2. dokumentoa: segurtasun eta osasun … · en caso de accidente el centro asistencial que...

93
Patxi Ecenarro Villafruela BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea Berriz 48.240, bizkaia Josu Oarbeaskoa Garro SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETA IPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA 1 2. DOKUMENTOA: SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETA IPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA ONDARROA, BIZKAIA. KOKAPENA: Iparkale kalea Ondarroa, 48700. BIZKAIA ERAGILEA: Ondarroako Udala DATA: 2014 ko uztaila

Upload: phungnga

Post on 25-Sep-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

1

2. DOKUMENTOA: SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETA

IPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA ONDARROA, BIZKAIA.

KOKAPENA: Iparkale kalea

Ondarroa, 48700. BIZKAIA ERAGILEA: Ondarroako Udala DATA: 2014 ko uztaila

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

2

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

3

1. MEMORIA

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

4

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

5

1.1. INTRODUCCIÓN

El presente ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD se desarrolla en base al Proyecto de Urbanización para la realización de la Urbanización de Iparkale, emplazado en el Casco Histórico del municipio de Ondarroa. El presupuesto de Ejecución Material del proyecto asciende a la cantidad de 430.418,99 €.

1.2. AUTOR-REDACTOR DEL PROYECTO

El documento se redacta por BerrizArkitektoak SLP (nº reg. COAVN 950593), provisto de CIF B95748638, compuesto por Josu Oarbeaskoa Garro, DNI. 15.381.271-K y Francisco Ecenarro Villafruela DNI. 34.104.899-Q, ambos arquitectos colegiados en el Colegio Oficial de Arquitectos Vasco-Navarro, colegiado nº 2.983 y nº 3.020 respectivamente.

1.3. OBJETO DEL DOCUMENTO

El presente Estudio de Seguridad y Salud Laboral en los trabajos de urbanización tiene por objeto realizar los esquemas organizativos, estudiar procedimientos constructivos y de seguridad, así como los riesgos de los diferentes trabajos a realizar en esta obra, para que podamos saber cuales son las mejores soluciones y protecciones para que se pueda desarrollar la totalidad de los trabajos en la ejecución de edificios, desde su inicio hasta su final, con total seguridad.

Su aplicación será vinculante para todo el personal propio de la obra y el dependiente de otras empresas subcontratadas por ésta, para realizar sus trabajos en el interior del recinto de la obra, con independencia de las condiciones contractuales que regulen su intervención en la misma.

No le será exigible por la Autoridad Laboral ni por la Propiedad, la responsabilidad "in vigilando", de las diversas empresas de contrata no vinculadas contractualmente, de forma directa o indirecta con ella.

El P.S.S. podrá ser modificado en función del proceso de ejecución de la obra y de las posibles incidencias o modificaciones de proyecto que puedan surgir a lo largo de la misma, previa aprobación expresa de la Dirección Facultativa, siguiéndose la necesaria información y comunicación a los representantes legales de los trabajadores en el Centro de Trabajo, quienes podrán presentar por escrito y de forma razonada, las sugerencias y alternativas de mejoras preventivas que estimen oportunas.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

6

1.4. DATOS GENERALES DE LA OBRA

Los trabajos generales que se van a desarrollar en la obra de urbanización son los siguientes:

- Movimientos de tierra. - Renovación de infraestructuras e instalaciones - Repavimentación de calle

1.5. SISTEMAS CONSTRUCTIVOS Y MATERIALES

En la actuación se definen dos ámbitos diferenciados. El primero lo constituye la propia Iparkalea. Se trata de una calle estrecha y

larga con un único acceso para vehículos situado en su lado Sur, desde Musika Enparantza. Debido a la estrechez de la calle los peatones y vehículos utilizan indistintamente todo su ancho. No hay marcas ni señalizaciones que organicen su funcionamiento. Por eso la repavimentación de la calle se realiza marcando una zona central de 2.50m de ancho de adoquín reutilizado de la propia calle, y se marcan unas aceras de losas de piedra arenisca y anchura variable, según sea el ancho de la calle en cada punto. Todo esto se realiza a la misma cota sin resaltos. Transversalmente se le da pendiente del 1.5% hacia el centro de la calle para la recogida de aguas pluviales.

Todas las canalizaciones de servicios básicos, agua, saneamiento (fecales y pluviales), telecomunicaciones, iluminación y gas se renuevan y soterran.

El segundo ámbito, corresponde con las escaleras que comunican

transversalmente Iparkale con las calles paralelas. La actuación en estas escaleras son la renovación del pavimento mediante piezas de piedra natural de 3cm de espesor, y renovación de los pasamanos existentes.

Debido a la estrechez de Iparkale y a la existencia de un único acceso de

vehículos las obras se realizarán dividiendo los tajos en lotes, y comenzando desde el último, el más lejano al punto de accesos de vehículos, y luego de izquierda a derecha o viceversa.

Durante el proceso de obra se extremarán las precauciones en los puntos de paso a los portales mediante el uso de pasarelas y barandillas.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

7

1.6. PLAZO DE EJECUCIÓN DE LA OBRA

Se estima un plazo de ejecución de los trabajos de 5 meses.

1.7. NUMERO DE TRABAJADORES

En base a los estudios de planificación de las obras previstas se prevé un máximo de 10 trabajadores en el momento de obras en el que más gremios intervendrán, y una media de 5 personas.

1.8. ACCESOS Y EDIFICIOS COLINDANTES

Se trata de una adecuación de urbanización dentro de una zona urbana con movimientos de personas y coches. Durante el proceso de obra se cortará el tráfico de vehículos, y la coexistencia con los peatones se realizará delimitando los tajos mediante vallado y con colocación de pasarelas de conexión con los portales afectados.

El tránsito de vehículos de obra para la ejecución de las mismas se realizará siempre bajo la supervisión de un operario que alerte a los vecinos de las maniobras que vaya a efectuar.

Tanto la ubicación de la caseta como servicios, y acopio de residuos, se sitúan en espacio público perfectamente señalizado y acotado mediante vallado de obra.

1.9. CLIMATOLOGÍA

La zona climatológica donde nos encontramos es considerada estable sin que existan cambios bruscos climatológicos, sin temporadas específicas de inundaciones o lluvias torrenciales, ni cambios importantes de temperatura.

1.10. CENTRO ASISTENCIAL MÁS PRÓXIMO

En caso de accidente el centro asistencial que corresponde a hospital de Mendaro, disponiendo de todos los servicios de Urgencias, y situándose a 18 Kilómetros de la obra, estimándose un tiempo para cualquier traslado de 25 minutos en periodos de máximo tráfico y con ambulancia.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

8

1.11. RELACIÓN DE OFICIOS Y TRABAJOS A REALIZAR

Está previsto que se realicen durante el transcurso de la obra las siguientes

actividades:

- Desmontes, vaciados y cajeados - Redes de saneamiento - Redes de abastecimiento - Redes de alumbrado público - Canalización de energía eléctrica - Canalización de telecomunicaciones - Canalización de gas - Firmes y pavimentos

1.12. RELACIÓN DE MAQUINARIA A UTILIZAR

Está previsto que se utilicen durante el transcurso de la obra la siguiente maquinaria:

Derribo, vaciado y cajeado.-

Retroexcavadora Maquinaria manual

Movimiento de tierras.- Retroexcavadora

Pala bulldozer Extendedora Transporte horizontal.-

Carretilla transpalet Camión basculante

Maquinaria para hormigones.- Hormigonera

Camión hormigonera Vibrador de agujas

Maquinaria transformadora de energía.- Motor eléctrico

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

9

Máquinas herramientas.- Martillo picador Esmeriladora de pie Tronzadora de metal Tronzadora de cerámica y de hormigón Ingleteadora Sierra de cinta Amasadora Pulidora Fratasadora

Herramientas.- Eléctricas portátiles Hidráulicas portátiles De combustión portátiles De corte y soldadura de metales Herramientas de mano

Berriz, 2.014 uztaila Josu Oarbeaskoa y Francisco Ecenarro, arkitektoak.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

10

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

11

2. DETERMINACIONES DEL PROCESO CONSTRUCTIVO Y DE SEGURIDAD

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

12

2.1. PROCESO CONSTRUCTIVO DE OBRA

El proceso de obra se realizará según lo expuesto en el capítulo anterior; por lotes o tramos, de arriba abajo y de izquierda a derecha.

Se comienza con la demolición del pavimento actual, ejecución de zanjas, arquetas y canalizaciones. Relleno y compactado de firme. Solera de hormigón armado HA-20, mortero de pendiente y pavimento.

2.2. FASES DE LA SEGURIDAD E HIGIENE

De acuerdo a las medidas de seguridad y salud a adoptar, en la obra se distinguen dos tipos de ámbitos claramente diferenciados:

1.- El ámbito de Iparkale, teniendo en cuenta el uso por los vecinos de la zona en obras. Durante las obras se cerrará el tráfico de vehículos.

2.- La repavimentación y colocación de barandillas de las distintas escaleras que comunican transversalmente las calles. Durante la ejecución de los trabajos se cerrará el uso de las escaleras en obra.

En cada una de los lotes de ejecución de la repavimentación de Iparkale, se realizará una zona segura para el trásnsito de peatones comunicada con los portales afectados.

Se comenzará por colocar el vallado que delimite la zona en obras, con las entradas de peatones señalizadas adecuadamente. Seguidamente se montarán las casetas de obra, con el uso de vestuario caseta y aseos, con sus instalaciones de agua potable, calefacción, electricidad y teléfono. Según plano.

Respecto a estas instalaciones citadas, se tendrá en cuenta que para una buena higiene es necesario que se realice una limpieza diaria de todas las casetas, el mobiliario será de materiales fáciles de limpiar, tendrán todas las dependencias ventilación al exterior, en los aseos se cuidará de que se disponga siempre de los productos que nos garanticen la higiene y limpieza (papel higiénico, jabón, toallas, papeleras,...).

Se cerrará el paso de vehículos a Iparkale durante la ejecución de las obras.

El uso del casco será obligatorio para todo el personal vinculado a la obra y lo avisarán los carteles que se coloquen en la entrada de la obra y en las casetas.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

13

Las personas no pertenecientes a la dirección de obra, promoción ó trabajadores; no podrán entrar a la obra.

