado extremadamente fácil y sin re-
sistencia gracias a la singular geometría
del taladro.
Presentación Art. No.Top spin, 100–240 V 18400000
Tensión de red 100–240 V, 50/60 HzPotencia absorbida 12 Wnúmero de revoluciones 1/min 8.000Longitud del cable 1,8 m (70.87")Medidas (Anchura x Altura x Profundidad) 153 x 330 x 175 mm (6.02 x 12.99 x 6.89")Peso 4 kgTaladro de metal duro con vástago de Ø 3 mm (0.12")Larguras de broca homologadas 34–46 mm (1.34–1.81") Elevación de mesa sin escalonamientos 0–20 mm (0–0.79") Láser clase 2
Taladro para pins Renferten la página 118
Consejo:Para poder ofrecerle la misma precisión, con in-dependencia del siste-
ma de pins, recibe las brocas Renfert siempre en tres variantes diferentes (small/medium/large). De esta forma cuenta con la posibilidad de adaptar la precisión deseada a su sistema.
Descubra más en nuestro Renfert Report 1/2014:www.renfert.com/P47
49
APARATOS / TALADRO PARA PINS
Detalles
Precisión f Un único soporte del eje facilita la eliminación de
la mínima vibración. La precisión de perforación en
una nueva dimensión. f Para el sentido individual de la precisión, se ofre-
cen 3 versiones diferentes de broca: "small/me-
dium/large". f El doble guiado de la mesa telescópica asegura el
taladrado preciso en todo el recorrido de perfora-
ción. f El punto de láser se orienta con exactitud sobre la
punta de la broca. f Las marcas en la superficie de la mesa facilitan una
planifiación exacta del posicionamiento del orificio
de perforación, incluso en el caso de coronas den-
tales muy estrechas.
Seguridad y fácil manejo f La novedosa geometría del taladro reduce la fuerza
que se aplica al perforar en hasta un 50%, lo cual
significa
seguridad incluso en coronas dentales, próximas a
quebrarse. f El dispositivo de sujeción rápida permite la sustitu-
ción sencilla y sin herramientas de la broca. f El singular sistema evacuador de polvo junto con la
gaveta de polvo de fácil extracción con visor del ni-
vel de llenado facilitan una limpia comodidad.
Otros detalles f Dos posiciones diferentes del aparato y diversas
posibilidades de agarre para la fijación de la coro-
na dental facilitan una posición de trabajo indivi-
dual y ergonómica. f El ajuste individual y continuo de la profundidad de
0–20 mm (0–0,79 pulgadas) facilita asimismo el
taladrado para sistemas de pins con placas de ma-
terial sintético. f Mediante el ajuste pueden emplearse, además,
taladros con un vástago más prolongado. f Diseño compacto de gran estabilidad.
Tilo Burgbacher, jefe del departamento de construcción y desarrollo:“Hemos desarrollado un nuevo concepto funcional para conseguir que el taladrado de los pins sea todavía más económico: el interruptor principal se activa a través de
un innovador sensor de contacto. El aparato se encuentra entonces en modo de espera. El husillo de la broca se activa automáticamente al descender la mesa. Si transcurren 2 mi-nutos sin que se use la broca, se desactiva por sí solo el inte-rruptor principal”.
50
www.renfert.com
Técnica de encerado Renfert. Un modelo perfecto para ahorrar tiempo.
Técnica eficiente de encerado de Renfert
En cada nivel de desarrollo han contribui-
do las diferentes peticiones, necesidades y
experiencias de nuestros clientes en la me-
jora continuada de nuestros exitosos apa-
ratos para el encerado. No es de extrañar
entonces que hoy en día, a escala interna-
cional, a los Waxlectric con su técnica per-
feccionada se les considere aparatos de re-
ferencia.
El Waxlectric forma el núcleo de dos siste-
mas optimizados:
En la técnica de coronas y puentes en com-
binación con el Vario E no es necesario el
calentamiento con el mechero Bunsen y así
el tiempo para la fundición de la cera.
Su ventaja: f 50% de ahorro de tiempo. f La cera no se sobrecalienta
En el ámbito de la prótesis parcial y to-
tal el ahorro de tiempo es todavía mucho
más evidente. En combinación con Wax-
profi y la espátula grande puede preparar
la cera de forma óptima. La consistencia
cremosa de la cera convierte la aplicación
incluso de grandes cantidades en un jue-
go de niños.
Su ventaja: f 70% de ahorro de tiempo f sin contracciones innecesarias.
ApARAToS / TécNicA dE ENcERAdo
Joanna Deligianni, técnica dental:“Cuando modelo suelo conseguir los mejores resultados con las ceras de modelado GEO Avantgarde. Las pro-piedades de modelado de estas ceras se adaptan de forma precisa a la apli-cación de una tecnología cuidadosa con los materiales en pos de una téc-nica coherente de encerado”.
Interesante – Una pare-ja fuerte en la técnica por inmersión:Elabore cofias con un es-
pesor unitario en tan solo 10 segun-dos con el hotty LED. Con nuestra cera de inmersión GEO Dip y un ajus-te de la temperatura de 91 °C (196°F) se consigue un espesor de 0,4 mm, 90 °C (194°F) = 0,5 mm, 92 °C (198°F) = 0,3 mm.
51
APARATOS / TÉCNICA DE ENCERADO
Renfert WaxlectricLa forma perfecta Waxlectric. Modelar en tiempo récord.Si desea modelar la cera sin ningún tipo de
tensiones y de forma cómoda, desde luego
acertará con Renfert. El concepto de con-
ducción calorífica de Renfert concentra la
temperatura exactamente en el lugar don-
de la necesita. La punta de modelar crea el
foco deseado de calor.
El ajuste de la temperatura: f Ajuste individual de cada una de sus ceras
mediante un ajuste de la temperatura de
50–200° C (122° F–392° F).
Las puntas para modelar: f Transferencia directa del calor a su cera
mediante el calentamiento interno de la
punta de modelar. f Puntas de aleación especial con la mejor
conducción calorífica.
La pieza de mano: f Mayor comodidad de trabajo median-
te un mango aislado contra el calor de
corcho natural. f Cable resistente al calor con antitorsión.
La carcasa: f Manejo y visión óptimos sobre el aparato
gracias a una inclinación de 20°. f Teclado de membrana con sellado her-
mético y de fácil limpieza. f Seguridad aumentada de trabajo medi-
ante técnica de baja tensión. La fuente de
alimentación se encuentra separada del
puesto de trabajo.
Una selección ideal de puntas de modelar en la página 54
52
www.renfert.comAPARATOS / TÉCNICA DE ENCERADO
Waxlectric I + II
Modelado con cera – preciso y rápido
Función & RendimientoLa Waxlectric I + II son los profesionales en
el ámbito de las espátulas eléctricas para
cera. El concepto de aplicación se concen-
tra en la seguridad, precisión y la sencillez
en el manejo.
Ventajas f Procesos controlados de trabajo mediante
el ajuste gradual de la temperatura. f Aplicación directa de las temperaturas de
trabajo preferidas mediante la función de
programación. f Teclado de membrana herméticamen-
te sellado.
CaracterísticasA diferencia de la Waxlectric I, con la
Waxlectric II puede trabajarse paralela-
mente con dos piezas de mano a la vez.
Detalles f Acceso ergonómico tanto a las piezas
de mano como a las puntas de recambio
mediante soportes integrados. f Ajuste directo de la temperatura máxima
o mínima. f Indicación LED de 3 dígitos, apto para la
luz diurna. f Ambos canales se pueden ajustar en la
Waxlectric II de manera separada. f Sistema de guiado por colores para el
manejo controlado de las piezas de
mano.Presentación Volumen de suministro Art. No.
Waxlectric I (1 canal), 220–240 V
1 unidad de mando, soporte integrado para 1 pieza de mano y 6 puntas, 1 pieza de mano, 1 punta modeladora no. 21550102, 1 bloque de alimen-tacion
21560000
Waxlectric I (1 canal), 100–120 V
1 unidad de mando, soporte integrado para 1 pieza de mano y 6 puntas, 1 pieza de mano, 1 punta modeladora no. 21550102, 1 bloque de alimen-tación
21561000
Waxlectric II (2 canales), 220–240 V
1 unidad de mando, soportes integrados para 2 piezas de mano y 6 puntas, 2 piezas de mano, 2 puntas modeladoras no. 21550101 + 21550103, 1 bloque de alimentacion
21570000
Waxlectric II (2 canales), 100–120 V
1 unidad de mando, soportes integrados para 2 piezas de mano y 6 puntas, 2 piezas de mano, 2 puntas modeladoras no. 21550101 + 21550103, 1 bloque de alimentación
21571000
Presentación Waxlectric I Waxlectric IITensión de red 100–240 V AC, 50/60 Hz 100–240 V AC, 50/60 Hz Tensión de alimentación 12 V DC 12 V DC Potencia absorbida 5 W 10 WTemperatura operativa máx./mín. (°C) 200° C / 50° C 200° C / 50° C Temperatura operativa máx./mín. (°F) 392° F / 122° F 392° F / 122° FLongitud del cable de la pieza de mano 85 cm (33.46") 85 cm (33.46")Medidas (Anchura x Altura x Profundidad)
120 x 60 x 98 mm (4.72 x 2.36 x 3.86")
150 x 60 x 98 mm (5.91 x 2.36 x 3.86")
Peso (con / sin bloque de alimentación)
≈ 445 g / 235 g (15.58 oz. / 8.23 oz.)
≈ 475 g / 265 g (16.63 oz. / 9.28 oz.)
Una selección ideal de puntas de modelar en la página 54
Cim Özyurt, departamento de gestión de productos:“El mango de corcho de su Waxlectric puede sustituirse sin problema por otro nuevo (núm. de pieza de recam-bio 900021354)“.
Consejo:Renfert le ha dado una solución muy sencilla a la limpieza de las puntas
Waxlextric. Aplique con cuidado un chorreado con perlas de vidrio (p. ej. Rolloblast 50 μm) a las puntas sucias con aprox. 2 bar. Solo falta pulir un poco con el motor de pulido para el alto brillo y listo.
53
Waxlectric light I + II
Inicio económico en la técnica eléctrica de encerado
Función & RendimientoPara el inicio en la técnica racional de en‑
cerado, estas espátulas eléctricas para cera
constituyen la solución perfecta.
Ventajas f Ajuste fácil de la temperatura mediante
potenciómetro. f Temperatura con ajuste separado en la
Waxlectric light II. f Diseño compacto y ergonómico.
Características
A diferencia de la Waxlectric light I, con la
Waxlectric light II puede trabajarse paralela‑
mente con dos piezas de mano a la vez.
Detalles f Ausencia de contracciones en el mode‑
lo, puesto que la cera ni se sobrecalienta
ni se quema. f Mejor grado de concentración sobre el
modelo, y menor sobre las herramientas
y los instrumentos por parte del técnico
de laboratorio.
Presentación Volumen de suministro Art. No.Waxlectric light I (1 canal), 220–240 V
1 unidad de mando, 1 pieza de mano, 1 punta modeladora no. 21550102, 1 bloque de alimentación 21500000
Waxlectric light I (1 canal), 100–120 V
1 unidad de mando, 1 pieza de mano, 1 punta modeladora no. 21550102, 1 bloque de alimentación 21501000
Waxlectric light II (2 canales), 220–240 V
1 unidad de mando, 2 piezas de mano, 2 puntas modelado‑ras no. 21550101 + 21550103, 1 bloque de alimentación 21510000
Waxlectric light II (2 canales), 100–120 V
1 unidad de mando, 2 piezas de mano, 2 puntas modelado‑ras no. 21550101 + 21550103, 1 bloque de alimentación 21511000
Presentación Waxlectric light I Waxlectric light IITensión de red 100–240 V AC, 50/60 Hz 100–240 V AC, 50/60 HzTensión de alimentación 12 V DC 12 V DCPotencia absorbida 5 W 10 WTemperatura operativa máx./mí‑n. (°C) 200° C / 50° C 200° C / 50° C Temperatura operativa máx./mín. (°F) 392° F / 122° F 392° F / 122° FLongitud del cable de la pieza de mano 85 cm (33.46") 85 cm (33.46")
Medidas (Anchura x Altura x Profundidad)
91 x 53 x 80 mm (3.58 x 2.09 x 3.15")
91 x 53 x 80 mm (3.58 x 2.09 x 3.15")
Peso (con / sin bloque de alimentación)
≈ 425 g / 215 g 14.88 oz. / 7.53 oz.)
≈ 445 g / 235 g (15.58 oz. / 8.23 oz.)
Resultado óptimo con ceras de modelar GEO AvantgardePágina 134
Guido Testa, técnico de laboratorio, Italia: “Para modelar la prótesis parcial y to-tal trabajo con la espátula grande para cera, no en vano viene construi-da de forma perfecta para solucionar dos tareas principales. La transferen-cia de grandes cantidades de cera y el acabado preciso y anatómico del mo-delado. Gracias al dorso curvado y a la punta fina, pueden confeccionarse modelados palatinales y espacios in-terdentales de la mejor manera posi-ble”.
APARATOS / TÉCNICA DE ENCERADO
54
www.renfert.comAPARATOS / TÉCNICA DE ENCERADO / ACCESORIOS
Puntas de modelar Función & RendimientoEl elemento calefactor integrado, la posibi-
lidad de la individualización, la sustitución
sencilla y rápida son solo algunas de las ca-
racterísticas más destacadas de las puntas
de modelar.
Ventajas f 12 variantes diferentes. f Índice muy rápido tanto de calentamien-
to como de calentamiento continuo me-
diante una aleación especial de una ex-
trema conductibilidad térmica. f Elevada vida útil gracias a la sencilla lim-
pieza.
Presentación Art. No.Sonda pequeña, pieza 21550101Sonda mediana, pieza 21550102Sonda grande, pieza 21550103Cuchilla estrecha, pieza 21550104Cuchilla ancha, pieza 21550105Cuchilla de mediacaña, pieza 21550106
Presentación Art. No.Hollenback horizontal, pieza 21550107Hollenback vertical, pieza 21550108Sonda mini, acodada, pieza 21550109Cuchilla en forma de lanza, pieza 21550110Cuchilla en forma de cola de castor, pieza 21550111
Rápida y precisa
Espátula grande para cera Función & RendimientoLa espátula grande para cera responde a to-
das las necesidades de la prótesis parcial y
total.
Ventajas f Ideal para la recogida de cantidades gran-
des y pequeñas de cera. f La punta de modelar es ideal para el dise-
ño óptimo del espacio interdental. f Curvatura vertical y horizontal para la
conformación de redondeos naturales.
Presentación Art. No.Espátula grande para cera, pieza 21550112
Rápido y limpio
Juego de soporte Función & RendimientoJuego de soporte como complemento de
Waxlectric light I y II.
Ventajas f Acceso rápido a hasta 6 puntas de mo-
delar. f Conservación limpia de las piezas de
mano. f Limpieza fácil de las piezas individuales
desmontables, resistentes a los chorros
de vapor.
Presentación Art. No.Juego de soporte Waxlectric 21511500
55
Vario E
Técnica de encerado de gran nivel
Función & RendimientoCon la Vario E puede mantener sus ceras de
modelado a la temperatura de trabajo de-
seada. Proteja su cera contra temperaturas
demasiado elevadas, sus puntas de mode-
lar contra cargas mecánicas demasiado al-
tas y su modelado contra tensiones dema-
siado fuertes.
Ventajas f 30% de ahorro de tiempo con función de
precalentamiento. f Multifuncionalidad mediante tres fuentes
de cera con control separado. f Ajuste individual de la consistencia de la
cera (desde cremosa a líquida) con la re-
gulación continuada de la temperatura de
45–110° C (113–230° F).
Detalles f El control permanente de la temperatura
del valor real introducido se indica a tra-
vés de la pantalla LED. f Apropiado también para el trabajo con
ceras fotopolimerizables. f Trabajo relajado gracias a la posición er-
gonómica de trabajo. f La profunda fuente de cera es ideal para
la inmersión de cofias.
Presentación Art. No.Vario E, 220–240 V 14520000Vario E, 100–120 V 14521000
Tensión de red 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotencia absorbida 85 W 85 WTemperatura operativa máx./mín. (°C) 110°C / 45°C 110°C / 45°CTemperatura operativa máx./mín. (°F) 230°F / 113°F 230°F / 113°F Longitud del cable 2 m (78.80") 2 m (78.80")Medidas (Anchura x Altura x Profundidad)
178 x 54 x 120 mm (7.01 x 2.13 x 4.73")
178 x 54 x 120 mm (7.01 x 2.13 x 4.73")
Peso 660 g (23.10 oz.) 660 g (23.10 oz.)
Renfert recomienda las ceras speciales para mo-delar GEO Avantgarde página 134
Cim Özyurt, departamento de gestión de productos:“¿Sabías que Vario E ahorra un 50% de tiempo en combinación con Waxlectric ? Se excluye un sobreca-lentamiento de las ceras, evitandose al mismo tiempo las contracciones no deseadas.“
APARATOS / TÉCNICA DE ENCERADO
Para más información, consulte el manual de tecnica encerado.www.renfert.com/P48
56
www.renfert.comAPARATOS / TÉCNICA DE ENCERADO
hotty LED / hotty
Cofias de cera – precisión por inmersión
Función & RendimientoTanto las bandejas de cera por inmersión
hotty como los hotty LED son aparatos ópti-
mos para formar en pocos segundos cofias
compactas de cera con espesores unitarios
de capa.
Ventajas f Fase rápida y continuada de calentamiento. f Resultado preciso mediante la adaptación
permanente de oscilaciones mínimas de
temperatura. f Espesores unitarios de las capas de las
cofias de cera mediante una distribución
homogénea de la temperatura.
CaracterísticasEl hotty LED facilita el ajuste gradual de la
temperatura a través de un teclado de
membrana. El estado de la temperatura se
indica de manera permanente a través de la
pantalla LED.
El hotty permite la introducción/indicación
de la temperatura a través de un potenció-
metro.
Detalles f Indicación del valor real de los muñones
en la zona de inmersión. f Ajuste continuo de la temperatura de 60
a 110° C (140–230° F). f Apoyo óptimo de los dedos mediante
una carcasa ergonómica. f Ausencia de suciedad en el aparato por
restos de cera gracias al diseño especial
del depósito de retorno. f Protección antisuciedad y antiretorno me-
diante tapa integrada.
Presentación Art. No.hotty LED, 220–240 V 14610000hotty LED, 100–120 V 14611000hotty, 220–240 V 14600000hotty, 100–120 V 14601000
Tensión de red 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotencia absorbida 25 W 25 W Temperatura operativa máx./mín. (°C) 110° C / 60° C 110° C / 60° CTemperatura operativa máx./mín. (°F) 230° F / 140° F 230° F / 140° F Longitud del cable 2 m (78.80") 2 m (78.80") Medidas (Anchura x Altura x Profundidad)
90 x 65 x 98 mm (3.55 x 2.56 x 3.86")
90 x 65 x 98 mm (3.55 x 2.56 x 3.86")
Peso 360 g (12.60 oz.) 360 g (12.60 oz.)
Renfert recomienda el surtido adecuado para la cera por inmersiónPágina 133
Cim Özyurt, gestión de productos: “La técnica por inmersión continúa siendo el método más rápido y preci-so para fabricar una cofia. Por medio de la preparación adaptada al mate-rial utilizado de la cera, las capas for-man espesores unitarias”.
Para más información, consulte el manual de tecnica encerado.www.renfert.com/P48
57
Waxprofi
Modelado de la prótesis – Eficiente con sistema
Función & RendimientoPara proporcionarle frescura y vida a la pró-
tesis, esta necesita de su arte individual.
Con el fin de llevarlo a cabo de manera efi-
ciente, necesita de nuestro Waxprofi. Dis-
frute también usted del placer de la facili-
dad con la que se modelan hoy en día las
alineaciones de las piezas dentales.
Ventajas f 50% de ahorro de tiempo mediante la
función de precalentamiento. f Ajuste individual de la consistencia de la
cera (de cremosa a líquida) mediante el
ajuste continuo de la temperatura de
40–110° C (104–230° F) f Trabajo sin necesidad de rellenar conti-
nuamente gracias al gran volumen de la
bandeja (120 ml / 4.08 fl.oz.)
Detalles f Recogida fácil de las porciones de cera
gracias a la altura ergonómica. f Manejo limpio mediante el diseño funcio-
nal de la bandeja. f Protección de la cera mediante tapa inte-
grada. f Apropiado para el empleo de ceras foto-
polimerizables.
Presentación Art. No.Waxprofi, 220–240 V 14400000Waxprofi, 100–120 V 14401000
Tensión de red 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzPotencia absorbida 120 W 120 WTemperatura operativa máx./mín. (°C) 110° C / 40° C 110° C / 40° C Temperatura operativa máx./mín. (°F) 230° F / 104° F 230° F / 104° F Longitud del cable 2 m (78.8") 2 m (78.8")Medidas (Anchura x Altura x Profundidad)
178 x 54 x 120 mm (7.01 x 2.13 x 4.73")
178 x 54 x 120 mm (7.01 x 2.13 x 4.73")
Peso ≈ 608 g (21.28 oz.) ≈ 608 g (21.28 oz.)
Waxlectricsvéanse las páginas 52–54
Consejo:Conseguirá un 70% de ahorro en tiempo con la combinación Waxlectric y
Waxprofi, puesto que se suprime por completo el calentamiento del instru-mento con el mechero Bunsen.
APARATOS / TÉCNICA DE ENCERADO
58
www.renfert.com
Seguridad contrastada y libre de mantenimiento
Presentación Art. No.Bijou 90, gas líquido 9600000Bijou 90, gas natural E 9610000Mechero de seguridad, gas líquido 9330100Mechero de securidad, gas natural E 9320100
Tipo 9600000 9610000 9330100 9320100Presión de conexión 50 mbar (0.73 psi) 20 mbar (0.29 psi) 50 mbar (0.73 psi) 20 mbar (0.29 psi)Consumo 48 g/h 63 l/h 48 g/h 63 l/hPotencia 660 W 660 W 750 W 650 W Tubos flexibles de conexión
DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)
DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)
DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)
DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)
Medidas (Anchura x Altura x Profundidad)
100 x 110 x 60 mm (3.94 x 4.33 x 2.36")
100 x 110 x 60 mm (3.94 x 4.33 x 2.36")
160 x 130 x 60 mm (3.94 x 5.12 x 2.36")
160 x 130 x 60 mm (3.94 x 5.12 x 2.36")
Peso ≈ 520 g (18.2 oz.), incl. pie del mechero
≈ 520 g (18.2 oz.), incl. pie del mechero
≈ 640 g (22.4 oz.), incl. pie del mechero
≈ 640 g (22.4 oz.), incl. pie del mechero
Bijou 90 / Mechero de seguridad Función & RendimientoTanto el Bijou 90 como el mechero de segu-
ridad son mecheros de doble tubo para gas
líquido y gas natural de tipo E.
Ventajas f Selección de la intensidad de la llama me-
diante dos tubos de alimentación. f Ajuste individual de la entrada de gas
(palanca basculante) y entrada de oxíge-
no (rueda de ajuste). f Calidad y seguridad verificadas mediante
certificado de examen DIN-DVGW (So-
ciedad Alemana para gas y agua) de tipo
según la norma DIN 30665–1.
CaracterísticaGran seguridad mediante la interrupción
automática de la entrada de gas en caso de
una llama que, sin quererlo, se ha extingui-
do (en el mechero de seguridad).
APARATOS / TéCNICA DE ENCERADO
Consejo:¡Usar el mechero Bunsen para gas líquido siempre con un regulador de pre-sión prefijado (50 mbar)!
Mechero de seguridad eco Función & RendimientoEl mechero de seguridad eco es un mechero
de seguridad con un solo tubo para gas
líquido y gas natural de tipo E
Ventajas f Gran seguridad mediante la interrupción
automática de la entrada de gas en caso
de una llama que, sin quererlo, se ha ex-
tinguido. f Limpieza sencilla de la bandeja de extrac-
ción fácil. f Calidad y seguridad verificadas mediante
certificado de examen DVGW (Sociedad
Alemana para gas y agua) de tipo según
la norma DIN 30665–1.
Presentación Art. No.Mechero de seguridad eco, gas líquido 9340100Mechero de seguridad eco, gas natural E 9350100
Tipo 9340100 9350100Presión de conexión 50 mbar (0.73 psi) 20 mbar (0.29 psi)Consumo 50 g/h 48 l/hPotencia 650 W 450 WTubos flexibles de conexión DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P) DIN 30664–1 / DVGW G 5501-(P)Medidas (Anchura x Altura x Profundidad)
115 x 98 x 142 mm (4.53 x 3.86 x 5.59")
115 x 98 x 142 mm (4.53 x 3.86 x 5.59")
Peso ≈ 460 g (16.1 oz.) ≈ 460 g (16.1 oz.)
59
Renfert Magma. El horno de precalentamiento inteligente.
¿Programación ultrafácil? El horno de precalentamiento Magma demuestra que es posible.
Tiempo es dinero. Sobre todo en la vida dia-
ria de un laboratorio. Por eso deben trans-
currir todos los procesos de manera optimi-
zada y en el menor tiempo posible. Tanto es
así, que supone un contratiempo por ejem-
plo que la programación de un horno de
precalentamiento tarde varios minutos y no
cuente con una estructura lógica. Por eso,
Renfert ha desarrollado para usted la solu-
ción óptima: el horno de precalentamien-
to Magma.
Mediante teclas de símbolo de manejo in-
tuitivo, la programación de la velocidad de
calentamiento se convierte en un juego de
niños. De esta forma se ahorra los largos y
complicados ratos de tener que calcular los
tiempos. Eso no solo lo decimos nosotros,
sino también nuestros clientes.
Nikolaus Langner, maestro técnico dental de laboratorio: “Después de 9 meses de uso puedo confirmar que el Magma ha demos-trado su eficiencia en el trabajo dia-rio. Gracias a sus símbolos inequívo-cos, el manejo del horno es cómodo y muy sencillo. Especialmente práctico encuentro el sistema de copiado de los programas. Una vez introducida la fase de calentamiento, ya solo se ne-cesita modificar después la tempera-tura final o el tiempo de ajuste”.
APARATOS / TÉCNICA DE PRECALENTAMIENTO
60
www.renfert.comAPARATOS / TÉCNICA DE PRECALENTAMIENTO
Magma
Horno de precalentamiento: eficiente y versátil
Función & RendimientoMagma es un horno de precalentamiento
que incorpora todas las características téc-
nicas existentes en términos de programa-
ción, manejo y ergonomía.
Ventajas f Calor homogéneo en toda la mufla del
horno gracias a la calefacción por cua-
tro lados. f Velocidad rápida de calentamiento:
a 900°C en tan solo 60 min. f 99 posiciones de guardado de programa-
ción + 1 programa para materiales de
revestimiento rápido.
