13ts7350rog

54
US 669 NEW US 669 NEW US 669 NEW US 669 NEW 13TS7350ROG*A 14/04/2005 MODO D'EMPLEO E

Upload: fergalin

Post on 16-Feb-2015

11 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: 13TS7350ROG

US 669 NEWUS 669 NEWUS 669 NEWUS 669 NEW13TS7350ROG*A 14/04/2005

MODO D'EMPLEO

E

Page 2: 13TS7350ROG
Page 3: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

Estimado Cliente,

el aparato que Ud eligió pertenece a la gama MOTORSCAN® y como talincorpora toda la tecnología que nuestro equipo conquistó a lo largo de años deexperiencia. Éste constituirá un instrumento de trabajo útil para su propiasatisfacción y la de sus clientes.

MOTORSCAN® tiene el placer de recononocer a Ud entre los propios Clientes;con la vasta gama de productos de que dispone cuenta satisfacer a sus exigenciasactuales y futuras.

Nuestros revendedores autorizados e nuestro " SERVICIO CLIENTES" están a sucompleta disposición para solucionar cualquier problema técnico.

Page 4: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

Blank page.

Page 5: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

INDICE i

INDICE

INDICE........................................................................................................................1

INFORMACIONES PRELIMINARES .....................................................................1INFORMACIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD DEL PERSONAL..................................................................................................................................2IMPORTANTES INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD DELINSTRUMENTO ......................................................................................................6NOTAS GENERALES..............................................................................................6

PUESTA EN SERVICIO ........................................................................................6CONSIDERACIONES OPERATIVAS ....................................................................7LIMPIEZA.............................................................................................................7

SIGLAS Y DEFINICIONES .....................................................................................8

DESCRIPCIÓN DEL APARATO..............................................................................11.1 GENERALIDADES ............................................................................................11.2 COMPOSICIÓN DE WITH 7350........................................................................21.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .....................................................................31.4 PARTES FUDAMENTALES..............................................................................4

FUNCIONAMIENTO.................................................................................................12.1 USO CORRECTO DE LA BATERÍA .................................................................2

2.1.1 RECARGA ....................................................................................................22.1.2 ADVERTENCIAS..........................................................................................32.1.3 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA .................................................................4

2.2 ENCENDIDO......................................................................................................52.3 DESCONEXIÓN.................................................................................................72.4 CONFIGURACIÓN ............................................................................................82.5 MULTÍMETRO ................................................................................................10

2.5.1 TENSIÓN....................................................................................................122.5.2 RESISTENCIA ............................................................................................142.5.3 CORRIENTE...............................................................................................16

2.6 OSCILOSCOPIO ..............................................................................................172.6.1 CANALES DSO (CH1-CH2) .......................................................................182.6.2 T/DIV (Time Division) ................................................................................212.6.3 TRIGGER ...................................................................................................222.6.4 MENU DSO................................................................................................25

PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...............................................................................1

Page 6: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

ii INDICE

Page 7: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

INFORMACIONES PRELIMINARES 1

INFORMACIONES PRELIMINARES

El presente documento constituye parte integrante del producto al cual se refiere ydescribe las características técnicas y los modos de utilización.Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato y guardarlas para lautilización futura.MOTORSCAN® se desculpa con los propios clientes por eventuales errores oimprecisiones que el texto muestre.Los nombres de marcas y productos mentados en el documento son marcas registradasde los respectivos fabricantes.En ninguna circunstancia podrá MOTORSCAN® juzgarse responsable frente a tercerospor daños específicos, colaterales, accidentales, directos, indirectos o consecuentes, enconxión con o derivados de la adquisición y de la utilización del presente producto.Petición de ulteriores copias del presente documento o informaciones técnicas sobre elmismo deberán enderezarse a un revendedor autorizado o a un representante comercialde MOTORSCAN®.Esta prublicación no podrá reproducirse o distribuirse, parcial o completamente, encualquier forma o medio, sin la previa autorización por escrito de parte deMOTORSCAN®.Para comentarios e informaciones inherentes el producto que el presente manualdescribe diríjase a:

MOTORSCAN® S.p.A.Str. Martinella, 28/A43100 PARMA - Italy

Tel. 0521-266211Fax 0521-266279

http://www.motorscan.comE-mail: [email protected]

[email protected]

Page 8: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2 INFORMACIONES PRELIMINARES

INFORMACIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD DEL PERSONAL

PRESCRIPCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y DE COMPORTAMIENTOPARA ACTIVIDADES EN TALLERES Y AMBIENTES SEMEJANTES.

PELIGRO DE AXFISIA

MOTORES A GASOLINALos gases de escape de los vehículos a gasolina contienen monóxido carbónico (CO),un gas incolor e inodoro que si inhalado puede llevar a graves problemas físicos.Será necesaria atencion particular si se trabajo en el interior de fosos , pues algunos delos componentes de los gases de escape son más pesados que el aire y se depositan en elfondo del foso. Atención entonces también a los vehículos con sistemas a gas (GPL ometano).