Existirá cuadro de protección parcial dentro de la urbanización para las conexiones de maquinaria pequeña.

La obra estará iluminada convenientemente, cuando la luz solar sea insuficiente se realizará mediante focos de iluminación.

2.3. ZONAS DE RIESGOS ESPECIALES

Dentro del proceso de trabajo a realizar, existen zonas y trabajos específicos que entrañan mayores riesgos, en la zona de acceso de vehículos, en las zonas con excavaciones más importantes y en los momentos de carga y descarga del material. Por lo tanto, existen especialmente momentos de alto riesgo en los que habrá que añadir a los elementos de seguridad general los correspondientes a esas zonas.

Se describen a continuación alguna de esas zonas:

- Carga y descarga de materiales: Existirá personal paralizando a los viandantes y ayudando al conductor a efectuar las maniobras de entrada y salida. En la propia zona de carga y descarga además de los medios auxiliares necesarios se despejará la zona de cualquier paso o trabajo de personal ajeno a las labores de carga y descarga.

- Zonas de excavación: Se protegerá especialmente este tajo para evitar caídas en altura, para ello se colocará provisionalmente un límite o barandilla firmemente anclada que evite la caída al interior. Del mismo modo en caso de peligro de derrumbe y atrapamiento se entibarán las paredes de las zanjas si fuera necesario.

- Colindantes con tráfico: Se cerrará el tráfico de vehículos ajenos a la obra durante el periodo que duren éstas.

La incorporación al vial y acceso a obra de los camiones o maquinaria, será vigilada en todo momento por uno o dos operarios que organicen el tráfico para evitar molestias o atascos.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

14

2.4. PROCEDIMIENTOS DE EJECUCIÓN

2.4.1. MOVIMIENTO DE TIERRAS GENÉRICO

Definición Esta unidad consiste en el conjunto de operaciones para excavar, y nivelar las zonas de emplazamiento ajustándose a las alineaciones, pendientes y dimensiones, según Planos y/o Replanteo o que se indiquen por la Dirección del Contrato. Dichas operaciones incluyen la remoción, extracción y depósito de los productos resultantes de la excavación en las proximidades de la zona de excavación.

PROCESO CONSTRUCTIVO FASE 1ª: Replanteo inicial para señalar trazas y límites de trabajo. Se realizará la demolición de los pavimentos y la retirada del material para su posterior reutilización, en su caso, o a vertedero mediante camión. Realización de zanjas para paso de conducciones. Colocación de conducciones y arquetas necesarias y rellenado de zanjas. FASE 2ª:.Realización de firmes, rellenado, extendido y compactación. Para finalmente realización de solera de hormigón armado HA-20. FASE 3ª: Capa de mortero de pendiente y repavimentación. FASE 4ª: Repavimentación de peldañeado de escaleras transversales.

Demoliciones de pavimentos: La demolición se podrá realizar con palas cargadoras y retroexcavadoras. La pala cargadora recoge las tierras por encima del nivel de su tren de rodaje, y la retroexcavadora en un plano inferior a dicho tren. El radio de acción de las máquinas debe de encontrarse libre de obstáculos y de personal. La maquinaria debe de mantener la distancia mínima de seguridad cuando en las proximidades existan líneas eléctricas. El transporte se realizará mediante camión que trasladará el material excavado para su posterior reutilización o en su caso a vertedero.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

15

MAQUINARIA, MATERIALES, MANO DE OBRA Y MEDIOS AUXILIARES • Maquinaria: Retroexcavadoras, retropalas mixtas, palas cargadoras, bulldozer,

compactadores, motoniveladoras, camiones dumper, martillos rompedores, compresores.

• Materiales: • Mano de obra: Maquinistas, peones auxiliares, señalistas. • Medios auxiliares: Topes, señalización.

Maquinaria Las maniobras de carga a cuchara de camiones, serán supervisadas por el encargado o auxiliar. La circulación de vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de la excavación no superior a los (3 m para vehículos ligeros y de 4 m para pesados.) Las rampas para el movimiento de camiones y máquinas tendrán un ancho mínimo de 3,5 m. Las pendientes nunca mayores del 12% y 8% respectivamente, según se trate de tramos rectos y curvos. En cualquier caso se tendrá en cuenta la maniobrabilidad y posibilidades mecánicas de los vehículos utilizados. Cuando sea imprescindible que un vehículo de carga se acerque al borde del terraplén, se dispondrán de topes de seguridad y se comprobará previamente la resistencia del terreno. Cuando un vehículo o máquina parada inicie un movimiento imprevisto lo anunciará con una señal acústica, cuando sea marcha atrás y el conductor esté falto de visibilidad será ayudado por otro operario en el exterior. En la máquina a emplear en la obra se instalará: • Bocina y luz que funcione cuando la máquina va marcha atrás. • Cabina antivuelco y cinturón de seguridad para el maquinista, así como extintor. • Tendrá un pequeño botiquín de primeros auxilios. Si la cabina del camión no está protegida con visera el conductor abandonará el camión mientras se carga. El peso del material cargado en el cucharón no debe superar el límite máximo de peso considerado como seguro para el vehículo. Al parar las máquinas de cuchara, éstas se bajarán hasta el suelo, se desconectará y accionará el freno de estacionamiento. Cuando sea necesario el desplazamiento de la pala cargadora con la cuchara llena, por pendientes, debe efectuarse con ésta al ras del suelo.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

16

Personal

Durante los trabajos de excavación deberá evitarse el que personas o vehículos se acerquen. El acceso de personal, se realizará utilizando vías distintas al acceso de vehículos. Los operarios no deben de trabajar en la zona de acción de la maquinaria. Prohibido el transporte de personal en los vehículos de movimiento de tierras.

Terreno Antes de iniciarse la apertura de una zanja, deberá conocerse la naturaleza y estado del terreno mediante los sondeos y estudios geotécnicos necesarios para, en lo técnicamente posible, preveer su comportamiento durante la obra (talud natural, capacidad portante, nivel freático, etc.). Se considerará la influencia que pueda tener sobre la zanja la proximidad de construcciones, focos de vibración, circulación de vehículos, etc., es decir, todo lo referente a sobrecargas estáticas y dinámicas. Se deberá conocer la profundidad a que se encuentra el nivel freático, así como sus posibles variaciones, con el fin de disponer del equipo de achique de aguas necesario, y las medidas de seguridad necesarias a utilizar si con la aparición del agua se produce una disminución de la capacidad portante del terreno que hace necesario la colocación de entibaciones o de elementos de sujeción de tierras. Se efectuará el achique inmediato de las aguas que afloran (o caen) en el interior de las zanjas para evitar que se altere la estabilidad de los taludes. Se determinará la posible existencia de otras conducciones, tales como agua, electricidad, gas, alcantarillado, etc., que se encuentren en la zona de afección de la zanja, evitando riesgos y señalizándolas de forma fija y clara. En caso de que se produzca rotura de alguna conducción se debe paralizar el tajo y avisar inmediatamente a la compañía suministradora para que proceda a la reparación. Antes del comienzo de los trabajos se deberán cortar o desconectar los conductos de agua, gas, electricidad, etc., siempre que supongan un peligro grave en la obra, de acuerdo con el propietario de la conducción.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

17

Deberán de tenerse en cuenta las influencias de los factores meteorológicos, hielo, lluvias, cambios bruscos de temperatura, etc.… El frente y paramentos verticales de una excavación deben ser inspeccionados siempre al iniciar (o dejar) los trabajos por el Capataz o Encargado que señalará los puntos que deben tocarse antes del inicio (o cese) de las tareas. El saneo (de tierras, o rocas) mediante palanca (o pértiga), se ejecutará sujeto mediante cinturón de seguridad amarrado a un punto fijo y seguro. Deben de eliminarse los árboles, arbustos, y matojos cuyas raíces han quedado al descubierto, mermando la estabilidad propia y del corte efectuado.

Terceros Siempre que las obras se lleven a cabo en zonas habitadas o con tráfico próximo, se dispondrá a todo lo largo de la zanja, y en el borde contrario al que se acopian los productos de excavación, o en ambos lados si éstos se retiran, vallas y pasos colocados.

Medios auxiliares Las normas de aplicación en excavación en zanja.

2.4.2. Excavación de zanja (medios mecánicos y h>1,2 m)

Definición Consiste en el conjunto de operaciones necesarias para abrir zanjas (conducción general, derivaciones, desagües, obra especial enterrada, sobreanchos en las juntas de las tuberías) y pozos para cimentación de los macizos de anclaje, pozos de registro, arquetas, etc.…, por medios mecánicos y profundidades mayores de 1,20 m.

Proceso constructivo FASE 1ª: Se realizará la demolición de las estructuras existentes, así como el desbroce y limpieza del terreno según los procedimientos normalmente utilizados en estas unidades.

Posteriormente se procederá al replanteo de los puntos, para señalizar la traza de la zanja a excavar. FASE 2ª: Se comienza la excavación que se realizará por debajo del tren de rodaje de la máquina con una retroexcavadora.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

18

El radio de acción de la máquina debe de encontrarse libre de obstáculos y de personal. Debiendo de mantener la distancia mínima de seguridad si existen líneas eléctricas. Para la carga del material excavado se colocará el camión en la parte lateral o trasera de la retroexcavadora dependiendo del espacio existente. También se puede realizar el acopio del material excavado en la propia obra, nunca a una distancia inferior a 2,00 m del borde de excavación. Por último se realizará el transporte a vertedero mediante camión. FASE 3ª: Durante el proceso de excavación el encargado o auxiliar de maquinaria, vigilará las conducciones y servicios afectados que se pueda encontrar la retroexcavadora mientras excava. Vigilará el estado del terreno para avisar de posibles derrumbamientos, etc… , así como de los sistemas de seguridad que han de colocarse a medida que se excava, como son: barandillas, cierres, escaleras, cintas, etc… . Igualmente controlará el personal trabajando en las inmediaciones.