Tensión de red 220-240 V, 50/60 Hz 230 V, 50 HzPotencia calorífica 1.900 W 1.900 W Temperatura máx. 1.100°C (2014°F) 1.100°C (2014°F)
Tamaño de la cámara del horno (An x Al x Pr) 160 x 180 x 120 mm (6.30 x 7.09 x 4.72“)
160 x 180 x 120 mm (6.30 x 7.09 x 4.72“)
Velocidad de calentamiento máx. en 1 hora 900°C (1654°F) 900°C (1654°F)Sonda térmica typo S PtRhPt PtRhPt
Tamaño (An x Al x Pr) 430 x 500 x 450 mm (16.93 x 19.69 x 17.72“)
430 x 500 x 450 mm (16.93 x 19.69 x 17.72“)
Programas escalonados de libre programación 99 99Programa adicional ‚Speed‘ (programa rápido) 1 1Volumen de la mufla del horno 3,45 l (0.91 gal) 3,45 l (0.91 gal)Peso Magma 33,5 kg (73.97 lbs.) 33,5 kg (73.97 lbs.)Peso catalizador 6,7 kg (14.79 lbs.) 6,7 kg (14.79 lbs.)
Presentación Art. No.Magma, 220-240 V 23000000Magma para funcionam. con catalizador, 220-240 V 23000500Magma, 230 V US 23003000Magma para funcionam. con catalizador, 230 V US 23003500
Oliver Bothe, departamento de gestión de productos:“Las bobinas térmicas incluidas en las paredes de la mufla del horno vienen protegidas contras gases agresivos y daños mecánicos. El resultado es una prolongada vida útil”.
Para más información, consulte el manual de técnica de colado de esqueléticos.www.renfert.com/P48
61
APARATOS / TÉCNICA DE PRECALENTAMIENTO
Detalles
Temperatura f La mufla del horno de una sola pieza evita la
pérdida puntual de calor, que en otros casos
existe por la presencia de juntas. f Garantiza la distribución homogénea de la
temperatura mediante una elevada densidad
de las bobinas térmicas en zonas térmica-
mente exigentes.
Precisión f La temperatura indicada se mide a la misma
altura de la mufla. f Prolongada vida útil y elevada precisión con
el sensor de temperatura PtRh-Pt de tipo S.
Flexibilidad f 9 muflas del 3, 4 muflas del 6, 3 muflas del 9. f Posibilidad de colocación de las muflas en la
puerta del horno de fibra especial de cerá-
mica.
Control inteligente del catalizador
Presentación Art. No.Catalizador, 220-240 V 23000001Catalizador, 230 V US 23003001
Catalizador (Opcional) Función & RendimientoReducción de las molestias por malos olores
y humo gracias a la poscombustión catalíti-
ca de los gases del horno.
Ventajas f Control inteligente a través del Magma. f Transformación química de los compo-
nentes orgánicos en dióxido de carbono y
vapor de agua. f Aumento de la vida útil gracias a la des-
conexión automática a 650°C (1202°F).
Con la activación del programa Speed,
el catalizador funciona de modo perma-
nente.
Nikolas Langner, técnico de laboratorio:“El catalizador desintoxica los gases de humo que surgen durante el ca-lentamiento. Con unos pocos gestos se fija de una manera sencilla al hor-no, y este detecta los componentes adicionales de forma automática”.
62
www.renfert.comAnuncio
La protección de la salud requiere aire limpio
con la aspiración innovadora de cuatro plazas Silent V4, un potente
rendimiento adaptado y homogéneo de la succión y el uso de una
limpieza automática y neumática, efectiva, del filtro facilitan una
pureza especial del aire. nuestros filtros alcanzan un grado de eli-
minación del 99,9%.
Traslade la pureza a su laboratorio
Silent V4 vídeo
63
Sistema de limpieza SYMPRO. Tan sencillo como limpiarse los dientes.
Lo molesto se convierte en algo eficiente, gracias a su sofisticado sistema de limpieza.
La limpieza protésica constituye una parte
importante, pero molesta, en el trabajo dia-
rio de la clínica y del laboratorio. Con el ob-
jetivo de ahorrar un tiempo valioso duran-
te este trabajo rutinario, existe el aparato de
limpieza protésica Renfert SYMPRO. Se trata
de un sofisticado sistema de componentes
adaptados especialmente entre sí:
f líquido altamente eficaz f geometría especial de agujas de limpieza f procedimiento de limpieza SYMPRO
El sistema de limpieza SYMPRO se encarga
de la limpieza de aparatos de ortodoncia,
férulas y prótesis para que usted no tenga
que dedicarse a este trabajo desagradable.
Tras una media de 20 minutos se retiran to-
dos los depósitos resistentes como el sarro
y la placa. Durante la breve visita de un pa-
ciente, gracias a una técnica optimizada de
agujas es posible limpiar con cuidado cual-
quier prótesis dental extraíble.
Y todo ello de un modo muy sencillo, gra-
cias a una idea inteligente: mediante el po-
sicionamiento especial del vaso (35°), la
prótesis se opone al flujo del líquido mien-
tras las agujas las bañan y limpian de for-
ma óptima. El SYMPRO constituye un com-
ponente adicional de valor añadido tanto
en la clínica como en el laboratorio. A partir
APARATOS / TéCniCA DE LiMPiEzA
de ahora encárguele al SYMPRO la limpieza
profesional de las prótesis dentales extraí-
bles y aproveche su valioso tiempo mais efi-
cazmiente.
64
www.renfert.comAPARATOS / TécnicA de limPiezA
SYMPRO
Limpieza protésica con pulsar un botón
Función & RendimientoSYmPRO es un aparato de limpieza com-
pacto de alto rendimiento para prótesis,
aparatos de ortodoncia y férulas.
Ventajas f Una higiene bucal máxima aumenta el
bienestar de los pacientes y estimula su
fidelidad. f el proceso completamente automático
no necesita de ningún recurso humano
valioso. f Preparación del trabajo muy eficiente en
términos de tiempo para reparaciones,
ampliaciones y rebases.
Tensión de red 100–240 V, 50/60 HzPotencia absorbida 90 VAmedidas (Anchura x Altura x Profundidad) 230 x 140 x 300 mm (9.06 x 5.51 x 11.81")Peso (sin recipiente de limpieza) ca. 3 kg (6.62 lbs.)nivel de ruido 70 dBnúmero de revoluciones 1/min 1.200, 1.600, 2.000
Presentación Volumen de suministro Art. No.
SYmPRO, 100–240 V
SYmPRO, 1 pinzas, 1 recipiente de limpieza con tapa para el uso en el aparato, 1 recipiente de limpieza con tapa (blanco) para limpieza posteriór, imán de sujeción, agujas de limpieza, juego de póster para sala de espera
650000x0
Agujas de limpieza 75 g (2.63 oz.) 65000550SYmPROfluid Universal 2 x 2 l (2 x 0.53 gal) 65000600SYmPROfluid nicoclean 2 x 2 l (0.53 gal) 65000610SYmPROfluid Universal 2 x 2 l (2 x 0.53 gal), incl. 50 prospectos para pacientes, español 65001605Prospectos para pacientes 50 piezas, español 211095
Oliver Bothe, departamento de gestión de productos:“¿Por qué es tan eficiente el SYM-PRO? Gracias al posicionamiento es-pecial del vaso en 35°, mediante la gravedad, la prótesis se opone al flu-jo del líquido, limpiándolas de este modo de forma óptima las agujas”.
Más información en Internet.www.renfert.com/P146
65
APARATOS / TécnicA de limPiezA
Detalles
Otras ventajas f Ayuda durante la detección precoz de daños
mediante la limpieza profiláctica regular. f Seguridad de funcionamiento gracias al pro-
cesamiento de extrema calidad. f el manejo fácil e intuitivo facilita una elevada
seguridad de procesos.
Lo que importa son las agujasUn campo magnético rotatorio pone en movi-
miento las puntas, las cuales realizan una abra-
sión suave y mecánica de los depósitos de la
superficie.
las agujas en rotación calientan el baño de lim-
pieza hasta aprox. 45°c, lo cual acelera la reac-
ción química. las agujas están hechas de una
aleación resistente a los ácidos. Asimismo, vie-
nen recortados con precisión en ángulo recto, a
la vez que incorporan la máxima vida útil y efi-
ciencia.
la consecuencia es un aumento del grado de
efecto, mientras que al mismo tiempo se cuida
de la superficie del objeto.
¡Nuestra química es la adecuada!líquidos de limpieza adecuados para esta téc-
nica de limpieza protésica son:
SYMPROfluid UniversalSe emplea para la limpieza en combinación
con el aparato. con él se eliminan los depósitos
"clásicos" como la placa, el sarro, las decolora-
ciones y cremas fijadoras.
SYMPROfluid Nicocleanlibera las prótesis también de fuertes depósitos
de nicotina. la aplicación se realiza en un trata-
miento posterior sin el uso del aparato.
66
www.renfert.comAPARATOS / TÉCNICA DE LIMPIEZA
Easyclean
La manera más sencilla de realizar una limpieza perfecta
Función & RendimientoEasyclean hace honor a su nombre. Es sinó-
nimo de una limpieza de ultrasonidos senci-
lla, intensiva y cuidadosa al nivel más avan-
zado de la tecnología.
Ventajas f Excelentes resultados de limpieza me-
diante sistema oscilante ultrasónico de
alto rendimiento (37 kHz) óptimamen-
te adaptado. f Rendimiento de limpieza rápido y óptimo
mediante desgasificación del líquido de
limpieza (función Degas). f Intensidad homogénea de limpieza en
objetos de gran volumen a causa del des-
plazamiento permanente de las zonas
máximas de ondas de presión (función
Sweep).
Detalles f Rendimiento eficiente de limpieza me-
diante distribución óptima del calor gra-
cias a la disposición especial de los ele-
mentos calefactores. f Calefacción regulable en secuencias
de 5°C (umbral calefactor entre 30°C y
80°C/ 86–176 °F). f Elevada vida útil gracias a un tanque de
oscilación de acero inoxidable con alta re-
sistencia a la cavitación. f En la resistente carcasa de acero inoxida-
ble viene integrada una unidad de control
protegida contra salpicaduras.
Tensión de red 220–240 V, 50/60 Hz 100–120 V, 50/60 HzConsumo total de potencia 280 W 280 WFrecuencia ultrasónica 37 kHz 37 kHzPotencia ultrasónica efectiva 80 W 80 WPotencia ultrasónica máx. 320 W 320 WPotencia calorífica 200 W 200 WVolumen máx. de la cuba / volumen de trabajo
≈ 2,75 l (0.73 gal) / 1,90 l (0.50 gal)
≈ 2,75 l (0.73 gal) / 1,90 l (0.50 gal)
Dimensiones interiores de la cuba (anchura x profundidad x altura)
≈ 240 x 137 x 100 mm (9.46 x 5.40 x 3.94")
≈ 240 x 137 x 100 mm (9.46 x 5.40 x 3.94")
Tamaño (An x Al x Pr) ≈ 300 x 179 x 214 mm (11.82 x 7.05 x 8.43")
≈ 300 x 179 x 214 mm (11.82 x 7.05 x 8.43")
Peso ≈ 3,3 kg (7.29 lbs.) ≈ 3,3 kg (7.29 lbs.)
Presentación Art. No.Easyclean, 220–240 V 18500000Easyclean, 100–120 V 18501000
Detergentes ultrasónicos – El complemento ideal para una limpieza per-fectaen la página 154
Oliver Bothe, Gestión de productos:“No coloque nunca los objetos que quiera limpiar directamente en el fon-do de la cuba oscilante, ya que po-drían producirse daños. Utilice para ello la cesta o accesorios parecidos”.
67
6
2
3 5
7
4
1
Accesorios Easyclean1. Tapa de plástico
f Calentamiento más rápido. f Protección contra la evaporación y la
penetración de polvo.
2. Tapa insertable de acero fino f Soporte en caso de utilizarse el vaso de
cristal o el recipiente de plástico con tapa.
3. Cesta de acero fino f Para depositar los objetos de limpieza. f Para proteger el fondo del tanque de os-
cilación.
4. Cesta de inmersión de acero fino f Para objetos de filigrana y objetos muy
pequeños. f Se utiliza en la tapa insertable de acero
fino o bien en el vaso de cristal.
5. Cuba recambiable para ácidos f Para ácidos y líquidos que no deben utili-
zarse en la cuba de acero fino.
6. Vaso de cristal f Para el empleo de líquidos de limpieza
adicionales. f Para el empleo en la tapa insertable de
acero inoxidable.
7. Recipiente de plástico con tapa f Se presta para objetos pequeños y duran-
te el trabajo con ácidos. f Se utiliza también en combinación con la
tapa insertable de acero.
Presentación Art. No.Tapa de plastico, gris, pieza 18500001Tapa insertable de acero fino, pieza 18500002Cesta de acero fino, pieza 18500003Cesta de inmersion de acero fino, 59 mm, pieza 18500004Cuba recambiable de plástico para ácidos, pieza 18500005Vaso de cristal, 600 ml con tapa y anillo de goma, pieza 18500006Recipiente de plástico con tapa, pieza 18500007
APARATOS / LIMPIEZA / ACCESORIOS
68
www.renfert.comAPARATOS / MObilOScOPiOS
Mobiloscopio S
Visión clara para trabajos de filigrana
Función & Rendimiento¡Un solo microscopio para hasta 4 pues-
tos de trabajo! Mediante el brazo de suje-
ción giratorio de 360°, varios puestos pue-
den aprovechar el mismo microscopio para
el control de los detalles y los trabajos de
precisión.
Ventajas f Máxima precisión mediante un aumento
5 y 10 veces mayor. f Resolución homogénea y sin distorsiones
en todo el campo de visión. f Gran campo de visión con elevada niti-
dez tanto en la profundidad como en los
bordes.
Detalles f Posición ergonómica y relajada de senta-
do gracias a una elevada distancia de tra-
bajo de 150 mm. f Visión tridimensional mediante la com-
pensación de las dioptrías por ambos la-
dos. f Opcional: iluminación lED con
9.000 lux/18 lED de luz blanca.
Presentación Volumen de suministro Art. No.
Mobiloskop S con brazo de sujeción Estereo-microscopio (sin iluminación), brazo de sujeción 22000400
Pie con virola universal 22000410Pie con sujeción atornillable 22000420
Trayectoria de rayos (acodada) 45°Radio del campo visual 5x: 44 mm (1.73") / 10x: 22 mm (0.87")Nitidez en profundidad 5x: 22 mm (0.87") / 10x: 10 mm (0.39")Distancia de trabajo 150 mm (5.91")máx. espesor de la mesa con virola universal 18–74 mm (0.71–2.92")máx. espesor de la mesa con sujeción atornillable 26 mm (1.02")Peso 1.830 g (64.05 oz.)
Oliver Bothe, departamento de gestión de productos:“¿Sabía usted que las lentes asféricas en combinación con una buena ilumi-nación en un microscopio dental re-ducen al mínimo el estrés de sus ojos? Las lentes asféricas proporcionan una imagen libre de distorsiones con una elevada nitidez en los bordes (véase la ilustración). La calidad se amortiza y le ahorra dolores de cabeza y con-tracciones musculares”.
lente esférica
lente asférica
Pie con virola universal
Pie con sujeción atornillable
69
Todo bien sujeto
Brazo de soporte Función & RendimientoEl brazo de soporte atemporal y optimiza-
do para el mobiloscopio S posee tres articu-
laciones con las que se puede ajustar y fijar
de manera individual cada posición.
Ventajas f Se puede emplear para varios puestos de
trabajo, pues gira libremente 360°, radio
de acción de 850 mm. f Cable de red integrado para la ilumina-
ción LED. f Fijación mediante pinza roscada para ta-
bleros de mesa de 18–74 mm, también
existe la opción de una fijación atorni-
llada.
Presentación Art. No.Brazo de sujeción con virola universal 22000401
Iluminación LED Función & RendimientoPara una adaptación óptima a cualquier ob-
jeto, se puede elegir entre dos intensidades
de luz. De este modo, el trabajo con el mo-
biloscopio no fatiga.
Ventajas f Iluminación perfecta del campo de vi-
sión y control máximo de los detalles con
9.000 lux. f Color óptimo de luz para una visión fiel
al color de todos los objetos mediante 18
LED de luz blanca de prolongada vida útil. f Iluminación rico en contrastes y libre de
sombras mediante un ángulo de ilumina-
ción de 15°.
Presentación Art. No.Illuminación LED para mobiloscopio, 100–240 VAC
22005000
Tensión de red 100–240 VAC, 50/60 HzTensión nominal 12 VDCPotencia absorbida 37 VA (Nivel 1) / 23 VA (Nivel 2)Potencia nominal de lámpara 14 W (Nivel 1) / 12 W (Nivel 2)
Peso 250 g (8.75 oz.)Medidas (Anchura x Altura x Profundidad) 162 x 34 x 82 mm (6.38 x 1.34 x 3.23")
APARATOS / MOBILOSCOPIOS / ACCESORIOS
Todo a la vista
Remberti Función & RendimientoGafas-lupa con aumento de 1,5 veces con
pieza de lupa abatible.
Ventajas f Cristales minerales antirreflectantes de
acero bonificado. f Trabajo sin interrupciones gracias a un es-
caso peso de tan solo 38 g (1.38 oz.). f Apropiado también para usuarios de ga-
fas.
Presentación Art. No.Gafas-lupa Remberti cromadas 12620001
70
www.renfert.comLosetas de mezcLa & PinceLes
71
Presentación Dimensiones (LxA) mm/inch Página
lay:art crystal aqua xl 220 x 120 mm / 8.67 x 4.73 " 74
lay:art crystal aqua s 159 x 90 mm / 6.26 x 3.55 " 74
lay:art tropic pro xl 220 x 120 mm / 8.67 x 4.73 " 74
lay:art crystal 220 x 120 mm / 8.67 x 4.73 " 74
lay:art tropic pro s 159 x 90 mm / 6.26 x 3.55 " 74
lay:art tropic xl 220 x 120 mm / 8.67 x 4.73 " 75
lay:art tropic s 159 x 90 mm / 6.26 x 3.55 " 75
lay:art natural 159 x 90 mm / 6.26 x 3.55 " 75
lay:art color 159 x 90 mm / 6.26 x 3.5 " 75
Rainbow 183 x 105 mm / 7.21 x 4.14 " 79
Loseta de mezcla para porcelana 155 x 95 mm / 6.11 x 3.74 " 79
Stain-Mix incl. tapa negra 155 x 95 mm / 6.11 x 3.74 " 79
Melody 143 x 85 mm / 5.63 x 3.35 " 79
Vista de conjunto Losetas de mezcla
Vista de conjunto Pinceles
Presentación Pelo natural Pelo sintético Página
lay:art style 76–77
Genius 80
Profi 80
Kolinsky 81
Basic line 81
Ceramicus 82
Takanishi 82
Pincel de pelo de ardilla gris 83
Pincel combinado para cera 83
LoSeTaS de MezCLa & PinCeLeS
Contenido Losetas de mezcla & Pinceles
72
www.renfert.com
Sistema Renfert lay:art. La perfección de la individualidad.
Sistema Renfert lay:art. Tan singular como su estilo de trabajo.
El sistema lay:art de Renfert le proporcio-
na una libertad artística sin límites. No en
vano se ha creado para adaptarse de ma-
nera perfecta a su manera individual de tra-
bajar. No importa si trabaja con una loseta
de mezcla con función de humectación o si
prefiere una loseta de mezcla convencional.
O si lo hace con un solo pincel o con varios,
p. ej. para las capas en filigrana. O si pre-
fiere usar el pincel con más o menos alma-
cenamiento de agua. O cómo suele formar
la punta del pincel. Renfert lay:art se adap-
ta en todo momento a su estilo de trabajo.
Las ventajas ópticas y técnicas del sistema
lay:art son tan variadas como las posibilida-
des que le brinda.
Elija entre nueve losetas de mezcla con o sin
función de humectación y diez formas de
pincel. Y encuentre su combinación indi-
vidual compuesta entre loseta de mezcla y
pincel. Para los pinceles de la familia lay:art
style se emplea exclusivamente un tipo es-
pecial de pelo Kolinsky. Tan solo se emplean
las puntas más largas y finas procedentes
de la cola del Mustela Sibirica macho (co-
madreja siberiana). Este pelo es especial-
mente resistente, elástico y duradero. La
punta del pincel está formada por numero-
sos pelos finos, superior a la media y de la
misma longitud. De este modo se reduce la
carga de cada pelo individual y se desvía la
presión de las fuerzas hacia los lados. Esto
LOSETaS DE MEzcLa Y PiNcELES
Cim Özyurt, departamento de gestión de productos:“Los pelos del pincel deben poder se-carse siempre después de su uso. En un pelo que siempre permanece hú-medo, la humedad penetra con de-masiada profundidad entre las es-camas y la médula, perdiéndose el efecto de memoria. Las escamas ya no se pliegan y se pierde la fuerza de tensión.”
hace aumentar considerablemente la fuerza
de tensión y la vida útil.
lay:art Micrositio
73
Losetas de mezcLa & PinceLes
El sistema lay:arteleva su buen hacer a cotas máximas Siempre individual, siempre perfectoen estrecha colaboración con numerosos
expertos procedentes del ámbito de la ce-
rámica, hemos desarrollado este sistema er-
gonómico: para una mayor eficiencia, se-
guridad y satisfacción durante la aplicación
de las capas de cerámica.
La carcasa f 270° de accesibilidad a todas las masillas
mediante un soporte ergonómico de la
palma de la mano. f La sofisticada tapa de la carcasa prote-
ge contra el secado y la suciedad de las
masillas, ofrece una visión óptima sobre
la etiqueta de texto, y se extrae con faci-
lidad. f el sistema perfeccionado de ventilación
reduce la formación de moho y facilita un
trabajo higiénico. f La gran abertura de llenado garantiza el
rellenado cómodo de agua sin necesidad
de retirar la loseta.
La etiquetaLa posibilidad de rescribir en la tapa facilita
la organización ordenada de las masillas y
el trabajo estructurado.
El pincel de pelo natural, lay:art stylemarca tendencia en nada menos que tres
ámbitos de la tecnología del pincel.
f calidad del pelo f técnica de acabado f concepto de forma
con la calidad de primer nivel de lay:art
style y a través de un estricto proceso se-
lectivo adicional se admite solo el me-
jor pelo. el resultado es una punta extre-
madamente estable del pincel, que con el
uso no se hace más roma, sino más afila-
da. Y una fuerte unión del pelo que redu-
ce claramente la acumulación de partícu-
las de cerámica.
Diseño con inteligenciaLa forma ergonómica del mango con super-
ficie soft touch es muy ligera y equilibrada
para conseguir el mejor manejo posible. La
protección antideslizamiento integrada (en
cuatro colores) ofrece posibilidades de indi-
vidualización.
74
www.renfert.com
lay:art tropic pro xl/s Función & RendimientoLoseta de mezcla homogénea y difundible
para cerámica de alta tecnología, provista
de cavidades y humidificación continua.
Ventajas f Consistencia de la cerámica ideal mediante
una humidificación uniforme de las masas
durante todo el proceso de trabajo. f Sofisticada geometría de las cavidades:
óptimo control individual de la consisten-
cia de la cerámica, pudiéndose colocar las
masas en el plano inclinado. f 12/4 cavidades grandes y 5/4 pequeñas
ofrecen suficiente espacio a fin de poder
trabajar de manera estructurada.
Presentación Medidas de la loseta Medidas de la carcasa Art. No.
lay:art tropic pro xl 220 x 11 x 120 mm (8.67 x 0.43 x 4.73“)
291 x 36 x 223 mm (11.47 x 1.42 x 8.79“) 10450000
lay:art tropic pro s 159 x 11 x 90 mm (6.26 x 0.43 x 3.55“)
211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.10 x 5.79“) 10451000
Etiqueta de texto tropic (pro) xl, 3 pzas. 10440100Etiqueta de texto natural + tropic (pro) s, 3 pzas. 10460100
LoSEtaS dE mEzCLa & PinCELES
lay:art crystal aqua xl/s Función & RendimientoLoseta de mezcla de cristal de humectación
parcial con dos tiras de humidificación.
Ventajas f Suave para el pincel y absolutamente sin
abrasión mediante vidrio flotado endu-
recido. f Humectación y consistencia homogéneas
de la cerámica mediante tiras de humidi-
ficación estables en su forma y de prolon-
gada vida útil. f Sin formación de microburbujas ni poro-
sidad mediante el transporte óptimo de la
humedad.
Presentación Medidas de la loseta Medidas de la carcasa Art. No.
lay:art crystal aqua xl 220 x 4 x 120 mm (8.67 x 0.16 x 4.73“)
291 x 36 x 223 mm (11.47 x 1.42 x 8.79“) 10431000
lay:art crystal aqua s 159 x 4 x 90 mm (6.26 x 0.16 x 3.55“)
211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.10 x 5.79“) 10432000
Etiqueta de texto crystal (aqua) xl, 3 pzas. 10430100Etiqueta de texto crystal (aqua) s, 3 pzas. 10430200tira de humectación crystal aqua xl, 12 pzas. 10431010tira de humectación crystal aqua s, 12 pzas. 10432020
lay:art tropic xl/s Función & RendimientoLoseta de mezcla difundible para cerámica
de alta tecnología, provista de una humidi-
ficación homogénea en toda la superficie.
Ventajas f Cerámica óptimamente humidificada
gracias al material difundible de la loseta. f ahorro en material y costes sin pérdida
mediante secado. f ahorro de tiempo sin humidificación
continua de las masas de cerámica.
Presentación Medidas de la loseta Medidas de la carcasa Art. No.
lay:art tropic xl 220 x 11 x 120 mm (8.67 x 0.43 x 4.73“)
291 x 36 x 223 mm (11.47 x 1.42 x 8.79“) 10440000
lay:art tropic s 159 x 11 x 90 mm (6.26 x 0.43 x 3.55“)
211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.10 x 5.79“) 10441000
Etiqueta de texto tropic (pro) xl, 3 pzas. 10440100Etiqueta de texto natural + tropic (pro) s, 3 pzas. 10460100
75
lay:art natural Función & RendimientoExclusiva loseta de mezcla de piedra natu-
ral de ágata.
Ventajas f La excelente dureza del material y su su-
perficie pulida a alto brillo garantizan un
trabajo seguro sin abrasión. f Individualidad – cada loseta es una pieza
única hecha a mano.Presentación Medidas de la loseta Medidas de la carcasa Art. No.
lay:art natural 159 x 6,5 x 90 mm (6.26 x 0.43 x 3.55")
211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.1 x 5.79") 10460000
Etiqueta de texto natural + tropic (pro) s, 3 pzas. 10460100
lay:art color Función & RendimientoLoseta de cerámica glaseada para la elabo-
ración y el almacenamiento de maquillajes.
