19251520 manuale rgam spagnolo

25
UNIDAD DE TRANSFERENCIA AUTOMATICA LOVATO "RGAM" SISTEMA DIGITAL MICROPROCESADO Descripción La unidad de control microprocesada, es un dispositivo capaz de efectuar lecturas eléctricas RMS y control de tiempo de operación del generador. El programa es extensivo tanto en la entrada y salida de funciones, así como los numerosos parámetros de operación contribuyen a que la unidad RGAM es flexible y fácil de adaptar a diferentes requisitos de aplicación. PLACA FRONTAL Display de Lectura de 3 Dígitos, Alarma, Indicación de mensaje o falla. Tecla Select/Reset para selección de display / Reset Alarma. Teclas Start/Stop para arranque y detención del motor en modo manual. Tecla Net/Gen, para la red eléctrica y contactor/Breaker de fuerza del generador en modo manual. Teclas Off - Man - Aut - Test ,para indicación del modo de operación seleccionado. Leds Net - Gen - Freq - Batt - Hour para selección de lectura. Led de Motor, para indicar funcionamiento del Motor. Led´s de indicaciones de votaje de Red (L1-L2, L2-L3/L-N, L3-L1) y voltaje del generador. Led de estado de los contactores del generador y de la red.

Upload: ronald-fernando-jerez

Post on 02-Aug-2015

53 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

UNIDAD DE TRANSFERENCIA AUTOMATICA LOVATO "RGAM"

SISTEMA DIGITAL MICROPROCESADO

Descripción

La unidad de control microprocesada, es un dispositivo capaz de efectuar lecturas eléctricas RMS y control de tiempo

de operación del generador. El programa es extensivo tanto en la entrada y salida de funciones, así como los

numerosos parámetros de operación contribuyen a que la unidad RGAM es flexible y fácil de adaptar a diferentes

requisitos de aplicación.

PLACA FRONTAL

Display de Lectura de 3 Dígitos, Alarma, Indicación de mensaje o falla.

Tecla Select/Reset para selección de display / Reset Alarma.

Teclas Start/Stop para arranque y detención del motor en modo manual.

Tecla Net/Gen, para la red eléctrica y contactor/Breaker de fuerza del generador en modo manual.

Teclas Off - Man - Aut - Test ,para indicación del modo de operación seleccionado.

Leds Net - Gen - Freq - Batt - Hour para selección de lectura.

Led de Motor, para indicar funcionamiento del Motor.

Led´s de indicaciones de votaje de Red (L1-L2, L2-L3/L-N, L3-L1) y voltaje del generador.

Led de estado de los contactores del generador y de la red.

Page 2: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

DESCRIPCION DEL MODO DE OPERACION

MODO OFF Cuando la unidad esta en Off el equipo queda inabilitado, excepto la salida del contactor de la red, la cual

permanece hasta que el generador es activado, todas las entradas de control son además inhibidas, sólo la señal

Led´s, del display de lectura y alarmas con relé común son activados.

Cuando el modo Man/Aut/Test es conectado a modo Off y el generador está funcionando, la unidad procede a

detenerlo automáticamente sin ningún tiempo de enfriamiento.

MODO MANUAL

En Man, el generador puede ser inicializado o detenido presionando Start o Stop, éstos respectivamente

comienzan los ciclos de arranque o detención del generador sin ningún tiempo enfriamiento.

Es posible extender el tiempo de arranque preestablecido manteniendo presionada la tecla Start, la señal para

funcionamiento del motor en ningún caso interrumpirá el control de arranque.

Si el magnetismo de arranque esta preestablecido, un tiempo relativo de detención puede ser extendido

manteniendo la tecla Stop presionada.

Un control de parada no requerido puede ser invalidado de una sola vez, presionando la tecla Start.

Es posible presionando las teclas Net o Gen cambiar la carga desde la red al generador o viceversa, presionando

la misma tecla repetidamente, la apertura o cierre del contactor relativo es obtenida.

El control de la salida del contactor del generador es inhibido si el generador no está funcionando.

En carencia de voltajes en la red , generador y debido a la imposibilidad para controlar los contactores, el Led´s

amarillo el cual usualmente señala el cierre de los contactores parpadea para indicar la salida energizada. Ellos

son, sin embargo, constantemente conectados sobre el cierre del contactor en presencia de una línea abierta, en el

acto de que las salidas del contactor no han sido programada para controlar sus cierres, los Led´s permanecen

conectados si las salidas del contactor son energizados.

MODO AUTOMÁTICO

En Aut y en ausencia del Voltaje de la red, después del tiempo de ausencia de voltaje de la red, la salida del

contactor de la red es desenergizado y el ciclo de partida del generador es inicializado.

Cuando el generador esta funcionando y el voltaje del generador esta disponible, después de un retraso en la

presencia de voltaje del generador (retraso por cierre del contactor del generador) ha pasado que la salida del

contactor del generador es energizado.

El retorno del voltaje a la red y después del retraso de la presencia de la red, la salida del contactor del generador

es desenergizado, la salida del contactor de la red es energizado y luego el ciclo de detención del generador es

activado.

Los controles externos de la parada de emergencia, de partida remota y cambiador automático son habilitados.

Page 3: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

MODO DE PRUEBA (TEST) El ciclo de partida del generador toma lugar cuando el modo de prueba (TEST) es seleccionado.

La carga es conectada automáticamente al generador sólo si hay ausencia de voltaje en la red, al regreso del

voltaje la carga permanece en el generador.

Reinstalar modo Aut, en presencia de voltaje en la red, el cambio a la red puede tomar lugar y el

generador es detenido.

DESCRIPCION DE OPERACION

Ciclo de partida del Generador El ciclo de partida del generador incluye las siguientes operaciones en modos Man, Aut, Test o por instalaciones de

partida remota:

Si esta preestablecido, la salida del conector de precalentamiento es energizada.

La salida de la bobina del solenoide de la válvula de combustible es energizado 2 segundos antes del lapso del

tiempo de precalentamiento del conector.

Después de esos 2 segundos, la salida de precalentamiento del conector es desenergizado y simultáneamente la

salida de arranque es energizada por un tiempo igual a la duración de intentos de arranques.

Si la salida de precalentamiento del conector no es programada la salida de la bobina del solenoide de la válvula es

energizada siempre 2 segundos antes de la salida de arranque. Durante el intento de arranque del motor, la salida

de arranque es instantáneamente desenergizada

Después del arranque del motor, si la señal de partida del motor no es detectada, una salida de arranque es

reenergizada una vez más, después de la demora entre una falsa partida y la subsiguiente partida (si está

preestablecida).esta partida no es incluida en la cuenta de intentos de partida.

Si la señal de funcionamiento del motor no es detectada entre la duración de intentos de partida, el intervalo entre

los intentos de partida se activan.

En caso de una falsa partida, otro número igual de intentos de partida es repetido por el valor preestablecido.

El intervalo actual entre los intentos de partida es igual al tiempo total de intervalos de intentos de partida y , así

preestablecido, además por tiempo Duración del Precalentamiento del Conector.

Durante este intervalo, la salida de bobina de Solenoide de combustible es desenergizada y, si está preestablecido

la salida del magnetismo de detención es energizado para asegurar que el motor se detenga antes del subsiguiente

intento de partida.

Si la salida de funcionamiento lento está preestablecida, ésta es energizada cuando el motor esta funcionando y

desenergizada después de un tiempo de funcionamiento lento.

La bobina del Solenoide de la válvula de combustible a gas es energizada si está preestablecido, después de un

segundo salida de partida es energizada. La bobina del combustible de Gas es constantemente energizada,

mientras el motor está funcionando.

“STA” (arranque) esta indicada sobre el display durante el ciclo de partida y hasta que el motor este ya funcionando.

Si el motor no ha partido después de los intentos de partidas preestablecido, la alarma es energizada y “A04” (falla

de partida) es visualizado en la pantalla.

La alarma es reajustada, a través de la tecla Select/Reset.