Maquinaria, materiales, mano de obra y medios auxiliares Maquinaria: Retroexcavadoras, retropalas mixtas, compactadores, camiones dumper, martillos rompedores, compresores, etc.…. Materiales: Mano de obra: Maquinista y auxiliar Medios auxiliares: Entibaciones, Barandillas, Escaleras, Topes de maquinaria, Topes de acopios, señalizaciones.

Maquinaria - Las rampas para el movimiento de camiones y máquinas tendrán un ancho mínimo de 3,5 m, ensanchándose en las curvas. Las pendientes nunca mayores del 12% y 8% respectivamente, según se trate de tramos rectos y curvos. En cualquier caso se tendrá en cuenta la maniobrabilidad de los vehículos utilizados. - Cuando sea imprescindible que un vehículo de carga se acerque al borde del terraplén, se dispondrán de topes de seguridad y se comprobará previamente la resistencia del terreno. - Cuando un vehículo o máquina parada inicie un movimiento imprevisto lo anunciará con una señal acústica, cuando sea marcha atrás y el conductor esté falto de visibilidad será ayudado por otro operario en el exterior. - En la máquina a emplear en la obra se instalará:

-Bocina o luz que funcione cuando la máquina va marcha atrás. -Cabina antivuelco y cinturón de seguridad para el maquinista, así como

extintor. -Tendrá un pequeño botiquín de primeros auxilios.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

19

- Si la cabina del camión no está protegida con visera el conductor abandonará el camión mientras se carga. - El peso del material cargado en el cucharón no debe superar el límite máximo de peso considerado como seguro para el vehículo. - Al parar las máquinas de cuchara, éstas se bajarán hasta el suelo, se desconectará y accionará el freno de estacionamiento. - Cuando sea necesario el desplazamiento de la pala cargadora con la cuchara llena, por pendientes, debe efectuarse con ésta al ras del suelo.

Personal - Durante los trabajos de excavación deberá evitarse el que personas o vehículos se acerquen. - El acceso de personal, se realizará utilizando vías distintas al acceso de vehículos. - Los operarios no deben de trabajar en la zona de acción de la maquinaria.

Terreno - Antes de iniciarse la apertura de una zanja, deberá conocerse la naturaleza y estado del terreno mediante los sondeos y estudios geotécnicos necesarios para, en lo técnicamente posible, preveer su comportamiento durante la obra (talud natural, capacidad portante, nivel freático, etc.). - Se considera la influencia que pueda tener sobre la zanja la proximidad de construcciones, focos de vibración, circulación de vehículos, etc., es decir, todo lo referente a sobrecargas estáticas y dinámicas. - Se deberá conocer la profundidad a que se encuentra el nivel freático, así como sus posibles variaciones, con el fin de disponer del equipo de achique de aguas necesario, y las medidas de seguridad necesarias a utilizar si con la aparición del agua se produce una disminución de la capacidad portante del terreno que hace necesario la colocación de entibaciones o de elementos de sujeción de tierras. - Se efectuará el achique inmediato de las aguas que afloran (o caen) en el interior de las zanjas para evitar que se altere la estabilidad de los taludes. - Se determinará la posible existencia de otras conducciones, tales como agua, electricidad, gas, alcantarillado, etc., que se encuentren en la zona de afección de la zanja, evitando riesgos y señalizándolas de forma fija y clara. - En caso de que se produzca rotura de alguna conducción se debe paralizar el tajo y avisar inmediatamente a la compañía suministradora para que proceda a la reparación. Antes del comienzo de los trabajos se deberán cortar o desconectar los conductos de agua, gas, electricidad, etc., siempre que supongan un peligro grave en la obra, de acuerdo con el propietario de la conducción.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

20

Deberán de tenerse en cuenta las influencias de los factores meteorológicos, hielo, lluvias, cambios bruscos de temperatura, etc.… El frente y paramentos verticales de una excavación deben ser inspeccionados siempre al iniciar (o dejar) los trabajos por el Capataz o Encargado que señalará los puntos que deben tocarse antes del inicio (o cese) de las tareas. El saneo (de tierras, o rocas) mediante palanca (o pértiga), se ejecutará sujeto mediante cinturón de seguridad amarrado a un punto fijo y seguro. Deben de eliminarse los árboles, arbustos, y matojos cuyas raíces han quedado al descubierto, mermando la estabilidad propia y del corte efectuado.

Terceros Siempre que las obras se lleven a cabo en zonas habitadas o con tráfico próximo, se dispondrá a todo lo largo de la zanja, y en el borde contrario al que se acopian los productos de excavación, o en ambos lados si éstos se retiran, vallas y pasos colocados.

Medios auxiliares Si deben de circular por las proximidades de la excavación, se dispondrán: -Barandillas resistentes, de 90 cm de altura a una distancia que en ningún caso será menor de 60 cm. El acceso y salida de una zanja se efectuará mediante una escalera sólida, anclada en el borde superior de la zanja y estará apoyada sobre una superficie sólida de reparte de cargas. La escalera sobrepasará en 1,00 m el borde de la excavación. Siempre su longitud total será menor de 5,00 m. Los criterios para la realización de entibación o no, son los especificados en la siguiente tabla: ZANJA DE TALUD VERTICAL TIPO DE TERRENO

Solicitición PROFUNDIDAD

>1.20 1.20-2.00 2.00-2.50 >2.50

Coherente Sin solicitación

No Semicuajada Semicuajada Cuajada

Cuajada

Solicitación de vial

Ligera Semicuajada

Semicuajada Cuajada

Cuajada Cuajada

Solicitación de cimentación

Cuajada Cuajada Cuajada Cuajada

Suelto Cualquiera Cuajada Cuajada Cuajada Cuajada

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

21

2.4.3.-EXTENDIDO Y COMPACTACIÓN DE MATERIALES GRANULARES (MEDIOS MECÁNICOS O MANUALES

Definición: Extendido y compactación de materiales granulares, alrededor de obras de fábrica o tajos, cuyas dimensiones no permiten la utilización de los equipos de maquinaria de compactación previstos en grandes extensiones y por lo tanto su medida y compactación son menores.

Proceso constructivo FASE 1ª: Extendido de los materiales granulares en capas o tongadas de espesor adecuado a los medios de compactación disponibles. El extendido se realizará mediante camión, pala cargadora, motovolquete o manualmente. FASE 2ª: Humectación o secado de los materiales, según sea el caso mediante los procedimientos usuales, camión algibe, riego, etc.…. FASE 3ª: Compactación de los materiales. Esta compactación se realizará mediante compactadores de manejo manual y pequeño tamaño.

MAQUINARIA, MATERIALES, MANO DE OBRA Y MEDIOS AUXILIARES • Maquinaria: Camión, compactadores manuales, bandejas vibrantes, ranas,

rodillos, rodillos tándem, palas, motovolquetes. • Materiales: materiales granulares. • Mano de obra: Maquinista, peón auxiliar, oficial con capacitación para manejo de

compactadores. • Medios auxiliares: Topes para camión

Maquinaria Se establecerán topes de final de recorrido para evitar la caída del camión. Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, deberá haber sido accionado el freno de mano del camión. Antes de poner en funcionamiento el compactador (pisón) hay que asegurarse de que están montadas las tapas y carcasas protectoras. El compactador se debe guiar en avance frontal y nunca en sentido opuesto.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

22

Cuando un vehículo o máquina parada inicie un movimiento imprevisto lo anunciará con una señal acústica, cuando sea marcha atrás y el conductor esté falto de visibilidad será ayudado por otro operario en el exterior.

Personal El acceso de personal, se realizará utilizando vías distintas al acceso de vehículos. Los operarios no deben de trabajar en la zona de acción de la maquinaria. El personal que deba manejar los pequeños compactadores, conocerá perfectamente su manejo y riesgos profesionales propios de esta máquina.

Terreno Las normas de aplicación en el movimiento de tierras genérico.

Terceros Las normas de aplicación en el movimiento de tierras genérico.

Medios auxiliares Las normas de aplicación en el movimiento de tierras genérico.

Berriz, 2.014 uztaila Josu Oarbeaskoa y Francisco Ecenarro, arkitektoak.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

23

3. RIESGOS, CAUSAS Y PREVENCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

24

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

25

3.1. RIESGOS Y CAUSAS GENERALES DE ACCIDENTES

Cada año se producen miles de accidentes de trabajo. El riesgo se puede definir como la contingencia o proximidad de un daño, que

puede afectar a la integridad física del trabajador, o a los medios materiales de ejecución de obra.

En el proceso de la urbanización, destacan claramente varias fases de mayor o menor complejidad, según la ubicación, el entorno, etc., las cuales pueden ser:

+ Demoliciones, vaciado y cajeados

+ Movimiento de tierras

+ Trabajos en zanjas e instalaciones

+ Trabajos en firmes y compactación

+ Trabajos en hormigonados

+ Trabajos en pavimentaciones y acabados

A continuación se indican las distintas fases, con los riesgos de tipo general, que pueden acaecer durante su ejecución, indicando asimismo alguna de las causas responsables de la aparición del riesgo definido.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

26

3.2. DEMOLICIONES, VACIADOS Y CAJEADOS

Riesgos: +Caída en altura de personas.

+Caída en altura de escombros.

+Hundimientos no controlados.

+Demolición de determinados elementos.

+Generación de polvo.

+Contactos eléctricos directos o indirectos.

+Sobrecarga de productos procedentes de la demolición.

Causas: +Ausencia de protecciones en los huecos.

+Trabajar sin cinturón de seguridad.

+Andamios inconsistentes.

+Ausencia de medidas precautorias en medianerías.

+Elección inadecuada del sistema de demolición.

+Caída libre de escombros sin conducto vertical o defectuoso.

+Falta de riego en zonas que se necesite.

+Falta de arriostramiento.

+Demolición de forjados de piso contiguos, quedando los muros de cierre al aire.

+Presencia en obra de cables sueltos o sin aislar.

+Ausencia de aislamiento en la maquinaria portátil.

+Transporte y almacenamiento de explosivos inadecuados.

+No respetar la advertencia de no fumar.

+Organización deficiente en la ejecución.

+Ausencia de apeos en los elementos estructurales.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

27

Medidas previas de seguridad: +Reconocimiento de la urbanización.

+Documentación del proyecto.

+Adopción de medidas previas

Protecciones personales: +Del tipo general, las mismas que en construcción de una urbanización.