Ventajas f Distribución armoniosa de 13 cavidades
en forma de gota, 2 cavidades redondas
grandes y 4 pequeñas, así como una su-
perficie de mezcla lisa. f Nueva forma de gota: en la parte trase-
ra con cantos vivos para escurrir el pincel
y en la parte delantera con cantos redon-
deados para una dosificación controlada
del maquillaje en la superficie del pincel.
Presentación Medidas de la loseta Medidas de la carcasa Art. No.
lay:art color 159 x 11 x 90 mm (6.26 x 0.43 x 3.55")
211 x 28 x 147 mm (8.31 x 1.10 x 5.79") 10470000
Etiqueta de texto color, 3 pzas. 10470100
lay:art crystal Función & RendimientoLoseta de vidrio sin sistema de auto humidi-
ficación de diseño moderno.
Ventajas f Contraste excelente con las masillas me-
diante el color optimizado de la loseta. f Suave para el pincel y absolutamente sin
abrasión mediante vidrio flotado endure-
cido con superficie de alta calidad y ex-
tremadamente lisa. f Visión perfecta y trabajo estructurado
gracias a la división óptica en diferentes
segmentos.
Presentación Medidas de la loseta Medidas de la carcasa Art. No.
lay:art crystal 220 x 4 x 120 mm (8.67 x 0.16 x 4.73")
291 x 36 x 223 mm (11.47 x 1.42 x 8.79") 10430000
Etiqueta de texto crystal (aqua) xl, 3 pzas. 10430100
LoSEtaS DE mEzCLa & PINCELES
76
www.renfert.comLosetas de mezcLa & PinceLes
lay:art style
Made for artists
Función & RendimientoLos pinceles de pelo natural lay:art style
ofrecen máxima calidad para las mayores
exigencias. Una novedosa técnica de aca-
bado alcanza valores máximos en aspectos
como tensión, estabilidad de forma y vida
útil de la punta del pincel. La forma ergo-
nómica del mango con soft touch es muy
equilibrada y se adapta muy bien a la mano.
Ventajas f máxima calidad en pelo natural para un
confort de trabajo constante al más alto
nivel. f 10 tamaños con conceptos diferentes de
forma, perfectamente adaptados a los
deseos individuales f La técnica Big Brush en los tamaños 8, 6
y 4 aumenta el almacenamiento de hu-
medad y la fuerza de tensión.
Presentación Art. No.Juego lay:art style con 1 pincel c/u tamaño 2 / opaque / color 17251000lay:art style tamaño 2, 2 pzas. 17250002 lay:art style tamaño 4 slim, pza. 17250004 lay:art style tamaño 4 bold, pza. 17250014 lay:art style tamaño 4 cone, pza. 17250040 lay:art style tamaño 6 slim, pza. 17250006 lay:art style tamaño 6 bold, pza. 17250016 lay:art style tamaño 8 slim, pza. 17250008 lay:art style tamaño 8 bold, pza. 17250018 lay:art style color, 2 pzas. 17250000 lay:art style opaque, 2 pzas. 17250001
Losetas de mezcla lay:arten las páginas 73–75
77
Losetas de mezcLa & PinceLes
Detalles
Variada selección para individualistasLos diferentes tamaños representan la cantidad
deseada de agua y cerámica para cada paso de
trabajo. en los tamaños 8, 6 y 4 pueden elegir-
se entre dos o tres formas de pincel.
Slim: La forma delgada del pincel en el tercio
superior ofrece una menor pérdida de hume-
dad y favorece la colocación delicada de capas.
Bold: La forma robusta del pincel en el tercio
superior ofrece una mayor pérdida de hume-
dad y favorece la recepción de cantidades ma-
yores de cerámica.
Cone (4): La forma corta y cónica del pincel
permite mediante su rigidez máxima una colo-
cación de capas precisa y una reducción directa.
El complemento óptimotamaño 2 para cantidades pequeñas, pincel
para opaker y una aplicación homogénea, y
pincel de pintado para acentos de color en fili-
grana –como práctico juego o también de for-
ma individual.
2: el tamaño 2 es ideal para la colocación exac-
ta de cantidades pequeñas.
Opaque: La combinación perfecta de pelos
fuertes y largos (7,5 mm/0.29"). se pliega a la
superficie del armazón, facilitando una aplica-
ción efectiva y homogénea de opaker o liner.
Color: el pincel de pintado: gran fuerza hasta
la punta para una aplicación directa de acentos
perfectos de color y de detalles especiales.
78
www.renfert.comAnuncio
Sistema de losetas de mezcla y pinceles lay:art
con nuestro sistema lay:art podrá desarrollar su arte en el marco ade-
cuado: estilo, estética, calidad y funcionalidad. Para cada detalle el
mejor sistema individual para usted. Entre las 9 losetas diferentes de
mezclado y las 10 formas diferentes de pincel de alta calidad con pelo
Kolinsky encontrará la solución individual perfecta para usted.
Made for artists
lay:art Micrositio
79
Stain-Mix Función & RendimientoLoseta de mezcla para maquillajes cerámi-
cos y acrílicos.
Ventajas f Tapa negra para maquillajes fotopolime-
rizables. f 30 cavidades pequeñas provistas de bor-
des agudos para escurrir el pincel. f 1 cavidad grande para masa de glaseado.
Presentación Medidas de la loseta Art. No.Stain-Mix incl. tapa negra ≈ 155 x 95 mm (6.10 x 3.74“) 10650100
Melody Función & RendimientoLoseta de mezcla para maquillajes cerámi-
cos.
Ventajas f 16 cavidades cuneiformes para maqui-
llajes. f 4 cavidades planas para una mezcla indi-
vidual de maquillajes. f Una cavidad separada para el líquido de
mezcla.
Presentación Medidas de la loseta Art. No.Melody incl. tapa y bandeja de plastico ≈ 143 x 85 mm (5.63 x 3.35“) 10580100
Loseta de mezcla para polvos de porcelana
Función & RendimientoLoseta de mezcla para masas de porcelana
y colorantes de porcelana.
Ventajas f Loseta completamente vidriada con cavi-
dades cuneiformes. f Cavidades de diferentes tamaños para
porcionar individualmente las masas ce-
rámicas. f 6 cavidades redondas para maquillajes.
Presentación Medidas de la loseta Art. No.Loseta de mezcla para polvos de porcelana incl. tapa ≈ 155 x 95 mm (6.10 x 3.74“) 10510000
Rainbow Función & RendimientoLa loseta vidriada y las cavidades perforadas
evitan que las masas cerámicas se sequen
durante el proceso de trabajo.
Ventajas f Por medio del efecto capilar en 2 orificios
(capilares), la porcelana es humectada. f Su superficie extremadamente lisa alarga
la vida útil del pincel para cerámica. f Las masas cerámicas pueden utilizarse
durante largo tiempo gracias a la tapa de
cierre hermético.
Presentación Medidas de la loseta Art. No.Rainbow incl. tapa y bandeja de plastico ≈ 183 x 105 mm (7.20 x 4.13“) 10580000
LoSeTaS de MezCLa & PinCeLeS
80
www.renfert.com
Pinceles p. cerámica con un concepto de mango extraordinario
Presentación Art. No.Genius juego con 4 tamaños de pincel (2, 4, 6, 8) 17150000Genius tamaño 2, pza. 17150002Genius tamaño 4, pza. 17150004Genius tamaño 6, pza. 17150006Genius tamaño 8, pza. 17150008
Genius Función & RendimientoPinceles para cerámica de alta calidad con
mango multifuncional. Uso, función y dise-
ño establecen nuevas pautas. Los pelos na-
turales se componen de calidad Kolinsky de
tipo 1A, lo cual supone una mezcla ideal de
estabilidad y elasticidad para el trabajo con
cerámica. Gracias al pelo espeso se consi-
gue una punta fina de pincel.
Ventajas f El mango multifuncional protege la pun-
ta del pincel. f Alojamiento óptimo recto. f Antideslizante gracias a su estructura-
ción. f Manejo agradable.
LosEtAs dE MEzcLA & PincELEs
El pincel de lujo de pelo natural
Presentación Art. No.Profi juego con 6 tamaños de pincel (sin pincel para opaco) 17110100Profi pincel de limpieza, 2 pzas. 17110105Profi tamaño 4, 2 pzas. 17110004Profi tamaño 6, pza. 17110006Profi tamaño 8, pza. 17110008Profi pincel para el glaseado, 2 pzas. 17110106Profi pincel de maquillaje tamaño 2/0, 2 pzas. 17110120Profi pincel para opaco, 2 pzas. 17110200
Profi Función & RendimientoPincel de alta calidad para porcelana con
pelos naturales Kolinsky-1A.
Ventajas f Peso integrado en la virola para un equili-
brio óptimo. f Manejo cómodo gracias al mango ergo-
nómico.
81
El mejor de su clase
Presentación Art. No.Basic line juego con 6 tamaños de pincel (1, 2, 4, 6, 8, 1/0) 17170000Basic line tamaño 1, 2 pzas. 17170001Basic line tamaño 2, 2 pzas. 17170002Basic line tamaño 4, 2 pzas. 17170004Basic line tamaño 6, 2 pzas. 17170006Basic line tamaño 7, 2 pzas. 17170007Basic line tamaño 8, 2 pzas. 17170008Basic line tamaño 1/0, 2 pzas. 17170010
Basic line Función & RendimientoLa diferencia esencial del Basic line frente a
otros pinceles dentales económicos está en
la selección de materiales y en su elabora-
ción.
Ventajas f Pelo natural escogido de la mejor calidad
de marta roja. f Altamente elástico para recoger óptima-
mente pequeñas y grandes cantidades de
masas cerámicas. f Excelente depósito de humedad y sumi-
nistro uniforme de la misma.
Pincel de pelo natural para porcelana
Presentación Art. No.Kolinsky juego con 6 tamaños de pincel (1, 2, 4, 6, 8, 1/0) 17131000Kolinsky tamaño 1, 2 pzas. 17131001Kolinsky tamaño 2, 2 pzas. 17131002Kolinsky tamaño 4, 2 pzas. 17131004Kolinsky tamaño 6, 2 pzas. 17131006Kolinsky tamaño 8, 2 pzas. 17131008Kolinsky tamaño 1/0, 2 pzas. 17131110
Pincel Kolinsky de marta roja Función & RendimientoPincel de pelo natural para porcelana con
pelos de marta roja Kolinsky – la combina-
ción de calidad y estética.
Ventajas f Puntas de pincel finas y flexibles. f Reserva óptima de líquido. f 6 tamaños diferentes para campos de
aplicación individuales.
LosEtAs dE mEzcLA & PincELEs
82
www.renfert.com
Máximo rendimiento gracias a la innovación
Presentación Art. No.Ceramicus juego con 6 tamaños de pincel (1, 2, 4, 6, 8, 1/0) 17160000Ceramicus juego de pinceles de maquillaje tamaño 00 y 000, resp. 2 pzas. 17030000Ceramicus tamaño 1, 2 pzas. 17160001Ceramicus tamaño 2, 2 pzas. 17160002Ceramicus tamaño 4, 2 pzas. 17160004Ceramicus tamaño 6, pieza 17160006Ceramicus tamaño 8, pieza 17160008Ceramicus Big Brush, pieza 17160088Ceramicus tamaño 1/0, 2 pzas. 17160110Ceramicus tamaño 2/0, 2 pzas. 17160120Ceramicus pincel para opaco, 2 pzas. 17160200
Ceramicus Función & RendimientoPinceles para cerámica con estructura espe-
cial, sintética de micropelo.
Ventajas f Elasticidad muy alta. f Pelo extremadamente denso. f Los pelos del pincel no se abren una vez
aplicada la masa cerámica.
LosEtas dE mEzCLa & PinCELEs
El pincel clásico de pelos sintéticos
Presentación Art. No.takanishi juego con 12 tamaños de pincel (sin pincel de maquillaje y para opaco)
17140000
takanishi juego de pinceles de maquillaje tamaño 00 y 000, resp. 2 pzas. 17010000
takanishi tamaño 1, 2 pzas. 17140001takanishi tamaño 2, 2 pzas. 17140002takanishi tamaño 3, 2 pzas. 17140003takanishi tamaño 4, 2 pzas. 17140004takanishi tamaño 5, 2 pzas. 17140005
Presentación Art. No.takanishi tamaño 6, 2 pzas. 17140006takanishi tamaño 8, 2 pzas. 17140008takanishi tamaño 10, pieza 17140010takanishi tamaño 12, pieza 17140012takanishi tamaño 14, pieza 17140014takanishi tamaño 1/0, 2 pzas. 17140110takanishi tamaño 2/0, 2 pzas. 17140120takanishi pincel para opaco, 2 pzas. 17140200
Takanishi Función & RendimientoPincel de pelo sintético de probada fiabili-
dad y excelente calidad para realizar ópti-
mos modelados en cerámica.
Ventajas f Forma uniforme de la punta. f alta elasticidad de los pelos del pincel. f Es ideal para reducir la cerámica.
VídeoLa nueva creación sorpren-dente en el ámbito de la cerámica.www.renfert.com/P726
83
Pincel especial
Pincel de pelo de ardilla gris según Borenstein Función & RendimientoPincel fino y ancho para el alisado y la lim-
pieza de los trabajos de modelado en por-
celana.
Ventajas f Pelos muy suaves. f Para el pincelado superficial. f Con la parte fina se obtiene acceso a los
espacios interdentales.
Presentación Art. No.Pincel de pelo de ardilla gris, pieza 17120000
Losetas de mezCLa & PinCeLes
Práctico instrumento universal
Pincel combinado para cera Función & RendimientoUn pincel de doble función para las aplica-
ciones más frecuentes en la técnica de ela-
boración de coronas y puentes y en la pro-
tésica parcial.
Ventajas f Pincel grande: Para el alisado y limpieza
de trabajos modelados en cera. f Pincel pequeño: Para el aislamiento de
muñones o de modelos de escayola.
Presentación Art. No.Pincel combinado para cera, pza. 17050000
Recomendaciones acerca del cuidado de pinceles:Le recomendamos tratar sus pinceles periódica-mente con jabón duro. Gracias a su efecto gra-
siento, éste mantendrá el pelo natural, las cerdas y las fibras sintéticas elásticas y suaves. Limpie para ello la punta del pincel cuidadosamente en agua caliente hasta que el jabón produzca espuma y vuelva a continuación a darle su forma inicial. También aquí puede aplicarse una pequeña gota de Proform-12 para cuidar y fortalecer adicionalmente el pelo del pincel. No emplear de ninguna manera un jabón desen-grasante – especialmente los pelos naturales tienden a rom-perse en caso de que les falte la capa protectora de grasa.
84
www.renfert.comInstrumentos
85
Contenido Instrumentos
Vista de conjunto Instrumentos de mano Página 86
Instrumentos de mano Página 86–90
Instrumentos de medición Página 91
Vista de conjunto Discos separadores Página 92
Discos separadores Página 93–99
Vista de conjunto Pulidores Página 101
Pulidores Página 102–107
Instrumentos
86
www.renfert.comInstrumentos / Instrumentos de mano
Los instrumentos de precisión
Presentación Art. No.erGo Ceramic Juego con 2 instrumentos 11611000erGo Ceramic Instrumento no. 1, pieza 11611100erGo Ceramic Instrumento no. 2, pieza 11611200Punta de cuchilla “Hoja grande“, 2 pzas. 11611110Punta de cuchilla “Hoja pequeña“, 2 pzas. 11611210Punta de cuchilla “aguja nervada fina“, 2 pzas. 11611220
ERGO Ceramic Función & RendimientoInstrumentos especiales de doble extremo
para el modelado en cerámica con aplica-
ción intercambiable de tres piezas.
Instrumento N° 1 f Hoja grande para separar y reducir f (intercambiable). f Punta rascadora grande en forma de
garra para modelar de manera precisa
la forma exterior del diente.
Instrumento N° 2 f aguja nervada fina para crear las fisuras
y laminillas del esmalte (intercambiable). f Hoja pequeña para el acabado de zonas
de difícil acceso (intercambiable).
Presentación Cerámica Cera Resinas Pág.
erGo Ceramic 86
erGo acryl 87
erGo Wax 87
dosificador 88
espátula de ágata 88
Instrumento universal 88
Juego de instrumentos deluxe 89
Juego de instrumentos standard 89
Keramogrip 90
Jacketgrip 90
Vista de conjunto Instrumentos de mano
87
Modelar precisamente
Presentación Art. No.ERGO Acryl Instrumento No. 1, pieza 10521100ERGO Acryl Instrumento No. 2, pieza 10521200ERGO Acryl Instrumento No. 3, pieza 10521300Cuchilla flexible No. 1, 2 piezas 10521110Cuchilla flexible No. 2, 2 piezas 10521210Cuchilla flexible No. 3, 2 piezas 10521310
ERGO Acryl Función & RendimientoInstrumentos de dos puntas para modelar,
ideales para materiales de recubrimiento
acrílicos.
Ventajas f Tres cuchillas flexibles individuales con un
grosor de 0,2 mm. f Las cuchillas de resorte están unidas a
través de una rosca con el asa del instru-
mento y pueden cambiarse fácilmente en
caso necesario. f Son ideales para la aplicación y el mode-
lado de materiales de recubrimiento acrí-
licos modernos.
INSTRumENTOS / INSTRumENTOS dE mANO
El instrumento universal
Presentación Art. No.ERGO Wax Instrumento No. 1, pieza 10342001ERGO Wax Instrumento No. 2, pieza 10342002ERGO Wax Instrumento No. 3, pieza 10342003ERGO Wax Instrumento No. 4, pieza 10342004ERGO Wax Instrumento No. 5, pieza 10342005
ERGO Wax Función & RendimientoLos instrumentos ERGO Wax se distinguen
por sus múltiples posibilidades de aplica-
ción, al igual que por su individualidad.
El diseño moderno de los mangos varía en
cada instrumento, siendo por lo tanto único.
Ventajas f Instrumentos, que pueden ser rectifica-
dos según la demanda individual. f Tanto las sondas como las hojas de cu-
chilla y los rascadores son de acero fino y
han sido rectificados manualmente. f Los mangos de anodizado fino están muy
bien adaptados a la mano, son termorre-
sistentes y disponen, además, de un ais-
lamiento térmico.
88
www.renfert.comInstrumentos / Instrumentos de mano
Ayuda imprescindible
Dosificador Función & Rendimientodosificador de acero fino para una toma
bien dosificada y económica de masas ce-
rámicas.
Ventajas f Forma fina para un acceso óptimo a los
frascos pequeños de porcelana. f Para mezclas de porcelana individuales y
reproducibles. f Con 4 tamaños de cavidades diferentes:
0,02 g; 0,05 g; 0,10 g; 0,40 g.
Presentación Art. No.dosificadores, 2 piezas con 4 cavidades diferentes 10530000
Cómo mezclar correctamente
Espátula de ágata Función & RendimientoInstrumento de ágata para mezclar masillas
cerámicas.
Ventajas f no se ensucia la cerámica debido a la
abrasión del metal de los instrumentos. f es posible utilizarla por ambos extremos. f Óptima aplicación en combinación con la
serie de losetas de mezcla lay:art.
Presentación Art. No.1 espátula de ágata 11570000
Instrumento universal Función & Rendimientoel instrumento universal con dispositivo de
sujeción y 5 puntas diferentes puede ser
empleado en un gran número de operacio-
nes en la protésica dental.
Ventajas f Cambio rápido de la hoja en sólo unos se-
gundos. f Hojas superfinas para el corte de separa-
ción de porcelana. f Instrumento ligero con mango antidesli-
zante.
Presentación Art. No.Instrumento universal, 1 mango con resp. 1 hoja n° 1030 0100, 1050 0100 y 1050 0600
10301000
Hoja ancha, 10 piezas 10300100estilete, 6 piezas 10320100
Presentación Art. No.Hoja estrecha, 10 piezas 10310100Hoja lisa, 8 piezas 10500100Hoja dentada, 8 piezas 10500600
89
Para todos los sectores de la protésica dental
Presentación Art. No.Juego de instrumentos Deluxe, contenido como indicado 11540000
Juego de instrumentos Deluxe Función & RendimientoEquipamiento de alta calidad para cada pro-
tésico dental, constando de instrumentos,
pinceles alicates y pinzas para todos los sec-
tores de la protésica dental.
Contenido:Pinzas inoxidables, 15,5 cm, Lápiz marca-
dor Sakura, Pincel combinado para cera,
Cuchillo para cera pequeño, Instrumento
ERGO Wax, No. 1, Instrumento ERGO Wax
No. 3, Instrumento ERGO Wax No. 4, Ins-
trumento universal con hojas, Juego de ins-
trumentos de modelado ERGO Acryl, 3 pie-
zas, Pincel Takanishi tamaño No. 4, Pincel
Takanishi tamaño No. 6, Cuchillo para cera
grande, Pinzas para soldar, 16 cm, Alicates
de curvar según Aderer delgados, Pinceta
acodada, 13 cm, Cuchillo para escayola, 13
cm, Compás de calibre estándar, Alicates de
puntas estriados, Tijeras para láminas.
INSTRumENTOS / INSTRumENTOS DE mANO
El óptimo equipamiento básico
Presentación Art. No.Juego de instrumentos estándar, contenido como indicado 11510000
Juego de instrumentos estándar Función & RendimientoEste juego estándar contiene todos los
componentes necesarios para el profesional
principiante en protésica dental.
ContenidoInstrumento ERGO Wax, No. 1, Instrumento
ERGO Wax, No. 3, Instrumento ERGO Wax,
No. 4, Pinzas inoxidables, 15,5 cm, Pincel
combinado para cera, Instrumento univer-
sal con hojas, Cuchillo para escayola, 13 cm,
Cuchillo para cera grande, Cuchillo para
cera pequeño, Alicates de curvar según
Aderer, delgados, Alicates de puntas estria-
dos, Tijeras para láminas, Pinzas para soldar,
16 cm, Compás de calibre estándar.
90
www.renfert.com
El instrumento clásico de sujeción
Presentación Art. No.Jacketgrip, curvado 11050300Puntas de repuesto, 2 pzas. 11090100
Jacketgrip Función & RendimientoPinzas de expansión para una sujeción se-
gura de coronas y puentes.
Ventajas f Puntas diamantadas gráciles e intercam-
biables. f Puntas en forma de elipse, apropiadas
para coronas estrechas. f Ajuste en progresión continua a través de
un tornillo moleteado.
Para una retención segura
Presentación Art. No.Keramogrip, curvado 11090300Puntas de repuesto, 2 pzas. 11090100
Keramogrip Función & RendimientoInstrumento de sujeción para coronas y
puentes durante los trabajos de porcelana
o de resina acrílica.
Ventajas f Puntas diamantadas delicadas, cambia-
bles. f Puntas en forma de elipse apropiadas
para coronas estrechas. f Escalonamiento fino de la guía dentada.
InstrumEntos / InstrumEntos dE mAno
91
El ayudante diario
Presentación Art. No.Compás de calibre, pieza 11190000
Compás de calibre Función & RendimientoInstrumento de medición de precisión con
posibilidad de lectura por ambos lados.
Ventajas f Acero especial inoxidable. f Puntas calibradoras muy finas. f Precisión de medición hasta 0,1 mm y
margen de medición de 0 a 10 mm.
Instrumento de medición de precisión
Presentación Art. No.Calipretto S incl. 3 pares de puntas calibradoras, casquillo de ajuste y llave Allen 11221000Puntas calibradoras, estándar, 1 par 11221001Puntas calibradoras modificadas, 1 par 11221002Platillos calibradoras para placas de cera, 1 par 11221003Cristal de protección p. Calipretto S 11221004
Calipretto S Función & RendimientoSistema de medición de precisión del espe-
sor de pared de objetos de protésica dental.
Ventajas f Puntas especiales cambiables. f Par de puntas estándar: Para una aplica-
ción universal bajo condiciones de espa-
cio disponible normales. f Par de puntas modificadas: Para un em-
pleo especial en coronas de finura espe-
cial en la zona de incisivos.
InStrumentoS / InStrumentoS de medICIón
92
www.renfert.com
Presentación Velocidadmáx.
2x Reforzadode fibras de
vidrioDiamantado Metales
preciososEsqueléticos/
mnp Cerámica Escayola Página
Dynex Brillant 50 000 1/min
(óxido de zirconio)
93
Dynex 22 x 0,5 mm 50 000 1/min 93–94
Dynex 26 x 0,25 mm 50 000 1/min 93–94
Dynex 40 x 0,7 mm 38 000 1/min 93–95
Dynex 22 x 0,3 mm 50 000 1/min 93–94
Dynex 40 x 0,5 mm 38 000 1/min 93–94
Dynex 40 x 1,0 mm 38 000 1/min 93–95
Dynex 22 x 1,0 mm 50 000 1/min 93–95
Discos de borde cortante, reforzados por fibra de vidrio 25 000 1/min 95
Bi-Flex 15 000 1/min 96
Turboflex S 15 000 1/min 96
Ultracut 15 000 1/min 96
Disco de borde cortante para cerámica 20 000 1/min 97
Disco de borde cortante para metales preciosos y cerámica 20 000 1/min 97
Disco de bordecortante para cerámica 20 000 1/min 97
Ultra-Fine 20 000 1/min 98
Disco de borde cortante para metalespreciosos 24 000 1/min 98
Discos estándar de borde cortante 38 mm 25 000 1/min 98
Discos estándar de borde cortante 37 mm 25 000 1/min 98
Discos estándar de borde cortante 32 mm 25 000 1/min 98
Discos estándar de borde cortante 24 mm 25 000 1/min 98
Discos abrasivos 25 000 1/min 99
Plastercut 30 mm 10 000 1/min 99
Plastercut 38 mm 10 000 1/min 99
Plastercut 45 mm 10 000 1/min 99
Vista de conjunto Discos de borde cortante
InSTrUmenToS / DIScoS De BorDe corTanTe
93
Discos separadores Dynex. Aquí todo gira en torno a la máxima calidad.
Separar, pulir, transformar
Discos separadores Dynex, su referencia de
calidad. Los discos separadores y de puli-
do Renfert constituyen herramientas ultra-
precisas de las que estamos muy orgullosos.
Detrás de ellos hay 40 años de experiencia
y un trabajo permanente e intensivo de de-
sarrollo. Nuestros discos separadores alcan-
zan una velocidad de corte de hasta 300
km/h. Separan con potencia, seguridad y
alta precisión a elevadas velocidades. Para
poder surtir este rendimiento tan alto son
decisivas una esmerada combinación de las
materias primas de alta calidad y una gran
precisión de la forma. Además de los cuer-
pos de pulido de extrema calidad, como los
tamaños cuidadosamente seleccionados de
las partículas de diamante y el óxido de alu-
minio de gran pureza, las sustancias agluti-
nantes se han ajustado también de manera
consecuente a cada uno de los campos de
aplicación. Todos los discos separadores y
de pulido Dynex, incluso la versión ultrafi-
na, cuentan con un refuerzo doble de fibra
de vidrio. Este refuerzo forma parte del nú-
cleo del disco y viene completamente fun-
dido con el material de base. En resumen,
para usted esto significa: durabilidad, flexi-
bilidad y seguridad superior a la media.