MOTORES DIESELEl gas de escape emitido por un motor diesel tiene una composición no siempre igual.Esta puede cambiar en base a: tipo de motor, de aspiración, de las condiciones deempleo y de la composición del combustible.El escape diesel se compone de gas (CO, CO2, NO e HC) y de partículas (hollín,sulfatos y PAHs).Las pequenias partículas de carbonio que forman el hollín permanecen suspensas en elaire y pueden ser respiradas. Están presentes también, aunque en mínima cantidad,componentes tóxicos.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:- Asegurar siempre una buena ventilación y aspiración (sobre todo en los fosos).- En los locales cerrados accionar siempre la instalación de aspiración.

PELIGRO DE APLASTAMIENTO

Si el vehículo no está bloqueado correctamente mediante sistemas mecánicos, existe elriesgo de poder ser aplastado contra el banco de trabajo.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:- Controlar que el vehículo tenga el freno de mano echado y las ruedas bloqueadas.

Page 9: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

INFORMACIONES PRELIMINARES 3

PELIGRO DE HERIRSE

En los motores, tanto parados como en funcionamiento, existen partes móviles (correasu otros componentes) que pueden provocar heridas en las manos y en los brazos.Sobre todo, hay que tener cuidado con los ventiladores de accionamiento eléctricoporque se pueden poner en función inesperadamente incluso con el motor apagado.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:- No introducir las manos en la zona de las partes en movimiento con el motorencendido.- Durante el trabajo en las proximidades de ventiladores por accionamiento eléctrico,debe primeramente dejarse enfriar el motor y desenchufar la toma de alimentación delventilador.- Tener los cables de conexión de los aparatos de prueba lejos de las partes enmovimiento del motor.

PELIGRO DE QUEMADURAS

En el interior del motor, existen algunos componentes (colectores del gas de escape uotros) que pueden alcanzar temperaturas muy elevadas, como algunos sensores.No tocar estos componentes.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:- Utilizar guantes de protección.- Dejar enfriar el motor, incluso de las calefacciones de los accesorios autónomos.- No instalar los cables de conexión de los aparatos de prueba por encima de estaspartes calientes.- No tener el motor encendido después de las verificaciones.

Page 10: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

4 INFORMACIONES PRELIMINARES

NIVEL ACUSTICO

Trabajando próximos a vehículos pueden surgir, principalmente con régimen de motorelevado, niveles de presión sonora superiores a los 90dB. La exposición prolongada aesas fuentes sonoras puede acarrear daños al oído.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:- El usuario debe proteger del ruido, si necesario, las plazas de trabajo próximas a lospuntos donde se efectuan los ensayos.- El operador debe utilizar si necesario los medios de protección individuales.

TENSION PELIGROSA

Al manejar instrumentos de ensayo es fácil el contacto con partes del motor a las cualesse aplica una tensión, hay por lo tanto el riesgo de una descarga eléctrica por ejemplodebida a conexiones averiadas. Eso es verdad para el lado primario y secundario delsistema de encendido y para las conexiones de los aparatos de ensayo.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:- Utilizar para la conexión del instrumento de ensayo exclusivamente los cables queequipan el aparato, controlando si el aislamiento de los cables es perfecto.- Durante los trabajos de control y de regulación del vehículo con el motor encendido,será necesario estar atentos a no tocar los componentes bajo tensión.- Ejecutar las conexiones de ensayo sólo con sistemas idóneos (cables de enasayo,cables adaptadores específicos, etc.).

Page 11: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

INFORMACIONES PRELIMINARES 5

PELIGRO DE CORROSION

Los ácidos contenidos en las baterías pueden causar molestias a la piel si ésta no estáprotegida. También en caso de rotura de un indicador de cristales líquidos puede haberfuga de líquido corrosivo.

MEDIDAS DE SEGURIDAD:- Evitar el contacto, la inhalación e ingestión.- En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua y llamar un médico.- En caso de inhalación o ingestión, llamen inmediatamente a un médico.

Page 12: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

6 INFORMACIONES PRELIMINARES

IMPORTANTES INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD DEL INSTRUMENTO

Para asegurar la seguridad del operador y el funcionamiento correcto del aparato, siganescrupulosamente las instrucciones siguientes:

- Eviten escrupulosamente someter a presiones excesivas el display de forma a noperjudicar el OSCILOSCOPIO.

- NUNCA utilicen objetos puntiagudos (ej. bolígrafos, destornilladores) paraseleccionar por el display: algunas funciones, como el desplazamiento velozde las líneas de trazado, preveen la opresión larga y NO la fuerte opresión dela tecla.