+Gafas antifragmentos.

+Pantallas de soldadores.

+Cinturón antivibratorio.

+Guantes de lona o cuero.

Protecciones colectivas: +Vallas móviles.

+Cintas señalizadoras.

+Pivotes.

+Barandillas.

+Luces de prevención.

3.3. MOVIMIENTOS DE TIERRA Riesgos: +Atropellos y colisiones, en especial marcha atrás y en giros inesperados de las

máquinas.

+Caídas del material de excavación desde la cuchara.

+Caídas del mecánico al bajar y subir de la máquina.

+Circular con el volquete levantado.

+Fallo en frenos y direcciones en camiones.

+Caída de piedras y terrones durante la marcha del camión basculante.

+Caída de la cuchara en reparaciones.

+Caída en la zona de excavación.

+Atropello y colisiones en las entradas y salidas de camiones.

+Vuelco de las máquinas.

+Explosiones e incendios.

+Contactos eléctricos directos o indirectos.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

28

Causas: + Formación de cargas excesivas en coronación de taludes y zanjas por acopio de

materiales.

+Verticalidad excesiva de la excavación, sin realizar entibación o de alguno de sus

elementos.

+Acción destructora de las aguas.

+Desentibado incorrecto.

+Vibraciones en coronación originadas por vehículos, maquinaria, etc.

+Empujes de construcciones medianeras.

+Ausencia de protecciones.

+Escaleras de obra en mal estado de conservación o uso inadecuado.

+Contacto accidental de la máquina de movimiento de tierras con alguna línea aérea.

+Presencia de cables eléctricos subterráneos en servicio, no señalizados.

+Rotura, producida durante la excavación de algún servicio público existente en el

solar.

+Durante el mantenimiento de la máquina fumar manejando recipientes con

combustible; utilizar gasolina para limpiar piezas; no apagar el motor al poner

combustible en el depósito; comprobar el combustible, el nivel del refrigerante o el

electrolito de la batería con llama.

+No almacenar el combustible, grasas y aceites de la máquina en local aislado e

independiente del edificio.

+Iniciar las maniobras bruscamente, con la maquinaria.

+Falta de señalización en las zonas de trabajo.

+Ausencia de resguardos, en los elementos móviles de la máquina.

+Permanencia indebida, dentro de la zona de acción de la máquina.

Protección colectiva: +Redes de protección.

+Barandillas de protección.

+Visera de protección formada por ménsula y entablado.

+Los accesos a los edificios se protegerán con marquesinas.

+Limpieza de la zona de trabajo.

+Protección contra los contactos eléctricos indirectos de la maquinaria.

+Protección con carcasas o pantallas de los elementos móviles de las maquinarias.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

29

Protección individual: +Casco de seguridad.

+Gafas frente a proyección de partículas.

+Cinturón de seguridad.

+Guantes de cuero.

+Botas de caña alta de goma.

+Calzado con plantilla de acero.

Normas de seguridad a verificar antes de la excavación: +Las condiciones del suelo.

+La proximidad de los edificios, instalaciones de servicio público, carreteras de mucho

tráfico y cualquier otra fuente de vibraciones.

+Si el suelo ha sido alterado en alguna forma; de manera artificial.

+Proximidad de arroyos, alcantarillas antiguas, cables subterráneos, etc.

+Equipos, equipos de protección personal, materiales de apuntalamiento, letreros,

barricadas, luces, maquinaria, etc.

Normas de seguridad a verificar durante la excavación: +Variación de las condiciones físicas del suelo, especialmente después de llover.

+Aparición de gases en las zanjas.

+Condiciones del apuntalamiento y su adecuación al avance de obra.

+Accesos y salidas de la excavación.

+Movimiento de vehículos pesados, manteniendo los camiones lejos de la excavación.

+Colocación de los materiales excavados a más de 1 metro del borde de la zanja.

+Colocación de equipos pesados y tuberías.

+Conocimiento y uso por los trabajadores de las medidas de protección personal

adecuadas.

3.4. TRABAJOS DE HORMIGONADO

Riesgos: +Caída al mismo nivel.

+Heridas punzantes.

+Caídas de objetos desde la maquinaria.

+Atropellos por la maquinaria.

+Derrumbamientos y atrapamientos.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

30

Causas: +Estado resbaladizo del terreno por los lodos.

+Ausencias de protecciones en pozos sin hormigonar.

+Manipulación de piezas sin elementos de protección personal.

+Proximidad de maquinaria al borde del talud, sin respetar distancia de seguridad.

+Ausencia de entibación.

Normas básicas de seguridad: + Realización del trabajo por personal cualificado.

+ La extracción de los tubos de las juntas de hormigonado se hará con gatos

hidráulicos.

+ Clara delimitación de las áreas para acopio de tubos, armaduras, depósito de lodos,

etc.

+ Las armaduras, para su colocación en la zanja, serán suspendidas verticalmente

mediante eslingas, por medio de la grúa sobre orugas y serán dirigidas con cuerdas

por la parte inferior.

+ Las armaduras antes de su colocación, estarán totalmente terminadas, eliminándose

así el acceso del personal al fondo de la zanja.

+ Durante el izado de los tubos y armaduras, estará prohibida la permanencia de

personal, en el radio de acción de la máquina.

+ Mantenimiento en el mejor estado posible de limpieza, de la zona de trabajo,

habilitando para el personal caminos de acceso a cada tajo.

+ Si no existiese equipo de regeneración de lodos, estos no se evacuarán

directamente al colector salvo que se mezclen con gran cantidad de agua, para que no

originen obturaciones en el mismo.

+ Ante la posible repercusión de las vibraciones, en las estructuras colindantes, y para

un control continuo de las mismas, se colocarán testigos con fecha.

Protecciones personales: + Casco homologado, en todo momento.

+ Guantes de cuero, para el manejo de juntas de hormigonado, ferralla...

+ Mono de trabajo, trajes de agua.

+ Botas de goma.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

31

Protecciones colectivas: + Perfecta delimitación de la zona de trabajo de la maquinaria.

+ Organización del tráfico y señalización.

+ Adecuado mantenimiento de la maquinaria.

+ Protección de la zanja, mediante barandilla resistente con rodapié.

3.5. TRABAJOS EN ZANJAS E INSTALACIONES

En este tipo de excavación, caracterizado por su estrechez, la estabilidad del terreno mientras se excavan o mientras permanezcan abiertas, es la condición fundamental para evitar accidentes.

El principal riesgo es el atrapamiento de personas en el fondo de la zanja por desprendimiento de los bordes del talud y caída de objeto y material de obra a la zanja cuando se está trabajando en su interior y accidentes causados por las máquinas de excavación.

No obstante a continuación se incluyen los riesgos detectables más comunes, las Normas o medidas preventivas de tipo genérico, así como la protección personal precisa. 1º Riesgos: +Caídas al mismo y a distinto nivel.

+Electrocuciones.

+Quemaduras producidas por descarga eléctrica.

+Cortes en las manos.

+Atrapamiento de los dedos en la ayuda, al introducir el cable en los conductos.

2º Normas o mediada preventivas tipo • El personal que debe trabajar en esta obra en el interior de las zanjas conocerá los

riesgos a los que puede estar sometido. • El acceso y salida de una zanja se efectuará mediante una escalera sólida,

anclada en el borde superior de la zanja y estará apoyada sobre una superficie sólida de reparto de cargas. La escalera sobrepasará en 1 m., el borde de la zanja.

• Quedan prohibidos los acopios (tierras, materiales, etc.) a una distancia inferior al metro del borde de una zanja.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

32

• Cuando la profundidad de una zanja sea igual o superior a los 2m. se protegerán los bordes de coronación mediante una barandilla reglamentaria (pasamanos, listón intermedio y rodapié) situada a una distancia mínima de 2m. del borde.

• Cuando la profundidad de una zanja sea inferior a los 2m. puede instalarse una señalización de peligro de los siguientes tipos:

a) Línea en yeso o cal situada a 2m. del borde de la zanja y paralela a la

misma (su visión es posible con escasa iluminación). b) Línea de señalización paralela a la zanja formada por cuerda de banderolas

sobre pies derechos. c) Cierre eficaz del acceso a la coronación de los bordes de las zanjas en toda

una determinada zona. d) La combinación de los anteriores.

• Se revisarán el estado de cortes o taludes a intervalos regulares en aquellos casos

en los que puedan recibir empujes exógenos por proximidad de (caminos, carreteras, calles, etc.), transitados por vehículos; y en especial si en la proximidad se establecen tajos con uso de martillos neumáticos, compactaciones por vibración o paso de maquinaria para el movimiento de tierras.

• Los trabajo a realizar en los bordes de las zanjas (o trincheras), con taludes no muy estables, se ejecutarán sujetos con el cinturón de seguridad amarrado a puntos fuertes ubicados en el exterior de las zanjas.

• Se efectuará el achique inmediato de las aguas que afloran (o caen) en el interior de las zanjas para evitar que se altere la establilidad de los taludes.

• Se revisarán las entibaciones tras la interrupción de los trabajos antes de reanudarse de nuevo.

3º Protección personal Todas las prendas tendrán el sello CE

• Casco de polietileno. • Mascarilla antipolvo en aquellos trabajos en que se realice en ambientes

pulverulentos. • Gafas de seguridad. • Cinturón de seguridad. • Guantes de cuero. • Botas de cuero. • Botas de agua. • Ropa de trabajo. • Traje para ambientes húmedos o lluviosos. • Protectores auditivos.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

33

4º Protección contra contactos directos: +Alejamiento de las partes activas de la instalación, para evitar un contacto fortuito con

las manos, o manipulación de objetos.

+Interposición de obstáculos que impidan el contacto accidental.

+Recubrimiento de las partes activas de la instalación, por medio de un aislamiento

apropiado.

5º Protección contra contactos indirectos: +Se tendrá en cuenta si la instalación es con tensión de hasta 250 V. con relación a la

tierra, o superior, a la hora de elegir el sistema de protección.

+Separación de circuitos.

+Empleo de pequeñas tensiones.

+Separación entre las partes activas y las masas accesibles por medio de

aislamientos de protección.

+Inaccesibilidad simultánea de elementos conductores y masas.