Page 4: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

Ciclo de detención del generador El ciclo de detención del generador compromete las siguientes operaciones en modo “Man” o “Aut”:

La salida del contactor del generador es desenergizada, el tiempo de enfriamiento de las partidas del motor y

“COO” (enfriamiento) es visualizado en la pantalla.

El enfriamiento del motor es logrado sólo en modo “Aut” si la carga ha sido previamente cambiada sobre el

generador.

Al final del tiempo de enfriamiento, la salida de la bobina de combustible es desenergizada y la salida del magneto

de parada es energizado, sí está preestablecido aparece “Sto” (parada) en la pantalla.

Una vez que la señal de arranque del motor no es detectada y después del subsiguiente tiempo de energización del

magnetismo de parada ha pasado, la bobina del magnetismo de parada es desenergizada.

La salida de la bobina de gas de la válvula de combustible, sí está preestablecido es desenergizada 3 segundos

antes de la parada.

En caso de la alarma la cual provee detención del generador o cuando en modo Off, el tiempo de refrigeración es

conducido.

Señal de partida del motor

El origen de la señal de partida del motor puede estar entre el alternador de la batería o el generador mismo. La

señal de partida del motor es normalmente obtenida cuando el limite del voltaje de partida del motor es

transcendido.

Por razones de seguridad, la señal que el motor fue arrancado y esta funcionando además puede ser inducida

cuando el limite de frecuencia de partida del motor o el limite del recorrido de voltaje mínimo del generador es

excedido

En modo MAN, el display muestra la primera señal del motor interceptada, si la tecla MAN se mantiene presionada

durante el arranque del motor.

En detalle:

“A” Digitar sobre la izquierda, la señal del

voltaje del alternador o generador. (límite

del voltaje de partida del motor). “G” Digitar al medio, la señal del voltaje del

generador (límite del recorrido del voltaje

mínimo del generador.). “F” Digitar sobre la derecha, señal de

frecuencia del generador (Límite de

frecuencia de partida del motor).

La señal de partida del motor es mostrada por la luz encendida “ENGINE ON”.

Voltaje presente en la red

Si el control de voltaje de la red Trifásico/monofásico es programado como Trifásico, es conducido sobre voltajes

entre líneas, un control asimétrico es llevado a cabo en adición a un voltaje.

El voltaje de la red es considerado presente cuando los voltajes entre las líneas L1-L2, L2-L3 y L3-L1 están entre el

límite del recorrido de voltaje de la red mínimo y máximo y los límites de asimetría de red máximos. La presencia de

voltaje es indicada por las luces L2-L1, L2-L3 y L3-L1, cuando está conectado.

En modo Aut, la salida del contactor de la red es energizada después del retraso de la presencia de voltaje en la

red.

Page 5: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

El voltaje de la red es considerado ausente cuando uno o más voltajes entre line, L1-L2, L2-L3 y L3-L1 no están

entre los límites indicados arriba. La ausencia de voltaje es mostrada cuando L1-L2, L2-L3 y L3-L1, están

desconectados, sí el voltaje relativo entre las líneas no esta entre los límites mínimos y máximos preestablecidos,

de otra forma las luces están parpadeando si el voltaje esta entre los límites, pero la asimetría es más alta que el

valor preestablecido.

En modo Auto, la salida del contactor de la red es desenergizado después de un lapso de tiempo de ausencia del

voltaje en la red.

En caso de un voltaje la red monofásico, la unidad es para ser programada por un control monofásico, En este

caso, el control es conducido solamente con el voltaje presente en los terminales 26-27. La misma modalidad es

válido para un control Trifásico pero solamente el Led relativo de control L2-L3/L-N es conectado o desconectado

mientras los otros están siempre desconectados.

Si es necesario, el control voltaje de la red puede ser hecho por un equipo remoto que tenga salida de relé, en este

caso, el contacto es para ser conectado a la entrada programable del terminal 12. Esta entrada es para ser

programada como un control de voltaje de red remoto. La entrada desajustada del control de voltaje de la red de la

unidad RGAM puede ser usado por un lector de voltaje.

Presencia de voltaje en el Generador.

El control de voltaje del generador es solamente monofásico.

El voltaje del generador es considerado presente cuando sus valores caen entre los límites del umbral de recorrido

del voltaje del generador mínimo, el máximo del mismo, el limite de recorrido de alarma de frecuencia mínimo y el

máximo de este último. La presencia del voltaje es indicada cuando el Led relativo es conectado.

La alarma por la carencia de voltaje del generador puede ser desconectada en el lapso de tiempo de carencia de

voltaje del generador después de la señal de partida del motor, este tiempo de retraso puede eventualmente incluir

tiempos de funcionamientos - lentos, si así esta preestablecido.

En modo Aut, la salida del contactor del generador es energizado después del retraso de presencia de voltaje en el

generador (retraso en el cierre del contactor).

El voltaje del generador es considerado ausente cuando este no está entre los límites mencionados previamente, la

ausencia del voltaje es indicada cuando el led está desconectado.

En mode Aut, después del lapso de tiempo de carencia del voltaje del generador, la salida del contactor de la red es

desenergizado.

El control del voltaje del generador trifásico es posible debido a un aparato remoto con salida de relé. En este caso

el contacto del Relé es para ser conectado a la entrada del programable del terminal 13. Está entrada es para ser

programada como un control de voltaje del generador remoto. La entrada desajustada de control de voltaje del

generador de la unidad RGAM puede ser usada por lectores de voltaje.

Cambio de Red / Generador y Generador / Red.

Un tiempo de bloqueo entre la red-generador es impuesto entre la salida del contactor de la red desenergizándose

y viceversa. Este tiempo es activado después de una abertura efectiva del contactor, detectado a las entradas de

control del cierre del contactor.

En modo Man, la carga puede ser cambiada sobre la red o el generador presionando Net o Gen. Presionando una

de éstas repetidamente el contactor relativo es cerrado o abierto.

La salida del contactor de la red es permanentemente energizado cuando la unidad de control no es alimentada.

Page 6: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

DESCONEXION DE LA ALARMA

La pantalla normalmente muestra una de las lecturas indicadas por el Net, Gen, Freq, Batt o Hours´Led.

En caso de alarma, la pantalla indica el cod. de alarma, el significado de cada una de éstas dado que en el tablero

de la placa del RGAM.

Dependiendo de la importancia de la alarma, esta puede desconectar la operación del generador o hacer sonar la

alarma.

Las alarmas están ordenadas por orden de prioridad y si hay más de una alarma con la misma prioridad, el orden

temporal es mantenido.

La mayoría de todas las alarmas son persistente y permanecen activas aún sí las condiciones que han generado la

alarma no persisten, bajo estás circunstancias, el usuario está obligado a identificar las fallas y remover el estado

de alarma.

Las alarmas son reseteadas presionando Select / Reset, si las situaciones de alarmas persisten, el reseteo de la

unidad no es posible.

En caso de que la situación de alarma puede no ser resuelta inmediatamente, esto es posible teniendo acceso a las

lecturas, presionando el Select - Reset por 2 segundos. Después de 20 segundos desde la última presión, la

pantalla reindica la situación de la condición de alarma previa.

Durante este particular, la lectura de la pantalla en presencia de una de las teclas Off, Aut o Test presionada , la

pantalla mostrará la alarma una vez más.

Más detalles sobre las alarmas están dados en la “Tabla de Alarmas”.

Pantalla de Lecturas

Presionando la tecla Select/Reset, Net, Gen, Freq y Hours´Led son conectadas, mostrando la lectura relativa sobre

la pantalla.

Las lecturas expuestas son: Network, Voltage, Generator Voltage, Generator Frequency, Battery Voltage y

operaction de horas del generador. Los valores de voltaje de la red y del generador son RMS (Root-Mean-Square).

La exactitud de lectura del voltaje de la red y generador es 1 vac., 0,1 Hz. por frecuencia del generador , 0,1 VDC

por voltaje de la batería mientras que una hora de operación (la verdadera precisión es 1 minuto pero esto no es

representable / visualizable).