INSTRumENToS / DIScoS SEPARADoRES
Los expertos en cerámica, óxido de zirconio y disilicato de litio
Discos separadores Brillant Función & RendimientoDiscos separadores extremadamente robus-
tos con refuerzo doble y reticulado de fibra
de vidrio de alta tecnología. creados para
la separación y el esmerilado de cerámica,
óxido de zirconio y disilicato de litio.
Ventajas f Extremadamente finos para la separación
precisa de los espacios interdentales. f Gran flexibilidad, ideal para el suave puli-
do de los márgenes laterales de esmalte. f La escasa generación de vibraciones y ca-
lor, sin rebotes ni astillados en todas las
cerámicas de alto rendimiento; ideal para
separar la cerámica prensada.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.
Dynex Brillant 0,25 x 20 mm, 20 piezas 50.000 20 mm (0.79") 0,25 mm (0.01") 562520
94
www.renfert.com
Dynex 0,25 x 26 mm Función & RendimientoLa solución todo-en-uno para metales, resi-
na y yeso – ultrafina y con doble refuerzo.
Ventajas f Separar y pulir sin cambiar de herramien-
tas. f Mínima conducción de calor y vibracio-
nes para una abrasión cuidadosa con el
material. f Gran durabilidad.
Presentación Núm. máx. de revoluciones Diámetro Espesor Art. No.Dynex 0,25 x 26 mm, 20 piezas 50.000 1/min. 26 mm (1.02") 0,25 mm (0.01") 572526
InStruMentoS / DIScoS SeparaDoreS
Dynex 0,3 x 22 mm Función & RendimientoDiscos separadores extremadamente ro-
bustos con doble refuerzo de fibra de vidrio
de alta tecnología y reticulado en cruz. In-
dicado para todas las aleaciones de metal
precioso y no precioso en la técnica de co-
ronas y puentes.
Ventajas f extremadamente flexible, altamente efi-
caz y seguro , incluso con velocidades de
giro de hasta 50000 r.p.m. f protege el material gracias al mínimo de-
sarrollo de calor. f casi indestructible, incluso en caso de
cargas extremas (p. ej. ladeo).
Presentación Núm. máx. de revoluciones Diámetro Espesor Art. No.Dynex 0,3 x 22 mm, 20 piezas 50.000 1/min. 22 mm (0.87") 0,3 mm (0.01") 570322
Dynex 0,5 x 22 mm Función & Rendimientoeste disco sirve para el trabajo económico
en los ámbitos de metal, transiciones de re-
sina, corrección de formas, así como para la
separación y el pulido de canales de colado.
Ventajas f Muy alta capacidad de corte en todos los
metales. f escasa generación de calor y gran dura-
bilidad. f Muy alta estabilidad de rotura incluso
bajo presiones laterales.
Presentación Núm. máx. de revoluciones Diámetro Espesor Art. No.Dynex 0,5 x 22 mm, 20 piezas 50.000 1/min. 22 mm (0.87") 0,5 mm (0.02") 570522
Dynex 0,5 x 40 mm Función & RendimientoSe presta óptimamente para la separación
y el lijado de todas las aleaciones y muflas
de cerámica inyectada habituales en el mer-
cado.
Ventajas f Máximo rendimiento de corte y mínimo
desgaste propio. f requiere sólo poca presión de apriete. f Mínimo desarrollo de calor.
Presentación Núm. máx. de revoluciones Diámetro Espesor Art. No.Dynex 0,5 x 40 mm, 20 piezas 38.000 1/min. 40 mm (1.57") 0,5 mm (0.02") 570540
95
Dynex 0,7 x 40 mm Función & RendimientoLa solución especial más duradera para el
colado sobre modelo.
Ventajas f Velocidad de corte muy alta unida a un
consumo mínimo. f Pulido de grandes superficies de canales
de colado compactos. f Trabajo seguro gracias a una resistencia
de rotura muy alta incluso bajo fuertes
presiones laterales.
Presentación Núm. máx. de revoluciones Diámetro Espesor Art. No.Dynex 0,7 x 40 mm, 20 piezas 38.000 1/min. 40 mm (1.57") 0,7 mm (0.03") 570740
InsTrumenTos / DIscos seParaDores
Dynex 1,0 x 22 mm Función & Rendimientoel asistente económico y veloz para el cola-
do sobre modelo.
Ventajas f Las dimensiones compactas facilitan el
trabajo controlado y seguro. f Gran resistencia incluso a revoluciones
muy altas. f Para las aleaciones de cobalto y cromo y
non preciosas.
Presentación Núm. máx. de revoluciones Diámetro Espesor Art. No.Dynex 1,0 x 22 mm, 25 piezas 50.000 1/min. 22 mm (0.87") 1,0 mm (0.04") 571022
Dynex 1,0 x 40 mm Función & Rendimientose presta óptimamente para la separación
y el lijado de todas las aleaciones y muflas
de cerámica inyectada habituales en el mer-
cado.
Ventajas f máxima estabilidad , incluso al trabajar
con velocidades de giro extremadamen-
te altas. f separar y lijar bebederos en una sola ope-
ración de trabajo. f mínimo desgaste propio y máximo rendi-
miento de corte.
Presentación Núm. máx. de revoluciones Diámetro Espesor Art. No.Dynex 1,0 x 40 mm, 20 piezas 38.000 1/min. 40 mm (1.57") 1,0 mm (0.04") 571040
Discos de borde cortante, reforzados por fibra de vidrio
Función & Rendimientoeste disco sirve para la separación de cocr y
de metales no preciosos.
Ventajas f alto rendimiento de corte y máxima se-
guridad contra la rotura. f Indicados para la separación y el lijado de
bebederos.
Presentación Núm. máx. de revoluciones Diámetro Espesor Art. No.Disco de borde cortante, 25 pz. 25.000 1/min. 40 mm (1.57") 1,0 mm (0.04") 581040
96
www.renfert.com
Separar por las dos caras
Turbo-Flex S Función & RendimientoDisco de borde cortante dentado y con re-
cubrimiento diamantado en ambas caras
para trabajos de separación en cerámica.
Ventajas f Las muescas facilitan la refrigeración y la
evacuación del polvo de rectificado. f Ideal para la abertura de espacios inter-
dentales gracias a su alta flexibilidad.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.Turbo-Flex S montado, pieza 15.000 19 mm (0.75") 0,15 mm (0.01") 290100
Micrografía muy fina
Ultracut disco de borde cortante diamantado Función & RendimientoEspecialmente indicado para separaciones
de cerámica.
Ventajas f Máxima durabilidad gracias a la capa sin-
terizada de diamante. f Excelentes resultados de separación debi-
to a su máxima flexibilidad. f Micrografía fina gracias a su rica dotación
de diamantes.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.Ultracut montado, pieza 15.000 20 mm (0.79") 0,15 mm (0.01") 730000
InSTrUMEnToS / DIScoS SEparaDorES
Separar de forma flexible
Bi-Flex Función & RendimientoDiscos separadores diamantados para ce-
rámica.
Ventajas f Disco de separación de alta flexibilidad
con recubrimiento en ambas caras, para
cerámica. f recubrimiento diamantado fino para una
cuidadosa separación y formación de
contornos.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.Bi-Flex montado, pieza 15.000 22 mm (0.87") 0,15 mm (0.01") 271000
97
Separar cerámica
Disco de borde cortante para cerámica Función & RendimientoDisco de borde cortante para separar y tra-
bajar puentes de cerámica.
Ventajas f Alta estabilidad y poca generación de ca-
lor.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.Disco de borde cortante para cerámica, 50 pzas. 20.000 22 mm (0.87") 0,38 mm (0.01") 692000
Instrumentos / DIscos sepArADores
Extra fino – para trabajos gráciles
Disco de borde cortante para cerámica Función & Rendimientopara la separación y el acabado de puentes
de cerámica.
Ventajas f Indicado para finísimos trabajos de sepa-
ración. f mínimo desarrollo de calor.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.Disco de borde cortante cerámica, 50 pzas. 20.000 22 mm (0.87") 0,2 mm (0.01") 702000
Corta, separa y lija cualquier tipo de material
Disco de borde para metales preciosos y cerámica Función & RendimientoIndicado para el lijado de transiciones de
metal a cerámica.
Ventajas f Indicado para finísimos trabajos de sepa-
ración. f no deja huellas de lijado oscuras en la ce-
rámica. f mínimo desgaste propio.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.Disco de borde cortante mp/cerámica, 100 pzas. 20.000 22 mm (0.87") 0,3 mm (0.01") 740000
98
www.renfert.com
Discos estándar de borde cortante Función & RendimientoPara separar bebederos en aleaciones de
cromo-cobalto.
Ventajas f Son también especialmente recomendab-
les para el lijado de bebederos y el meca-
nizado de estructuras coladas. f Larga vida útil en combinación con un
alto rendimiento de corte.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Art. No.Disco de borde cortante, 100 pzas. 25.000 38 mm (1.49") 652000Disco de borde cortante, 100 pzas. 25.000 37 mm (1.46") 662000Disco de borde cortante, 100 pzas. 25.000 32 mm (1.26") 682000Disco de borde cortante, 100 pzas. 25.000 24 mm (0.94") 672000
Fino y flexible
Disco de borde cortante para metales preciosos Función & RendimientoIndicado para todos los metales preciosos.
Ventajas f Para finísimos trabajos de separación. f Indicado para el lijado de transiciones de
metal a cerámica.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.Disco de borde cortante MP, 100 pzas. 24.000 22 mm (0.87") 0,3 mm (0.01") 720000
¡Ultra fine – ultra bien!
Disco de borde cortante Ultra-Fine Función & Rendimiento Disco de borde cortante extremadamen-
te fino y resistente a la flexión para metales
preciosos.
Ventajas f Extremadamente fino y resistente a la
flexión. f Apropiado para los trabajos más finos de
corte de separación. f Indicado para todos los metales preciosos.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.Ultra-Fine, 50 pzas. 20.000 22 mm (0.87") 0,17 mm (0.01") 710000
InStrUMEntoS / DIScoS SEPArADorES
99
Para el pulidor rápido
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.Disco abrasivo, 100 pzas. 25.000 25 mm (0.99'') 3 mm (0.12'') 6122000Disco abrasivo, 100 pzas. 25.000 35 mm (1.38'') 3 mm (0.12'') 6152000
Discos abrasivos Función & RendimientoGracias a su comportamiento de rectificado
muy agresivo, estos discos se prestan óp-
timamente para el lijado de estructuras de
cromo-cobalto.
Ventajas f Uso efectivo de los discos con pulidor rá-
pido.
InstrUmentos / DIscos separaDores
¡Separar arcadas dentales se convierte en un juego de niños!
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.plastercut montado, pieza 10.000 30 mm (1.18") 0,3 mm (0.01") 331300plastercut montado, pieza 10.000 38 mm (1.5") 0,3 mm (0.01") 331380plastercut montado, pieza 10.000 45 mm (1.77") 0,35 mm (0.01") 331450
Plastercut Función & RendimientoDiscos separadores diamantados para el
corte de muñones de la arcada dental.
Ventajas f Guía rápida y precisa sin ladeos. f material soporte robusto para una gran
estabilidad de marcha. f Las perforaciones en los discos facilitan
una gran transparencia durante el corte.
Descubra más en nuestro Renfert Report 2/2013.www.renfert.com/P47
100
www.renfert.comAnuncio
Separe sin ningún tipo de compromiso
El disco separador cubierto completamente con partículas de dia-
mante constituye sin duda su ayudante imprescindible. El separado
preciso de espacios interdentales ya no representa ningún proble-
ma. Para usted esto significa una resistencia, flexibilidad y precisión
superiores a la media.
Tan potente como un diamante
101
Presentación Metalprecioso
Colado de esqueléticos/ metal no precioso
Recubrimientosacrílicos
Resina paraprótesis Cerámica Pág.
PP AB PP AB PP AB PP AB PP AB
Cepillos Bison 102
Disco de trapo dealgodón, montado
102
Dia-Finish L 102
Cepillo de pelo decabra
103
Polisoft A 103
Polisoft 103
Cepillo de cerdas dealambre de plata
104
Pulidor de silicona 104
Disco de trapoplisado de algodón
/ / 105
Disco de trapo de lienzotratado con silicona
105
Cepillo fino paracromo-cobalto
105
Cepillo Chungking 106
Cepillos de cerdas dealambre de plata
106
Cepillos especial paracolados de esqueléticos
107
Cepillo Slim 107
Vista de conjunto Pulidores
PP = Pulido previo | AB = Alto brillo | = Alisar | =Pulir
InStrumentoS / PuLIDoreS
102
www.renfert.com
Única mezcla de cerdas
Bison Función & Rendimiento La única mezcla de cerdas garantiza un pu-
lido a alto brillo rápido y eficaz sobre alea-
ciones, cerámica y recubrimientos acrílicos.
Ventajas f Cerdas tupidas y rígidas para una larga
vida útil. f Especialmente apropiados para el pulido
de superficies oclusales y espacios inter-
dentales. f Excelente absorción de las pastas de pulir.
Presentación Núm. máx. de revoluciones Diámetro Ø de vástago Art. No.Bison montado, 25 pzas. 20.000 1/min. 14 mm (0.55") 2,35 mm (0.09") 7631000Bison montado, 100 pzas. 20.000 1/min. 14 mm (0.55") 2,35 mm (0.09") 7631100Bison montado, 25 pzas. 15.000 1/min. 18 mm (0.71") 2,35 mm (0.09") 7661000Bison montado, 100 pzas. 15.000 1/min. 18 mm (0.71") 2,35 mm (0.09") 7661100
InstrumEntos / PuLIdorEs
Proporciona rápidamente un alto brillo intenso
Disco de trapo de algodón Función & Rendimiento Para un pulido a alto brillo de dientes y re-
cubrimientos acrílicos con la pieza de mano.
Ventajas f Absorción óptima de la pasta de pulido
sin que se pegue. f Larga vida útil.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Art. No.disco de trapo de algodón montado, 12 pzas. 15.000 22 mm (0.87") 2051000
2 en 1
Dia-Finish L Función & Rendimientodiscos de fieltro de alta calidad, impreg-
nados de finísimas partículas de diamante
para el pulido de cerámica y ceromeros.
Ventajas f Ajuste óptimo entre el fieltro de pulido y
la pasta diamantada. f Para el pulido alto brillo de cerámica. f tras el rectificado oclusal se realiza un pu-
lido sin necesidad de glasear (¡Ahorro de
tiempo!).
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Art. No.dia-Finish L rueda semidura, 12 pzas. 15.000 12 mm (0.47") 400001dia-Finish L rueda dura, 12 pzas. 15.000 12 mm (0.47") 400101dia-Finish L lente dura, 12 pzas. 15.000 12 mm (0.47") 400201
103
Pulido previo y pulido a alto brillo
Cepillo de pelo de cabra Función & RendimientoPara el pulido de superficies de metales pre-
ciosos y de resina acrílica.
Ventajas f Buena absorción de la pasta de pulir, ga-
rantiza un óptimo resultado de pulido.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Art. No.
Cepillo de pelo de cabra montado, 12 pzas. 15.000 19 mm (0.75") 2040000
Instrumentos / PulIdores
Pulido previo
Polisoft A Función & RendimientoPara un pulido suave y alisado fuerte de
aleaciones relativamente duras.
Ventajas f Apenas produce polvo u olores desagra-
dables. f Produce un brillo mate y una superficie
compacta.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.
Polisoft A, 50 pzas. 15.000 22 mm (0.87") 3 mm (0.12") 900000
Para un pulido previo tan sencillo como rápido
Polisoft Función & RendimientoPara un pulido efectivo de aleaciones de
metales preciosos y no preciosos.
Ventajas f Alternativa ideal a los pulidores de goma
o de silicona. f Permite realizar un intenso alisado de
todo tipo de superficies metálicas. f Apenas produce polvo u olores desagra-
dables.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.
Polisoft, 50 pzas. 15.000 22 mm (0.87") 3 mm (0.12") 910000
104
www.renfert.comInstrumentos / PulIdores
Se presta perfectamente para superficies oclusales
Cepillos de cerdas de alambre de plata Función & RendimientoPara el prepulido sin abrasión de superficies
oclusales metálicas.
Ventajas f Conserva los puntos de contacto oclusa-
les y proximales. f Produce un brillo satinado. f la preparación ideal antes del pulido a
alto brillo.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Ø de vástago Art. No.
Cepillo de cerdas de alambre de plata montado, 12 pzas. 5.000 19 mm (0.75") 2,35 mm (0.09") 1660000
Abrasión fuerte – micrografía fina
Pulidor de silicona Función & RendimientoPara el pulido previo de cerámica y metal.
Ventajas f sin formación de estrías en la cerámica. f Ideal también para las transiciones entre
metal y cerámica.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.
Pulidor de silicona, 100 pzas. 15.000 22 mm (0.87") 3,2 mm (0.13") 860000
Oliver Dreher, propietario del laboratorio:“El pulido de los bordes no supone nin-gún problema, a pesar de la buena capa-cidad de abrasión, el pulidor de silicona se aproxima de manera maravillosamen-te suave a los bordes y se desliza con sua-vidad por ellos sin deshilachar o astillar nada. ¡El pulidor de silicona de Renfert es para mí el número 1 en el prepulido de IPS e.max Press®!”
105
Alto brillo en pocos segundos
Disco de trapo plisado de tejido fino de algodón Función & Rendimiento Para el pulido a alto brillo de superficies
grandes de resinas acrílicas para prótesis.
Ventajas f Sin hilachas gracias a un material cortado
en sesgo. f Debido al efecto de enfriamento de los
pliegues, se consigue un pulido más rá-
pido.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.
Disco de trapo de tejido fino de algodón, 4 pzas. 4.000 100 mm (3.94") 14 mm (0.55") 2100002
InStrumentoS / PulIDoreS
Para un pulido previo perfecto
Disco de trapo de lienzo, con silicona Función & Rendimiento Para el pulido previo de prótesis acrílicas con
piedra pómez húmeda.
Ventajas f Produce superficies mate sedosas. f Sin hilachas gracias al engomado. f Pulido también en puntos profundos de
paladar.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Espesor Art. No.
Disco de trapo de lienzo, siliconado, 4 pzas. 4.000 80 mm (3.15") 10 mm (0.39") 2090000
Útil ideal para el pulido en espacios muy estrechos
Cepillo fino Función & Rendimiento el cepillo clásico para el pulido de aleacio-
nes de cromo-cobalto u otras aleaciones
duras de metales preciosos en la unidad de
pulido.
Ventajas f Pulido exacto gracias a cerdas muy pun-
tiagudas. f Útil ideal para el pulido en espacios muy
estrechos en las estructuras. f Alta resistencia de las cerdas, también en
el caso de grandes solicitaciones.Presentación Núm. máx. de
revoluciones 1/min. Diámetro Art. No.
Cepillo fino 12 pzas. 4.000 ≈ 36 mm (1.42“) 7871000
106
www.renfert.comInstrumentos / PulIdores
Prepulido rápido y perfecto con doble rendimiento
Cepillo Chungking Función & RendimientoCepillo con disco de tela para el pulido pre-
vio de aleaciones de CoCr.
Ventajas f Ahorro de tiempo gracias al doble rendi-
miento de pulido y a la combinación de
capas de lino y cerdas Chungking. f Pulido previo y compactación en una sola
operación de trabajo.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Art. No.Cepillo Chungking, 12 pzas. 4.000 ≈ 80 mm (3.15") 7672000
Para un pulido previo perfecto de cromo-cobalto
Cepillos de cerdas de alambre de plata Función & RendimientoPare el pulido previo de estructuras coladas
y placas palatinas.
Ventajas f sin abrasión de la superficie de pulido –
se conserva plenamente el graneado de
las ceras. f Brillo seda mate de las estructuras. f manejo óptimo gracias a un diámetro
relativamente grande de 51 mm.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Art. No.Cepillo de cerdas de alambre de plata, 2 pzas. 3.000 ≈ 51 mm (2.01") 1960000
Recomendación:El prepulido se realiza con pulidores no dema-siado duros (Polisoft A). A continuación se traba-ja la superficie con un cepillo de pulido duro o el cepillo de cerdas de alambre de plata núm. 196 0000 en el motor de pulido. Para el pulido final se emplean el cepillo estrecho y el cepillo de tela tratado con silicona en el motor de pulido.
107
Fuerte y resistente gracias a cerdas de primera calidad
Cepillo especial para colados de esqueléticos Función & RendimientoEspecialmente adecuado para el pulido de
estructuras de cromo-cobalto con pasta de
pulir.
Ventajas f Cepillo fino, bien accesible a todas las
zonas. f De dos hileras de cerdas Chunking de la
calidad I. f Cerdas cortas (10 mm) y robustas aptas
para altas solicitaciones.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Art. No.
Cepillo especial para colados de esqueléticos, 12 pzas. 6.000 ≈ 65 mm (2.56") 1991000Cepillo especial para colados de esqueléticos, 100 pzas. 6.000 ≈ 65 mm (2.56") 1992000
InstrumEntos / PulIDorEs
Para un pulido previo perfecto de espacios interdentales
Slim Función & RendimientoEl cepillo de pulido slim es especialmente
apropiado para el pulido de espacios inter-
dentales en prótesis acrílicas.
Ventajas f Cepillo delgado para trabajos precisos en
la pulidora. f las cerdas suaves evitan una notable
abrasión. f los espacios libres de los cepillos facilitan
el enfriamento.
Presentación Núm. máx. de revoluciones 1/min. Diámetro Art. No.
Cepillo slim, 12 pzas. 4.000 44 mm (1.73") 7881000Cepillo slim, 100 pzas. 4.000 44 mm (1.73") 7882000
Recomendación:Los pulidores cónicos de silicona son ideales para un perfeccionamiento anatómico y un pre-pulido al mismo tiempo. A continuación se alisa la prótesis con piedra pómez y el cepillo de pelo de cabra o el cepillo de pulido Slim en el motor de pulido.
108
www.renfert.comMaterial
109
Contenido Material
Sistema de modelos Página 110
Vista de conjunto Pins y Accesorios Página 111
Pins Página 112–117
Bi-V-Pins Página 113
Bi-Pins Página 114, 116
Pins individuales Página 115
Pin arco Página 117
Accesorios Pins Página 117–118
Vista de conjunto Pegar & Sellar Página 119
Pegamento instantáneo Página 120–121
Pegamentos y Selladores Página 122–123
Vista de conjunto Barnizar & Aislar Página 124
Barnices para muñones Página 125–127
Aislamiento Página 128
Dispositivos auxiliares Página 129–130
Vista de conjunto Ceras Página 131
Intervalos de fusión Ceras Página 132
Ceras de inmersión Página 133
Ceras de modelar Página 134–136
Ceras especiales Página 136–137
Hilo de cera Página 138
Preformas en cera Página 138–139
Sistema de esqueléticos Página 140
Preformas de cera Página 142
Retenciones de cera Página 143
Ceras para esqueléticos Página 144–145
Ceras especiales Página 146
Reforzadores Página 147
Cerámica - Accesorios Página 148–149
Medios abrasivos Página 150–151
Vista de conjunto Agentes de pulido Página 152
Agentes de pulido Página 152–153
Limpieza Página 154
MAteRiAL
110
www.renfert.com
1
5
2
6
3
7
4
7
Material / SiSteMa de ModeloS
Pin-Cast Formador de zócalos para modelos
Formadores de zócalos para modelos con sistema Pin-Cast
Función & RendimientoSistema formador de zócalos para una ela-
boración efectiva de zócalos para modelos
para arcadas dentales.
Ventajas f ahorro de tiempo y dinero. f Sencillo sistema para la confección de zó-
calos compuesto de piezas reutilizables. f tamaño y altura de zócalo variables.
Detalles f Zócalo primario y secundario de alta pre-
cisión de ajuste. f Fácil extracción y precisa reposición de los
modelos. f discos de retención y bases para imanes
inoxidables. f Fuertes imanes para una sujeción segura.
Aplicación1. aislamiento de la arcada dental: Yeso
contra yeso.
2. Zócalos de la arcada dental con pins.
3. retirada de la placa base.
4. aislamiento de la base del modelo: Yeso
contra yeso.
5. llenado del molde Splitcast con yeso
para zócalos.
6. retirada del anillo de goma tras el endu-
recimiento del yeso
7. Montaje de los modelos en el articula-
dor u oclusor en paralelo a la altura de la
mesa.
Volumen de suministro2 formadores de zócalos grandes, 1 formador de zócalos pequeño, 2 anillos de goma grandes, 1 anillo de goma pequeño, 10 imanes, 10 bases para imán, 40 discos de retención
Presentación juego Alt. de zócalo Art. No.Juego para Bi-Pin corto con manguito (N° 326) 13,5 mm (0.53") 4100326Juego para Bi-Pin largo con manguito (N° 346) 17,5 mm (0.69") 4100346Juego para Smart-Pin (N° 366), Bi-V-Pin (N° 328) con manguito y Pro-Fix (N° 367) 12,5 mm (0.49") 4100366
Presentación piezas de repuesto Alt. de zócalo Art. No.imanes y bases para imán, resp. 30 piezas 4130000discos de retención, 120 pzas. 4140000anillos de goma (23,5 mm / 0.93") para Bi-Pin corto, grande, 5 pzas. 13,5 mm (0.53") 4120326anillos de goma (23,5 mm / 0.93") para Bi-Pin corto, pequeño, 5 pzas. 13,5 mm (0.53") 4121326anillos de goma (27 mm / 1.06") para Bi-Pin largo, grande, 5 pzas. 17,5 mm (0.69") 4120346anillos de goma (27 mm / 1.06") para Bi-Pin largo, pequeño, 5 pzas. 17,5 mm (0.69") 4121346anillos de goma (21,7 mm / 0.85") para Smart-Pin y Bi-V-Pin, grande, 5 pzas. 12,5 mm (0.49") 4120366anillos de goma (21,7 mm / 0.85") para Smart-Pin y Bi-V-Pin, pequeño, 5 pzas. 12,5 mm (0.49") 4121366Formador de zócalos grande, 3 pzas. 4110000Formador de zócalos pequeño, 3 pzas. 4111000
Para más información, consulte el manual de fabricación de modelos.www.renfert.com/P48
111
Presentación Manguito Largura deperno
Largura decabeza
Alt. de zócaloPin-Cast Pág.