+Recubrimiento de las masas con aislamiento de protección.

+Conexiones equipotenciales.

+Puesta a tierra de las masas y dispositivos de corte por intensidad de defecto.

+Puesta a tierra de las masas y dispositivos de corte por tensión de defecto.

+Puesta a neutro de las masas y dispositivo de corte por intensidad de defecto.

Mantenimiento y revisiones periódicas: Es necesario para el buen funcionamiento de la instalación, que sea supervisada por

personal cualificado y periódicamente.

Estas verificaciones tendrán como fin:

+Vigilar el buen estado de conservación de los dispositivos que ponen a los conductores desnudos, si los hubiera, y con tensión fuera del alcance de los trabajadores.

+Verificar el estado de los aparatos y herramientas portátiles que son alimentadas a

más de 24 V.

+Inspeccionar los materiales eléctricos que existan en locales con peligro de incendio

o explosión.

+Controlar el buen estado de las mangueras de alimentación y enchufes, sobretodo los que alimentan a aparatos portátiles.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

34

3.6. TRABAJOS EN PAVIMENTACIONES Y ACABADOS

Riesgos + Atropello. + Vuelco. + Caída por pendientes. + Polvo. + Ruidos. + Quemaduras. + Inhalación de vapores de betún asfáltico.

Protecciones y normas

Serán de aplicación los previstos en movimiento de tierras incluyendo lo específico en materia de inhalación de vapores, mediante la disposición de mascarillas apropiadas y prendas de protección específica.

Berriz, 2.014 uztaila Josu Oarbeaskoa y Francisco Ecenarro, arkitektoak.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

35

4. ANÁLISIS Y PREVENCIÓN DE RIESGOS EN LOS MEDIOS AUXILIARES Y MAQUINARIAS

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

36

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

37

4.1. PALA CARGADORA Formas y agentes causante de los accidentes

+ Atropello de personas. + Vuelco de la máquina. + Choque con otras máquinas. + Atropamiento. + Caída y proyección del material excavado. + Caída de personas desde la cabina.

Normas de seguridad

+ No deberá trabajar, en ninguna circunstancia, bajo los salientes de la excavación eliminando éstos con el brazo de la máquina. + Se reducirá el riesgo de polvo y por o tanto la consiguiente falta de visibilidad en las diferente zonas de trabajo, mediante el riesgo periódico de las mismas. + El peso de material cargado en el cucharón no debe superar el límite máximo de peso considerado como seguro para el vehículo. + El desplazamiento de la pala-cargadora en pendientes, con la cuchara llena, se realizarán con la misma a ras de suelo. + Salvo en alguna emergencia, no se empleará el propio cucharón para frenar. + La pala-cargadora con ruedas, deberá ser dotada de cadenas, acopladas a los neumáticos, en terrenos fangosos o deslizantes. Se evitarán los frenazos bruscos. + No se transportarán pasajeros no se empleará la cuchara para elevar personas. + La pendiente máxima a superar con tren de rodaje de orugas es del 50%. Con tren de rodaje de neumáticos: el 30% en terreno seco y el 20% en terreno húmedo. + Durante los períodos de parada, la cuchara estará apoyada en el suelo; la transmisión en punto muerto; el motor parado y la llave quitada; el freno de aparcamiento puesto y la batería desconectada. + Si fuera preciso realizar reparaciones en la cuchara, con la misma elevada del suelo, se colocarán topes para evitar caídas imprevistas. + Se prohibe el abandono o el estacionamiento de la máquina en zonas de paso de vehículos, en rampas o pendientes o en lugar de acopio de materiales. + Deberá realizarse una revisión y comprobación periódica de las señalizaciones ópticas y acústicas de la máquina. + Deberá limitarse la presencia de personal que opera en la zona de actuación de la máquina, delimitando y señalizando adecuadamente la misma.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

38

4.2. RETRO-EXCAVADORA Las formas ya agentes causantes de accidentes son las misma que las reseñadas para la pala-cargadora. Normas de seguridad

+ Durante la realización de la excavación, la máquina estará calzada mediante apoyos que eleven las ruedas del suelo, para evitar desplazamientos y facilitar la inmovilización del conjunto. Si la rodadura es sobre orugas, estos calces no son necesarios. + En la apertura de zanjas, existirá la debida sincronización entre la excavación y el proceso de entibación si éste es necesario. De ese modo se impedirá un posible derrumbamiento y corrimiento de las tierras con el consiguiente riesgo de atrapamiento del personal que trabaje en el fondo de la zanja. + Si el tren de rodadura son neumáticos, éstos estarán inflados con la presión adecuada. + Deberán extremarse las precauciones en la proximidad de tuberías subterráneas de gas, líneas eléctricas, fosas o terrenos elevados cuyas paredes estén apuntaladas. Deberá apartarse la máquina de la cercanía de estos terrenos, una vez finalizada la Jornada laboral. + El trabajo en pendiente es particularmente peligroso. Por lo que deberá nivelarse la zona de trabajo, siempre que sea posible. Si ha de trabajarse en pendiente, las maniobras se realizarán con mayor cuidado y lentitud, evitándose la oscilación del cucharón en dirección de la pendiente. + Se evitará elevar o girar bruscamente la máquina o frenar de repente. Estas acciones ejercen una sobrecarga adicional en los elementos de la máquina y pueden desestabilizar el conjunto.

4.3. CAMIÓN BASCULANTE Formas y agentes causantes de los accidentes

+ Vuelcos al circular por las rampas. + Golpes. + Choques o colisiones. + Atropellos y aprisionamiento de personas en maniobras oy operaciones de mantenimiento.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

39

Prevención de riesgos

+ Revisión periódica de frenos y neumáticos. + Respetará todas las Normas del Código de Circulación. + La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y ante de emprender la marcha. + Al realizara las entradas y salidas del solar lo hará con precaución, auxiliado portlas señales de un miembro de la obra. + Si por cualquier circunstancia tuviera que para en la rampa de acceso, el vehículo quedará frenado y calzado con topes. + Deberá respetar en todo momento la señalización de la obra. + Las maniobras entro del recinto de la obra se harán sin brusquedades, anunciando con antelación las misma, auxiliándose del personal de la obra. + La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno. + No permanecerá nadie en las proximidades del camión, en el momento de realizar éste las maniobras. + Si descarga material en las proximidades de la zanja o pozo de cimentación, no se acercará a los mismo menos de un metro, garantizando esta distancia mediante topes,: Incluso ello previa autorización del responsable de la obra. + Ningún vehículo podrá iniciar su paso por la rampa, mientras otro vehículo circule por ella. + En la entrada/salida de la obra, siempre tendrán preferencia los vehículos cargados. + Si el camión dispone de visera, el conductor podrá permanecer en la cabina mientras se procede a la carga. Si no tiene visera, abandonará la cabina antes de que comience la carga. Antes de ser accionado el elevador de la caja del camión, en la zona de vertido, éste deberá estar totalmente parado. + Está totalmente prohibida la permanencia de personas en la caja o tolva. La pista de circulación en obra no es zona de aparcamiento, salvo emergencia. Antes de dar marcha atrás, se comprobará que la zona está despejada y que las luces y chivato acústico entran en funcionamiento.

4.4. DUMPER ARTICULADO Formas y agente causante de los accidentes

+ Vuelcos al circular por las rampas. + Golpes. + Choques o colisiones. + Atropellos y aprisionamiento de personas en maniobras o/y operaciones de mantenimiento.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

40

Prevención de riesgos

+ Revisión periódica de frenos y neumáticos. + Respetará todas las Normas del Código de Circulación. + La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y ante de emprender la marcha. + Al realizara las entradas y salidas del solar lo hará con precaución, auxiliado por las señales de un miembro de la obra. + Si por cualquier circunstancia tuviera que para en la rampa de acceso, el vehículo quedará frenado y calzado con topes. + Deberá respetar en todo momento la señalización de la obra. + Las maniobras entro del recinto de la obra se harán sin brusquedades, anunciando con antelación las misma, auxiliándose del personal de la obra. + La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno. + No permanecerá nadie en las proximidades del camión, en el momento de realizar éste las maniobras. + En la descarga deberá estar perfectamente alineada la caja con la cabina, así como realizar la descarga estando en situación horizontal transversalmente. + Si descarga material en las proximidades de la zanja o pozo de cimentación, no se acercará a los mismo menos de un metro, garantizando esta distancia mediante topes,: Incluso ello previa autorización del responsable de la obra. + Ningún vehículo podrá iniciar su paso por la rampa, mientras otro vehículo circule por ella. + En la entrada/salida de la obra, siempre tendrán preferencia los vehículos cargados. + Si el camión dispone de visera, el conductor podrá permanecer en la cabina mientras se procede a la carga. Si no tiene visera, abandonará la cabina antes de que comience la carga. Antes de ser accionado el elevador de la caja del camión, en la zona de vertido, éste deberá estar totalmente parado. + Está totalmente prohibida la permanencia de personas en la caja o tolva. La pista de circulación en obra no es zona de aparcamiento, salvo emergencia. Antes de dar marcha atrás, se comprobará que la zona está despejada y que las luces y chivato acústico entran en funcionamiento.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

41

4.5. DUMPER

Se trata aquí del pequeño “Dumper” con capacidad de 500 a 1.500 litros, utilizando usualmente en el interior de las obras. Riesgos

+ Vuelco. + Golpes. + Caída a distinto nivel. + Atropellos. + Colisones. + Atropamiento.

Medidas de seguridad

+ Con el vehículo cargado deben bajarse las rampas de espaldas a la marcha, despacio y evitando frenazos brusco. + Queda prohibido circular por pendientes o rampas superiores al 20% en terreno húmedo y al 30% en terrenos secos. + Se prohibe circular sobre los taludes. + En el vertido de tierras u otros materiales, junto a zanjas o taludes, deberá colocarse un tope que impida al dumper avanzar a menos de 1m. de separación del borde. + Se revisará la carga antes de iniciar la marcha, observando su correcta disposición. + Las cargas no deberán dificultar la visión del conductor. + Cuando se deje estacionado el vehículo se parará el motor y se accionará el freno de mano. Se está en pendiente además se calzarán las ruedas. + Mantener los frenos siempre en buen estado, teniendo como norma revisarlos después del paso sobre barrizales. + El dumper debe estar siempre dotado de pórtico de seguridad que amarre a éste al propio vehículo. + El lado del volquete próximo al conductor debe estar más elevado que el resto, para protegerlo del retroceso del propio material transportado.