Para visualizar en pantalla los voltajes entre linea de una red trifásica, la tecla Select / Reset, debe ser presionada

tres veces, en cada presión el Led correspondiente al voltaje entre líneas parpadeará junto con el Led Net.

Las horas de operación del generador es expresado en horas y/o miles de horas. Las miles de horas pueden ser

reconocidas por el destello de punto decimal sobre el lado derecho del número, en este caso, presionar

Select/Reset otra vez y las horas serán expuestas.

Si Select / Reset no es presionado por 30 segundos, la pantalla muestra el presente voltaje en la carga, si la carga

no es alimentada, la pantalla muestra el voltaje de la red, en carencia del voltaje de la red, éste muestra el voltaje

del generador, en carencia del voltaje del generador, éste procede a leer el voltaje de la red.

En caso de alarma e imposibilidad temporaria de reajustar la alarma, las lecturas pueden ser visualizadas

presionando Select / Reset por 2 segundos, si ésta no es presionada otra vez por 20 segundos, la pantalla muestra

la situación de alarma previa.

Page 7: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

FUNCIONES

PRUEBA AUTOMATICA

Una prueba automática puede llevarse a cabo si la unidad esta en modo Aut y es ajustable.

La prueba automática es una prueba de partida periódica del generador fijado a intervalos programables a través

del tiempo de intervalos de prueba automática. la duración del chequeo es determinado por la duración de la

prueba automática a su término el generador es detenido.

El comienzo del test automático es visualizado con “A. tE” “Test Automático” si está ajustado y programado sonará

la alarma por 5 segundos, a su des-energización y después de 3 intervalos de segundos, el ciclo de partida

comienza.

Durante el ciclo de partida, en carencia de voltaje de la red, la unidad de control automáticamente cambia la carga

del generador, al regreso del voltaje a la red, la carga permanece sobre el generador.

En el lapso de test automático, en presencia del voltaje de la red, la carga es cambiada sobre la red y el generador

es detenidio.

Ajuste o Desajuste del Test Automático

La función de ajuste o desajuste del Test Automático no influye en la operación de la unidad, sin embargo, este

puede ser hecho en algún momento independiente del modo de operación de la unidad de control.

Al momento en que el Test Automático es ajustado, un cronometro para el intervalo del test automático expresado

en días, es activado, de este modo, el Test automático regularmente se llevará a cabo en su exacto tiempo de

ajuste.

Para entrar a la función de ajuste o desajuste del Test Automático, presionar Select / Reset y mantenerlo

presionado, luego presionar Test, si Off será visualizado si el Test automático es desajustado o, si está pre-

ajustado, el número de intervalo del test automático programado, el test automático es ajustado presionando Start

o desajustado presionando Stop.

Presionar Off para salir de las funciones de ajuste o desajuste del Test Automático.

Durante esta función si las teclas no son presionadas por 120 segundos, la unidad de control automáticamente

saldrá de está función.

Parada de Emergencia

La entrada de parada de emergencia es para ser conectada al contacto NC, de otro modo, la unidad de control

prevendrá todos los intentos de partida del generador.

El control de la parada de emergencia causa la inmediata detención del generador (abriendo el contacto de

entrada) independiente del estado de operación de la unidad, sin tiempo de enfriamiento, código de alarma A 13

(parada de emergencia) aparece en el display y la alarma suena.

Para resetear la alarma y anular el ruido, el contacto de entrada de la parada de emergencia debe ser

necesariamente cerrado en modo Off y presionando Select / Reset.

Arranque Remoto

En modo Aut, la partida remota es habilitada cuando es requerida, el retraso de partida remota puede también ser

programado.

El control de partida remoto del generador es mostrado con el display “E.St” (Partida Remota) y si está

preajustado, la alarma suena por 5 segundos, cuando la alarma deja de sonar después de un intervalo de 3

segundos, comienza el ciclo partida.

La carga es cambiada desde la red al generador cuando el generador está funcionando y el voltaje del generador

está presente si la entrada de cambiador automático no es programado.

Page 8: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

La unidad de control automáticamente cambia la carga del generador, cuando el generador está funcionando y hay

una carencia de voltaje en la red, si la entrada del cambiador automático esta preajustada.

Moviendo el control de partida remoto, con el voltaje de la red presente, la carga es cambiada a la red y el

generador es detenido, por otro lado, si el voltaje de la red está ausente, el generador continua para regularmente

operar almacenando la carga.

El retraso de partida remota, no es considerado y ninguna desconexión de la alarma detendrá el motor, en este

caso de partida remota sin protección.

Cambiador Automático

El cambiador automático es posible cuando la unidad de control está en modo Aut, con el presente voltaje del

generador y el control de partida remoto habilitado.

El control del cambiador automático provoca que la carga cambie sobre el generador, en carencia del control del

cambiador automático, la carga retorna a la red.

Operación de Bomba Acoplada Cerrada

Para operación de bomba acoplada cerrada, los controles de voltaje son para ser total o parcialmente excluidos

dependiendo de los requerimientos.

El voltaje de la red o generador o ambos pueden ser excluidos en conjunto más adelante, todas las otras funciones

operan normalmente.

Partida de la bomba acoplada cerrada : Dependiendo de las exclusiones programadas, la partida de la bomba

acoplada es causada por la carencia de voltaje de la red, la apertura del contacto de la entrada de control de voltaje

de la red remota, o el cierre del contacto de la entrada de partida remota, en este último caso, la alarma energizada

por la partida remota, puede ser desajustado.

Parada de la bomba acoplada cerrada : Dependiendo de las exclusiones programadas, la detención de la bomba

acoplada es causada por la presencia de voltaje de la red, el cierre del contacto de la entrada de control del voltaje

de la red remota, la apertura del contacto de la entrada de partida remota o por la entrada programada del motor

detenido.

En modo MAN, la bomba acoplada cerrada es arrancada o detenida presionando Start o Stop en el frente de la

unidad.

La entrada del control de voltaje del generador remoto puede ser usado para chequear la presión del sistema de

bombeo, en está mismo forma, para el generador, después que la bomba acoplada arranca si la señal de presión

no es detectada, una alarma es desconectada con la subsiguiente detención de la bomba acoplada de cierre.

Contador de hora de operación del Generador

Cada vez que el motor es arrancado, el contador para la operación de minutos es activado.

El tiempo de operación es sin embargo mostrado en horas o miles de horas.

La unidad de control mantiene almacenado tiempos de operación acumulados en carencia de voltaje almacenado.

El contador de operación no puede ser anulado.

Mantención

Cada vez que el motor es arrancado, el contador para los minutos de operación por el intervalo requerido de

mantención del generador , expresado en minutos es activado.

Código de Alarma “A15” (Mantención requerida) es visualizado cuando el generador alcanza las horas de operación

programadas para un intervalo requerido de mantención.

En presencia de esta alarma el operador puede operar normalmente, pero a cada nueva partida, la alarma es

energizada.

Después de haber llevado a cabo la mantención necesaria del generador, para resetear la alarma colocar la unidad

en modo Off y presionando la tecla Man por 5 segundos. La indicación de alarma “A15” desaparece el display y el

contador de intervalo de mantención requerida es anulado.

El contador de intervalo de mantención requerido puede además ser anulado en ausencia de alarma “A15”.

La unidad mantiene el tiempo de operación del generador almacenado por el intervalo de mantención requerido.

Page 9: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

Alarma común

La salida de alarma común es energizada en presencia de alguna alarma.

La alarma común puede ser limitada, a través del advanced setup para energizar solamente en presencia de

alarmas con un cierto nivel de propiedad.

Para programa en Advanced Setup, la alarma común puede ser energizada cuando la unidad de control está en

modo Man o Off.

En caso de una alarma desconectada, la salida de una alarma común, es energizada si la alarma relativa ha sido

habilitada (persistente) en el equipo.

Control Remoto

La versión de interface serie RS485 de la unidad RGAM (código de orden 31 RGAM. RC.) es capaz de comunicarse

con un PC (o terminal inteligente) para conducir operaciones y supervisiones remotas.

Para garantizar una correcta y confiable operación en el campo industrial, la interface RS485, es para ser

galvánicamente aislada desde la unidad de control.