- NUCA intenten abrir el OSCILOSCOPIO: hay riesgos de shock eléctrico. Estaoperación debe realizarse exclusivamente por un técnico autorizado.

- Pueden ocurrir situaciones peligrosas o descargas eléctricas si se efectuaranacciones distintas de las descritas en el presente manual, en especial si seintentara efectuar reparaciones en el OSCILOSCOPIO.

- Cuando el OSCILOSCOPIO no funcione correctamente, aunque se haya seguidolas instrucciones, contacten un técnico del servicio de asistencia.

- Comprueben si todas las partes de reposición tienen las características idénticas oequivalentes a las originales; otras piezas con especificaciones distintas puedenno garantizar las mismas características de seguridad.

En caso de reparaciones, diríjase siempre a personal técnico autorizado.

NOTAS GENERALES

PUESTA EN SERVICIO

- No usar ni posicionar el KOMBI EUROGAS bajo la luz solarlargo tiempo, ni cerca de objetos con alta temperatura (estufas,calefactores, etc.): la temperatura operativa máxima es de 40°C.

- No desplazar el KOMBI EUROGAS de un lugar caliente a unlugar frío ni viceversa: la eventual formación de condensacióndentro del KOMBI EUROGAS podría causar daños a los circuitoselectrónicos. Si lo desplazamos, esperar de diez a veinte minutosantes de encenderlo.

- Proteger el KOMBI EUROGAS de la lluvia y la humedadexcesiva para evitar que se dañe en modo irreparable.

Page 13: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

INFORMACIONES PRELIMINARES 7

CONSIDERACIONES OPERATIVAS

- No desplazar el aparato arrastrándolo con los cables conectados almismo.

- Para evitar daños al aparato, utilicen EXCLUSIVAMENTE los cables suministrados

- Asegurese de que todos los cables estén lejos de piezas calientes (más que 50 °C) o enmovimiento

- Efectuen todos los enlaces del aparato con el vehículo examinado estando el motorapagado.

- Desenchufen todos las conexiones del aparato del vehículo examinado antes dedesplazarlo.

- Después de utilizado aconséjase guardar el instrumento en su propia maleta.

LIMPIEZA

- Cuando es necesario y oportuno limpiar las superficies externas del KOMBIEUROGAS: no utilizar detergentes a base de alcohol, amoníaco o gasolina para lalimpieza: aplicar exclusivamente detergentes neutros con paños suaves apenashumedecidos.

Page 14: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

8 INFORMACIONES PRELIMINARES

SIGLAS Y DEFINICIONES

MARCAJE CEIndica la conformidad del producto con losRequisitos Esenciales de Seguridad previstos porlas Directivas Europeas aplicables al propioproducto.

ATENCIÓNIndica la tensión máxima de protección de loscanales de admisión del aparato. Con tensionessuperiores, el producto riesga perjudicarseseriamente.

Page 15: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

DESCRIPCION DEL APARATO 1.1

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

1.1 GENERALIDADES

El osciloscópio es un instrumento que todos conocemos; ha asumido una importanciafundamental en el uso diario, en los talleres, pues permite visualizar cómo sonrealmente las formas de onda.En practica es un dispositivo que visualiza una cualquier de las funciones entre 2variables pues son conducibles a tensiones eléctricas.

El aparato WITH 7350 es un instrumento digital portatil, compacto, de alimentacióninterna y utilización sencilla. Utilizando la tecnología innovadora Touch Screen, losmandos del instrumento se visualizan por medio de botones virtuales en el display ypueden seleccionarse poniendo en contacto un dedo y la imagen deseada en lapanatalla. Esta característica permite disponibilizar, uno a la vez, sólo las teclasnecesarias, dejando más espacio para la representación gráfica de las formas de onda ysimplificando el empleo del instrumento.

El aparato reúne las funciones de un osciloscopio de doble trazado y las de unmultímetro digital con cambio de escala automático y manual.

La sección osciloscopio ha sido desarrollada específicamente para el análisis de lasformas de onda de las señales eléctricas producidas por los sensores, actuadores ytransductores típicos del sector automovilístico. El utilizador puede disponer además deuna librería digital de formas de onda testigo para que sirva de referencia durante lasmediciones y de una librería para la memorización de formas de onda personales.

La sección de multímetro prevee las funciones de voltímetro, para mediciones detensiones en corriente continua, de amperímetro para mediciones de corrientescontinuas a través de pinza amperimétrica opcional y de ohmetro, para mediciones deresistencia y verificación de la continuidad de las conexiones eléctricas. En todos loscasos la selección de la escala, ya automótica ya manual, y la visualización de lamagnitud mensurada ocurre en modo gráfico o en modo numérico. La medición detensiones alternas es posible a través del accesorio opcional AC-Adapter.

En el aparato está instalada la función, configurable a gusto, de ahorro energético quepone el instrumento en stand-by y, posteriormente, en condición de auto-apagado parasalvaguardar la carga de las baterías internas si el instrumento permaneciera inutilizadopor largo tiempo.