Bi-V-Pin Plástico 12,5 mm / 0.492 " 5,5 mm / 0.216 " 12,5 mm / 0.492 " 112–113
Bi-V-Pin Metálico 12,5 mm / 0.492 " 5,5 mm / 0.216 " 12,5 mm / 0.492 " 112–113
Bi-Pin largo Metálico 17,5 mm / 0.688 " 5,5 mm / 0.216 " 17,5 mm / 0.688 " 114
Bi-Pin corto Metálico 13,5 mm / 0.531 " 5,5 mm / 0.216 " 13,5 mm / 0.531 " 114
Bi-Pin largo con espigaretentiva Metálico 17,5 mm / 0.688" 4,0 mm / 0.157 " 17,5 mm / 0.688 " 114
Bi-Pin corto con espigaretentiva Metálico 13,5 mm / 0.531 " 4,0 mm / 0.157 " 13,5 mm / 0.531 " 114
Bi-Pin largo Sin manguito 17,5 mm / 0.688 " 5,5 mm / 0.216 " 17,5 mm / 0.688 " 116
Bi-Pin corto Sin manguito 13,5 mm / 0.531 " 5,5 mm / 0.216 " 13,5 mm / 0.531 " 116
Bi-Pin con espiga retentiva Sin manguito 17,5 mm / 0.688 " 4,0 mm / 0.157 " 17,5 mm / 0.688 " 116
Pro-Fix Plástico 11,6 mm / 0.456 " 5,5 mm / 0.216 " 12,5 mm / 0.492 " 115
Smart-Pin Metálico 12,5 mm / 0.492 " 5,5 mm / 0.216 " 12,5 mm / 0.492 " 115
Bi-Fix-Pin Sin manguito 17,5 mm / 0.688 " 5,5 mm / 0.216 " 17,5 mm / 0.688 " 116
Pin arco de latón Sin manguito 17,0 mm / 0.669 " 5,0 mm / 0.196 " 17,5 mm / 0.688 " 117
Vista de conjunto Pins
Vista de conjunto Accesorios para pins
Presentación Diámetro Pág.
Anillos de retención – 117
Tapas de goma – 117
Taladro escalonado para pins Small 1,98 mm / 0.078 " 118
Taladro escalonado para pins Medium 2,00 mm / 0.079 " 118
Taladro escalonado para pins Large 2,02 mm / 0.080 " 118
Taladro para Smart-Pin Small 1,57 mm / 0.062 " 118
Taladro para Smart-Pin Medium 1,59 mm / 0.063 " 118
Taladro para Smart-Pin Large 1,61 mm / 0.063 " 118
Taladro para Bi-Pin 2,00 mm / 0.079 " 118
MATeriAL / PinS
112
www.renfert.com
Algo en que confiar de verdad: los pins de Renfert
Toda nuestra experiencia para su seguridad de procesos
El técnico de laboratorio suele ser muy exi-
gente con el sistema de pins. Costumbres,
peticiones y situaciones individuales han
exigido desde siempre soluciones indivi-
duales.
Si usted también tiene estas elevadas exi-
gencias, ha encontrado el lugar oportu-
no: Renfert lleva desarrollando desde hace
50 años sistemas de pins, que han estable-
cido nuevas pautas en la técnica dental, y
continuarán haciéndolo en el futuro. Tan-
to es así, que nuestros Bi-Pins se fabrican
mediante un proceso especial. Asimismo,
gracias a un laborioso proceso de acaba-
do, cada combinación de pins/manguitos
se adapta entre sí. Con nuestro manguito
especial de plástico para los pins Bi-V-Pin y
Pro-Fix hemos logrado producir un compor-
tamiento de fricción muy suave y totalmen-
te unitario.
MATERiAl / PinS
Cim Özyurt, gestor de productos: „Para el técnico de laboratorio es muy importante poder confiar siempre en la base de su trabajo. Procesos espe-ciales de acabado, máxima calidad en los materiales y severos controles de calidad facilitan una precisión sin con-cesiones en la zona µ. Con ello le ga-rantizamos la mayor seguridad de procesos“.
VídeoKnow how para técnicos: Pegamento instantáneowww.renfert.com/P862
113
El perfil en V
Presentación Largura de perno
Largura de cabeza Ø de cabeza Anchura de
manguito máx. Art. No.
Bi-V-Pin con manguito metálico, 100 pzas. 12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3281000
Bi-V-Pin con manguito metálico, 1.000 pzas. 12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3282000
Bi-V-Pin con manguito metálico Función & RendimientoPin delgado para modelos con dos pernos
de guía, especialmente indicado para un
posicionamiento estrecho en caso de mo-
delos de espacio limitado.
Ventajas f El perfil en forma de V se presta también
de manera ideal para espacios estrechos. f Se requiere una sola perforación por mu-
ñón. f Reduce el tiempo de fabricación del mo-
delo.
Separación con sistema
Presentación Largura de perno
Largura de cabeza Ø de cabeza Anchura de
manguito máx. Art. No.
Bi-V-Pin con manguito de plástico, 100 pzas. 12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,8 mm (0.15") 3291000
Bi-V-Pin con manguito de plástico, 1.000 pzas. 12,5 mm (0.49") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,8 mm (0.15") 3292000
Bi-V-Pin con manguito de plástico Función & RendimientoTanto el desprendimiento brusco a causa de
una fricción bloqueada como la deforma-
ción de una construcción de puente mode-
lada a duras penas pertenecen, gracias a la
función "Easy-Glide", al pasado.
Ventajas f El perfil en forma de V se presta también
de manera ideal para espacios estrechos. f Corto recorrido de fricción de sólo 1 mm
para desprender de manera segura mu-
ñones divergentes. f Idéntica fuerza de fricción en todos los
muñones debido a una ranura de des-
carga.
MaTERIal / PInS
Para más información, consulte el manual de fabricación de modelos.www.renfert.com/P48
114
www.renfert.com
Para ir a lo seguro
Presentación Largura de perno
Largura de cabeza Ø de cabeza Anchura de
manguito máx. Art. No.
Bi-Pin largo con manguito, 100 pzas. 17,5 mm (0.68") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3461000
Bi-Pin largo con manguito, 1.000 pzas. 17,5 mm (0.68") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3462000
Bi-Pin corto con manguito, 100 pzas. 13,5 mm (0.53") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3261000
Bi-Pin corto con manguito, 1.000 pzas. 13,5 mm (0.53") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 3,6 mm (0.14") 3262000
Bi-Pin con manguito Función & RendimientoPin para modelos con doble guía de perno
para un posicionamiento exacto y a prueba
de torsión del muñón.
Ventajas f Posicionamiento exacto del muñón, resis-
tente a la rotación. f Se requiere una sola perforación por muñón. f Reduce el tiempo de fabricación del modelo.
MateRial / PinS
Cuando no se dispone de mucho tiempo
Presentación Largura de perno
Largura de cabeza
Ø de cabeza
Anchura de manguito máx.
Largura de la espiga retentiva Art. No.
Bi-Pin largo con manguito y espiga retentiva, 100 pzas.
17,5 mm (0.68")
4,0 mm (0.15")
1,9 mm (0.07")
3,6 mm (0.14")
8,0 mm (0.31") 3431000
Bi-Pin largo con manguito y espiga retentiva, 1.000 pzas.
17,5 mm (0.68")
4,0 mm (0.15")
1,9 mm (0.07")
3,6 mm (0.14")
8,0 mm (0.31") 3432000
Bi-Pin corto con manguito y espiga retentiva, 100 pzas.
13,5 mm (0.53")
4,0 mm (0.15")
1,9 mm (0.07")
3,6 mm (0.14")
8,0 mm (0.31") 3231000
Bi-Pin corto con manguito y espiga retentiva, 1.000 pzas.
13,5 mm (0.53")
4,0 mm (0.15")
1,9 mm (0.07")
3,6 mm (0.14")
8,0 mm (0.31") 3232000
Bi-Pin con manguito y espiga retentiva Función & RendimientoPin para modelos sometido a un niquela-
do de alto brillo con doble guía. Una espi-
ga retentiva especial para la retención en la
pieza de moldeo permite reducir considera-
blemente el tiempo necesario para la elabo-
ración del modelo.
Ventajas f no es necesario ningún agujero de per-
foración. f Dos pernos de guía que sirven de protec-
ción contra la torsión. f Fricción uniforme de todos los pins gracias
a una técnica especial de recubrimiento.
115
Más precisión no es posible …
Presentación Largura de perno
Largura de cabeza
Ø de cabeza
Largura de perno + manguito
Ø de manguito
Ø de pin máx. Art. No.
Pro-Fix con manguito de plástico, 100 pzas.
11,6 mm (0.45")
5,5 mm (0.21")
1,6 mm (0.06")
12,0 mm (0.47")
3,0 mm (0.12")
2,5 mm (0.09") 3671000
Pro-Fix con manguito de plástico, 1.000 pzas.
11,6 mm (0.45")
5,5 mm (0.21")
1,6 mm (0.06")
12,0 mm (0.47")
3,0 mm (0.12")
2,5 mm (0.09") 3672000
Pro-Fix Pin con manguito de plástico Función & RendimientoPin para modelos provisto de un perno de
guía y función “Easy-Glide”.
Ventajas f Los muñones pueden desprenderse fácil-
mente sin que se produzcan tensiones ,
separándolos suavemente sin necesidad
de movimientos bruscos. f Corto recorrido de fricción de sólo 1 mm
para desprender de manera segura mu-
ñones divergentes. f Idéntica fuerza de fricción en todos los
pins.
MatErIaL / PIns
El minimalista
Presentación Largura de perno
Largura de cabeza
Ø de cabeza
Ø de manguito
Ø de pin máx. Art. No.
smart-Pin, 1.000 pzas. 12,5 mm (0.49")
5,5 mm (0.21")
1,6 mm (0.06") – 2,0 mm
(0.07") 3662000
Manguitos para smart-Pin, 1.000 pzas. – – – 2,5 mm
(0.09") – 3662100
Smart-Pin con manguito Función & RendimientoPin delgado y corto para modelos, con guía
óptima en el manguito metálico.
Ventajas f Combinación pin/manguito extremada-
mente delgada. f Indicado en caso de espacios especial-
mente reducidos. f La altura del pin para zócalos bajos de
modelo facilita el ahorro en yeso.
116
www.renfert.comMaterial / Pins
El pin clásico
Bi-Pin largo / corto Función & RendimientoPin para modelos sometido a un niquelado
de alto brillo con dos pernos de guía.
Ventajas f sólo se necesita un orificio por muñón. f Doble perno de guía que evita la torsión. f Fricción óptima gracias a la forma cónica
del perno.
Presentación Largura de perno
Largura de cabeza Ø de cabeza Anchura
de pin máx. Art. No.
Bi-Pin largo, 1.000 pzas. 17,5 mm (0.68") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 2,9 mm (0.11") 3533000Bi-Pin corto, 1.000 pzas. 13,5 mm (0.53") 5,5 mm (0.21") 2,0 mm (0.07") 2,9 mm (0.11") 3362000
Bi-Pin con espiga retentiva Función & RendimientoPin para modelos con dos pernos de guía y
una espiga retentiva para el posicionamien-
to en la pieza moldeada.
Ventajas f no es necesario ningún agujero de per-
foración. f la espiga retentiva larga garantiza una
óptima retención en el material de im-
presión. f su forma cónica garantiza una separación
directa del pin.
Presentación Largura de perno
Largura de cabeza
Ø de cabeza
Largura de la espiga retentiva
Anchura de pin máx. Art. No.
Bi-Pin con espiga retentiva, 100 pzas.
17,5 mm (0.68")
4,0 mm (0.15")
1,9 mm (0.07")
8,0 mm (0.31")
2,9 mm (0.11") 3521000
Bi-Pin con espiga retentiva, 1.000 pzas.
17,5 mm (0.68")
4,0 mm (0.15")
1,9 mm (0.07")
8,0 mm (0.31")
2,9 mm (0.11") 3523000
Bi-Fix-Pin Función & RendimientoPin para modelos de doble guía con alam-
bre fijador para el posicionamiento exacto
en la pieza moldeada.
Ventajas f no es necesario ningún agujero de
perforación. f reduce el tiempo de fabricación del
modelo. f Dos pernos de guía que sirven de protec-
ción contra la torsión.Presentación Largura de perno
Largura de cabeza
Ø de cabeza
Anchura de pin máx.
Largura de aguja Art. No.
Bi-Fix-Pin, 100 pzas.
17,5 mm (0.68")
5,5 mm (0.21")
2,0 mm (0.07")
2,9 mm (0.11")
43,0 mm (1.69") 3451000
Bi-Fix-Pin, 1.000 pzas.
17,5 mm (0.68")
5,5 mm (0.21")
2,0 mm (0.07")
2,9 mm (0.11")
43,0 mm (1.69") 3453000
117
Pin arco de latón Función & RendimientoPin para modelos para la fijación en piezas
moldeadas complejas.
Ventajas f No es necesario ningún agujero de per-
foración. f Reduce el tiempo de fabricación del
modelo. f Aplanamiento del pin sirve como protec-
ción contra la torsión.Presentación Largura
de pernoLargura de cabeza
Ø de cabeza
Ø de pin máx.
Largura de aguja Art. No.
Pin arco puntiagudo, 100 pzas.
17,0 mm (0.66")
5,0 mm (0.19")
2,0 mm (0.07")
3,2 mm (0.12")
43,0 mm (1.69") 3551001
Pin arco puntiagudo, 1.000 pzas.
17,0 mm (0.66")
5,0 mm (0.19")
2,0 mm (0.07")
3,2 mm (0.12")
43,0 mm (1.69") 3553001
Pin arco puntiagudo plano, 100 pzas.
17,0 mm (0.66")
5,0 mm (0.19")
2,0 mm (0.07")
3,2 mm (0.12")
43,0 mm (1.69") 3551002
Pin arco puntiagudo plano, 1.000 pzas.
17,0 mm (0.66")
5,0 mm (0.19")
2,0 mm (0.07")
3,2 mm (0.12")
43,0 mm (1.69") 3553002
MAteRiAl / PiNs / AccesoRios
Para una sujeción individual
Anillos de retención, galvanizados Función & Rendimientoelementos de retención para el anclaje se-
guro de secciones no extraíbles de la arca-
da dental.
Ventajas f empleo individual para la fijación de par-
tes de modelo de diferentes tamaños. f colocación simple al principio de la fase
de fraguado del yeso en la arcada dental.
Presentación Art. No.Anillos de retención, 1.000 pzas. 3930000
Una opción limpia
Tapas de goma Función & Rendimientoevitan que se deterioren los pins y los man-
guitos al recortar la base de los modelos.
Ventajas f Manejo fácil y seguro que, además,
ahorra tiempo. f evita una influencia negativa sobre la
fricción causada por la penetración de
yeso.
Presentación Art. No.tapas de goma para Bi-Pins, 500 pzas. 3220000
118
www.renfert.com
Los taladros de alta precisión de Renfert
Presentación Perforación Ø de cabeza Ø vástago Art. No.Taladro escalonado para pins small, 3 pzas. 5,8 mm (0.23") 1,98 mm (0.078") 3,0 mm (0.12") 50100198Taladro escalonado para pins medium, 3 pzas. 5,8 mm (0.23") 2,0 mm (0.079") 3,0 mm (0.12") 50100200Taladro escalonado para pins large, 3 pzas. 5,8 mm (0.23") 2,02 mm (0.08") 3,0 mm (0.12") 50100202Taladro Smart-Pin small, 3 pzas. 10,5 mm (0.41") 1,57 mm (0.061") 3,0 mm (0.12") 3670157Taladro Smart-Pin medium, 3 pzas. 10,5 mm (0.41") 1,59 mm (0.062") 3,0 mm (0.12") 3670159Taladro Smart-Pin large, 3 pzas. 10,5 mm (0.41") 1,61 mm (0.063") 3,0 mm (0.12") 3670161
Broca escalonada para pins / Broca Smart-Pin Función & RendimientoLa broca escalonada sirve para todos los
pins con un diámetro de la cabeza de 2 mm
y, por supuesto, de manera especial para
nuestros Bi/Bi-V-Pins. La broca Smart-Pin
sirve para todos los pins con un diámetro
de la cabeza de 1,6 mm y, por supuesto, de
manera especial para nuestros Smart-Pin/
Profix. Ambas brocas sirven para todas las
perforadoras de pins con un alojamiento del
vástago de 3 mm.
Ventajas f Vida útil muy larga. f Resistencia de perforación muy escasa
mediante geometría especial de corte. f Broca para pins con máxima simetría
giratoria.
MATeRiAL / PinS / AcceSoRioS
Recomendación:Para poder adaptar toda-vía más la precisión del orificio de perforación en
su sistema, nuestras brocas se sumi-nistran en tres variantes diferentes (small/medium/large).
El taladro de mano
Taladro para Bi-Pin Función & Rendimientoempleo durante el taladrado de los orificios
de los pins con la pieza de mano.
Ventajas f Para Bi-Pin y Bi-V-Pin. f Profundidad de taladrado óptima gracias
a un tope.
Presentación Profundidad de per-foración Ø de cabeza Ø vástago Art. No.
Taladro Bi-Pin, 3 pzas. 6,5 mm (0.26") 2,0 mm (0.08") 2,35 mm (0.09") 3470000
Smart-Pin-Bohrer
1,57 mm / 0.062 " small
1,59 mm / 0.063 " medium
1,61 mm / 0.063 " large
Smart-Pin-Bohrer
1,57 mm / 0.062 " small
1,59 mm / 0.063 " medium
1,61 mm / 0.063 " large
Pin-Stufenbohrer
1,98 mm / 0.078 " small
2,00 mm / 0.079 " medium
2,02 mm / 0.079 " large
Pin-Stufenbohrer
1,98 mm / 0.078 " small
2,00 mm / 0.079 " medium
2,02 mm / 0.079 " large
Broca Smart-Pin
1,57 mm / 0.0618 " small
1,59 mm / 0.0625 " medium
1,61 mm / 0.0633 " large
Broca Smart-Pin
1,57 mm / 0.0618 " small
1,59 mm / 0.0625 " medium
1,61 mm / 0.0633 " large
Broca escalonada para pins
1,98 mm / 0.0779 " small
2,00 mm / 0.0787 " medium
2,02 mm / 0.0795 " large
Broca escalonada para pins
1,98 mm / 0.0779 " small
2,00 mm / 0.0787 " medium
2,02 mm / 0.0795 " large
Art. no.1835 00001835 4000
recomenda-do por Renfert
Art. no.1840 00001840 1000
recomenda-do por Renfert
119
Presentación Contenido Viscosidad Campo de applicación Página
Pegamento instantá-neo “El universal”
6x 10 g (0.35 oz.) / 6x 5 g (0.18 oz.) ~15
Especialmente indicado para pegar yeso “fresco” (aprox. 5–6 ho-ras después del vertimiento). Excelente para el sellado. Pega yeso, materiales sintéticos, metales y cerámica.
120
Pegamento instantá-neo “El potente”
6x 10 g (0.35 oz.)/ 6x 5 g (0.18 oz.) ~18
Especialmente indicado para pegar yeso “seco” (que tenga más de 1–2 días). Para una adhesión muy rápida de yeso, materiales sintéticos, metal y cerámica.
120
1733 G “El inodoro” 6x 10 g (0.35 oz.) ~11
Pegamento de olor neutral para yeso “fresco” (aprox. 5–6 horas después del vertimiento), así como materiales sintéticos, metal y cerámica. Óptimo para el sellado. Evita la irritación de las vías res-piratorias.
121
Concret “De consis-tencia espesa” 2x 10 g (0.35 oz.) ~100 Pegamento especial de alta viscosidad para la obturación de jun-
tas de pegado en yeso, metal, materiales sintéticos y cerámica. 121
die:master duo 15 ml (0.51 fl.oz.) –Endurecedor 0 µm, especial para barnices die:master, crestas y antagonistas; para todas aquellas zonas en las que se requiera precisión.
125–126
Liquicol “De consis-tencia muy fluida” 2x 20 g (0,70 oz.) ~1,3
Pegamento muy fluido para el sellado de muñones y modelos de yeso. Indicado para endurecer las superficies de muñones, de crestas alveolares y de antagonistas.
123
Baño de endureci-miento 125 ml (4.25 fl.oz.) – También indicado para el sellado de modelos completos asi
como vastas superficies. 123
Diluyente para baño de endurecimiento 125 ml (4.25 fl.oz.) – Para el ajuste individual de la viscosidad. 123
Spray para modelos 300 ml (10.20 fl.oz.) – Sellado de superficies de modelos de material de revestimiento. 123
Vista de conjunto Pegar & Sellar
MaTErIaLES / PEGar & SELLar
120
www.renfert.comMaterial / Pegar & Sellar
Aplicación universal
El universal Función & RendimientoPegamento instantáneo de aplicación
universal para escayola, metal, materiales
sintéticos y cerámica.
Ventajas f especialmente indicado para pegar
yeso fresco. f también indicado para el sellado. f Consistencia fluida: viscosidad de
15 mPa s.
Presentación Cantidad Viscosidad Art. No.Pegamento instantáneo 6 x 5 g (6 x ≈ 0.17 fl.oz.) aprox. 15 mPa s 17330050Pegamento instantáneo 6 x 10 g (6 x ≈ 0.33 fl.oz.) aprox. 15 mPa s 17330100
Fuerte sujeción
El potente Función & RendimientoPegamento universal de secado rápido
para escayola, metal, materiales sintéticos
y cerámica.
Ventajas f especialmente indicado para pegar
yeso seco. f Fraguado muy rápido. f Viscosidad de 18 mPa s.
Presentación Cantidad Viscosidad Art. No.Pegamento instantáneo 6 x 10 g (6 x ≈ 0.33 fl.oz.) aprox. 18 mPa s 17332000Pegamento instantáneo 6 x 5 g (6 x ≈ 0.17 fl.oz.) aprox. 18 mPa s 17332050
Recomendación:Saque el pegamento unos 15–20 minutos antes de su primer uso del frigorífi-
co, a fin que pueda adquirir tempera-tura ambiente. Esto previene la con-densación de agua.
121
Para un confort todavía mayor
El inodoro Función & RendimientoPegamento instantáneo inodoro para pe-
gar y sellar yeso, resina acrílica, metal y
cerámica.
Ventajas f Pegamento inodoro que no produce nin-
guna irritación de las vías respiratorias. f Especialmente indicado para pegar yeso
fresco o para el sellado. f Consistencia fluida: viscosidad de
11 mPa s.
Presentación Cantidad Viscosidad Art. No.Pegamento instantáneo inodoro 6 x 10 g (6 x ≈ 0.33 fl.oz.) aprox. 11 mPa s 17332500
MatErial / PEgar & SEllar
Recomendación:Una vez abierta la botella, ésta no debería volver a meterse en el frigorífico,
debido a que la botella fría absorbe-rá la humedad del aire cada vez que se abra el frigorífico. A lo largo, esto perjudicará al pegamento. Este pro-blema podrá reducirse a un mínimo si se vuelve a cerrar el pegamento y si se sigue almacenándose a temperatura ambiente.
El de consistencia espesa
Concret Función & RendimientoPegamento especial de consistencia espesa
para el cerrado de juntas de pegado gran-
des en escayola, metales, materiales sintéti-
cos y cerámica.
Ventajas f Fijación segura al pegar los pins. f Su fraguado retardado permite un posicio-
namiento cómodo de las piezas a pegar. f Consistencia espesa: viscosidad de
100 mPa s.
Presentación Cantidad Viscosidad Art. No.Concret 2 x 10 g (2 x ≈ 0.33 fl.oz.) aprox. 100 mPa s 17220020
122
www.renfert.comMATERIAL / PEgAR & SELLAR
La resina universal
Stabiloplast Función & RendimientoLa resina universal para la fijación, estabili-
zación, unión y bloqueo.
Ventajas f Aplicable directamente del frasco. f Se une a cera. f Tiene una adherencia excelente, incluso
a metales.
Presentación Cantidad Art. No.
Juego Stabiloplast 2 x 10 g de resina (2 x ≈ 0.33 fl.oz.), 30 ml (1.02 fl.oz.) de acelerante y una espátula de plástico 4480004
Resina Stabiloplast 2 x 10 g (2 x ≈ 0.33 fl.oz.) 4480003Acelerante Stabiloplast 30 ml (1.02 fl.oz.) 4480002
Recomendación:Una vez realizado el modelado en cera, los inlays se pueden levantar del muñón modelo, sin ten-siones y sin deformaciones, después de haber
estabilizado la base de cera de revestimiento de la cavidad con una capa fina de Stabiloplast. Sobre esta capa se mode-la más tarde la superficie de masticado. Uniones por puen-te exentas de tensiones pueden ser conseguidas pegándolas con Stabiloplast, y no formando bloques con cera de mode-lado como de costumbre.
Nadine Eble, Gestión de productos: “¡Almacenar la resina y el acelerante siempre separadamente! Aplicar Stabilo-plast con el instrumento de plástico ad-junto (los instrumentos metálicos no son indicados).”
123
El de consistencia muy fluida
Liquicol Función & RendimientoPegamento especial extremadamente flui-
do para el sellado de modelos de escayola.
Ventajas f Formación mínima de capas. f Endurecimiento de superficies de muño-
nes, crestas alveolares o antagonistas. f Alisamiento de zonas rugosas del modelo.
Presentación Cantidad Viscosidad Art. No.Liquicol 2 x 20 g (2 x ≈ 0.66 fl.oz.) aprox. 1,3 mPa s 17320020
MAtEriAL / PEgAr & SELLAr
Resina autopolimerizable
Baño de endurecimiento Función & Rendimientoresina autopolimerizable para el endureci-
miento y sellado de modelos de escayola.
Ventajas f Una sola aplicación o inmersión. f Sellado de las superficies sin la formación
de capas o películas. f La superficie adquiera así una gran dure-
za y es repelente al agua.
Presentación Cantidad Art. No.Baño de endurecimiento 125 ml (4.25 fl.oz.) 17192000Diluyente para baño de endurecimiento 125 ml (4.25 fl.oz.) 17192100
La base correcta
Spray para modelos Función & RendimientoConfiere a los modelos de material de re-
vestimiento una superficie más lisa y más
dura en la técnica de colado de esqueléti-
cos.
Ventajas f rociado fino sobre los modelos fríos de
material de revestimiento. f tapa los poros superficiales en el material
de revestimiento. f Base óptima para un modelado y adapta-
ción seguros de perfiles de cera.Presentación Cantidad Art. No.Spray para modelos 300 ml (10.20 fl.oz.) 17360000
124
www.renfert.com
Presentación Color Contenido (ml / fl. oz.) Espesor de capa Página
die:master blue azul 15 / 0.51 20 μm 125–126
die:master red rojo 15 / 0.51 15 μm 125–126
die:master gold dorado 15 / 0.51 13 μm 125–126
die:master silver plateado 15 / 0.51 13 μm 125–126
die:master gray gris 15 / 0.51 20 μm 125–126
die:master thinner – 30 / 1.02 – 125–126
Pico-Fit dorado 15 / 0.51 14–20 μm 127
Pico-Fit plateado 15 / 0.51 14–20 μm 127
Pico-Fit rojo 15 / 0.51 12–15 μm 127
Pico-Fit azul 15 / 0.51 12–15 μm 127
Pico-Fit diluyente – 30 / 1.02 – 127
Vista de conjunto Barnizar
Vista de conjunto Aislar
Presentación Campo de applicación Contenido(ml / fl. oz.)