4.6. EXTENDEDORA Riesgos

+ Atropello a personas. + Choque con otras máquinas. + Caída de personas desde la máquina. + Atropamiento.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

42

Normas de seguridad

+ No se deberá trabajar, en ninguna circunstancia, bajo los salientes de la excavación. + Se reducirá el riesgo de polvo y por lo tanto la consiguiente falta de visibilidad mediante el riesgo periódico. + No se usará la cuchilla para frenar. + No se transportará pasajeros. + La pendiente máxima a superar con tren de rodaje de neumáticos, el 30% en terreno seco y el 20% en terreno húmedo. + Durante los tiempos de parada, la cuchilla estará apoyada en el suelo; la transmisión en punto muerto; el motor parado y la llave quitada. + Se prohibe el abandono o el estacionamiento en zonas de paso de vehículos. en rampas o pendientes en el lugar de acopio de materiales. + Deberá realizarse una revisión u comprobación periódica de las señalizaciones óptica y acústica de la máquina. + Deberá limitarse la presencia de personal que opera en la zona de actuación de la máquina, delimitando y señalizando adecuadamente la misma.

4.7. RODILLOS Riesgos

+ Atropello a personas. + Choque con otras máquinas. + Caída de personas desde la máquina. + Atrapamiento.

Normas de seguridad

+ No se trabajará, en ninguna circunstancia, en zonas cercanas a excavaciones. + Se reducirá el riesgo de polvo y por lo tanto la consiguiente falta de visibilidad mediante el riesgo periódico. + No se transportará pasajeros. + La pendiente máxima a superar con tren de rodaje de neumáticos, el 30% en terreno seco y el 20% en terreno húmedo. + Durante los tiempos de parada, la cuchilla estará apoyada en el suelo; la transmisión en punto muerto; el motor parado y la llave quitada. + Se prohíbe el abandono o el estacionamiento en zonas de paso de vehículos. en rampas o pendientes en el lugar de acopio de materiales. + Deberá realizarse una revisión u comprobación periódica de las

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

43

señalizaciones óptica y acústica de la máquina. + Deberá limitarse la presencia de personal que opera en la zona de actuación de la máquina, delimitando y señalizando adecuadamente la misma.

4.8. SIERRA CIRCULAR

+Su uso está destinado al corte de diferentes piezas que participan en la obra. En función del material a cortar se emplearán dos tipos de disco: +El de sierra, para corte de madera, con disco de 350x22 mm. +El carborundum, para trozar el material cerámico, metálico, etc., con disco de 350x22 mm.

Formas y agentes causantes de los accidentes:

+Electrocuciones. +Corte y amputaciones. +Rotura del disco. +Proyección de partículas. +Incendios. +Polvo ambiental.

Prevención de riesgos:

+Deberán llevar una carcasa de protección y resguardo que impidan los atrapamientos por los órganos móviles. +Llevará toma de tierra y debe estar incluida en el mismo cable de alimentación. +Los dientes del disco deben de controlarse para evitar que se produzca una fuerza de atracción hacia el disco. +La zona de trabajo deberá estar limpia de serrín y virutas para evitar incendios. +Deberá existir un interruptor cerca de la zona de mando. +Las maderas que se utilicen deberán estar desprovistas de clavos. +Trabajar con el disco abrasivo, preferentemente en húmedo o con instalación de extracción de polvo. Utilizar, si es preciso, prendas de protección personal (adaptador facial y filtro mecánico).

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

44

4.9. VIBRADOR Formas y agentes causantes de los accidentes:

+Caídas del elemento en altura. +Descargas eléctricas. +Salpicaduras de lechada en ojos y piel.

Prevención de riesgos.

+El cable de alimentación deberá protegerse sobre todo cuando discurre por zonas de paso habituales a los operarios. +El vibrado se realizará mediante una posición estable. +Se procederá a la limpieza diaria después de su utilización.

4.10. HORMIGONERA Formas y agentes causantes de los accidentes:

+Descargas eléctricas. +Vuelcos y atropellos al transportarla.

Prevención de riesgos:

+Se comprobará el estado de los cables, palanca y accesorios con regularidad, así como los dispositivos de seguridad. +Estará situada en una superficie llana y horizontal. +Las paredes móviles estarán protegidas por carcasas. +Deberá tener toma de tierra conectada a la general. +Bajo ningún concepto se introducirá el brazo en el tambor con movimiento. +Deberá dejarse inmovilizada por el mecanismo correspondiente una vez terminados los trabajos.

4.11. HERRAMIENTAS MANUALES Riesgos:

+Descargas eléctricas. +Proyección de partículas. +Caídas en altura. +Ambiente ruidoso. +Generación de polvo. +Explosiones e incendios. +Cortes en extremidades.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

45

Protecciones personales:

+Casco homologado de seguridad. +Guantes de cuero. +Protecciones auditivas y oculares. +Cinturón de seguridad, para trabajos en altura.

Protecciones colectivas:

+Zonas de trabajo limpias y ordenadas. +Las mangueras de alimentación a herramientas estarán en buen uso. +Los huecos estarán protegidos con barandillas.

Normas básicas de seguridad:

+Todas las herramientas eléctricas, estarán dotadas de doble aislamiento de seguridad. +El personal que utilice estas herramientas ha de conocer las instrucciones de uso. +Las herramientas serán revisadas periódicamente, de manera que se cumplan las instrucciones de conservación del fabricante. +Estarán acopiadas en el almacén de obra, llevándolas al mismo una vez finalizado el trabajo, colocando las herramientas más pesadas en las baldas más próximas al suelo. +La desconexión de las herramientas, no se hará con un tirón brusco. +No se usará una herramienta eléctrica sin enchufe; si hubiera necesidad de emplear mangueras de extensión, éstas se harán de la herramienta al enchufe y nunca a la inversa. +Los trabajos con estas herramientas se realizarán siempre en posición estable.

4.12. TRANSPORTES FUERA Y DENTRO DE LA OBRA

Fallos humanos:

+Falta de responsabilidad. +Despistes. +Lentitud de reflejos.

Fallos mecánicos:

+Desajuste de neumáticos. +Rotura de frenos. +Piezas mal ajustadas.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

46

Estado de los accesos y de las vías:

+Terrenos deficientes. +Desniveles grandes y sin protecciones. +Zonas de paso con grandes pendientes.

Incendios:

+Deficiente instalación eléctrica del vehículo. Carga y descarga:

+Nunca se sobrecargará el vehículo que se emplee para el transporte ni se pondrá en peligro su estabilidad. +Preferentemente se cargará y descargará en terreno horizontal. +Durante la carga y descarga, especialmente si se encuentra en pendiente, la acción de los frenos irá reforzada por algún otro medio que bloquee las ruedas. +Se usarán siempre rampas con suficientes robustez, altura y ángulo. +Antes de la carga se comprobará que la superficie de la plataforma del trailer no tiene ninguna sustancia deslizante, como barro o aceite. +La maquinaria que se cargue no causará riesgos a las personas debido a lo que pueda sobresalir, se desplace o pueda caerse. +Nunca la maquinaria cargada impedirá la conducción y utilización del vehículo. +Se comprobará la perfecta colocación y estado del elemento de enganche del vehículo en el trailer. +Durante la carga, normalmente el conductor deberá de alejarse del vehículo y especialmente si ésta se efectúa por medios mecánicos. +Antes de poner en marcha el vehículo, se examinará que la carga está asegurada y repartida y dentro de las normas de seguridad. +Si la máquina puede cargar y descargar por sus propios medios, se emplearán rampas apoyadas en la parte trasera del remolque para evitar volcar. +Al cargar y descargar una máquina en un remolque se utilizará un adaptador y si no un entarimado sólido y resistente para el peso de la máquina. Esta operación se efectuará siempre lo más al ras del vehículo. El personal de la obra no estará nunca en las proximidades de la zona donde se esté cargando o descargando la maquinaria. +Durante el almacenamiento y las operaciones de transporte, carga y descarga, la maquinaria no se someterá a esfuerzos que puedan poner en peligro su estabilidad. +Si se emplean aparatos elevadores para su carga y descarga, se deberán seleccionar éstos para que sean adecuados al trabajo y al peso a soportar, comprobándose que el aparato de elevación sobrepasa al menos un 20% el peso de la máquina.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

47

4.13. ANÁLISIS Y PREVENCIÓN DE RIESGOS CATASTRÓFICOS

La prevención de riesgos catastróficos como explosiones e incendios, se puede solucionar con un adecuado almacenamiento de materiales peligrosos, mantenimiento de las instalaciones provisionales, etc. Como medidas protectoras se pueden tomar la prohibición de hacer fuego o fumar en los sitios de trabajo, y tener las instalaciones de protección necesarias.

Berriz, 2.014 uztaila Josu Oarbeaskoa y Francisco Ecenarro, arkitektoak.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

48

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

49

5. FICHAS GRÁFICAS DE PREVENCIÓN

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

50

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

51

ESQUEMA ELÉCTRICO

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

52

NORMAS DE USO

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

53

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

54

ESCALERAS METÁLICAS

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

55

ESCALERA DE MANO

NORMAS DE USO

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

56

VALLA PEATONAL

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

57

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

58

SEÑALES DE OBLIGACIÓN

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

59

SEÑALES DE PROHIBICION

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

60

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

61

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

62

CASETAS DE OBRA DE OBRA

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

63

PROTECCIONES INDIVIDUALES

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

64

CINTURONES DE SEGURIDAD

CINTURON TIPO A

CINTURON TIPO B

TODA PERSONA DE LA OBRA QUE TRABAJE CON PELIGRO DE CAIDAS LLEVARA OBLIGATORIAMENTE EL CINTURON DE SEGURIDAD, SIENDO DEL TIPO “A” LAS QUE MAYOR RIESGO CONLLEVA Y DEL TIPO “B” TODAS LAS DEMAS.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

65

CASCOS DE SEGURIDAD

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

66

ZANJAS

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

67

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

68

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

69

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

70

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

71

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

72

MAQUINARIA

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

73

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

74

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

75

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

76

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

77

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

78

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

79

6. PLIEGO DE CONDICIONES GENERAL Y PARTICULAR DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

80

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

81

INDICE DE MATERIAS 6.1.- OBLIGACIONES PREVENTIVAS DE TODOS LOS INTERVINIENTES EN EL PROCESO CONSTRUCTIVO: ADMINISTRACIÓN PÚBLICA, PROMOTOR, PROYECTISTAS, COORDINADORES, DIRECCIÓN FACULTATIVA, CONTRATISTAS, SUBCONTRATISTAS, TRABAJADORES.