Una maleta practica antichoque permite, antes y después del empleo, proteger y guardarel osciloscopio y sus accesorios.

Page 16: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

1.2 DESCRIPCION DEL APARATO

1.2 COMPOSICIÓN DE WITH 7350

• Instrumento portatil con robusta caja ABSDisplay retroalumbrado;alimentación a batería interna recargable (9,6V NiMh - 1,5A/h);botón de encendido;toma para alimentador/cargador externo;conector BNC canal 1 – CH1-voltmetro;conector BNC canal 2 – CH2;casquillo ohmetro (roja y negra);toma puerto serial RS232 para conexión a PC.

ACCESORIOS DE COMPLEMENTO

• Alimentador switching 15Vdc-1A con cable red para alimentación del aparato y/o delas baterías.

• N. 2 sondas blindadas de detección de señales para el osciloscopio.• Punteras (roja y negra) para el uso del multímetro.• Adaptador de BNC con casquillos para el uso de las punteras en CH1.• Lápiz con caucho para la opresión del touch screen.• Manual de utilizador• Maleta antichoque

OPCIONALES

• Mod. SL010397 – Adaptador para medir tensiones alternas• Mod. 870 - Pinza Amperimétrica para osciloscopio

Page 17: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

DESCRIPCION DEL APARATO 1.3

1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Display de cristales líquidos retroiluminado, resolución 320X240 pixel, conimplementado sistema “touch screen”.

Alimentación:Externa: 15 VdcInterna: batería recargable (carga baterías) de 9,6 V NiMh-1,5A/h

autonomía batería aprox. 1h y 30’ (conforme la modalidad de empleo)

Multímetro (con selección automática de la escala):Voltios: 0,8 - 2 - 4 - 8 - 20 - 40 - 80 - 200Ohm: 100 - 2k - 10k - 20k - 100k - 200kAmp: 0 - 800A

Osciloscopio (2 canales):Voltios/div: 0,2 - 0,5 - 1 - 2 - 5 - 10 - 20 - 50Time/div: 250us - 500us - 1ms - 2,5ms - 5ms - 10ms - 25ms - 50ms –

100ms – 250ms - 500ms - 1s - 2,5s - 5sMuestreo: 100k sample/s para cada canalBanda pasante: 30 kHz

Dimensiones: 240mm X 190mm X 50mmPeso (sin accesorios, batería incluida): 1 kg aprox.

Temperatura de funcionamiento: 10÷40 °C

Page 18: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

1.4 DESCRIPCION DEL APARATO

1.4 PARTES FUDAMENTALES

VISTA FRONTAL

VISTA CONEXIONES

Page 19: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.1

FUNCIONAMIENTO

La característica esencial de un osciloscopio es la de visualizar gráficamente elprogreso en el tiempo (eje X) de la amplitud (en tensión, eje Y) de una señal eléctrica.

Existen en el sector automivilístico innumerables tipos de magnitudes por verificar,tales como presiones, temperaturas, capacidades, etc.Estas, típicamente son transformadas en señales eléctricas a través de transductorespresentes en el vehículo que convierten la magnitud física detectada en señal eléctrica.El osciloscopio, visualizando la forma de onda de la señal generada, ayuda el control dela eficacia y del funcionamiento correcto de tales dispositivos.

La señal eléctrica por visualizar será captada con una sonda conectada a un conectorBNC del osciloscopio y elaborada digitalmente por fichas electrónicas dedicadas quepermiten la visualización en el display.

El aparato permite al operador, mediante las funciones del menu, visualizar las señaleseléctricas de forma óptima; el aparato permite regular la sensibilidad en admisión(amplitud – VOLTIO/DIV) y muestreo (base de tiempos - TIME/DIV).

La función de doble trazado permite además de visualizar simultáneamente dos señalesindependientes, también su comparación.

El circuito de TRIGGER posibilita sincronizar la imagen con la frecuencia de la señalen admisión a fin de estabilizarla en la pantalla.

Page 20: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.2 FUNCIONAMIENTO

2.1 USO CORRECTO DE LA BATERÍA

El aparato no requiere configuraciones al ser adquirido pues ya estará listo para elempleo en tanto la batería interna ya estará instalada y previamente acondicionada porel fabricante.Sin embargo, la batería, está sujeta a una lenta descarga espontánea aunque cuandoinactiva: puede que sea necesario someter el aparato a un ciclo de recarga en ocasión dela primera activación.

ATENCIÓN:

Las baterías en dotación con el instrumento son al NiMh. Estatecnología constructiva está caracterizada por su lenta y constanteexhaustión aunque en caso de inactividad. Recomendamos la recargacompleta de la batería por lo menos a cada 6 meses para evitar esedaño permaniente.