La comunicación entre el PC y la interface RS485 de la unidad RGAM se realiza usando un conversor RS232-

RS485, galvánicamente aislado con un control automático de la línea habilitada.

La versión RGAM...RC es suministrada con: Un disco de supervisión de software para PC/Windows y manual de

software y de protocolo de comunicación.

Se suministra en forma separada el conversor RS232 - RS485: Código de Pedido 4XC22348T.

Información técnica de la interface de comunicación RS485.

Semi-Duplex 2 hilos de comunicación (hilos trenzados con resistores de terminación).

Configuración multidrop con posibilidad para conectarlo a 32 estaciones.

Formato de transmisión: 9600 baudio, 8 data bit, 1 bit de parada, sin paridad.

Profundidad máxima en la línea de comunicación es 1000 mt.

Características técnicas principales del software de supervisión:

Control total del panel de operación (placa del RGAM).

Posibilidad de un modo vía control remoto sin limitación.

Display de formato numérico o gráfico de todas las lecturas.

Estatus de la alarma del display en orden de prioridad temporal.

Display de todos los estados de entradas/salidas.

Display de registros - sucesos con indicación de hora/fecha (events-log).

Posibilidad para visualizar, cambiar grabar y/o registrar cargas del equipo desde los archivos.

Posibilidad para consultar en línea el manual de operaciones.

INFORMACION, ALARMAS, ERRORES

Los codigos de informacion mostrados en el display inidcan algunas de las actividades mas importantes desarrollados por la unidad RGAM.

Tabla de Mensajes - Messages table

Codigo Code

Significado Meaning

Condicion de visualizacion Display condition

StA Arranque

Start

Durante el ciclo de arranque del grupo electrogeno

During the start-up cycle of the generating set

Coo Enfriamiento

Cooling

Durante el enfriamiento del grupo electrogeno

During the cooling of the generating set

Sto Parada Durante la parada del grupo electrogeno luego de la fase de enfriamiento

Page 10: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

Stop During the stopping of the generating set after the cooling time

A.tE Test automático

Automatic test

Durante el ciclo de test automatico

During the automatic test cycle

E.St Arranque a distancia

Remote start

En presencia de la señal de arranque a distancia

In presence of remote start signal

Alarmas

Los códigos de alarmas sobre el display indican condiciones o situaciones por las cuales el generador puede o podría no

proveer energía.

.A01 Baja presión de aceite

Con el motor en funcionamiento, es visualizado, después del tiempo de espera para la desconexión de la alarma cuando el

contacto de entrada del switch de presión es cerrado. La desconexión des-energiza la salida del contactor del generador e

inmediatamente detiene el generador sin ninguna baja de enfriamiento.

.A02 Sobrecalentamiento del motor

Cuando el motor está funcionando, es visualizado después de un tiempo de desconexión de la alarma, cuando el contacto

de entrada de la temperatura del motor es cerrado. La desconexión des-energiza la salida del contactor del generador e

inmediatamente detiene el motor, sin ninguna baja de enfriamiento.

A03 Bajo nivel de combustible

Es causado por el cierre del contacto de la entrada del nivel de combustible. La alarma es visualizada tan pronto como la

señal sea detectada y persiste por 5 segundos consecutivos, la alarma además es conectada. El reseteo de la alarma es

automático cuando la señal de entrada es repuesta.

A04 Falla en la partida

Es expuesta cuando los intentos de números de partidas son llevados a cabo y el motor aún no funciona.

A05 Bajo voltaje en la batería

Es visualizado cuando el voltaje de la batería está por de debajo del mínimo de voltaje de la batería, durante la

energización de la salida de arranque, está alarma es temporalmente desajustada.

El limite del reseteo de la alarma es 5% más alto que el valor preestablecido. El voltaje de la batería es controlado a los

terminales de almacenamiento de la unidad. Eventualmente la disparidad entre el voltaje visualizado y el detectado en los

terminales de la batería puede ser atribuible a la caída de voltaje de los cables de almacenamiento.

A06 Alto voltaje en la batería

Es visualizado cuando el voltaje de la batería es superior al limite de la alarma del alto voltaje de la batería. El limite del

reseteo de la alarma es 5% más bajo que el valor preestablecido. El voltaje de la batería es controlado a los terminales de

almacenamiento. Eventualmente la disparida entre el voltaje visualizado y el detectado en los terminales de la batería es

atribuible a la caída de voltaje de los cables de almacenamiento. A07 Falla en el cargador del alternador

Es visualizado cuando el motor está funcionando, el voltaje y/o frecuencia presente del generador, pero la señal de la

batería cargador del alternador permanece debajo del voltaje de partida del motor por 4 segundos. La desconexión de esta

alarma puede ser programada para detener el generador. A08 Falla en el voltaje del generador

Es visualizado cuando el motor esta funcionando y el voltaje del generador no está entre los límites preestablecidos at the

lasping del tiempo de ausencia de voltaje del generador. La desconexión de la alarma origina el desajuste de la salida del

contactor del generador y la inmediata detención del generador, sin ninguna baja de enfriamiento.

A09 Sobre frecuencia del generador

Page 11: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

Esto sucede cuando la frecuencia del generador, relacionándola a la velocidad del motor es más alta que el límite de

alarma de frecuencia máxima, por un período de tiempo más largo que el tiempo que transcurre para la desconexión de la

alarma de frecuencia máxima. Si la frecuencia del generador es más alta que el 5% del límite de alarma de frecuencia

máxima. La desconexión es inmediata, la desconexión causa el desajuste de la salida del contactor del generador y la

inmediata detención del generador sin ninguna baja de enfriamiento.

A10 Baja frecuencia del generador

Esto sucede cuando la frecuencia del generador, en relación a la velocidad del motor, está debajo del limite de la alarma de

frecuencia mínima, por un período de tiempo más largo que el tiempo de demora de ausencia de voltaje del generador. La

desconexión causa el desajuste de la salida del contactor del generador y la inmediata detención del generador, sin

ninguna baja de enfriamiento. A11 Sobre carga del generador

Si esta preestablecido, es causada por el cierre del contactor de la entrada de la protección térmica del generador, cuando

el generador esta funcionando, la desconexión causa el desajuste de la salida del contactor del generador. A12 Falla en la detención del motor

Esto sucede si la señal de funcionamiento del motor es detectada después de 60 segundos, después del control de

detención.

A13 Parada de emergencia

Esta es causada por la abertura del contacto conectado

a la entrada de parada de emergencia. Esta alarma causa la inmediata detención del generador sin ninguna baja de

enfriamiento. El reseteo de la alarma es posible en modo Off y removiendo las condiciones de la alarma y presionando

Select / Reset.

A14 Parada inesperada

Esta alarma es visualizada cuando el motor se detiene por si mismo, sin que ninguna unidad de control haya causado la

desconexión. A15 Mantención requerida

Es visualizada cuando el contador indica minutos de operación, alcanzando el límite de intervalos requeridos de

mantención preestablecidos

A16. Falla en el contactor del Net

Si esta programado, es visualizado si una diferencia entre el estado de la salida del control y del contactor es detectada por

más de 5 segundos.

A17 Falla en el contactor del GE.

Si esta preestablecido , es visualizado si una diferencia entre el estado de la salida de control y del contactor es detectada

por más de 5 segundos. UA1-UA2-UA3-UA4 Alarma del usuario

Hay alarmas que son disponibles si las entradas para esta función ha sido programada como una alarma del usuario. Las

condiciones por las cuales las alarmas desconectadas son fijadas en “El setup de la alarma del usuario”.