Propiedadesespeciales Página
Picosep Cera contra escayolaPorcelana contra escayola 30 / 1.02 No forma capas 128
Iso-Stift Cera contra escayolaPorcelana contra escayola 4,5 / 0.15 No forma capas
Aplicación muy economica 128
Isofix 2000 Escayola contraescayola 1 000 / 34 No forma capas 128
MAtErIAlES / BArNIzAr & AISlAr
125
die:master – Lo bueno de antes, con la calidad de ahora
Calidad sin concesiones
Convierte los deseos del cliente en rea-lidadPara nosotros no existe una visión de merca-
do más importante que las necesidades del
cliente. Por eso nos tomamos muy en se-
rio los deseos del cliente. Tan en serio que
a menudo los convertimos en un produc-
to. En este caso se trataba de la exigencia de
un „barniz como los de antes“. Una encues-
ta entre los clientes mostró que estos cam-
bios en la percepción de la calidad se carac-
terizan básicamente por dos motivos. En
primer lugar, los fabricantes de barnices han
modificado por motivos de salud sus fórmu-
las. En segundo lugar, las interacciones con
la superficie o con el aislamiento conducen
a modificaciones de las propiedades funcio-
nales. Estas influencias pueden perjudicar
de manera especial la resistencia así pues la
conjunción química con la superficie. Con el
sistema die:master ponemos a su disposición
un concepto de producto nuevo y coherente.
Las propiedades de cada uno de los compo-
nentes garantizan una conjunción armonio-
sa, asegurando a la vez su proceso. Com-
pruebe el apoyo que realiza, sin concesiones,
cada uno de los componentes por sí mismo y
dentro del sistema en aspectos como mane-
jo, resistencia y precisión. Del mismo modo
en que lo hacía el barniz de antes. Solo que
de forma actualizada. Y por supuesto es de
Renfert.
Reiner Semsch, maestro técnico dental de laboratorio:“Mi nuevo favorito entre los materia-les se llama ‘die:master’. El endure-cedor de muñones ‘die:master duo’ seca rápido, no forma ninguna capa espesa y se mezcla con el espacia-dor pintado. Los espaciadores forman una superficie lisa y homogénea. Y el conocido aislamiento ‘picosep’ com-pleta el surtido de forma óptima”.
MaTERiaL / BaRnizaR & aiSLaR
Descubra más en nuestro Renfert Report 2/2013:www.renfert.com/P47
126
www.renfert.comMaterial / Barnizar & aislar
die:master
Preparación sistemática del muñón
Función & RendimientoCon el sistema die:master, renfert ofrece
barnices de muñones de secado al aire en
tres grosores de capa (13, 15 y 20 µm) y
cinco colores opacos.
Barnices die:master f resistencia extrema contra vaho y ara-
ñazos gracias a una estructura de barniz
fuertemente reticulada, similar al vidrio. f tecnología primer que consigue una ad-
herencia máxima entre el endurecedor y
el barniz. f sin acumulación de barniz en el pincel o
muñón, elevada adherencia en los cantos
mediante un comportamiento de flujo
extremadamente tixotrópico del barniz.
die:master duo f Fuerte reticulación de la estructura del
yeso para una eficaz dureza en profundi-
dad y una gran estabilidad de los cantos. f Máxima adherencia mediante unión quí-
mica con la capa de barniz. f Grosor de capa de 0 µm para una estabi-
lidad dimensional del 100 % del muñón.
Diluyente die:master f Protección duradera de la calidad de
barnices, incluso tras uso frecuente. f regulación controlada de la viscosidad
mediante una dosificación precisa por
goteo.
picosep f aislamiento basado en silicona que com-
pleta de manera óptima los componentes
del sistema die:master.
die:master set f acceso rápido y sinóptico a todos los
componentes del sistema gracias a un
soporte para el kit. f Base práctica y segura de secado para
todo tipo de muñones con soporte de
muñones integrado. f Conservación rápida y limpia mediante
pincel de aislamiento de elevada calidad
con fijación magnética.
Presentación Cantidad Espesor de capa Art. No.
die:master set silver/gold 1 x expositor, 1 x silver + 1 x gold, 1 x diluyente die:master thinner, 1 x die:master duo, 1 x picosep, 1 x pincel aislante
19561000
die:master set red 1 x expositor, 2 x die:master red, 1 x diluyente die:master thinner, 1 x die:master duo, 1 x picosep, 1 x pincel aislante
19560800
die:master set blue 1 x expositor, 2 x die:master blue, 1 x diluyente die:master thinner, 1 x die:master duo, 1 x picosep, 1 x pincel aislante
19560900
die:master silver 15 ml (0.51 fl.oz.) 13 µm 19560400die:master gold 15 ml (0.51 fl.oz.) 13 µm 19560500die:master red 15 ml (0.51 fl.oz.) 15 µm 19560200die:master blue 15 ml (0.51 fl.oz.) 20 µm 19560300die:master gray 15 ml (0.51 fl.oz.) 20 µm 19560100die:master duo 30 ml (1.02 fl.oz.) 0 µm 19560600die:master thinner 30 ml (1.02 fl.oz.) 19560700
Recomendación:En aquellos casos en los que sea necesario re-tirar de nuevo el bar-
niz (cerámica prensada), el diluyente die:master resulta ideal en combi-nación con die:master silver o blue a modo de disolvente.
127
Pico-Fit
El barniz más adecuado para cada situación
Función & RendimientoBarnices de alta calidad para muñones, con
un buen contraste en cuanto a todos los
colores corrientes de escayola.
Ventajas f Cortos tiempos de secado. f Propiedades de fluidez ajustables indivi-
dualmente con ayuda del diluyente. f Forma espesores de capa uniformes así
como una superficie lisa.
Pico-Fit, dorado/plateado f Los colores se aplican de manera combi-
nada. f Función: Las irregularidades de ajuste
pueden ser observadas tras el desprendi-
miento del barniz dorado, sin que se pro-
duzca daño alguno en el modelo. f Espesor de capa de barniz sin diluir aprox.
14–20 µm.
Pico-Fit, rojo f Buen contraste sobre todos los colores
corrientes de escayola. f Espesor de capa de barniz sin diluir aprox.
12–15 µm.
Pico-Fit, azul f Intenso contraste sobre la mayoría de las
escayolas para modelos. f Espesor de capa de barniz sin diluir aprox.
12–15 µm.
Presentación Cantidad Espesor de capa Art. No.
Pico-Fit juego resp. 15 ml (0.51 fl.oz.) de barniz dorado y plateado, 30 ml (1.02 fl.oz.) de diluyente 19540400
Pico-Fit plateado 15 ml (0.51 fl.oz.) aprox. 14–20 µm 19540600Pico-Fit dorado 15 ml (0.51 fl.oz.) aprox. 14–20 µm 19540500Pico-Fit rojo 15 ml (0.51 fl.oz.) aprox. 12–15 µm 19540200Pico-Fit azul 15 ml (0.51 fl.oz.) aprox. 12–15 µm 19540300Pico-Fit diluyente 30 ml (1.02 fl.oz.) 19540700
Recomendación:Antes el barnizado, el limi-te de preparación puede ser endurecido empleando
el pegamento instantanéo Liquicol. De este modo se obtiene una surficie muy resistente contra solicitaciones mecáni-cas y térmicas. Asimismo se conservan las zonas delicatas de muñones.
Recomendación:La aplicación combinada de dos colores diferentes de barniz sirve a la locali-
zación de imperfecciones durante el ajuste de la corona colada.
MatErIaL / BarnIzar & aIsLar
128
www.renfert.comMaterial / Barnizar & aislar
Es mágico – es picosep
picosep Función & Rendimientoagente aislante muy fluido a base de silico-
na – particularmente indicado para la ela-
boración de cofias de cera por inmersión.
Ventajas f su micropelícula aísla el yeso contra la
cera y la cerámica. f Una finísima capa surte un efecto aislante
durante varios días, no siendo ya necesa-
ria la aplicación de una segunda capa. f elimina las tensiones en las superficies de
yeso, resina acrílica y metal, consiguién-
dose una mejor toma de cera.Presentación Cantidad Art. No.picosep 30 ml (1.02 fl.oz.) 15520030
Práctico lápiz aislante
Iso-Stift Función & Rendimientolápiz aislante práctico de doble extremo
para aislar la escayola contra cerámica y
cera.
Ventajas f Punta blanda y dura para aplicaciones
individuales. f Uso económico y de precisión del agen-
te aislante. f Manejo cómodo y sencillo.
Presentación Art. No.lápiz aislante, pieza 17093000
El aislante profesional para modelos maestros
Isofix 2000 Función & Rendimientoaislamiento sin formar película alguna para
escayola contra escayola en la práctica bo-
tella rociadora. ideal para la elaboración de
modelos de aserrado.
Ventajas f Penetra en la superficie de la escayola. f Cierra los poros abiertos del modelo de
escayola. f no forma ninguna capa.
Presentación Cantidad Art. No.isofix 2000 + botella de rociado de 500 ml (17 fl.oz.) 1 l (34 fl.oz.) 17200000isofix 2000 envase de relleno 2 x 1 l (2 x 34 fl.oz.) 17202000
129
Para una mayor estabilidad de las masas cerámicas
Proform-12 Función & RendimientoProform-12 es un aditivo para porcelana,
que proporciona un comportamiento de
modelado plástico a las pastas de porcelana.
Ventajas f La porcelana adquiere una consistencia
similar a la de la cera. f Estabilidad optimizada de la porcelana
durante el modelado. f Evaporación esencialmente más baja ya
con la aplicación de sólo unas gotas
(= mayor conservación de la humedad).Presentación Cantidad Art. No.Proform-12 60 ml (2.04 fl.oz.) 14620000
MatEriaL / DisPositivos auxiLiarEs
Recomendación:Recomendamos la apli-cación de Proform-12 con cerámica con una tempe-
ratura alta de quemazón. El uso de Proform-12 con cerámicas de baja fu-sión no es aconsejable, ya que la ce-rámica podría enturbiarse como con-secuencia.
Para encerados sin tensiones
Picosilk Función & RendimientoEl spray Picosilk es un agente eliminador de
la tensión superficial para el modelado de
cera en la técnica de elaboración de coro-
nas, puentes y esqueléticos.
Ventajas f rociado fino con el atomizador antes de
la incorporación en la mufla. f sin comportamiento repelente al agua de
las ceras tras la aplicación. f tiene un efecto favorable sobre la fluidez
de los materiales de revestimiento.
Presentación Cantidad Art. No.Picosilk frasco atomizador 75 ml (2.55 fl.oz.) 15500000Picosilk frasco de relleno 500 ml (17 fl.oz.) 15500100
130
www.renfert.comMaterial / Dispositivos auxiliares
Fino, homogéneo y cubriente
Occlutec Función & Rendimientoocclutec ofrece un marcado especialmente
claro y detallado de las zonas irregulares en
los ámbitos del colado sobre modelo, coro-
nas y puentes.
Ventajas f Delimitación óptica nítida y precisa. f Dosificación óptima mediante micropul-
verizador. f rociado homogéneo independientemen-
te del nivel de llenado del envase.
Presentación Cantidad Art. No.occlutec verde 75 ml (2.55 fl.oz.) 19350000occlutec rojo 75 ml (2.55 fl.oz.) 19351000
Capa de color de fijación inmediata
Renfert-Scanspray Función & RendimientoMáxima precisión mediante la aplicación de
una capa muy fina y un tamaño granular
homogéneo.
Ventajas f representación precisa de las aristas. f superficies fieles a la realidad. f Número poligonal óptimo en el modelo 3D.
Presentación Cantidad Art. No.renfert-scanspray 200 ml (6.80 fl.oz.) 17310000
Pico-Mark Función & Rendimientolíquido oclusal para la detección de puntos
de perturbación en coronas y componentes
secundarios y para un rectificado sistemáti-
co de la oclusión.
Ventajas f aplicable con facilidad directamente des-
de el frasco con su propio pincel. f permite una disolución individual. f espesores de capa medios de 5 µm.
Presentación Cantidad Art. No.Juego pico-Mark 12 ml (0.41 fl.oz.) c/u en rojo y blanco, 30 ml (1.02 fl.oz.) de diluyente 19340000pico-Mark rojo 12 ml (0.41 fl.oz.) 19340100pico-Mark blanco 12 ml (0.41 fl.oz.) 19340200pico-Mark diluyente 30 ml (1.02 fl.oz.) 19340300
131
Presentación Coronas ypuentes
Técnica decolado Wax-up totalmente
quemable Página
Ceras de modelado
GEO Classic
color de dientes /opaca
transparente 134
GEO Avantgarde 134
Crowax Crowax DUR
transparente 135
GEO Natural
transparente 135
GEO Snow-white L
transparente 135
GEO Ceras para el colado de esqueléticos
transparente 145
Ceras de inmersión
GEO Dip 133
rewax 133
Ceras especiales y cera en planchas
GEO Cera cervical 136
GEO Cera base 136
GEO Cera de fresado 137
GEO Cera de bloqueado 137
GEO Cera adhesiva 137
GEO Cera para colado 144
GEO Casting wax 145
Ceras confeccionadas
GEO Pontics 138
GEO Ganchos 142
GEO Rejillas de retención 143
GEO Retenciones perforadas 143
GEO Preformas para maxilares inferiores
146
Fijación
GEO Hilo de cera 138
GEO Barras de colado en forma triángulo
139
GEO Perillas de colado de cera 139
Vista de conjunto Ceras
MAtERiALES / CERAS
132
www.renfert.com
Presentación transparente / opaca Colores Apropriada
para SPM* Página 60°C 140°F
65°C 149°F
70°C 158°F
75°C 167°F
80°C 176°F
85°C 185°F
90°C 194°F
Ceras de modelar
GEO Classic transparente / opaca
beige, azul, menta,color de dientes
transparente 134
GEO Avantgarde oclusal opaca beige, gris,
menta 134
GEO Avantgarde universal opaca beige, gris,
menta 134
Crowax transparente / opaca
verde, azul, roja,beige, gris
transparente 135
Crowax DUR transparente verde, azul,roja 135
GEO Natural transparente / opaca beige
transparente 135
GEO Snow-white L transparente / opaca blanca
transparente 135
Ceras especiales
GEO Cera cervical transparente roja 136
GEO Cera base transparente roja 136
GEO Cera de fresado opaca azul 137
GEO Cera de bloqueado opaca rosa 137
GEO Cera adhesiva transparente pink 137
Ceras de inmersión
GEO Dip opaca amarillo,naranja, verde 133
rewax opaca amarillo 133
Intervalos de fusión de las ceras
Estado sólido
* Sistema para porcelanamaciza
Intervalo de fusión (consistencia cremosa)
Estado líquido Temperatura de manipulación recomendada
MATERIALES / CERAS
133
Cofias de cera de alta precisión
GEO Dip Función & RendimientoCeras especiales para el trabajado en apara-
tos para inmersión eléctricos.
Ventajas f Precisas cofias de cera de mínima con-
tracción. f Su alta elasticidad y resistencia a la rotura
evitan deformaciones al levantar las co-
fias. f Cofias reproducibles de alta precisión de
ajuste y espesor de pared uniforme.
Presentación Característica Art. No.GEO Dip, aprox. 200 g (7 oz.) amarillo 4823000GEO Dip, aprox. 200 g (7 oz.) naranja 4823200GEO Dip, aprox. 200 g (7 oz.) verde 4823300
MatErial / CEraS DE inMErSión
Modelados precisos
Rewax Cera de inmersión Función & RendimientoCera de inmersión dura no elástica con ex-
celentes propiedades de moldeado, dosifi-
cada lista para el uso.
Ventajas f Moldeado exacto de los muñones con
mínima contracción. f Excelentes propiedades de raspado. f Garantiza una máxima precisión de ajuste
y alta lisura superficial en metal.
Presentación Característica Art. No.rewax, aprox. 210 g (7.35 oz.) amarillo 6510000
Recomendación – cofias de cera precisas:
Preparación: f Aplicar una capa de aislamiento fina sobre la superficie del muñón con picosep.
f Evitación de la formación de burbujas y marcas de colada. Inmersión:
f Apoyar bien la mano. f Realizar la inmersión con rapidez, excediendo el límite de preparación.
f Extraer de nuevo lenta y uniformemente el muñón. f Interrumpir brevemente el movimiento de extracción di-rectamente antes de que salga la punta del muñón, a fin de que pueda escurrirse la cera excedente.
134
www.renfert.com
Cera especial para el encerado eléctrico
Presentación Característica Art. No.GEO Avantgarde oclusal, 75 g (2.63 oz.) beige-opaca 4920100GEO Avantgarde oclusal, 75 g (2.63 oz.) gris-opaca 4920200GEO Avantgarde oclusal, 75 g (2.63 oz.) menta-opaca 4920300GEO Avantgarde universal, 75 g (2.63 oz.) beige-opaca 4950100GEO Avantgarde universal, 75 g (2.63 oz.) gris-opaca 4950200GEO Avantgarde universal, 75 g (2.63 oz.) menta-opaca 4950300
GEO Avantgarde Ceras de modelar Función & RendimientoDurante la aplicación eléctrica de la cera se
establecen diferentes requisitos especia-
les, que cumple por completo la cera GEO
Avantgarde. Las propiedades ideales de
modelado permanecen intactas y conducen
a un resultado preciso.
GEO Avantgarde universal f Excelente fluidez para el modelado rápi-
do de la forma externa del diente. f Baja contracción de solidificación debido
al bajo punto de fusión.
GEO Avantgarde oclusal f Gran estabilidad. f De elevada dureza, sin abrasión de los
puntos de contacto.
Cera especial para el mechero Bunsen
Presentación Característica Art. No.GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) beige-opaca 4970100GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) gris-opaca 4970200GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) menta-opaca 4970300GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) color de dientes-opaca 4970400GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) beige-transparente 4971100GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) azul-transparente 4971200GEO Classic, 75 g (2.63 oz.) menta-transparente 4971300
GEO Classic Ceras de modelar Función & RendimientoLas ceras GEO Classic son óptimamente
apropiadas para el encerado auditivo.
Ventajas f Las propiedades están óptimamente
adaptadas al encerado con llama. f Su amplio intervalo de fusión permite una
rápida aplicación y un enfriamiento exen-
to de tensiones. f Su mínima contracción garantiza una alta
precisión de ajuste.
GEO Classic transparente f Se quema sin dejar residuos. f Especialmente indicada para cerámica sin
metal y cerámica inyectada.
GEO Classic opaca f Gracias a su opacidad dispone de una gran
nitidez de contornos, aún en estado fluido. f Ideal para la conformación de superficies
oclusales.
MAtErIAL / CErAS DE MODELAr
135
Crowax / Crowax Dur Función & RendimientoCrowax y Crowax Dur son caracterizadas
por una contracción mínima.
Ventajas Crowax f Las propiedades del material se han
adaptado a un amplio campo de aplica-
ción.
Ventajas Crowax Dur f Se presta de manera ideal para traba-
jos de precisión, tales como coronas par-
ciales, inlays, onlays y puentes de pilares
múltiples. f Es ideal como cera de verano durante al-
tas temperaturas ambientales.
Presentación Característica Art. No.Crowax, 100 g (3.50 oz.) verde-transparente 4740100Crowax, 100 g (3.50oz.) azul-transparente 4740200Crowax, 100 g (3.50 oz.) roja-transparente 4740300Crowax, 100 g (3.50 oz.) beige-opaca 4740400Crowax, 100 g (3.50 oz.) gris-opaca 4740500Crowax Dur, 100 g (3.50 oz.) verde-transparente 6740100Crowax Dur, 100 g (3.50 oz.) azul-transparente 6740200
MatEriaL / CEraS DE MoDELar
Competencia en estética
GEO Natural Función & RendimientoCera de color diente para la confección de
los wax-ups sobre modelos anatómicos o
bien modelos maestros en el articulador,
utilizándose diferentes tipos de estructuras.
Disponible en calidad opaca ó transparente.
Ventajas f De color de diente, siguiendo el ejemplo
del recubrimiento definitivo. f Confección rápida y precisa de encerados
diagnósticos para una planificación fun-
cional y estética. f Buen comportamiento de raspado y mo-
delado.
Presentación Característica Art. No.GEo Natural, 75 g (2.63 oz.) opaca 4990300GEo Natural, 75 g (2.63 oz.) transparente 4990400
Para una planificación precisa
GEO Snow-white L Función & RendimientoLa cera wax up se emplea sobre diferentes
estructuras tanto en modelos destinados a
la planificación como en modelos maestro
del articulador. Disponible en calidad opaca
ó transparente.
Ventajas f Cera blanca, siguiendo el ejemplo del re-
cubrimiento definitivo. f Confección rápida y precisa de encerados
diagnósticos para una planificación fun-
cional y estética. f Buen comportamiento de raspado y mo-
delado.
Presentación Característica Art. No.GEo Snow-white L, 75 g (2.63 oz.) opaca 4990101GEo Snow-white L, 75 g (2.63 oz.) transparente 4990201
136
www.renfert.comMaterial / Ceras de Modelar & Ceras espeCiales
La perfecta combinación de ceras
GEO Basis-Set Función & Rendimientoeste juego consiste de una combinación se-
lecta de ceras especiales Geo, así como de
ceras especiales de la línea Classic y avant-
garde.
Ventajas f se presta de manera ideal para conocer la
gama de ceras renfert. f Cubre un amplio campo de aplicación.
Presentación Contenido Art. No.
Juego Basis-set (juego básico)
Geo avantgarde universal, gris-opaca, Geo Classic color de dientes / opaca, Geo cera de fresado azul-opaca, Geo Classic menta-transparente, Geo cera base roja-transparente, Geo avantgarde oclusal, beige-opaca, 20 g (0.7 oz.)
4930004
Límites de preparación estables
GEO Cera cervical Función & RendimientoCera inerte para el moldeado del borde de
coronas.
Ventajas f puede adaptarse exactamente al límite de
preparación. f Bordes marginales de alta exactitud y
precisión de ajuste. f Mínima contracción.
Presentación Característica Art. No.Geo Cera cervical, 75 g (2.63 oz.) roja-transparente 4861000
Para socavaciones precisas
GEO Cera base Función & RendimientoCera inerte para socavaciones ligeras y para
el revestimiento de cavidades antes del mo-
delado de inlays. es excelentemente apro-
piada para la deposición previa en el mode-
lado de componentes secundarios de cera.
Ventajas f de calidad inerte – aún más blanda y más
elástica. f es idealmente apropiada para ligeras so-
cavaciones, al igual que para el revesti-
miento de cavidades en caso de inlays. f Mínima contracción.
Presentación Característica Art. No.Geo Cera base, 75 g (2.63 oz.) roja-transparente 4891000
137
Para un fresado exacto y limpio
GEO Cera de fresado Función & RendimientoCera de fresado para la técnica telescópica y
la técnica de anclaje.
Ventajas f Cera perfectamente adaptada al mecani-
zado con herramientas de fresado y ras-
pado. f Mínima formación de virutas. f No se produce ningún embadurnamiento
o conglutinación al utilizar fresas de me-
tal duro o fresas para cera.
Presentación Característica Art. No.GEO Cera de fresado, 75 g (2.63 oz.) azul-opaca 4851000
MatErial / CEras EspECialEs
Bloqueado hecho fácil
GEO Cera de bloqueado Función & RendimientoEsta cera encuentra aplicación para el blo-
queado de puntos de socavación, cavida-
des o defectos en modelos de escayola en la
técnica de colado de esqueléticos y de co-
ronas.
Ventajas f No se produce ningún cambio de dimen-
siones en caso de cargas térmicas. f se presta de manera ideal para el duplica-
do con geles de duplicado o agar-agar. f Fuerza de adhesión extremadamente
alta, incluso sobre modelos húmedos.Presentación Característica Art. No.GEO Cera de bloqueado, 75 g (2.63 oz.) rosa opaca 6500000
Máxima fijación
GEO Cera adhesiva Función & RendimientoCera especial para la fijación de componen-
tes protésicos y para la preparación de tra-
bajos de reparación y de soldadura.
Ventajas f Óptimas propiedades de adherencia so-
bre todos los materiales dentales. f indicada para la preparación precisa de
trabajos de reparación y soldadura. f se presta de manera ideal para fijar y ali-
near bebederos y preformas de cera.
Presentación Característica Art. No.GEO Cera adhesiva, 75 g (2.63 oz.) rosada-transparente 4881000
138
www.renfert.com
Para una unión fiable
Presentación Característica Art. No.Juego GEO Pontics resp. 10 piezas de 6 tamaños 5000000GEO Pontics, 20 pzas. maxilar superior derecha, laterales 14–17 5000100GEO Pontics, 20 pzas. maxilar superior, anteriores 12–22 5000200GEO Pontics, 20 pzas. maxilar superior izquierda, laterales 24–27 5000300GEO Pontics, 20 pzas. maxilar inferior izquierda, laterales 34–37 5000400GEO Pontics, 20 pzas. maxilar inferior, anteriores 32–42 5000500GEO Pontics, 20 pzas. maxilar inferior derecha, laterales 44–47 5000600
GEO Pontics Preformas de cera Función & RendimientoPreformas confeccionadas para la elabo-
ración de puentes de anteriores y laterales
para la técnica de revestimientos sintéticos
o de porcelana.
Ventajas f Tamaños universales compatibles con to-
das las aplicaciones - ¡ahorro de tiempo! f Gracias a su alta estabilidad no sufren
ninguna deformación al levantarlos. f Las formas de los dientes han sido reduci-
das proporcionalmente.
MaTEriaL / PrEfOrMas En cEra & HiLO dE cEra
Permite una adaptación individual
Característica Art. No. turquí/duro
Art. No. azul/ dureza media
Art. No. azul claro/ extra-duro
2,0 mm / aprox. 250 g (12 ga. / 0.55 lbs.) 6762020 6783020 67510202,5 mm / aprox. 250 g (10 ga. / 0.55 lbs.) 6762025 6783025 67510253,0 mm / aprox. 250 g (9 ga. / 0.55 lbs.) 6762030 6783030 67510303,5 mm / aprox. 250 g (7 ga. / 0.55 lbs.) 6762035 6783035 67510354,0 mm / aprox. 250 g (6 ga. / 0.55 lbs.) 6762040 6783040 67510405,0 mm / aprox. 250 g (4 ga. / 0.55 lbs.) 6762050 6783050 6751050
GEO Hilo de cera Función & Rendimientodebido a una mezcla especial de ceras, el
hilo de cera GEO no muestra tensiones y no
genera fuerzas antagonistas.
Ventajas f Para modelados de alta estabilidad di-
mensional. f Trabajos sin tensiones. f fácilmente deformable mientras que de
alta estabilidad dimensional.
Para más información, consulte el manual de técnica de colado de esqueléticos.www.renfert.com/P48
139
Para colados sin porosidades por contracción
GEO Perillas de colado de cera Función & RendimientoBebedero con reserva en forma de pera
para el material fundido.