2.1.1 RECARGA

• Será posible verificar el estado de carga residual de la batería mediante el iconoen barra ubicado al lado del símbolo de la batería (menu principal).

0% 100%Nivel de carga de la batería.

• Con batería agotada el aparato advierte el operador visualizando un símbolo en eldisplay y emitiendo una señal acústica corta luego, se apaga automáticamente.

• Para recargar correctamente la batería utilicen exclusivamente el alimentadorsuministrado:conectar el cable del alimentador en la toma 15Vdc del aparato;conectar el alimentador a una toma 230Vac mediante cable red.

• El aparato se enciende y en el display aparece el enchufe,alto a la derecha, de la figura.

• El instrumento podrá eventualmente utilizarse conectado al alimentadorsuministrado, incluso en fase de recarga.

• El tiempo de recarga dependerá del nivel de carga residual de la batería.

Page 21: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.3

• Durante la operación de recarga aparecerá el símbolo dela bomba distribuidora hasta completarse la recarga.

• Con la batería completamente recargada, la función de recarga se desactivaráautomáticamente.

• Durante la fase de recarga el indicador de barra no debe tomarse como referencia delestado de recarga de la batería. No desconecten el alimentador hasta que hayaaparecido el símbolo del distribuidor: solo entonces, la batería estará completamenterecargada.

2.1.2 ADVERTENCIAS

• La batería nueva alcanza el máximo de las prestaciones solo tras su completarecarga y descarga por dos o tres veces (operación ya efectuada en fábrica para lasbaterías suministradas, no para los repuestos).

• La batería puede someterse a ciclos de recarga/descarga pero con el empleo seagota. Cuando la autonomia resulta notablemente reducida respeto al valor nominalserá necesario sustituirla.

• Utilicen solo baterías originales y recárguenlas exclusivamente por medio delalimentador suministrado.

ATENCIÓN: la batería suministrada no está cubierta por garantía.

• Quando el alimentador permanece inutilizado, desconéctenlo de la toma decorriente.

• La batería completamente recargada, aunque inutilizada, está sujeta a descargalenta espontánea.

• Las baterías NiMh duran por más tiempo si, de vez en cuando, se tiene elcuidado de descargarlas completamente, dejando el aparato encendido hasta que seapague, tras inhabilitar la función AUTOAPAGADO.No intenten agotar las baterías de otra forma.

• Temperaturas externas pueden incidir sobre la capacidad de recarga de lasbaterías: antes de proceder con la recarga, dejar que se enfríe o caliente conforme elcaso.

• Dejar la batería en ambientes cálidos o fríos, como por ejemplo en un cochetotalmente cerrado en pleno verano o invierno, reducirá la capacidad y la vida de labatería. Intentar siempre guardar la batería a una temperatura comprendida entre15°C y 25°C para obtener siempre las mejores prestaciones. El rendimiento de lasbaterías NiMh es notablemente reducido en temperaturas inferiores a –10°C.

Page 22: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.4 FUNCIONAMIENTO

• No expongan los acumuladores a fuentes de calor: ¡peligro deexplosión !

• Es necesario reciclar las baterías o desecharlas de formaapropiada. No echen las baterías en la basura urbana, cumplanlas normas de eliminación vigentes.

2.1.3 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA

• Volcar el instrumento boca abajo y con un destornillador de cruz desenroscar los 4tornillos de cierre.

• Extraer el fondo cuidando a no perder los tornillos.

• Desconectar del último conector J5 la batería agotada e insertar el conector de lanueva.

• Posicionar la batería nueva en la respectiva sede.

• Cerrar el aparato.

• Encender el aparato mediante el botón correspondiente.

• Verificar el estado de carga de la batería y si necesario efectuar un ciclo de recarga.

• Cumplir la legislación en vigor para la eliminación de la batería agotada.

Page 23: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.5

2.2 ENCENDIDO

Encender el aparato manteniendo la opresión del botón ON por más de dos segundos.

ATENCIÓN: En esta fase no toquen el display. Si eso ocurriera por error,aguarden hasta que el dispositivo se apague automáticamente para entoncesaccionarlo nuevamente sin tocar el display.

Al encenderse el instrumento muestra el display configurado como en la figura arriba.

En la parte superior de la pantalla del menu principal aparece el estado de alimentación.

Los símbolos que, conforme el caso, pueden aparecer son:

Nivel de carga de la batería.

Interruptor virtual para el apagado.

Función de recarga en acto.

Page 24: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.6 FUNCIONAMIENTO

Enlace a la red 230VAC mediante alimentadordedicado.

En la parte inferior de la pantalla aparecen las funciones del menu principal:

para acceder al menu "CONFIGURACIÓN".

para acceder al menu "MULTÍMETRO".

para acceder al menu "OSCILOSCOPIO".

Para los detalles consúltese los capítulos correspondientes.