Page 12: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

Tabla de Alarmas - Alarms table

Codigo Code

Descripcion Description

Prioridad Priority

Retencion Retentive

Sirena Audible alarm

Parada Motor Engine stop

Apertura Contactor Contactor opening

A01 Baja presion aceite - Low oil pressure 1 YES YES YES YES

A02 Sobretemperatura motor - Engine overheating 1 YES YES YES YES

A03 Bajo nivel carburante - Low fuel level 3 NO YES NO NO

A04 Falla arranque motor - Starting failure 4 YES YES YES YES

A05 Baja tension de bateria - Low battery voltage 3 YES YES NO NO

A06 Alta tension de bateria - High battery voltage 3 YES YES NO NO

A07 Falla alternador cargador bateria - Charger alternator failure 2 YES YES NO(1) NO(1)

A08 Falla tension generador - Generator voltage failure 2 YES YES YES YES

A09 Alta frecuencia generador - Generator over frequency 1 YES YES YES YES

A10 Baja frecuencia generador - Generator under frequency 2 YES YES NO YES

A11 Sobrecarga generador - Generator overload 2 YES YES NO YES

A12 Falla parada motor - Engine stop failure 2 YES YES - -

A13 Parada de emergencia - Emergency stop 4 YES YES YES YES

A14 Parada imprevista - Unexpected stop 2 YES YES YES YES

A15 Solicitud mantencion - Maintenance requested 4 YES YES NO NO

A16 Falla contactor de Red - Network contactor failure 4 YES YES NO NO

A17 Falla contactor Generador - Generator contactor failure 4 YES YES NO NO

UA1 Alarma usuario - User alarm

UA2 Alarma usuario - User alarm

UA3 Alarma usuario - User alarm

UA4 Alarma usuario - User alarm

(1) Esta alarma puede programarse para detenerel grupo electrogeno y por lo tanto la apertura del respectivo.

This alarm can be programmed to stop the generating set and consequently the contactor opening.

Nota : Note :

La alarma utilizador asume prioridad 4 si si se programa como alarma acustica, prioridad 3 si provoca la detencion del motor o apertura contactor o prioridad 2 si provoca la parada de emergencia. Las propriedades de la alarma se establecen por medio del "Setup alarmas utilizador".

The user’s alarm assumes 4th level priority if it is programmed as an audible alarm, 3rd-level priority if it causes the engine to stop or the contactor

to open or 2rd-level priority if it causes an emergency stop. The alarm property is established by means of User Alarm Setup.

Importante : Important :

En el caso de empleo de las alarmas utilizador, se aconseja colocar las informaciones en las casillas apositas (ver tabla) y conservar una copia de la tabla de alarmas junto con la documentacion del tablero de comando.

When utilising the user’s alarms, it is advisable to register the details in the relative box and conserve a copy of the alarm table with the

documentation of the control panel.

Errores Los codigos de error visualizados en el display indican una anomalia de funcionamiento de las memorias de programa y de los parametros

preestablecidos.

TABLA DE ERRORES - ERRORS TABLE

Codigo Code

Significado Meaning

Descripcion de la visualizacion de error Display condition

IE1 Error interno, programa con fallas

Internal error, incorret program

Alteracion de la memoria de programa. Enviar la RGAM a LOVATO para su reparacion previa autorizacion.

Alteration of the program memory. Return the RGAM to LOVATO for repair; ask for authorisation beforehand

IE2 Error interno, parametros incorrectos.

Internal error, incorrect parameters

Alteracion de la memoria de parametros. Desenergizar la RGAM, energizarla nuevamente y controlar todos los parametros. En el caso que el error IE" se mantenga enviar la RGAM a LOVATO para su reparacion previa autorizacion.

Page 13: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

Alteration of parameter memory. Remove RGAM supply; resupply and check all parameters. In case the IE2

error persists, return the RGAM to LOVATO for repair; ask for authorisation beforehand.

Page 14: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

ENTRADAS Y SALIDAS - INPUTS AND OUTPUTS

Tabla de entradas (alarma y comando) - Inputs table (alarm and control)

Terminal N° Terminal N°

Funcion Function

Funcion por defectoN° 0 Default function N° 0

Funcion alternativa N° 1 Alternative function N° 1

Funcion alternativa N° 2 Alternative function N° 2

Setting N° __ Setting N° __

6 Presion

Pressure

7 Temperatura

Temperature

8 Nivel carburante

Fuel level

9 Parada de Emergencia

Emergency stop

10 Programable

Programmable

Arranque a distancia

Remot starting

Alarma usuario UA1 (1)

User alarm UA1 (1)

Arranque a distancia sin proteccion (2).

Remote starting without

protection (2)

11 Programable

Programmable

Sobrecarga generador

Generator overload

Alarma usuario UA2 (1)

User alarm UA2 (1)

Teleconmutacion

Automatic changeover

12

Programable

Programmable

Señal contactor de red cerrado

Network contactor closed

signal

Alarma usuario UA3 (1)

User alarm UA3 (1)

Control de tension de red externo.

Remote network voltage

control

13 Programable

Programmable

Señal contactor generador cerrado.

Generator contactor

closed signal

Alarma usuario UA4 (1)

User alarm UA4 (1)

Control tension generador externo.

Remote generator voltage

control

( 1 ) La propiedad de las entradas definidas como alarmas usuario se programan por medio del "Setup larmas usuario".

The properties of the inputs defined as user’s alarm are programmable in User alarm setup.

( 2 ) Con el arranque a distancia sin proteccion, cualquier intervencion de larma no provoca la detencion del motor.

With remote starting without protections, any tripping alarm does not cause the engine stopping.

Importante :

Important :

Es aconsejable hacer una copia de la tabla arriba indicada, anotando las variaciones realizadas a los valores de defecto en la columna Setting y de adjuntarla a la documentacion del tablero electrico de comando.

It is advisable to copy the above given table, take note of the variations of the default parameters in the “Setting” column and attach it to the

documentation of the control panel.

Tabla De Salidas - Outputs table

Terminal N° Terminal N°

Funcion Function

Funcion p/defecto N° 0 Default function N° 0

Funcion alternativa N° 1 Alternative function N° 1

Funcion alternativa N° 2 Alternative function N° 2

Setting N° __ Setting N° __

30/31 Contactor de Red

Contactor Network

28/29 Contactor Generador

Contactor Generator

15 Electrovalvula combustible

Fuel solenoid valve

17 Arranque

Start

18 Programable

Programmable

Desacelerador

Deceleration

Bujias

Glow plug

Magneto de parada

Stop magnet

16 Programable

Programmable

Sirena

Audible alarm

Electrovalvula gasolina

Fuel gas solenoid valve

Magneto de parada

Stop magnet

20/22 21/22 Programable

Programmable

Alarma comun

Common alarm

Sirena

Audible alarm

Importante :

Important :

Es aconsejable hacer una copia de la tabla arriba indicada, anotando las variaciones realizadas a los valores de defecto en la columna Setting y de adjuntarla a la documentacion del tablero electrico de comando.

It is advisable to copy the above given table, take note of the variations of the default parameters in the Setting column and attach it to the

documentation of the control panel.

Page 15: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

PROGRAMANDO

los parametros de ajuste están hechos enteramente en tres diferentes conjuntos: Conjunto básicos, advanced setup y

conjunto de alarmas de usuario.

Ajustes Básicos: Los parámetros son establecidos en relación a las características de la red y los requerimientos del

usuario. Normalmente, el ajuste de estos parámetros están hechos por el instalador del generador.

Para tener acceso al ajuste básico, colocar la unidad en modo Off y mantener presionado Off, luego presionar la Select

/ Reset por 5 segundos. La entrada de ajuste básico es visualizado con la indicación “P.00” para ser modificado.

Ajustes avanzados: Los parámetros son establecidos en relación a las características del generador. Normalmente, el

ajuste de estos parámetros son reservados al fabricante del generador.

Para tener acceso a los ajustes avanzados, colocar la unidad en modo Off y mantener la tecla Off presionada, luego

presionar Select/Reset y teclas Gen por 5 segundos. El conjunto es visualizado con la indicación “P.20” para ser

modificado.

Ajuste de alarma del usuario: Los parámetros son establecidos en relación a las propiedades de las entradas de

programación. El ajuste de estos parámetros son reservados y/o instalados por el instalador del generador.