6.2.- FUNCIONES Y PRESTACIONES DE LOS COORDINADORES.

6.2.1. Coordinación preventiva del proyecto de la obra. 6.2.2. Coordinación preventiva de la ejecución de la obra. 6.3.- INFORMACIÓN FACILITADA POR EL PROMOTOR, LOS CONTRATISTAS U OTROS EMPRESARIOS.

6.4.- INTERVENCIONES EN LA OBRA DE OTROS AGENTES 6.4.1. Obligaciones de los Contratistas y Subcontratistas. 6.4.2. Responsabilidades, derechos y deberes de los trabajadores.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

82

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

83

R.D. sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud

en las obras de construcción (R.D. 1.627/97)

PLIEGO DE CONDICIONES (OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS)

6.1. OBLIGACIONES PREVENTIVAS DE TODOS LOS INTERVINIENTES EN EL PROCESO CONSTRUCTIVO: ADMINISTRACIÓN PÚBLICA, PROMOTOR, PROYECTISTAS, COORDINADORES, DIRECCIÓN FACULTATIVA, CONTRATISTAS, SUBCONTRATISTAS, TRABAJADORES AUTÓNOMOS Y TRABAJADORES. Dentro del ámbito de la respectiva capacidad de decisión de cada uno de los intervinientes en el trabajo constructivo, y en aplicación del principio de que a mayor autoridad le corresponde mayor responsabilidad, todos los integrantes en dicho proceso están obligados a tomar decisiones ajustándose a los Principios Generales de la Acción Preventiva (Art. 15 de la L.P.R.L.): a) Evitar los riesgos.

b) Evaluar los riesgos que no se puedan evitar. c) Combatir los riesgos en su origen. d) Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la a la concepción de los puestos de trabajos, así como a la elección de los equipos y los métodos de trabajo y de producción, con miras, en particular, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo y a reducir los efectos en la salud. e) Tener en cuenta la evolución de la técnica. f) Sustituir lo peligroso por lo que entrañe poco o ningún peligro. g) Planificar la prevención, buscando un conjunto coherente que integre en ella técnica, la organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los factores ambientales en el trabajo. h) Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual. i) Dar las debidas instrucciones a los trabajadores.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

84

6.2. FUNCIONES Y PRESTACIONES DE LOS COORDINADORES 6.2.1. Coordinación preventiva del Proyecto de la obra El Promotor ha de designar un Coordinador de Seguridad y Salud en la fase del proyecto, cuando en el mismo intervengan más de un Proyectista. El Coordinador de Seguridad y Salud se encargará de prever y asesorar, durante las fases de diseño, estudio y elaboración del proyecto de la obra, respecto de las medidas que deben tomarse para la integración de la seguridad dentro de estas fases, para la mejora de la seguridad y salud y de las condiciones de trabajo en la construcción y en la utilización del edificio. El Proyectista tomará en consideración las previsiones y sugerencias motivadas del Coordinador de Seguridad y Salud en el momento de determinar las soluciones arquitectónicas, técnicas y/o organizativas que afecten a la planificación de los diferentes trabajos o fases de trabajo que se desempeñen simultáneamente o sucesivamente. En el momento de la previsión del programa de realización de las diferentes actividades de la obra integrarán la seguridad en cada una de las fases de concepción y planificación de los trabajos. El Coordinador de Seguridad y Salud habrá de aunar criterios y asegurarse del cumplimiento por parte de los Proyectistas de lo previsto en el R.D. 1 .627/1 997 por el que se establecen las "disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción", informando al Promotor, como máximo responsable de la construcción, del nivel de cumplimiento de los Principios Generales de la Acción Preventiva, según el artículo 1 5 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, particularmente: a) En el momento de tomar las decisiones técnicas y de organización con la finalidad de planificar los diferentes trabajos o fases de trabajo que se hayan de desarrollar simultánea o sucesivamente. b) En la estimación de la duración requerida para la ejecución de estos trabajos o fases de trabajo. c) Con la ponderación de la idoneidad de preselección de los posibles Contratistas y de la asignación de inversión dispuesta por parte del Promotor, adecuada a la materialización real de la prevención por las empresas aspirantes a contratar la obra. d) Redactar o encargar la elaboración bajo su responsabilidad del Estudio de Seguridad y Salud (ESS) o el Estudio Básico de Seguridad y Salud (EBSS), según corresponda a las características de la obra. El Coordinador de Seguridad y Salud en la fase de proyecto de la obra responderá delante del Promotor del cumplimiento de su función como asesor especializado en prevención, en colaboración estricta con los diferentes agentes que intervienen en el proyecto. Cualquier divergencia será presentada al Promotor cómo máximo responsable de la gestión constructiva de la promoción, a fin de que éste adopte, en función de su autoridad, la decisión ejecutiva que deba. Las responsabilidades del Coordinador no eximirán de sus responsabilidades al Promotor y Proyectistas. 6.2.2. Coordinación preventiva de la ejecución de la obra El Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra se designará por el Promotor en todos aquellos casos en que intervenga más de una empresa, una empresa y trabajadores autónomos, o diversos trabajadores autónomos.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

85

Las funciones del Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra, según el R.D. 1.627/1 997, son las siguientes: a) Coordinar la aplicación de los Principios Generales de Acción Preventiva (Artículo 15 L.P.R.L.) - En el momento de tomar las decisiones técnicas y de organización con el fin de planificar las diferentes tareas o fases de trabajo que se hayan de desarrollar simultánea o sucesivamente. - En la estimación de la duración requerida para la ejecución de estos trabajos o fases de trabajo. b) Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los Contratistas, y en su caso, los Subcontratistas y los trabajadores autónomos, apliquen de manera coherente y responsable los Principios de la Acción Preventiva que se recogen en el artículo 1 5 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (L. 31/1 995 de 8 de noviembre) durante la ejecución de la obra y, en particular, en las tareas o actividades a que se refiere el artículo 10 del R.D. 1.62711997, de 24 de octubre, sobre "disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción": 1.- El mantenimiento de la obra en buen estado de orden y limpieza. 2.- La elección del emplazamiento de los puestos y áreas de trabajo, teniendo en cuenta sus condiciones de acceso, y la determinación de las vías o zonas de desplazamiento o circulación. 3.- La manipulación de los diferentes materiales y la utilización de los medios auxiliares. 4.- El mantenimiento, el control previo a la puesta en servicio y el control periódico de las instalaciones y dispositivos necesarios para la ejecución de la obra, con objeto de corregir los defectos que pudieran afectar a la seguridad y la salud de los trabajadores. 5.- La delimitación y el acondicionamiento de las zonas de almacenamiento y disposición de los distintos materiales, en particular si se trata de materiales o sustancias peligrosas. 6.- La recogida de los materiales peligrosos utilizados. 7.- El almacenamiento y la eliminación o evacuación de los residuos y escombros. 8.- La adaptación, en función de la evolución de la obra, del periodo de tiempo efectivo que habrá de dedicarse a los diferentes trabajos o fases de trabajo. 9.- La cooperación entre los contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos.

10.- Las interacciones e incompatibilidades con cualquier otro tipo de trabajo o actividad que se realice en la obra o en sus inmediaciones. c) Aprobar el Plan de Seguridad y Salud (PSS) elaborado por el contratista y, en su caso, las modificaciones que se hayan introducido. La Dirección Facultativa asumirá esta función cuando no se deba designar Coordinador. d) Organizar la coordinación de actividades empresariales prevista en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborares. e) Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

86

f) Adoptar las medidas necesarias para que sólo puedan acceder a la obra las personas autorizadas. La Dirección Facultativa asumirá esta función cuando no fuera necesaria la designación de Coordinador. Corresponderá también al Coordinador o a la Dirección Facultativa, la potestad de vetar la entrada a la obra de Contratistas y/o personas físicas individuales dependientes de aquéllos por incumplimiento manifiesto y reiterado de los compromisos de seguridad establecidos, motivados por imprudencias, negligencias o impericia profesional, que haga peligrosa su propia integridad o la de sus compañeros o terceras personas. El Coordinador de Seguridad y Salud en la fase de ejecución de obra responderá delante del Promotor, en el cumplimiento de su función como asesor especializado en prevención, en colaboración estricta con los diferentes agentes que intervengan en la ejecución material de la obra. Cualquier divergencia será presentada al Promotor como máximo responsable de la gestión constructiva de la promoción, a fin de que éste adopte, en función de su autoridad, la decisión ejecutiva que deba. Las responsabilidades del Coordinador no eximirán de sus responsabilidades al Promotor, Dirección Facultativa, Contratistas, Subcontratistas, trabajadores autónomos y demás trabajadores. 6.3. INFORMACIÓN FACILITADA POR EL PROMOTOR, LOS CONTRATISTAS U OTROS EMPRESARIOS Las prestaciones del Coordinador se elaborarán a partir de los documentos del proyecto, del contrato de obra y del convenio general de coordinación. El Promotor facilitará que el Coordinador de Seguridad y Salud en la fase de proyecto intervenga en toda la elaboración del proyecto y preparación de la obra. El Promotor, el Contratista y todas las empresas contribuirán facilitando la información que sea necesaria e incorporando las disposiciones preparadas por el Coordinador en las opciones arquitectónicas, técnicas y/o de organización. Han de tener en cuenta las observaciones del Coordinador, o bien proponer unas medidas de una eficacia, en ningún caso menor, debidamente justificadas. 6.4. INTERVENCIONES EN LA OBRA DE OTROS AGENTES 6.4.1. Obligaciones de los Contratistas y Subcontratistas. Los Contratistas y Subcontratistas estarán obligados a: a) Aplicar los Principios de Acción Preventiva que se recogen en el artículo 1 5 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular, al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 1 0 del R.D. 1.627/1 997. b) Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud (PSS). c) Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta, en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales así como cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el anexo IV del R.D. 1.627/1 997, durante la ejecución de la obra. d) Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores autónomos sobre todas las medidas que hayan de adaptarse en lo que se refiere a su seguridad y salud en la obra.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