Ventajas f La forma de pera garantiza un óptimo
flujo del material fundido. f Enfriamiento controlado de la reserva
para el material fundido. f Objetos colados de alta precisión de ajus-
te libres de porosidades por contracción.
Presentación Característica Art. No.GEO Perillas de colado de cera, turquí, aprox. 200 piezas
Largura: 35 mm (1.38") / Ø de cabeza de perilla: 6,6 mm (0.26") 5011100
Para puentes sin deformaciones
GEO Barras de colado en forma de triángulo Función & RendimientoBarras de colado confeccionadas para un
enclavijado efectivo del modelado de cera.
Ventajas f Sistema de colado extraduro y de alta es-
tabilidad dimensional. f Los puentes no se deforman al fijar los
bebederos. f Óptimo flujo del metal.
Presentación Art. No.GEO Barra de colado en forma de triángulo, aprox. 100 piezas 6803000
MatEriaL / PrEfOrMaS En cEra
Recomendación:La forma de perilla del bebedero crea unas con-diciones ideales para el almacenamiento de la masa fundida. La unión de gran superficie al en-
clavijar permite un enfriamiento controlado. La masa fun-dida en el objeto a colar se solidifica primero absorbiendo, a través de la contracción, el metal todavía líquido de la pe-rilla de colado. De esta manera no se producen espacios es-trechos que puedan provocar la ruptura de la alimentación, evitándose así las porosidades por contracción y un ajuste inexacto (combustión totalmente libre de residuos).
140
www.renfert.com
¡Simplemente práctico!
Presentación Contenido Art. No.
GEO Sistema de es-queléticos en el estuche de surtido
4 pl. Cera de colado, lisa 0,3 mm (28 ga.); 4 pl. Cera de colado, finamente graneada 0,35 mm (27 ga.); 4 pl. Cera de colado finamente graneada, 0,5 mm (24 ga.); 4 pl. Cera de colado de graneado grueso, 0,5 mm (24 ga.); 5 pl. Casting-Wax, 0,6 mm (22 ga.); 3 pl. Ganchos Bonyhard; 3 pl. Ganchos para molares; 3 pl. Ganchos para premolares; 3 pl. Ganchos anulares; 3 pl. Rejillas; 10 pzas. Preformas para max. inferiores; 10 pzas. Retenciones perforadas; 10 pzas. Hilo de cera en barras, 0,8 mm (20 ga.); 30 g Cera para modelar; 30 g Cera de bloqueado
6330000
GEO Sistema de esqueléticos Función & RendimientoEn el estuche de surtido de ceras para cola-
do claramente dispuesto se encuentran las
preformas en cera que suelen necesitarse
para la modelación en cera racional.
Ventajas f La práctica caja de surtido para un puesto
de trabajo ordenado y limpio. f Todos los componentes pueden pedirse
por separado. f No se produce ninguna distracción ni
cansancio de los ojos debido a diferen-
tes colores.
MaTERiaL / SiSTEMa dE ESquELéTiCOS
Cim Özyurt, depar-tamento de ges-tión de productos:“Todos los elemen-tos en cera para la linea de esqueléti-
cos GEO son de color turquesa. El co-lor uniforme facilita una aparición de la modelación en cera que desde un principio corresponde a la óptica del colado. El color turquesa claro de la cera GEO para esqueléticos en plan-chas es transluciente y permite un mejor control de las marcaciones en el modelo.”
Para más información, consulte el manual de técnica de colado de esqueléticos.www.renfert.com/P48
141
Ahorre tiempo con enfoque
Aproveche el fácil modelado mediante nuestros aparatos para la
técnica de encerado. El ahorro en tiempo y las temperaturas ideales
desembocan en un resultado perfecto. De esta forma, la aplicación
de la cera se convertirá para usted en un juego de niños.
Trabajo sin tensión
Anuncio
142
www.renfert.com
1
5
2
3
4
Material / PreforMas de cera
GEO Preformas para ganchos
Para una retención segura
Función & RendimientoPreformas anatómicas para ganchos con
forma cónica de cera de fácil adaptación.
todas las preformas para ganchos se sumi-
nistran también con un revestimiento au-
toadhesivo.
Ventajas f la elevada estabilidad a la presión evita la
deformación de la forma y estructura. f Pueden posicionarse y adaptarse sin que
se produzcan tensiones. f superficie extremadamente lisa sin poros
ni rechupes.
1. Geo Ganchos para premolares
2. Geo Ganchos para molares
3. Geo Ganchos anulares rectos
4. Geo Ganchos anulares
5. Geo Ganchos Bonyhard
Presentación Característica Art. No.Ganchos para premolares, 200 pzas. normales 6883002Ganchos para premolares, 200 pzas. autoadhesivos 6383002Ganchos para molares, 200 pzas. normales 6883003Ganchos para molares, 200 pzas. autoadhesivos 6383003Ganchos anulares rectos, 200 pzas. normales 6883004Ganchos anulares rectos, 200 pzas. autoadhesivos 6383004Ganchos anulares, 200 pzas. normales 6883005Ganchos anulares, 200 pzas. autoadhesivos 6383005Ganchos Bonyhard, 200 pzas. normales 6883010Ganchos Bonyhard, 200 pzas. autoadhesivos 6383010
143
1
5
2
6
3
7
4
Retenciones de cera GEO
Para un máximo efecto de retención
Función & RendimientoRetenciones de cera para el modelado de
esqueléticos.
Ventajas f Adaptación sencilla y sin tensiones gra-
cias a la alta calidad de la cera. f La elevada estabilidad a la presión evita la
deformación de la forma y estructura. f Estructura superficial de alta calidad para
óptimos resultados de colado.
1. Rejillas de retención GEO, gruesas f Estructura basta de la rejilla de
2,2 x 2,2 mm. f Tamaño de plancha 70 x 70 mm. f Espesor de plancha 0,75 mm.
2. Rejillas de retención GEO, finas f Estructura fina de la rejilla de 1,8 x 1,8 mm. f Tamaño de plancha 70 x 70 mm. f Espesor de plancha 0,7 mm.
3. Rejillas de retención GEO, diagonales f Excelente efecto de retención gracias a
una estructura especial. f Tamaño de plancha 70 x 70 mm. f Espesor de plancha 0,95 mm.
4. Rejillas de retención perforadas GEO f Diámetro de orificio 2,0 mm. f Tamaño de plancha 70 x 70 mm. f Espesor de plancha 0,8 mm.
5. Retenciones de barra GEO f Ideales para crestas mandibulares en la
mandíbula inferior. f Tamaño de plancha 70 x 70 mm. f Espesor de plancha 1,3 mm.
6. Retenciones perforadas GEO, rectas f Ideal como retención de la mandíbula in-
ferior, incluso cuando hay poco espacio.
7. Retenciones perforadas GEO, al tres-bolillo
f Retención compacta. f Mediante disposición cambiada, espacio
óptimo para la colocación de dientes.
Presentación Característica Art. No.Rejilla de retención, basta, 20 planchas normales 6883007Rejilla de retención, basta, 20 planchas autoadhesiva 6383007Rejilla de retención, fina, 20 planchas normales 6883008Rejilla de retención, fina, 20 planchas autoadhesiva 6383008Rejilla de retención, diagonal, 20 planchas normales 6883011Rejilla de retención, diagonal, 20 planchas autoadhesiva 6383011Rejilla con orificio redondo, 20 planchas normales 6883009Rejilla con orificio redondo, 20 planchas autoadhesiva 6383009Retenciones nervadas, 10 planchas normales 6883006Retenciones nervadas, 10 planchas autoadhesivas 6383006Retenciones perforadas, 40 piezas rectas 6643000Retenciones perforadas, 40 piezas al tresbolillo 6623000
MATERIAL / RETEncIonEs DE cERA
144
www.renfert.com
GEO Cera de colado lisa Función & RendimientoCera en planchas turquí-transparente con
estructura de superficie lisa.
f Tamaño de las planchas 75 x 150 mm. f Espesor de las planchas de 0,3 a 0,6 mm. f Cantidad 15 planchas.
Presentación Característica Art. No.GEO Cera de colado lisa 0,30 mm (28 ga.) 6403030GEO Cera de colado lisa 0,35 mm (27 ga.) 6403035GEO Cera de colado lisa 0,40 mm (26 ga.) 6403040GEO Cera de colado lisa 0,50 mm (24 ga.) 6403050GEO Cera de colado lisa 0,60 mm (22 ga.) 6403060
MaTErial / CEras DE COlaDO
GEO Cera de colado finamente graneada
Función & RendimientoCera en planchas turquí-transparente con
estructura de superficie fina.
f Tamaño de las planchas 75 x 150 mm. f Espesor de las planchas de 0,3 a 0,6 mm. f Cantidad 15 planchas.
Presentación Característica Art. No.GEO Cera de colado finamente graneada 0,30 mm (28 ga.) 6413030GEO Cera de colado finamente graneada 0,35 mm (27 ga.) 6413035GEO Cera de colado finamente graneada 0,40 mm (26 ga.) 6413040GEO Cera de colado finamente graneada 0,50 mm (24 ga.) 6413050GEO Cera de colado finamente graneada 0,60 mm (22 ga.) 6413060
GEO Cera de colado de graneado grueso
Función & RendimientoCera en planchas turquí-transparente con
estructura de superficie marcada.
f Tamaño de las planchas 75 x 150 mm. f Espesor de las planchas de 0,3 a 0,6 mm. f Cantidad 15 planchas.
Presentación Característica Art. No.GEO Cera de colado de graneado grueso 0,30 mm (28 ga.) 6433030GEO Cera de colado de graneado grueso 0,35 mm (27 ga.) 6433035GEO Cera de colado de graneado grueso 0,40 mm (26 ga.) 6433040GEO Cera de colado de graneado grueso 0,50 mm (24 ga.) 6433050GEO Cera de colado de graneado grueso 0,60 mm (22 ga.) 6433060
GEO Cera de colado venosa Función & RendimientoCera en planchas turquí-transparente con
estructura de superficie pronunciada.
f Tamaño de las planchas 75 x 150 mm. f Espesor de las planchas de 0,3 a 0,6 mm. f Cantidad 15 planchas.
Presentación Característica Art. No.GEO Cera de colado venosa 0,30 mm (28 ga.) 6443030GEO Cera de colado venosa 0,35 mm (27 ga.) 6443035GEO Cera de colado venosa 0,40 mm (26 ga.) 6443040GEO Cera de colado venosa 0,50 mm (24 ga.) 6443050GEO Cera de colado venosa 0,60 mm (22 ga.) 6443060
145
El complemento ideal
GEO Cera de modelar para el colado de esqueléticos Función & RendimientoPara el modelado de componentes de cola-
do de esqueléticos en el modelo de material
de revestimientos.
Ventajas f Adaptación exacta a la cera de los com-
ponentes acabados. f Alta nitidez en profundidad para una
máx. nitidez de contornos. f Se presta óptimamente para el modelado
de superficies oclusales o de filetes mar-
ginales agudos.Presentación Característica Art. No.GEO Cera de modelar para el colado, 75 g (2.63 oz.) duro, turquí-opaco 6491000
MAtEriAl / CErAS PArA ESquElétiCOS
La ayuda ligeramente transparente
GEO Cera de modelar para el colado de esqueléticos Función & RendimientoPara el modelado de componentes de cola-
do de esqueléticos en el modelo de material
de revestimientos.
Ventajas f Adaptación exacta a la cera de los com-
ponentes acabados. f las líneas trazadas en el modelo pueden
reconocerse fácilmente. f Se quema sin dejar residuos.
Presentación Característica Art. No.GEO Cera de modelar para el colado, 75 g (2.63 oz.) estándar, turquí transparente 6490000
GEO Cera Casting-Wax Función & RendimientoCera de preparación autoadhesiva para co-
locar debajo de las sillas.
Ventajas f Óptima adherencia , incluso sobre mode-
los húmedos. f Socavación definida en metal. f Se evita la socavación de las masas de du-
plicado.
Presentación Característica Art. No.GEO Casting-wax, 32 planchas 0,3 mm (28 ga.) 4453003GEO Casting-wax, 32 planchas 0,4 mm (26 ga.) 4453004GEO Casting-wax, 32 planchas 0,5 mm (24 ga.) 4453005GEO Casting-wax, 32 planchas 0,6 mm (22 ga.) 4453006
146
www.renfert.comMaterial / Ceras espeCiales
Para una retención segura
GEO Preformas para maxilares inferiores Función & Rendimientopiezas perfiladas para la conformación de
preformas para maxilares inferiores.
Ventajas f la elevada estabilidad a la presión evita la
deformación de la forma y estructura. f pueden posicionarse y adaptarse sin que
se produzcan tensiones. f superficie extremadamente lisa sin poros
ni rechupes.
Presentación Característica Art. No.GeO preformas para maxilares inferiores, aprox. 65 g (2.28 oz.) 4 x 2 mm (0.16 x 0.08“) 6673042
Permite una adaptación individual
GEO Hilo de cera en barras Función & Rendimientoperfil de cera para la conformación de filetes
marginales o de retenciones individuales.
Ventajas f para modelados de alta estabilidad di-
mensional. f trabajos sin tensiones. f Fácilmente deformable.
Presentación Característica Art. No.GeO Hilo de cera en barras, aprox. 12 g (o.42 oz.) 0,6 mm (22 ga.) 6683006GeO Hilo de cera en barras, aprox. 25 g (0.88 oz.) 0,8 mm (20 ga.) 6683008GeO Hilo de cera en barras, aprox. 37 g (1.30 oz.) 1,0 mm (18 ga.) 6683010GeO Hilo de cera en barras, aprox. 50 g (1.75 oz.) 1,2 mm (16 ga.) 6683012
Cim Özyurt, Gestor de Productos:“¿Desea más información sobre la confec-ción de modelos? - ¿Por qué no le hecha un vistazo a nuestro manual de técnica de colado de esqueléticos? Aquí encontrará explicaciones útiles paso a paso en lo que se refiere al análisis, la planificación y la confección de modelos. Valiosos consejos completan este manual. ¡Simplemente es-canee el código bidi y listo!“
147
Para una fuerte sujeción
Reforzador preformado de tipo tela metálica Función & RendimientoPara reforzar la estabilidad de prótesis
acrílicas.
Ventajas f Mallas doradas de gran estabilidad. f Adaptación simple e individual. f Garantizan una alta estabilidad de
prótesis acrílicas.
Presentación Espesor Dimensiones (anch. x larg. x alt.) Art. No.Reforzador preformado dorado, 5 pzas. 0,45 mm (0.02") 68 x 40 x 12,5 mm (2.68 x 1.58 x 0.49") 2321100
MAteRiAl / RefoRzAdoRes
Para una mayor estabilidad
Rejilla reforzadora Función & RendimientoRejilla de refuerzo con alta resistencia para
prótesis superiores totales o subtotales.
Ventajas f los componentes de la prótesis permane-
cen en su posición aún después de rotu-
ras o de grietas en la resina acrílica. f en versión dorada o no dorada. f enorme aumento del refuerzo de la pró-
tesis acrílica.
Presentación Espesor Dimensiones (anch. x larg. x alt.) Art. No.Rejilla reforzadora no dorada, 5 pzas. 0,4 mm (0.02") 59 x 54 x 14 mm (2.32 x 2.13 x 0.55") 2350004Rejilla reforzadora dorada, 5 pzas. 0,4 mm (0.02") 59 x 54 x 14 mm (2.32 x 2.13 x 0.55") 2350104
Rejillas reforzadoras Función & RendimientoRejillas de malla fina para el refuerzo indivi-
dual de prótesis acrílicas.
Ventajas f fácil de conformar. f Adaptación simple por recortes indivi-
duales.
Presentación Espesor Dimensiones Art. No.Rejillas reforzadoras, medianas, doradas, 1 rollo 0,4 mm (0.02") 50 x 10 cm (19.70 x 3.94") 2232100Rejillas reforzadoras, finas, doradas, 3 planchas 0,4 mm (0.02") 10 x 10 cm (3.94 x 3.94") 2221100Rejillas reforzadoras, medianas, doradas, 3 planchas 0,4 mm (0.02") 10 x 10 cm (3.94 x 3.94") 2231100
Rejillas reforzadoras, finas, doradas, 1 rollo 0,4 mm (0.02") 50 x 10 cm (19.70 x 3.94") 2222100
148
www.renfert.comMaterial / CeráMiCa – aCCesorios
Un accesorio imprescindible para cualquier ceramista
Carbono activo Función & RendimientoPara la limpieza periódica del horno de ce-
rámica por medio de absorción de depósi-
tos de óxido durante el proceso de cocción.
Ventajas f optimamente apropiado para la coc-
ción de metales no preciosos, aleaciones
de bajo contenido en metales preciosos
y aleaciones para metal-porcelana, así
como para las soldaduras en horno. f evita la producción de depósitos de im-
purezas. f No influye en la calidad de la porcelana.
Presentación Cantidad Art. No.Carbono activo 10 pzas., incl. 2 pernos de retención metálicos 20650000
Mesh-Tray Función & Rendimientoesta es una bandeja refractaria de cocción
de estructura celular para el posicionamien-
to individual de coronas y puentes en hor-
nos para porcelana.
Ventajas f Mínima absorción de calor de la bande-
ja refractaria. f sin transmisión de tensiones a las estruc-
turas. f Pernos de retención metálicos de una
aleación especial extremamente resisten-
te a altas temperaturas. los pernos pue-
den ser formados individualmente.
Presentación Cantidad Ø pernos de retención
Dimensiones de la placa de base (An. x Pr. x Al.) Art. No.
Mesh-tray 2 placas de base, 6 pernos de re-tención preformados y 4 sin formar 1 mm (0.04") aprox. 55 x 53 x 10 mm
(2.17 x 2.09 x 0.39") 19220000
Pernos de retención 6 x preformados, 4 x sin formar 1 mm (0.04") 919220001
Pernos de retención 20 x sin formar 1 mm (0.04") 919220003
Mesh-Tray K Función & RendimientoBandeja refractaria de cocción con pernos
de retención de cerámica para el posiciona-
miento individual de coronas y puentes en
hornos para porcelana.
Ventajas f la estructura facilita una expansión o
contracción, respectivamente, similar a la
de los objetos de recubrimiento. f sin transmisión de tensiones a las estruc-
turas. f Pernos de retención de cerámica.
Presentación Cantidad Ø pernos de retención
Dimensiones de la placa de base (An. x Pr. x Al.) Art. No.
Mesh-tray K 2 placas de base, 10 pernos de retención de céramica
2 / 3 / 4 mm (0.04 / 0.08 / 0.12")
aprox. 55 x 53 x 10 mm (2.17 x 2.09 x 0.39") 19220100
10 pernos de reten-ción de cerámica
(3 x Ø 2 mm, 4 x Ø 3 mm, 3 x Ø 4 mm)
2 / 3 / 4 mm (0.04 / 0.08 / 0.12") 919220002
149
Para un alojamiento suave
Fibertray Función & RendimientoBandeja refractaria textil para el alojamiento
estable de modelaciones cerámicas durante
la cocción en el horno.
Ventajas f Mínima absorción de calor en los objetos
de cocción. f Aplicación óptima para restauraciones de
porcelana maciza o para construcciones
de puentes de gran extensión. f Es más robusta que guata refractaria.
Presentación Cantidad Ø Fibertray Art. No.Fibertray 10 piezas 50 mm (1.97“) 19190000
MAtEriAl / CEráMiCA – ACCEsorios
Eliminación de cerámica hecha fácil
Ceramex Función & Rendimientosolución decapante para la eliminación de
cerámica, restos de material de revestimien-
to y óxidos de metal.
Ventajas f Eliminación especialmente efectiva de
restos de cerámica de revestimiento en el
baño de ultrasonidos. f Eliminación de óxido en aleaciones de
metal-cerámica. f Aplicación de decapante en carillas y co-
ronas de cerámica antes de la fijación de-
finitiva. f Eliminación del material de revestimiento
de objetos de colado sin chorrear.
Presentación Cantidad Art. No.Ceramex 1 l (0.26 gal) 21871000
Oliver Bothe, departamento de gestión de productos:“Ceramex constituye un medio decapan-te muy efectivo. Para poder garantizar la tolerancia con el material de la estructu-ra, compruébela mejor con antelación y con ayuda de objetos de muestra en cada uno de los materiales de la estructura. Em-plee para ello exclusivamente envases de polietileno”.
150
www.renfert.com
Cobra 25 µm (450 mesh) Función & Rendimiento f Chorreado de fisuras. f Desmuflado de cerámica prensada/inlays.
Presentación Cantidad Art. No.Cobra 25 µm, blanco Bidón de 5 kg (11.04 lbs.) 15941105
Cobra 50 µm (270 mesh) Función & Rendimiento f Ligeramente abrasivo. f Eliminación suave de óxidos/ desmuflado. f Preparación de estructuras (metal pre-
cioso).
Presentación Cantidad Art. No.Cobra 50 µm, blanco Bidón de 5 kg (11.04 lbs.) 15941205Cobra 50 µm, blanco Cubo de 20 kg (44.16 lbs.) 15942220
Medios abrasivos de expertos para la técnica de chorreado
Los medios de chorreado Renfert se trans-
portan y almacenan en bidones de plástico o
en cubos cerrados, para así conservar su alta
calidad. Gracias a la estanqueidad hermética
se evita la entrada de humedad. Los bidones
de 5 kg se pueden llevar con comodidad. El
medio de chorreado puede ser llevado con
comodidad a los respectivos módulos.
CobraEste medio de chorreado consta de uno de
los materiales más duros: Óxido de alumi-
nio (Al2O3).
Ventajas f De aristas muy vivas. f Efecto abrasivo de ligero hasta muy
intenso. f De una pureza muy alta – aprox.
99,7% Al2O3.
RolloblastPerlas de vidrio no abrasivas para el alisado
y compactación de la superficie.
Ventajas f Garantiza una superficie de brillo mate
sedoso sin reflexiones de luz. f Para un tratamiento finísimo de la super-
ficie de metales preciosos y de aleaciones
de metales no preciosos. f No produce silicosis.
MAtERiAL / MEDiOs ABRAsivOs
151
Cobra 90–125 µm (200–115 mesh)
Función & Rendimiento f De abrasividad media. f Eliminación de óxidos/desmuflado. f Preparación de estructuras (metal precio-
so y no precioso).
Rolloblast 100 µm (170–100 mesh)
Rolloblast 50 µm (400–200 mesh)
Cobra 250 µm (60 mesh)
Presentación Cantidad Art. No.Cobra 90 μm, blanco Bidón de 5 kg (11.04 lbs.) 15841005Cobra 110 μm, blanco Bidón de 5 kg (11.04 lbs.) 15831005Cobra 110 μm, blanco Cubo de 20 kg (44.16 lbs.) 15831020Cobra 125 μm, rosa Bidón de 5 kg (11.04 lbs.) 15871005Cobra 125 μm, rosa Cubo de 20 kg (44.16 lbs.) 15871020
Función & Rendimiento f Condensación superficial, mateado y
abrillantado de metales no preciosos. f Eliminación de residuos en prótesis
(yeso / sarro/etc.).
Función & Rendimiento f Para la condensación superficial, así
como para un alto brillo satinado mate en
superficies oclusales, en partes secunda-
rias o bien superficies interiores de co-
ronas.
f Limpieza de prótesis (yeso/sarro). f Desmuflado (cerámica prensada/inlays).
Función & Rendimiento f Altamente abrasivo. f Eliminación eficaz de óxidos/desmuflado
(metal no precioso).
Presentación Cantidad Art. No.Rolloblast 100 μm Bidón de 5 kg (11.04 lbs.) 15891005
Presentación Cantidad Art. No.Rolloblast 50 μm Bidón de 5 kg (11.04 lbs.) 15941305Rolloblast 50 μm Bidón de 12,5 kg (27.6 lbs.) 15942312
Presentación Cantidad Art. No.Cobra 250 μm, blanco Bidón de 5 kg (11.04 lbs.) 15851005Cobra 250 μm, blanco Cubo de 20 kg (44.16 lbs.) 15851020
MAtERiAL / MEDios ABRAsivos
152
www.renfert.com
Función & RendimientoPasta fina, adhesiva diamantada, para el
pulido a alto brillo de cerámica.
Ventajas f Recogida óptima con cepillos de pulido
rotativos. f De aplicación muy económica. f Ideal para el “pulido manual” de trabajos
en porcelana.
Presentación Cantidad Art. No.Kohinoor L 5 g (0.18 oz.) 5160001
Función & RendimientoBrinell L es una pasta diamantada para el
pulido a alto brillo, que se presta para las
aleaciones de metal- porcelana y para ce-
rámica.
Ventajas f Finísimas partículas diamantadas facilitan
un alto brillo óptimo. f Dosificación económica gracias a la jerin-
ga de aplicación. f Recogida efi ciente del agente de pulido
con el disco de fieltro.Presentación Cantidad Art. No.
Brinell L 5 ml (0.17 fl.oz.) con 1 disco de trapo (no. 205 1000), 1 rueda de fieltro, 1 mandrel 5190001
MateRIaL / agentes De PuLIDo
Presentación Metal precioso
Colado de esqueléticos/MNP
Cerámica Recubrimientosacrílicos
Resina paradentaduras
Página
PP AB PP AB PP AB PP AB PP AB
Kohinoor L 152
Brinell L 152
saphir 153
Pasta de pulidouniversal beige
153
opal L 153
Dia-Finish L 102
Vista de conjunto Pastas de pulido
PP = Pulido previo | aB = alto brillo
Kohinoor L
Brinell L
Perfecto brillo final en pocos segundos
Excelente brillo final en pocos segundos
153
Una para todo
Saphir Función & RendimientoPasta para pulir a alto brillo para coronas y
puentes elaborados partiendo de aleacio-
nes de metales preciosos y de cromo-
cobalto.
Ventajas f Fórmula especial con materiales de alta
calidad. f De aplicación universal sobre todas las
aleaciones. f Efecto óptimo de pulido con el pulidor
previo Polisoft y con los cepillos Bison.Presentación Cantidad Art. No.Saphir ca. 250 g (8.75 oz.) 5150000
MatErial / agEntES DE PuliDo
Para superficies lisas como un espejo
Pasta de pulido universal beige Función & RendimientoPasta para el pulido a alto brillo de todos los
materiales sintéticos para prótesis.
Ventajas f Pasta de pulido dura para superficies de
brillo especular. f De alto rendimiento. f Consistencia de grano fino.
Presentación Cantidad Art. No.Pasta universal de pulido, beige 6 x ca. 200 g (7.0 oz.) 5131000
La clásica entre las pastas de pulir
Opal L Función & RendimientoPasta de pulir a alto brillo, blanca, para to-
dos los materiales de recubrimiento acrílicos
para el pulido con la pieza de mano.
Ventajas f Es especialmente apropiada para los ma-
teriales sintéticos fotoendurecedores por
polimerización. f alisado rápido sin alterar la estructura de
la superficie. f rápido efecto de pulido.