Si ninguna alarma del usuario ha sido programada, ningún acceso al ajuste es posible, para tener acceso, colocar

la unidad en modo Off y mantener presionado, luego presionar Select / Reset y las teclas Net por 5 segundos. El

ajuste de entrada es visualizado con “P.60” o “ P.90”, indicando el parámetro el cual está siendo modificado. Los

parámetros disponibles para el programa son solamente algunos relacionados a las salidas definidas como alarma

del usuario.

En la función de ajuste, para tener acceso a los parámetros subsiguientes, presionar Gen, mientras tanto,

previamente presione Net, después de seleccionar el parámetro requerido, para aumentar el valor, presionar Stop o

para disminuir presionar Start. La variación puede ser hecha solamente entre los límites previstos. Para almacenar

los parámetros establecidos, presionar

Page 16: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

PARAMETROS - PARAMETERS

Tabla setup basico - Basic setup table

Parametro Parameter

Descripcion Description

Range Default Setting

P.00 Umbral de intervencion minima tension de red

Minimum network voltage trip threshold -30% 0%Ue

-30% - 0% Ue

-15%Ue

P.01 Umbral de intervencion maxima tension de red

Maximum network voltage trip threshold 0% +20%Ue / OFF (1 )

0% - +20% Ue / OFF (1 )

+20% Ue

P.02 Maxima asimetria de red (solo trifasico)

Maximum network asymmetry (only three-phase) 5% 20%

5% - 20%

15%

P.03 Retardo ausencia tension de red.

Network voltage absence delay 1 60 sec

1-60 sec

5 sec

P.04 Retardo presencia tension de red.

Network voltage presence delay 1 600 sec

1-600 sec

60 sec

P.05 Umbral de intervencion minima tension de generador.

Minimum generator voltage trip threshold -30% 0%Ue

-30% - 0% Ue

-20%Ue

P.06 Umbral de intervencion maxima tension de generador.

Maximum generator voltage trip threshold 0% +20%Ue / OFF (1 )

0% - *20% Ue / OFF (1 )

+20% Ue

P.07 Retardo ausencia tension generador.

Generator voltage absence delay 1 180 sec

1-180 sec

5 sec

P.08 Retardo presencia tension generador (retardo cierre contactor de generador)

Generator voltage presence delay (generator contactor closing delay) 1 180 sec

1-180sec

20 sec

P.09 Retardo arranque a distancia

Remote starting delay 0 90 min

0-90 min

0 min

P.10 Tiempo de sonido sirena

Audible alarm time 0 60 sec

0-60 sec

20 sec

P.11 Desabilitacion sirena aviso antes de arranque.

Audible alarm disable before starting

Enabled - Abilitata = 0

Disabled - Disabilitata = 1 0

P.12 Tiempo de intervalo test automatico

Automatic test interval 1 30 gg

1 - 30 days

3 gg / days

P.13 Duracion test automatico

Automatic test duration 1 15 min

1-15 min

10 min

P.14 Direccion para comunicación serial

Serial communication address 1 32

1-32

1

(1 ) Aumentando el valor de setting prestablecido en un 20%, la funcion es inibida y la palabra OFF aparecera en el display.

By setting at a value 20% higher, the function is inhibited and “OFF” is displayed.

Importante :

Important :

Es aconsejable hacer una copia de la tabla arriba indicada, anotando las variaciones realizadas a los valores de defecto en la columna Setting y de adjuntarla a la documentacion del tablero electrico de comando.

It is advisable to copy the above given table, take note of the variations of the default parameters of the Setting colums and attach it to the

documentation of the control panel.

Page 17: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

Tabla setup extendido - Advance setup table

Parametro Parameter

Descripcion Description

Range Default Setting

P.20 Control tension de red trifasico/monofasico

Three/Single-phase network voltage control

Control trifasico = 0 Three-phase control = 0

Control monofasico = 1

Single-phase control = 0

0

P.21 Tension nominal Ue red/generador

Rated Ue network/generator voltage

100-480Vca

100-480VAC

400Vca

400VAC

P.22 Frecuencia nominal

Rated frequency

50 Hz = 0 60 Hz = 1

0

P.23 Umbral alarma frecuencia minima

Minimum frequency alarm trip threshold 0 -20%

0 -20%

-10%

P.24 Umbral alarma frecuencia maxima

Maximum frequency alarm trip threshold 0 +20% / OFF (1)

0 +20% / OFF (1)

+10%

P.25 Retardo intervencion alarma frecuencia maxima (overspeed)

Maximum frequency (overspeed) alarm trip delay

0 10sec

0-10sec

3sec

P.26 Fuente de señal motor arrancado

Started engine signal source

Alternador de carga - Bateria = 0 Battery-charger alternator = 0

Generador = 1

Generator = 1

0

P.27 Umbral de tension motor arrancado

Started engine voltage threshold Alternatore carica batteria 3,0 30,0 Vcc

Battery charger alternator 3.0-30.0VDC

Generatore 30 480 Vca

Generator 30-480VAC

10 V

P.28 Parada motor por intervencion alarma “A07” (Falla alternador de carga - Bateria)

Engine stopping for “A07” alarm trip

(battery-charger alternator fault)

Yes = 0 No = 1

0

P.29 Umbral de frecuencia motor arrancado

Engine started frequency threshold 0 50Hz o 0 60Hz

0-50Hz or 0-60Hz

15Hz

P.30 Tiempo precalentamineto bujias

Glow-plugs preheat time 1 60 sec

1-60sec

10 sec

P.31 Numero intentos de arranque

Number of starting attempts 1 10

1-10

5

P.32 Duracion intento de arranque

Starting attempt duration 1 30 sec

1-30sec

5 sec

P.33 Pausa entre intentos de arranque

Interval between starting attempts 1 30 sec

1-30sec

5 sec

P.34 Retardo entre arranque interrumpido y sucesivo

Delay between interrupted and subsequent startings 1 20sec + OFF (1)

1-20sec + OFF (1)

OFF

P.35 Retardo abilitacion alarmas del arranque motor

Alarm enable delay at engine starting 1 30 sec

1-30sec

8 sec

P.36 Tiempo de funcionamineto marcha lenta

Slow running time 1 180sec

1-180sec

10 sec

P.37 Tiempo de enfriamiento

Cooling time 1 300 sec

1-300sec

120 sec

P.38 Tiempo de exitacion magneto de parada

Stop magnet energising time 1 60 sec

1-60sec

20 sec

P.39 Tiempo de enclavamiento Red/Generador

Network/Generator interlock time 0 20 sec/10

0-20sec/10

5 sec/10

P.40 Umbral alarma tension minima de bateria

Low battery voltage alarm threshold Bateria12V 7 12Vcc

12V Battery 7-12VDC

Bateria 24V 13 24Vcc

24V Battery 13-24VDC

9Vcc 9VDC 18Vcc 18VDC

P.41 Umbral alarma tension maxima de bateria

Maximum battery voltage alarm threshold Bateria12V 13 17Vcc

12V Battery 13-17VDC

Bateria 24V 26 34Vcc

24V Battery 26-34VDC

16Vcc 16VDC 32Vcc 32VDC

P.42 Intervalo de mantenimiento

Maintenance interval 10 250 h

10-250h

50 h

continua en la pagina siguiente - continued on the next page

Page 18: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

continuacion....Setup extendido - Advance setup.... continued Parametro Parameter

Descripcion Description

Range Default Setting

P.43

Exclusion controles de tension (solo para motobomba)

Voltage control exclusion (only with close coupled pump)

Control Red y Generador abilitados = 0 Network - Generator control enable = 0

Control tension generador desabilitado = 1

Generator voltage control disable = 1 Control tension Red desabilitado = 2

Network voltage control disable = 2 Control de generador y red desabilitados = 3

Generator - Network control disable = 3

0

P.44 Habilitacion alrma común en MAN y OFF

Common alarm trip when in MAN or OFF mode

Disabled - Desabilitado = 0

Enabled - Habilitado = 1 0

P.45 Nivel de prioridad para activacion alarma global

Priority level for common alarm enable

Activacion con cualquier alarma = 0 Enable with any alarm whatsoever =0

Solo con alarmas de prioridad 1 = 1

Only with level 1 priority alarms = 1 Solo con alarmas de prioridad 1 o 2 = 2

Only with level 1 or 2 priority alarms = 2 Solo con alarmas de prioridad 1 o 2 o 3 = 3