87

e) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, y de la Dirección Facultativa. Los Contratistas y Subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el Plan de Seguridad y Salud (PSS) en relación con las obligaciones que les corresponden directamente a ellos o, en su caso, a los trabajadores autónomos que hayan contratado. Además, los Contratistas y Subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el Plan, en los términos del apartado 2 del artículo 42 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. Las responsabilidades del Coordinador, de la Dirección Facultativa, y del Promotor, no eximirán de sus responsabilidades a los Contratistas y Subcontratistas. El Constructor será responsable de la correcta ejecución de los trabajos mediante la aplicación de Procedimientos y Métodos de Trabajo intrínsecamente seguros (SEGURIDAD INTEGRADA), para asegurar la integridad de las personas, de los materiales y de los medios auxiliares que hayan de ser utilizados en la obra. El Constructor facilitará por escrito al inicio de la obra el nombre del Director Técnico, que será acreedor de la conformidad del Coordinador y de la Dirección Facultativa. El Director Técnico podrá ejercer simultáneamente el cargo de Jefe de Obra o bien delegará la mencionada función en otro técnico, Jefe de Obra, con conocimientos contrastados y suficientes de construcción a pie de obra. El Director Técnico, o en su ausencia el Jefe de Obra o el Encargado General, ostentarán sucesivamente la prelación de representación del Contratista en la obra. El representante del Contratista en la obra, asumirá la responsabilidad de la ejecución de las actividades preventivas incluidas en el presente Pliego y su nombre figurará en el Libro de Incidencias. Será responsabilidad del Contratista y del Director Técnico, o del Jefe de Obra y/o Encargado, en su caso, el incumplimiento de las medidas preventivas en la obra y entorno material, de conformidad a la normativa legal vigente contemplada en el punto 1.1. del presente Pliego. El Contratista también será responsable de la realización del Plan de Seguridad y Salud (PSS), así como de la específica vigilancia y supervisión de seguridad, tanto del personal propio como subcontratado, así como de facilitar los medios sanitarios de carácter preventivo laboral, formación, información y capacitación del personal, conservación y reposición de los elementos de protección personal de los trabajadores, cálculo y dimensionado de los sistemas de protección colectiva y, en especial, las barandillas y pasarelas, condena de huecos verticales y horizontales susceptibles de permitir la caída de personas u objetos, características de las escaleras y estabilidad de los peldaños y apoyos, orden y limpieza de las zonas de trabajo, iluminación y ventilación del lugar de trabajo, andamios, apuntalamientos, encofrados y apeos, apilamiento y almacenaje de materiales, orden de ejecución de los trabajos constructivos, seguridad de las máquinas, grúas, aparatos de elevación, medios auxiliares y equipos de trabajo en general, distancia y localización de tendidos y canalizaciones de las compañías suministradoras, así como cualquier otra medida de carácter general y de obligado cumplimiento, según la normativa legal vigente y las costumbres del sector, que puedan afectar a este centro de trabajo. La interpretación del Estudio de Seguridad y Salud (ESS) y el control de la aplicación de las medidas en él contenidas y desarrolladas en el Plan de Seguridad y Salud (PSS) del Contratista, corresponderá al Coordinador de Seguridad y a la Dirección Facultativa de la obra. El Director Técnico (o el Jefe de Obra) visitarán la obra como mínimo con una cadencia diaria y tendrán que dar las instrucciones pertinentes al Encargado General, que tendrá que ser una

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

88

persona de probada capacidad para el cargo, y habrá de estar presente en la obra durante la realización de todos los trabajos que se ejecuten. Los dos serán personas competentes, de amplia solvencia, capacidad de trabajo y conocimiento práctico de la industria de la construcción. Siempre que sea preceptivo y no existiese otra persona con más méritos designada al efecto, se entenderá que el Encargado General es al mismo tiempo el Supervisor General de Seguridad del Centro de Trabajo por parte del Contratista, con independencia de cualquier otro requisito formal. La aceptación expresa o tácita del, Contratista presupone que éste ha reconocido el emplazamiento, las comunicaciones, accesos, afectación de servicios, características del terreno, medidas de seguridad necesarias, etc., y no podrá alegar en el futuro ignorancia de estas circunstancias. El Contratista habrá de disponer de las pólizas de aseguramiento necesarias para cubrir las responsabilidades que puedan sobrevenir por motivo de la obra y de su entorno, y será responsable de los daños y perjuicios directos o indirectos que puedan ocasionar a terceros, tanto por omisión como por negligencia, imprudencia o impericia profesional del personal a su cargo, así como de los Subcontratistas, industriales y/o trabajadores autónomos que intervengan en la obra. Las instrucciones y órdenes del Coordinador y de la Dirección Facultativa serán normalmente verbales, teniendo fuerza de obligar a todos los efectos. Las desviaciones respecto al cumplimiento del Plan de Seguridad y Salud, se anotarán por el Coordinador en el Libro Registro de prevención y coordinación. En caso de incumplimiento reiterado de los compromisos del Plan de Seguridad y Salud (PSS), el Coordinador, la Dirección Facultativa, el Constructor, el Director Técnico (Jefe de Obra), el Encargado, el Supervisor de Seguridad, el Delegado de Prevención, o los representantes del Servicio de Prevención del Contratista y/o Subcontratistas, habrán de hacer constar en el Libro de Incidencias todo aquello que consideren de interés para reconducir la situación a los ámbitos previstos en el Plan de Seguridad y Salud de la obra. Las condiciones de seguridad del personal dentro de la obra y en sus desplazamientos a/o desde su domicilio particular, serán responsabilidad de los Contratistas y/o Subcontratistas empleadores. También será responsabilidad del Contratista el cerramiento perimetral del recinto de la obra y protección de la misma, para evitar la entrada de terceras personas, la protección de los accesos y la organización de zonas de paso con destino a los visitantes de la oficina de obra. El Contratista habrá de disponer de un Plan de Emergencia para la obra, en previsión de incendios, plagas, heladas, viento, etc, que puedan poner en situación de riesgo al personal de la obra, a terceros, o a los medios e instalaciones de la propia obra o limítrofes. Queda absolutamente prohibido el uso de explosivos sin autorización escrita del Coordinador o de la Dirección Facultativa. La utilización de grúas, elevadores o de otros máquinas especiales se realizará por trabajadores especializados y habilitados por escrito a tal efecto por los respectivos responsables técnicos, bajo la supervisión de un técnico especializado y competente a cargo del Contratista. El Coordinador recibirá una copia de cada título de habilitación firmado por el operador de la máquina y del responsable técnico que autoriza la habilitación, avalando la idoneidad de aquel para realizar su trabajo en esta obra en concreto. Obligaciones de los trabajadores autónomos y de los empresarios que ejerzan personalmente una actividad profesional en la obra. Los trabajadores autónomos estarán obligados a:

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

89

a) Aplicar los Principios de Acción Preventiva que se recogen en el artículo 1 5 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, en particular, al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 10 del R.D. 1.627/1 997. b) Cumplir las disposiciones mínimas de seguridad y salud que establece el anexo IV del R.D. 1.62711 997, durante la ejecución de la obra. c) Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos que establece para los trabajadores el artículo 29 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. d) Ajustar su actuación en la obra conforme a los deberes de coordinación de actividades empresariales establecidos en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, participando, en particular, en cualquier medida de actuación coordinada que se haya establecido. e) Utilizar los equipos de trabajo de acuerdo con lo dispuesto en el R.D. 1.215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización de los equipos de trabajo por parte de los trabajadores. f) Elegir y utilizar los equipos de protección individual, según lo previsto en el R.D. 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización de los equipos de protección individual por parte de los trabajadores. g) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra y de la Dirección Facultativa. Los trabajadores autónomos habrán de cumplir con lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud (PSS): a) La maquinaria, los aparatos y las herramientas que se utilicen en la obra, han de responder a las prescripciones de seguridad y salud propias de los equipos de trabajo que el empresario ponga a disposición de sus trabajadores. b) Los autónomos y los empresarios que ejerzan personalmente una actividad en la obra, han de utilizar equipos de protección individual apropiados, y respetar el mantenimiento en condiciones de eficacia de los diferentes sistemas de protección colectiva instalados en la obra, según el riesgo que se haya de prevenir y el entorno del trabajo. 6.4.2. Responsabilidades, derechos y deberes de los trabajadores - Las obligaciones y deberes generales de los trabajadores de los sectores de actividad, públicos o privados, son todas aquellas que la legislación vigente y el Convenio les otorga y entre ellas: - El deber de obedecer las instrucciones del empresario en lo relativo a seguridad y salud. - El deber de indicar los peligros potenciales. - La responsabilidad de los actos personales. - El derecho a recibir información adecuada y comprensible y a formular propuestas, en relación a la seguridad y salud, en especial- sobre el Plan de Seguridad y Salud (PSS).

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

90

- El derecho a la consulta y participación, de acuerdo con el artículo 18, 2 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. - El derecho a dirigirse a la autoridad competente. - El derecho a interrumpir el trabajo en caso de riesgo grave e inminente para su integridad, la de sus compañeros, o terceras personas ajenas a la obra.

Berriz, 2.014 uztaila Josu Oarbeaskoa y Francisco Ecenarro, arkitektoak.

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

91

7. PRESUPUESTO

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

92

Patxi Ecenarro Villafruela

BerrizArkitektoaK SLP Learreta Markina kalea 24, behea

Berriz 48.240, bizkaia

Josu Oarbeaskoa Garro

SEGURTASUN ETA OSASUN ASTERKETAIPARKALE URBANIZATZEKO URBANIZAZIO PROIEKTUA

101

8. PLANOS