Presentación Cantidad Art. No.opal l 35 g (1.23 oz.) 5200001
154
www.renfert.comMaterial / liMpieza
Brillo a través de fuerza electrolítica
Electrolito Función & Rendimientopara un brillo electrolítico de estructuras de
colado de esqueléticos en aparatos espe-
ciales.
Ventajas f aditivos especiales se encargan de que
se pueda conseguir un ahorro de tiempo
y una gran efectividad durante el pulido
electrolítico a alto brillo. f idóneo para todos los aparatos con elec-
trodos de cobre, acero fino o de titanio.
Presentación Cantidad Art. No.electrolito 2 l (0.53 gal) 15241000electrolito 10 l (2.64 gal) 15242000
¡Uno para todo!
GO-2011 Función & Rendimientoel agente de limpieza multiuso más eficaz
para la eliminación de residuos de yeso y de
alginato. Se requiere una sola solución de
limpieza para ambas aplicaciones.
Ventajas f listo para el uso: aplicación sencilla y
rápida. f reacción rápida (formación de burbujas). f No ataca los materiales sintéticos ni los
metales ni el vidrio.
Presentación Cantidad Art. No.GO-2011 2 l (0.53 gal) 20110000
Presentación Apropiado para Eliminación de Pág.
SYMprOfluid Universal prótesis, aparatos ortodóncicosy férulas placa dental, sarro, cremas adhesivas 65
SYMprOfluid Nicoclean prótesis y férulas Manchas de tabaco 65
Ceramex para el grabado al ácido de porcelana,aleaciones metalo-cerámicas
Cerámica, masas de revestimiento,óxidos de metal 149
GO-2011recipientes de mezcla, prótesis en resina, cubetas de impresión, colados, instrumentos y dispositivos auxiliares
Yesos, alginatos 154
electrolito Brillo electrolítico de estructuras de colado 154
Vista de conjunto líquido de limpieza, decapante y electrolito
155
A
Accesorios: Aire comprimido 30
Accesorios: Aparatos de chorreado 30
Accesorios: Aspiraciones 14–17
Accesorios: Mezcladoras 38
Accesorios: Recortadora 46
Acondicionamiento de la superficie, Picosilk 129
Adaptador de boquilla de manguera universal, Silent TS 14
Aditamento de cerámica, Proform-12 129
Aislante de yeso, Picosep, Iso-Stift 128
Aislante de yeso, Picosep, Iso-Stift 128
Aislante de yeso/yeso, Isofix 2000 128
Aislante yeso/cera, Picosep 128
Aislantes de cerámica 128
Aislantes, resumen 124
Algodón refractario, Fibertray 149
Anillos de retención 117
Aparato de chorreado combinado, Vario basic 20–21
Aparato de chorreado de reciclaje automático, Vario jet 18–19
Aparato de inmersión en cera, hotty, hotty LED 56
Aparato de limpieza por ultrasonidos, Easyclean 66–67
Aparatos 6–69
Aparatos de aspiración 8–17
Aparatos de chorreado 22–30
Aparatos de chorreado de arena 18–30
Aparatos de chorreado fino 22–29
Aparatos de chorreado giratorio 18–21
Aparatos para ceras de inmersión 55–56
Aspiración para cuatro puestos, Silent V4 8–11
Aspiración para dos plazas, Silent TS2 8–9,12
Aspiración para puestos de trabajo 6–17
Aspiraciones Silent 8–17
Aspiradores multiplaza 8–12
B
Bandeja refractaria de cocción, Mesh-Tray 148
Baño de templado, sellado de modelos de yeso 123
Barnices de muñones 125–127
Barnices de muñones, resumen 124
Barnices espaciadores 125–127
Barniz de marcado, Pico-Mark 130
Barras de cera, GEO 146
Barras de colado, GEO Triangel 139
Basic classic, aparato de chorreado fino 23, 28
Basic line, pincel para cerámica 81
Basic master, aparato de chorreado fino 23, 27
Basic mobil, aparato de chorreado fino 23, 29
Basic quattro IS, aparato de chorreado fino 23, 24–25
Basic quattro, aparato de chorreado fino 26
Bi-Fix-Pin 116
Bi-Flex, disco separador diamantado 96
Bijou 90, mechero Bunsen 58
Bi-Pins 114, 116
Bison, cepillos de pulido 102
Bi-V-Pins 112–113
Boca de aspiración 17
Brazo de soporte Mobiloscopio 69
Brinell L, pasta pulidora de alto brillo diamantada 152
Broca Bi-Pin 118
Broca escalonada para pins 118
Broca escalonada, pins 118
Broca para pins 118
Broca Smart-Pin 118
Buril de yeso Power Pillo, Pillo, neumático 31
C
Caja de surtido, ceras de colado sobre modelo GEO 140
Caja protectora 17
Calentador de cera 55–57
Calentador de ceras base para prótesis, Waxprofi 57
Calipretto S 91
Carbono activo, limpiador horno de cerámica 148
Casting wax GEO, cera de preparación 145
Casting wax, cera de preparación, autoadhesiva 145
Catalizador, Magma 61
Cepillo Chungking 106
Cepillo de alambre de plata 106
Cepillo de tela, pulidores 105
Cepillo especial para colado sobre modelo 107
Cepillo fino 105
Cepillo pequeño de alambre de plata 104
Cepillo pequeño de pelo de cabra 103
Cepillos de alambre, plata 104,106
Cepillos de pulido, resumen 101
Cepillos, resumen 101
Cera adhesiva, GEO 137
Cera cervical, GEO 136
Cera de colado, GEO 144
Cera de diagnóstico, GEO Natural / Snow-white 135
Cera de fresado GEO 137
Cera de inmersión Rewax 133
Cera de modelado, Crowax 135
Cera de modelado, GEO Avantgarde 134
Cera de modelado, GEO Classic 134
Cera de nivelar, GEO 137
Cera del color del diente 135
Cera en barras, GEO 138
Cera en planchas, GEO 144
Cera para bordes marginales GEO 136
Cera para bordes marginales, GEO 136
Cera para wax-up, GEO Natural / Snow-white 135
Cera universal, Crowax 135
Cera, instrumentos de modelado 87
Cera, kit básico GEO 136
Ceramex, decapante para cerámica 149
Cerámica, bandeja refractaria de cocción 148
Cerámica, decapantes, Ceramex 149
Cerámica, discos separadores 96–97
Cerámica, dosificador 88
Cerámica, instrumentos de modelado 85
Cerámica, losetas de mezcla 72–75, 79
Cerámica, pasta pulidora de alto brillo 152
Cerámica, pinceles76–77, 80–82
Cerámica, pulidores, cepillos, resumen 101
Ceramicus, pincel para cerámica 82
Ceras de inmersión 133
Ceras de inmersión GEO 133
Ceras de modelado, resumen 131–132
Ceras, resumen 131
Descripción Página Descripción Página Descripción Página
INDICE
156
www.renfert.com
Ceras, zonas de esmalte 132
Cinceles desmufladores, Power pillo, Pillo 31
Cobra, abrasivo fino 150–151
Cofias de goma, pins 117
Colado sobre modelo, cepillo especial 107
Colado sobre modelo, ceras 140–146
Colado sobre modelo, discos separadores 95, 98
Colado sobre modelo, pasta pulidora de alto brillo 152–153
Colado sobre modelo, pulidores, cepillos 101
Colado sobre modelo/cera de mo-delado GEO estándar/transparente 145
Colocación, perillas de colado GEO 139
Compás de calibre 91
Concret, pegamento instantáneo 121
Corindón 150–151
Corindón especial, Cobra 150–151
Crowax, cera de modelar 135
D
Decapante para cerámica, Ceramex 149
Deluxe, kit instrumental 89
Depósitos de chorreado 30
Desviador de aspiración 17
Detergentes, resumen 154
Dia-Finish L, pulidor diamantado 102
die:master, barniz para muñones 125–126
Discos abrasivos, discos separadores 99
Discos de recorte 46
Discos de recorte diamantados 46
Discos de trapo plisado, pulidores 105
Discos separadores 92–99
Discos separadores diamantados 93, 96, 99
Discos separadores para modelos, Plastercut 99
Discos separadores reforzados en fibra de vidrio 95
Discos separadores Standard 98
Discos separadores, cerámica 93, 96–97
Discos separadores, colado sobre modelo/metales no nobles
94–95, 98–99
Discos separadores, metales nobles 94–95, 97
Discos separadores, resumen 92
Discos separadores, yeso 99
Disolvente de alginato, GO-2011 154
Disolvente de yeso, GO-2011 154
Disolventes, resumen 154
Dosificadores, cerámica 88
Dustex master plus, unidad de aspiración 16
Dynex, discos separadores 93–95
E & F
Easyclean, aparato de limpieza por ultrasonidos 66–67
Elektrolyt, líquido de brillo 154
Endurecedor de yeso, baño de templado 123
Ergo Acryl, instrumentos de modelado 87
Ergo Ceramic, instrumentos de modelado 86
Ergo Wax, instrumentos de modelado 87
Espátula de ágata, cerámica 88
Espátula de cera, eléctrica 50–54
Espátula grande de cera, punta de modelar Waxlectric 54
Espátula mezcladora 38
Espátulas eléctricas para cera, Waxlectrics 50–54
Fibertray, bandeja refractaria de cocción 149
Filtro de aire comprimido 30
Filtro de aire comprimido de alto rendimiento 30
Filtro de tela para Vortex compact 3 L 15
Filtro Gold, Dustex master plus 16
Filtro Hepa, aspiraciones 17
Formador de zócalos para modelos, Pin-Cast 110
Formador de zócalos, Pin-Cast 110
G
Gafas de preparación, Remberti 69
Gafas-lupa, Remberti 69
Ganchos Bonyhard, GEO 142
Ganchos circulares GEO 142
Ganchos circulares, GEO 142
Ganchos molares GEO 142
Ganchos molares, GEO 142
Ganchos premolares GEO 142
Ganchos premolares, GEO 142
Ganchos/pinzas de sujeción 90
Genius, pincel para cerámica 80
GEO Avantgarde, ceras de modelado 134
GEO Classic, ceras de modelado 134
GEO Dip, ceras de inmersión 133
GEO Natural, cera para wax-up 135
GEO Snow-white, cera para wax-up 135
GEO Triangel, barras de colado 139
GEO, cera de nivelar 137
GEO, ganchos Bonyhard 142
GO-2011, disolvente de yeso/alginato 154
H
Hilo de cera GEO 138
Hilos de cera en barras GEO 146
Horno de precalentamiento, Magma 59–61
Horno, Magma 59–61
Hotty LED, aparato de inmersión en cera 56
Hotty, aparato de inmersión en cera 56
I & J
Iluminación LED, microscopio 69
Infinity, disco de recorte diamantado 46
Inmersión de cofias, aparatos de cera de inmersión 56
Inmersión de cofias, ceras de inmersión 133
Instrumental 84–91
Instrumental, resumen 86
Instrumento universal 88
Instrumentos de medición 91
Instrumentos de modelado 86–89
Instrumentos de modelado, cera 87
Instrumentos de modelado, cerámica 86
Instrumentos de modelado, plástico 87
Isofix 2000, aislante de yeso contra yeso 128
Iso-Stift, aislante de cerámica 128
Jacketgrip, pinza de sujeción/separación 90
K
Keramogrip, pinza de sujeción 90
Kit básico GEO 136
Descripción Página Descripción Página Descripción Página
INDICE
157
Kit básico, ceras de modelado GEO 136
Kits de instrumental 89
Klettfix, discos de recorte 46
Kohinoor L, pasta pulidora de alto brillo, cerámica 152
Kolinsky, pincel para cerámica 81
L
Lápiz aislante para cerámica 128
lay:art style, pinceles72–73, 76–77
lay:art, losetas de mezcla 72–75
Limpieza, ultrasonidos 66–67
Liquicol, pegamento instantáneo 123
Líquido de brillo, Elektrolyt 154
Losetas de mezcla 72–75,79
Losetas de mezcla de colores 75
Lupa, Dustex master plus 16
M
Magma, accesorios 61
Magma, catalizador 59–61
Magma, horno de precalentamiento 59–61
Manguitos de plástico, Bi-V-Pin 112–113
Manguitos metálicos, Bi-V-Pin 112–113
Marathon, disco de recorte diamantado 46
Materiales, resumen 109
Mechero 58
Mechero Bunsen 58
Mechero de gas natural 58
Mechero de gas propano 58
Mechero de laboratorio 58
Mechero de seguridad, mechero Bunsen 58
Medios abrasivos 150–151
Medios abrasivos 150–151
Melody, loseta de mezcla de colores 79
Mesh-Tray K, bandeja refractaria de cocción 148
Mesh-Tray, bandeja refractaria de cocción 148
Metales no nobles, discos separadores
92, 94–95, 98–99
Metales no nobles, pasta pulidora de alto brillo 153
Metales no nobles, pulidores, cepillos 101
Metales nobles, discos separadores 97–98
Metales nobles, pasta pulidora de alto brillo 152
Metales nobles, pulidores, cepillos 101
Mezcladoras al vacío, Twister 32–38
Mezcladoras, al vacío 32–38
Microscopio Stereo, Mobiloscopio S 68–69
Microscopio, accesorios 69
Microscopio, iluminación LED 69
Microscopio, Mobiloscopio S 68–69
Miembros intermedios de cera GEO Pontics 138
Miembros intermedios de cera Pontics, GEO 138
Miembros intermedios de cera, Pontics GEO 138
Millo / Millo pro, recortadora de coronas 47
Mobiloscopio S, microscopio 68–69
Modelos de material de revesti-miento, spray para modelos 123
MT plus, recortadora en seco/mojado 44
MT2, recortadora 45
MT3 pro, recortadora 42
O
Okklu-Liquid, Pico-Mark 130
Opal L, pasta pulidora de alto brillo 153
Óxido de aluminio, medio abrasivo 150–151
P
Pasta pulidora de alto brillo, Opal L 153
Pasta pulidora de alto brillo, Saphir 153
Pasta pulidora universal beige 153
Pastas de pulido, resumen 152
Pastas pulidoras de alto brillo, resumen 152
Pegamento 119–122
Pegamento de cianacrilato 120–122
Pegamento instantáneo, Concret, el viscoso 121
Pegamento instantáneo, el inodoro 121
Pegamento instantáneo, el potente 120
Pegamento instantáneo, el universal 120
Pegamento instantáneo, Liquicol, el fluido 123
Pegamento instantáneo, resumen 119
Pellets de cera, ceras de inmersión 133
Pellets, ceras de inmersión 133
Perillas de colado de cera GEO 139
Perillas de colado de cera, GEO 139
Perillas de colado, colocación GEO 139
Perlas de chorreado, Rolloblast 151
Pico-Fit, barniz para muñones 127
Pico-Mark, Okklu-Liquid 130
Picosep, aislante yeso/cera 128
Picosilk, reductor de tensión 129
Pin de arco 117
Pin individual, Pro-Fix 115
Pin-Cast, formador de zócalos para modelos 110
Pincel de microfibras para cerámi-ca, Ceramicus 82
Pincel de pelo de ardilla 83
Pincel de pelo natural76–77,
80–81, 83
Pincel de pelo sintético 82
Pincel Opaker 76, 80–82
Pincel para cera 83
Pincel para cera combinado 83
Pinceles72,76–77,
80–83
Pinceles de modelado76–77, 80–82
Pinceles de pintado76–77, 80–82
Pinceles, resumen 71
Pins 111–117
Pins, resumen 111
Pinzas, Jacketgrip, Keramogrip 90
Plastercut, disco separador diamantado 99
Plástico de modelado, Stabiloplast 122
Plástico de revestimiento, instrumento de modelado 87
Plástico para prótesis, pasta pulidora de alto brillo 152–153
Plástico para prótesis, pulidores 101
Plástico, de modelado 122
Plástico, instrumentos de modelado 87
Plásticos de revestimiento, pasta pulidora de alto brillo 153
Plásticos de revestimiento, pulidores 101
Polisoft, pulidores 103
Politur, pastas 152–153
Descripción Página Descripción Página Descripción Página
InDICE
158
www.renfert.com
Politur, pulidores, resumen 101
Power pillo, Pillo, cinceles desmufladores neumáticos 31
Preformas para ganchos, GEO 142
Profi, pincel para cerámica 80
Pro-fix, pin individual 115
Proform-12, aditamento de cerámica 129
Prótesis, limpieza 63–65
Prótesis, reforzadores reticulares 147
Prótesis, rejillas/redes reforzadoras 147
Pulido de alto brillo, pasta diamantada, Brinell L 152
Pulido previo101,
152–153
Pulidor diamantado, Dia-Finish L 102
Pulidores de alto brillo 101
Pulidores de silicona 104
Pulidores previos 101
Pulidores, resumen 101
Puntas de cincel, Power pillo, Pillo 31
Puntas de modelado 54
R
Rainbow, loseta de mezcla de cerámica 79
Recortadora 40–46
Recortadora de coronas, Millo / Millo pro 47
Recortadora de yeso 40–46
Recortadora en mojado, MT2, MT3 pro, MT3 42–43, 45
Recortadora en seco/mojado, MT plus 44
Recortadora MT3 43
Recortadoras de modelos 40–46
Redes reforzadoras, prótesis 147
Reductor de tensión para cera, Picosilk 129
Reforzadores reticulares, prótesis 147
Rejillas de orificios redondos GEO 143
Rejillas de orificios redondos, GEO 143
Rejillas reforzadoras, prótesis 147
Rejillas retenedoras GEO 143
Rejillas retenedoras, GEO 143
Remberti, gafas-lupa 69
Retenedor para la mandíbula inferior GEO 146
Retenedor para la mandíbula inferior, GEO 146
Retenedores de orificio GEO 143
Retenedores de orificio, GEO 143
Retenedores de puente GEO 143
Retenedores de puente, GEO 143
Rolloblast, perlas de chorreado 151
Rollos de cera, GEO 138
S
Saco recogepolvo 14, 17
Saphir, pasta pulidora de alto brillo 153
Sellado de modelos, baño de templado 123
Sellado, baño de templado 123
Sellador de yeso, Liquicol 123
Sellados, resumen 119
Silencer, silenciador circular 14
Sistema de colado sobre modelo, GEO 140
Sistema de colado sobre modelo, GEO 140
Sistema de limpieza de prótesis 63–65
Sistema Split-Cast, Pin-Cast 110
Sistemas de pins 110
Slim, cepillo 107
Smart-Pin 115
Soporte para pieza de mano Waxlectric 54
Spray de escaneo 130
Spray de oclusión, Occlutec 130
Spray para modelos, modelos de material de revestimiento 123
Stabiloplast, plástico de modelado 122
Stain-Mix, loseta de mezcla de colores 79
Standard, juego de instrumentos 89
Stativ, mezcladoras al vacío 38
Surtido de colado sobre modelo/cera GEO 140
SYMPRO 63–65
SYMPROfluid64–64,
154
T
Takanishi, pincel para cerámica 82
Taladro láser para pins, Top spin 48–49
Taladro para pins, Top spin 48–49
Técnica de aspiración 6–17
Técnica de chorreado 18–30
Técnica de encerado 50–58
Técnica de encerado eléctrico 50–57
Técnica de encerado racional 50–57
Toberas de chorreado 30
Toberas de chorreado IT 30
Toberas para aparatos de chorreado 30
Top spin, taladro para pins 48–49
Trapo de algodón, pulidor 102
Triangel, barras de colado GEO 139
Turbo-Flex S, disco separador diamantado 96
Twister evolution venturi, mezcladora al vacío
32–35, 37–38
Twister evolution, mezcladora al vacío
32–35, 37–38
Twister venturi, mezcladora al vacío32–33, 36–38
Twister, mezcladora al vacío 36
U
Ultracut, disco separador diamantado sinterizado 96
Ultra-Fine, disco separador 98
Unidad de aspiración, Dustex master plus 16
V
Vario basic, aparato de chorreado fino/giratorio 20–21
Vario E, aparato para calentar cera 55
Vario jet, aparato de chorreado giratorio 18–19
Vaso mezclador alginato, Twister 38
Vaso mezclador, Twister 38
Vibrador 39
Vibrax, vibrador 39
Vortex compact 3 L, aspiración 15
W, Y & Z
Waxlectric I & II, espátulas de cera eléctricas 50–54
Waxlectric light, espátulas de cera eléctricas 50–51,53
Waxlectric, accesorios 54
Waxlectric, hojas de modelado 54
Waxprofi, calentador de ceras base para protésis 57
Yeso, discos de recorte 46
Yeso, discos separadores 99
Ambitos de fusión, ceras 132
Descripción Página Descripción Página Descripción Página
InDICE
159
ContaCto
Renfert. Siempre disponible para usted. Contactos¿Su producto adquirido comienza a fallar o
desea pedir una pieza de recambio?
nosotros le ayudamos. En caso de pregun-
tas o problemas puede contactar rápida-
mente con nuestros departamentos de Ser-
vicio de atención al Cliente y Servicio de
Postventa.
Localice a su interlocutor, según su país de
procedencia, y le atenderá un/a amigable
empleado/a de Renfert.
Servicio de atención al cliente
Servicio de Postventa
Nombre Idiomas Teléfono / Fax Correo electrónico
Jessica Fichtner alemán, inglés tel. +49 7731 8208-171 Fax +49 7731 8208-671 [email protected]
Vincenzo orlando alemán, italiano, inglés tel. +49 7731 8208-21 Fax +49 7731 8208-671 [email protected]
Markus Münch alemán, inglés tel. +49 7731 8208-891 Fax +49 7731 8208-911 [email protected]
Rebeka Sebesi alemán, inglés, francés tel. +49 7731 8208-383 Fax +49 7731 8208-671 [email protected]
Correo electrónico central – – [email protected]
Nombre Idiomas Teléfono / Fax Correo electrónico
Gabi SteinhausDirección Servicio de atención al cliente alemán, inglés, español tel. +49 7731 8208-58
Fax +49 7731 8208-853 [email protected]
Melanie Bader alemán, inglés, español tel. +49 7731 8208-78Fax +49 7731 8208-153 [email protected]
Karin Bögle alemán, inglés, español, francés tel. +49 7731 8208-737Fax +49 7731 8208-27 [email protected]
Svetlana Budanova alemán, italiano, inglés, ruso, francés tel. +49 7731 8208-87Fax +49 7731 8208-856 [email protected]
Stephanie Gertis alemán, francés, inglés, italiano, español tel. +49 7731 8208-24Fax +49 7731 8208-855 [email protected]
Jutta Moser alemán tel. +49 7731 8208-35Fax +49 7731 8208-857 [email protected]
160
www.renfert.com
Línea gratuita
00800.22557363378en la red de Telefonica
Teléfono+49 7731 8208-0
Fax+49 7731 8208-70
Renfert GmbH
Untere Gießwiesen 278247 HilzingenAlemania
Recibir piezas de recambio de manera muy rápida. ¿Pero cómo?
Pie de imprenta
En cuanto necesite una pieza de recambio,
infórmese en primer lugar sobre el núme-
ro de artículo y la versión vigente del apa-
rato del siguiente modo: Los aparatos más
modernos disponen de una placa de carac-
terísticas en la que figura la versión vigen-
te del aparato. En caso de aparatos más an-
tiguos, oriéntese según la fecha de compra
del aparato. Con esta información, llame a
su distribuidor Renfert o localice las piezas
de recambio necesarias en la página web de
Renfert.
Editor: Renfert GmbH
© 2014 Renfert GmbH
Reservados todos los derechos.
Salvo modificaciones, equivocaciones y erro-
res de imprenta. Cualquier reproducción,
traducción, microfilmación, guardado y pro-
cesamiento en medios electrónicos –incluso
parcialmente– queda prohibida sin la autori-
zación escrita por parte de Renfert, y consti-
tuye un acto punible. Debido a que nuestros
productos están sometidos a un constan-
te desarrollo, las imágenes de los productos
Versión de la lista de
piezas de recambio
deben considerarse como meros ejemplos.
Parte de los artículos de fin de serie no se
encuentran en este catálogo. En caso de
que precise alguno de estos productos, por
favor sirvase pasarnos su demanda. Nues-
tros productos son sometidos a un desarro-
llo continuo, por lo tanto nos reservamos el
derecho de modificaciones técnicas y de di-
seño. Fecha: 4/2014
GarantíaEjerciendo un uso correcto, Renfert conce-
de en todos los aparatos una garantía de 3
años. La garantía no incluye componentes
que se encuentren sometidos a un desgaste
natural. La garantía se extingue al ejercer un
uso incorrecto, al incumplir las normas de
manejo, limpieza, mantenimiento y cone-
xión, en caso de autoreparación o repara-
ción a través de personal no autorizado, en
caso del uso de piezas de recambio de otros
fabricantes y en caso de influencias anor-
males o influencias no autorizadas confor-
me a las normas de uso. Las prestaciones de
la garantía no suponen una prolongación
de la garantía.
Núm. reg. RAEE: 54602389
SERViCio DE AtENCióN AL CLiENtE
Típico de Renfert. Siempre se gana.Renfert no solo pone a su disposición una
técnica y unos instrumentos excelentes,
sino que también le ayuda con información
competente y profundos conocimientos ex-
pertos. Pregunte a su interlocutor encarga-
do de su zona o llámenos. Recibirá con re-
gularidad todo nuestro saber experto por
escrito.
Participe en el sorteo de 10 lectores electrónicos Kindle Paperwhite.Amamos la técnica que establece pautas. Y porque a nuestros clientes les
ocurre lo mismo, sorteamos entre todos los participantes con una respues-
ta correcta 10 lectores electrónicos Kindle Paperwhite. La pregunta es la si-
guiente: ¿Cuántos consumidores pueden conectarse al sistema de aspira-
ción Silent V4 de Renfert?
Envíenos un correo electrónico con la respuesta y su dirección a win@ren-
fert.com. La fecha límite de participación es el 31 de julio de 2014.
¡Mucha suerte!
Competencia impresa: Renfert Report, correos electrónicos y más
www.renfert.com
Competencia digitalizada:Renfert Report, multimedia y más
Con nuestro servicio hacemos lo mismo que con nuestra oferta de productos: Nosotros mejoramos, desarrollamos y perfeccionamos.
Por eso dispone ya también de una oferta com-pleta de ayuda digital para el trabajo diario. Asimismo, hay también información actualizada Renfert para su tablet y smartphone.
Visite nuestra página web y elija el servicio de información que mejor se adapte a usted.
+J0092123010/$S
Gane con Renfert uno de los diez lectores electrónicos Kindle Paperwhite. Descubrirá más en la penúltima página del catálogo.
414A | Art. No. 212301 Renfert GmbH | Untere Gießwiesen 2 | 78247 Hilzingen/AlemaniaTel. +49 7731 8208-0 | Fax +49 7731 8208-70 | [email protected]
Renfert USA | 3718 Illinois Avenue | St. Charles IL 60174/USAToll Free (001) 800 336-7422 | [email protected]