Only with level 1 or 2 or 3 priority alarms = 3

0

P.46 Salida funcion programable terminal N° 18

Programmable function Ouput terminal N°18

Slow running - Marcha lenta = 0

Glow plugs - Bujias = 1

Stop magnet - Magneto de parada = 2

0

P.47 Salida funcion programable terminal N° 16

Programmable function Output terminal N° 16

Audible alarm - Sirena = 0

Fuel gas valve - Electrovalvula gasolina = 1

Stop magnet - Magneto de parada = 2

0

P.48 Salida funcion programable termnal N° 20/22 e 21/22

Programmable function Output terminals N° 20/22 & 21/22

Common alarm - Alarma comun = 0

Audible alarm - Sirena = 1 0

P.49 Entrada funcion programable terminal N° 10

Programmable function Input terminal N° 10

Remote starting - Arranque a distancia = 0

User alarm UA1 - Alarma usuario UA1 = 1

Remote starting + engine stop bypass = 2 Arranque a distancia + bypass stop motor = 2

0

P.50 Entrada funcion programable terminal N° 11

Programmable function Input terminal N° 11

Thermal protection - Proteccion termica = 0

User alarm UA2 - Alarma usuario UA2 = 1

Remote changeover - Teleconmutacion = 2

0

P.51 Entrada funcion programable terminal N° 12

Programmable function Input terminal N° 12

Señal contactor de red cerrado = 0 Network contactor closed signal = 0

Alarma usuario UA3 = 1

User alarm UA3 = 1 Control tension de red externo = 2

Remote network voltage control = 2

0

P.52 Entrada funcion programable terminal N° 13

Programmable function Input terminal N° 13

Señal contactor generador cerrado = 0 Generator contactor closed signal = 0

Alarma usuario UA4 = 1

User Alarm UA4 = 1 Control tension de generador externo =2

Remote generator voltage control = 2

0

(1 ) Aumentando el valor de setting prestablecido en un 20%, la funcion es inibida y la palabra OFF aparecera en el display.

By setting at a value 20% higher, the function is inhibited and “OFF” is displayed.

Importante:

Important :

Es aconsejable hacer una copia de la tabla arriba indicada, anotando las variaciones realizadas a los valores de defecto en la columna Setting y de adjuntarla a la documentacion del tablero electrico de comando.

It is advisable to copy the above given table, take note of all the variations of the default parameters in the Setting column and attach it to the

documentation of the control panel.

Page 19: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

Tabla setup alarmas usuario - User’s alarms setup table Setting

Parametro (1 ) Parameter (1)

Funcion Function

Descripcion Description

Range UA1 UA2 UA3 UA4

P.x0 NA Normalmente abierto

Normally open NO

Entrada activada al cierre de un contacto

Energised input at contact closing 0

NC Normalmente cerrado

Normally closed NC

Entrada activada a la apertura de un contacto

Energised input at contact opening

1

P.x1 Alarma desabilitada (sin memoria).

Disabled alarm (non retentive)

Rele de alrma y sirena desabilitados

Alarm relays and audible alarm disabled 0

Alarma habilitado (con memoria)

Enabled alarm (retentive)

Rele de alrma y sirena habilitados

Alarm relay and audible alarm enabled

1

P.x2 Stop motor NO

No engine stop

Desabilitacion parada motor

Engine stopping disabled 0

Stop motor SI (con enfriamiento)

Yes engine stop (with cooling)

Habilitacion parada motor luego de ciclo de enfriamiento

Engine stopping enabled after cooling cycle

1

Stop motor SI (sin enfriamiento)

Yes engine stop (without cooldown)

Habilitacion parada motor inmediata.

Immediate engine stopping enabled

2

P.x3 Apertura contactor NO

No contactor opening

Desabilitacion apertura contactor generador

Generator contactor opening disabled 0

Apertura contactor SI

Yes contactor opening

Habilitacion apertura contactor generador

Generator contactor opening enabled

1

P.x4 Siempre habilitado

Always enabled

Entrada siempre habilitada

Input always enabled 0

Habilitado solo con motor en marcha

Enabled only with engine running

Entrada abilitada con motor en marcha

Input enabled only with engine running

1

P.x5 Retardo habilitacion despues de arranque motor.

Input enable delay after engine startup

Entrada habilitada despues de arranque motor con retardo regulable desde 0 a 180 segundos.

Enabled input after engine startup with settable delay

0-180s

0 180

0-180

P.x6 Entrada no retardada

Undelayed input

Comando de entrada no retardada

Undelayed input control 0

Entrada retardada a la activacion

Delayed input at energizing

Comando de entrada retardado a la activacion.

Delayed input control at energizing

1

Entrada retardada a la desactivacion

Delayed input at de-energizing

Comando de entrada retardado a la desactivacion

Delayed input control at de-energizing

2

Entrada retardada a la activacion y desactivacion

Delayed input at energizing and

de-energizing

Comando de entrada retardada a la activacion y desactivacion.

Delayed input control at energizing and

de-energizing

3

P.x7 Duracion retardo desactivacion y/o activacion comando de entrada.

Delay duration de-energizing and/or

energizing of control input

Retardo comando de entrada programable entre 0 y 180 segundos.

Input control delay settable at 0-180 seconds

0 180

0-180

(1) Para alarma usuario UA1 entrada 10, los parametros de la tabla se convierten en P60, P61, P62, P63, P64, P65 e P66. Para alarma usuario UA2 entrada 11, los parametros de la tabla se convierten en P70, P71, P72, P73, P74, P75 e P76. Para alarma usuario UA3 entrada 12, los parametros de la tabla se convierten en P80, P81, P82, P83, P84, P85 e P86. Para alarma usuario UA4 entrada 13, los parametros de la tabla se convierten en P90, P91, P92, P93, P94, P95 e P96. I Los parametros en negrilla d ela columna RANGE son los prestablecidos por defecto.

For user alarm UA1 input 10, the table parameters become P60, P61, P62, P63, P64, P65 and P66.

For user alarm UA2 input 11, the table parameters become P70, P71, P72, P73, P74, P75 and P76.

For user alarm UA3 input 12, the table parameters become P80, P81, P82, P83, P84, P85 and P86.

For user alarm UA4 input 13, the table parameters become P90, P91, P92, P93, P94, P95 and P96.

The parameters in bold of the range colum are default ones.

Importante :

Important :

Es aconsejable hacer una copia de la tabla arriba indicada, anotando las variaciones realizadas a los valores de defecto en la columna Setting y de adjuntarla a la documentacion del tablero electrico de comando.

It is advisable to copy the above given table, take note of the variations of the default parameters of the Setting colums and attach it to the

documentation of the control panel.