Page 25: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.7

2.3 DESCONEXIÓN

La desconexión del aparato puede efectuarsesólo por el menu principal: pulsar el símbolovirtual colocado al lado y visualizado en elrincón alto a la derecha del display.

NOTE: El símbolo del interruptor (y la función correspondiente) aparece solo si elaparato está alimentado por baterías.

Cuando el aparato esté conectado a la tensión de red mediante el alimentador, apareceráen su lugar el símbolo del enchufe, mostrado en el capítulo anterior.Para desconectarse el aparato primeramente habrá que cortar la alimentación externa,aguardar entonces algunos segundos hasta que aparezca el símbolo de interruptor,proceder con el apagado.

Al aparecer el mensaje de confirmación, pulse SÍ y el aparato se apagará.

El aparato podrá apagarse también automáticamente pero solo en ausencia de señales enadmisión, después de transcurrido el tiempo de AUTOAPAGADO; el usuario puedeprogramar ese tiempo conforme las propias necesidades a través del menu deCONFIGURACIÓN.

Para activar nuevamente el instrumento, pulsen el botón de encendido.

Será posible también desactivar solo el display, dejando encendido el aparato,programando en el menu de CONFIGURACION el tiempo deseado en la entradaPERIODO SALVA PANTALLA.En esa condición, para activar el instrumento será suficiente pulsar un punto cualquieradel display.

Page 26: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.8 FUNCIONAMIENTO

2.4 CONFIGURACIÓN

Para mejor satisfacer las exigencias de empleo personales, el aparato posee un menu apartir del cual será posible seleccionar algunas opciones básicas como el IDIOMA, elCONTRASTE LCD, las FUNCIONES SALVAPANTALLA y PERIODOAUTOAPAGADO.

A partir del menu principal, pulsar la tecla virtual para acceder a la

sección específica.

El instrumento propondrá opciones de regulación como en la ilustración.

A partir de la pantalla será posible identificar la versión del software, el idioma deprogramación de mensajes y el estado de carga de la batería, mientras será posiblevariar los demás parámetros mediante las teclas correspondientes marcadas por

y .

La tecla repone el instrumento en el menu principal.

La FUNCIÓN SALVAPANTALLA es comparable al salvapantalla de losordenadores normales: pone en descanso el aparato, desactiva la retroiluminación yseñala su actividad mediante una señal acústica corta emitida con intervalos de algunossegundos.

Page 27: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.9

NOTE: Para recobrar las condiciones normales de operación del aparato será suficienterozar a cualquier instante un punto cualquier del display.

Al agotarse el tiempo indicado en la entrada PERIODO SALVAPANTALLA, elinstrumento empeza automáticamente la fase de AUTOAPAGADO, durante la cual seapaga automáticamente siguiendo las modalidades a continuación:

- reencendido del display;- aviso al operador del apagado en acto por medio de un mensaje destellante

“OFF” y una señal acústica, repetidas con intervalos regulares, por un intervalode tiempo igual a lo programado en el menu PERIODO AUTOAPAGADO

Para evitar el apagado pulsen un punto cualquiera del display y el instrumentoinmediatamente vuelve a las condicoiones operativas normales.

N.B. El apagado automático ocurre solo en ausencia de señales en admisión en elosciloscopio.

Para volver a encender el aparato, pulsen el botón de encendido.

Para variar el idioma de programación de mensajes pulsen la palabra IDIOMA yaparecerá el menu de selección de los idiomas.

Las flechas

sirven para desplazarse hacia el idioma

elegido,

el símbolo para confirmar la elección,

el símbolo para salir del menu.

Page 28: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.10 FUNCIONAMIENTO

2.5 MULTÍMETRO

La sección MULTÍMETRO permite utilizar el aparato como tester digitalcompletamente automático para la medición de tensiones DC y AC (con accesorioapropiado), de corrientes DC (con accesorio apropiado) y de resistencias.

A partir del menu principal pulsen la tecla virtual para entrar en la

función específica.

En el display aparecerá el valor numérico de la magnitud medida y su comportamientoen el tiempo mediante una barra gráfica de longitud proporcional al valor instantáneode la señal.

El instrumento daptará automáticamente la escala de medición a los valores de lamagnitud medida. De esa forma se garantizará siempre la máxima precisión demedición pues el aparato se predispondrá para utilizar la mejor resolución.

En alternativa será posible seleccionar la escala de medición en manual a través deteclas de función presentes en el display.

La tecla regresa al menu principal.

Pantalla inicial de la sección multímetro.

Page 29: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.11

Tecla virtual para traslado deautomático a manual para laselección de la capacidad de laescala de medición.

Teclas virtuales para disminuir oaumentar en manual la capacidadde la escala de medición.

Page 30: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.12 FUNCIONAMIENTO

2.5.1 TENSIÓN

Para realizar la medición de la tensión, pulsar latecla virtual V.