Page 20: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS

Circuito de alimentacion - Supply circuit

Alimentacion desde bateria (Us)

Battery supply (Us)

12Vcc o 24Vcc

12VDC or 24VDC

Corriente maxima absorbida

Maximum current consumption

≈160mA (250mA con RS485)

≈160mA (250mA with RS485)

Corriente de stand-by

Stand-by current

≈110mA (200mA con RS485)

≈110mA (200mA with RS485)

Rango de funcionamiento 12V

Operating range 12V

6,2÷16,5 Vcc

6.2-16.5VDC

Rango de funcionamiento 24V

Operating range 24V

13÷33 Vcc

13-33VDC

Tiempo de inmunidad a las microinterrupciones

Immunity time for microbreakings 150ms

Ondulacion maxima (ripple)

Maximum ripple

10%

Circuito de control tension de Red (monofasico y trifasico) - Network voltage control circuit (single or three phase)

Tension nominal (Ue)

Rated voltage (Ue) 100 480Vca

100-480VAC

Rango de funcionamiento

Operating range

70÷624Vca

70-624VAC

Frecuencia nominal (ajustable desde teclado)

Rated frequency (keyboard adjusted)

50/60Hz

Intervencion por minima tension (ajustable desde teclado en valores porcentuales)

Minimum voltage tripping (percentage values keyboard adjusted)

0,7÷1Ue

0.7-1Ue

Intervencion por maxima tension (ajustable desde teclado en valores porcentuales)

Maximum voltage tripping (percentage values keyboard adjusted) 1 1,2Ue (>20% control desabilitado)

1-1.2Ue ((>20% disabled control)

Intervencion por asimetria (solo trifasico)

Asymmetry tripping (only three-phase) 5 20% Ue

5-20Ue

Histeresis al restablecimiento

Resetting hystersis

5%

Precision

Accuracy

±1%

Circuito de control tension Generador (monofasico) - Generator voltage control circuit (single phase)

Tension nominal (Ue)

Rated voltage (Ue) 100 480Vca

100-480VAC

Rango de funcionamiento

Operating range

70÷624Vca

70-624VAC

Frecuencia nominal (ajustable desde teclado)

Rated frequency (keyboard adjusted)

50/60Hz

Intervencion minima tension (ajustable desde teclado en valores porcentuales)

Minimum voltage tripping (percentage values keyboard adjusted)

0,7÷1Ue

0.7-1Ue

Intervencion por maxima tension (ajustable desde teclado en valores porcentuales)

Maximum voltage tripping (percentage values keyboard adjusted) 1 1,2Ue (>20% control desabilitado)

1-1.2Ue (>20% disabled control)

Histeresis al restablecimiento

Resetting hysteresis

5%

Precision

Accuracy

±1%

Circuito de comandos externos - Remote control circuit

Tipo de entrada

Input

Negativo

negative

Tension aplicada a los contactos.

Voltage applied at contacts

12Vcc (24Vcc) bateria

12VDC (24VDC) battery

Corriente maxima

Maximum current

8mA

continua en la pagina siguiente - continued on the next page

Page 21: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

continuacion....Caracteristicas Tecnicas - Technical Characteristics.... continued

Circuito de control motor en marcha - Started engine control circuit

Alternador cargador de bateria a magnetos permanentes - Battery charger permanent magnet alternator

Rango de funcionamiento

Operating range

0-40Vca

0-40VAC

Rango de regulacion

Adjustment range

6-30Vca

6-30VAC

Corriente de entrada

Input current

<10mA

Alternador cargador de bateria preenergizado - Battery charger energised alternator

Rango de funcionamineto

Operating range

0-40Vcc

0-40VDC

Rango de regulacion

Adjustment range

6-30Vcc

6-30VDC

Corriente en entrada Max

Maximum input current

<10mA

Tension circuito +D.

+D Circuit voltage

12Vcc (24Vcc) bateria

12VDC (24VDC) battery

Corriente de energizacion

Energising current

Ue 12Vcc Ue 12VDC

170mA

Corriente de energizacion

Energising current

Ue 24Vcc Ue 24VDC

130mA

Contactos de los reles de salida excluyendo los de Red, Generdaor y Sirena - Output relay contacts to exclude Network, Generator and Audible Alarm

Composicion contactos

Contact arrangement

1 contacto NO

1 NO contact

Tension nominal de empleo

Rated operational voltage

24Vdc

24VDC

Tension maxima de empleo

Maximum operational voltages

30Vdc

30VDC

Capacidad nominal Ith

Rated capacity Ith

5A

Capacidad nominal DC13 (o DC14)

Rated capacity DC13 (or DC14)

5A-24Vcc

Contactos relé de salida Sirena - Ouput relay contacts of audible alarm

Composicion contactos

Contact arrangement

1 contacto de cambio

1 changeover contact

Tension nominal de empleo

Rated operational voltage

24Vdc

24VDC

Tension maxima de empleo

Maximum operational voltage

125Vca 30Vdc

125VAC 30VDC

Capacidad nominal Ith

Rated capacity Ith

5A

Capacidad nominal DC13 (o DC14)

Rated capacity DC13 (or DC14)

5A-24Vcc

Contactos de salida Contactor Red - Contactor Generador - Output contacts of Network and Generator contactors

Comando contactor Red

Network contactor control

1 contatto NC

1 NC contact

Comando contactor Generador

Generator contactor control

1 contatto NO

1 NO contact

Tension nominal de empleo

Rated operational voltage

250Vca

250VAC

Tension maxima de empleo

Maximum operating voltage

440Vca

440VAC

Capacidad nominal Ith

Rated capacity Ith

5A

Capacidad nominal AC15

Rated capacity AC15

2A-220Vca

2A 220VAC

Ahislacion contactos/bobina

Contacts/coil insulation

5KVca 1min

5kVAC 1min

Ahislacion contactos abiertos

Open contacts insulation

1KVca 1min

1kVAC 1min

continua en la pagina siguiente - continued on the next page

Page 22: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

continuacion....Caracteristicas Tecnicas - Technical Characteristics.... continued

Otras caracteristicas - Other characteristics

Contenedor - Enclosure

Ejecucion

Version

Incasso

Flush mounting

Dimensiones LxHxP

Overall dimensions lxhxd

144x144x125mm

Grado de proteccion sin calota de proteccion

Degree of protection without protective cover

IP41

Grado de proteccion con calota de proteccion

Degree of protection with protective cover

IP54

Peso

Weight 880g

Condiciones ambientales de funcionamiento - Operating ambient conditions

Temperatura de empleo

Operating temperature

0÷60°C

0-60°C

Temperatura de almacenamiento

Storage temperature

-30÷80°C

-30 - +80°C

Conexiones - Connections

Tipo di terminal

Type of terminals

Estraibile

Plug in

Seccion conductores

Cable cross-section

2,5mmq

2.5mmsq

NORMAS DE REFERENCIA

Pruebas dielectricas (IEC 255-5)

A la frecuencia industrial (50 Hz) : 2.5 kV por 1 min ;

De impulso (1.2/50ms) : 5 kV (3 positivos y 3 negativos a intervalos superiores a 5 s).

Secuencia climatica (IEC 68-2-61).

Metodo 1 : calido seco, calido humedo, frio, calido humedo.

Prueba de vibracion (IEC 68-2-6 o segun el Reglamento del Lloyd’s Register).

Prueba Fc (vibracion sinuidal).

Prueba en presencia de niebla salina (Reglamentacion RINA)

Prueba de compatibilidad electromagnetica (EN 50081-1, EN 50082-2).

Inmunidad a la descarga electroestatica (EN 61000-4-2)

Inmunidad a los transcientes electricos rapidos / burst (EN 61000-4-4)

Inmunidad a loscamposelectromagneticos irradiados (ENV 50140)

Inmunidad a los campos electromagneticos inducidos (ENV 50141)

Nivel de emision a los campos electromagneticos irradiados (EN 55011)

Nivel de emision a los campos electromagneticos conducidos (EN 55011)

REFERENCE STANDARDS

Dielectric test (IEC255-5)

Industrial frequency (50Hz) : 2.5kV per minute

Impulse (1.2/50ms): 5kV (3 positive and 3 negative higher than 5-second intervals).

Climatic sequence (IEC 68-2-61)

Method 1: hot dry, hot damp, cold, hot damp

Vibration test (IEC 68-2-6 or according to Lloyd’s Register specifications)

Fc test (sinusoidal vibrations)

Damp-saline ambient test (RINA specifications)

Electromagnetic compatibility test (EN 50081-1, EN 50082-2)

Electrostatic discharge immunity (EN 61000-4-2)

Fast transient / burst immunity (EN 61000-4-4)

Radiated radio-frequency electromagnetic field immunity (ENV 50140)

Conducted radio disturbance electromagnetic field immunity (ENV 50141)

Emission level of radiated electromagnetic fields (EN 55011)

Emission level of conducted electromagnetic fields (EN 55011)

Page 23: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

ESQUEMA DE CONEXION - WIRING DIAGRAMS

Page 24: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo
Page 25: 19251520 Manuale RGAM Spagnolo

CONEXIONES TERMINALES RGAM - RGAM TERMINALS CONNECTIONS