Conectar en conector BNC del canal CH1 las punteras roja y negra, a través de suproprio adaptador ó utilizar la sonda del osciloscopio.

La tecla regresa al menu principal.

Pantalla de la medidade tensión conselección de lacapacidad de laescala de medidaautomática.

Pantalla de unamedida de tensióntras pulsar la teclaicono para aumentarla capacidad de laescala de medición.

Page 31: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.13

Página de unamedición de tensióndespués de pulsarsela tecla icono hastaalcanzarse lacapacidad máxima dela escala demedición.

Página de unamedición de tensióndespués de pulsarsela tecla icono parareducir la capacidadde la escala demedición.

Para mediciones de tensiones alternadas será necesario insertar entre la sonda demedición y el aparato el adaptador AC modelo SL010397, accesorio opcional.

Page 32: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.14 FUNCIONAMIENTO

2.5.2 RESISTENCIA

Para realizar la medición de la resistencia,pulsen la tecla virtual ΩΩΩΩ.

Utilicen las punteras roja y negra suministradas, insertándolas en los correspondientescasquillos marcados por el símbolo ΩΩΩΩ.

La tecla regresa al menu principal.

Página de unamedición deresistencia conselección de lacapacidad de laescala de mediciónautomática.

Página de lamedición anterior traspulsarse la tecla máspara aumentar lacapacidad de laescala de medición.

Page 33: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.15

Página de lamedición anterior traspulsarse la teclamenos para reducir lacapacidad de laescala de medición.

ENSAYO DE CONTINUIDAD:El aparato emite un aviso acústico si se detecta un valor de resitencia inferior a los 50ohm.Esta función se habilitará solamente si se selecciona la escala de medida a 100 ohm.

Page 34: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.16 FUNCIONAMIENTO

2.5.3 CORRIENTE

Para realizar la medición de CORRIENTEpulsen la tecla virtual A.

La medición de corriente es posible mediante el auxilio de la pinza amperimétrica(accesorio opcional, mod. 870) conectándola al canal CH1 del instrumento y utilizandoel adaptador BNC/casquillos.

La tecla regresa al menu principal.

Page 35: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.17

2.6 OSCILOSCOPIO

La sección OSCILOSCOPIO permite la medición y la visualización gráfica de unaseñal eléctrica en el tiempo; el aparato debe utilizarse exclusivamente para medición debajas tensiones, no superiores a 400V pico-pico.

A partir del menu principal, pulsen la tecla virtual para acceder a la

sección específica.

Al encenderse, la configuración de los parámetros del osciloscopio es la siguiente:

Fuente: CH1Modo: AutoPendencia: en el frente de subida de la señalTime division: 1ms/divVolt division: 5V/div

En la derecha del display están las teclas de función para variar los valores devisualización de las señales medidas.

Página inicial dela funciónOSCILOSCOPIO.

Page 36: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.18 FUNCIONAMIENTO

2.6.1 CANALES DSO (CH1-CH2)

ATENCIÓN: El empleo de punteras en CH1/CH2 para la medición de formasde onda engaña la medida. Utilícen siempre las sondas suministradas con elaparato.

La función osciloscopio permite visualizar hasta 2 formas de ondacontemporáneamente.

Los menus de configuración para la visualización de las señales se disponibililizanmediante la selección de los canales CH1 o CH2.

Pulsar la sigla CH1(CH2) en el display. Esta se evidenciará (en negativo) y el displayaparecerá como en la figura a continuación.

Las teclas con las flechas grandes permiten el desplazamiento en sentido vertical del

trazado CH1(CH2), mientras las teclas identificadas por y

permiten aumentar o reducir la resolución de las amplitudes (Voltios), variando así lavisualización vertical de la forma de onda.

El desplazamiento veloz de las opciones de una función se obtiene manteniendooprimida la tecla correspondiente.

Page 37: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.19

Imagen obtenida trasla opresión de la tecla

.

Si la forma de onda aparece con la cresta cortada y respresentada por una serie depuntos, significa que el canal correspondiente del osciloscopio está en saturación.

Imagen de una formade onda con la crestacortada (saturación).

Para visualizar la forma de onda sin distorsiones será necesario cambiar el amplitud de

lectura del canal por medio del símbolo .

Page 38: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.20 FUNCIONAMIENTO

Forma de onda sindistorsiones trascambiarse la escalade amplitud:CH1 pasa de 1V/DIVa 2V/DIV.

Page 39: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.21

2.6.2 T/DIV (Time Division)

Pulsando la tecla T/div se accede a modalidad Time Division y será posible, a través de

las teclas y determinar la escala de tiempos elegida. Así se

modificará la visualización de la forma de onda, estrechándola o ampliándola en el ejehorizontal.

Ejemplo:Forma de onda inicial(T/DIV = 1.0 ms)

Visualización de lamisma forma de ondatras pulsar

(T/DIV = 2.5 ms)

Page 40: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.22 FUNCIONAMIENTO

2.6.3 TRIGGER

Trigger indica el nivel de la señal y el instante en el cual se adquiere la forma de ondade la señal en admisión en el instrumento.Al identificarse la posición del punto de trigger en el display del osciloscopio (amplituden el eje vertical, instante en el eje horizontal) a ella se “enganchará” la reproduccióngráfica de la señal captada.

El trigger es un instrumento que permite, juntamente al cambio de escala de amplitudde los tiempos, la optimización de la visualización de la señal eléctrica captada.

La posición del trigger estará indicada por un cuadrado con una "T" en la columna en laextremidad izquierda del display.

El punto de trigger puede definirse también mediante presión en el área del displaydestinada a la visualización de la señal.

En la parte inferior, en el display, están tres teclas de función principales :Fuente: para seleccionar el canal en el cual activar el trigger (CH1 o CH2);Modo: para seleccionar las modalidades de triggering (Normal, Single, Off,

Auto, Roll-Mode);Pendencia: para elegir si el sincronismo, así como el amplitud debe activarse en el

frente de subida o de descenso de la señal.

Page 41: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.23

Las distintas modalidades para el triggering pueden seleccionarse por medio de la tecla"Modo" y son :

Normal: permite eligir en cual de los canales hacer activo el trigger (CH1 o CH2) y lapendencia; una vez efectuada la elección será posible aumentar o reducir la resoluciónde lectura mediante las teclas de formas de onda en la parte inferior a la derecha en el

panel y ; la visualización en el display se actualizará cuando

la señal presente en el canal seleccionado alcance el nivel de trigger, en terminos de“amplitud” y de “gradiente”.

Single: esta función sirve para detectar un solo evento, no repetitivo; será posible eligircual canal utilizar, CH1 o CH2 y el gradiente; la pantalla se actualizará solo la primeravez que una onda es “enganchada”; después que el trigger haya “enganchado” la ondaésta permanecerá visualizada hasta que el operador rearme el trigger en manual,pulsando la ventana del trigger a la derecha de la pantalla.

Off: el trigger no se activa y se visualizará la señal directa en admisión.

Auto: el aparato se predispone para determinar automáticamente un punto de triggersegún la forma de onda en admisión.

Roll-Mode: si se selecciona una base tiempo ≥ 250ms/div, el Trigger pasaautomáticamente en modalidad OFF y se activa la función “Roll-Mode” que visualizala señal en entrada punto a punto durante la captación. Esa modalidad defuncionamiento será señalizada al operador en el display, con la palabra Roll en bajo ala izquierda, en el cuadro dedicado a la señalización del estado del trigger; además seinhabilitarán los respectivos controles en la pantalla de las otras modalidades del trigger(Fuente y Gradiente). En esta función, (en el menu en correspondencia de la funcióntrigger) aparecerá la palabra ROLL y de bajo de la misma aparecerá un porcentaje debuffer en captación. Haciendo activa la función TRIGGER aparecerá, bajo la respectivafunción, la tecla virtual que permitirá activar el desplazamiento (SCORR) de la señalcaptada. Al pulsarse la tecla se detendrá la captación, la palabra “ROLL” seráreemplazada en el display por la palabra “SCORR”, el icono de activación seráreemplazado por otro de interrupción de la modalidad de desplazamiento. Bajo lapalabra SCORR aparecerá (en porcentual de 0 a 100%) la posición corriente en elbuffer. Utilizando las flechas virtuales será posible visualizar las diversas porciones dela señal captada en el tiempo y guardarlas en memoria. Pulsando el icono de conclusiónse abandona la modalidad de desplazamiento y se activa el roll-mode; todos los demáscontroles del instrumento se desactivan, excepto el botón de activación del menu.

Page 42: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.24 FUNCIONAMIENTO

Adquisición señal enRoll-Mode. Señalcaptada 11%.

Adquisición señal enRoll-Mode. Señalcaptada 38%.

Page 43: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.25

2.6.4 MENU DSO

A partir del menu principal pulsen la tecla virtual para entrar en la

sección específica.

El menu DSO muestra las opciones siguientes:- Cursores- Ondas- Multímetro- Menu Principal

Pantalla inicialdespués depulsarse la tecla“MENU” delOSCILOSCOPIO.

La tecla regresa a la visualización del menu de las señales.

2.6.4.1 CURSORES

WORK IN PROGRESS

Page 44: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.26 FUNCIONAMIENTO

2.6.4.2 ONDAS

A partir del presente menu será posible acceder a un submenu de elección deconfiguraciones predeterminadas útiles para realizar mediciones en determinadoscomponentes o aparatos, caracterizados por señales conocidos en amplitud y frecuencia.

Después de pulsar la tecla aparecerá el mensaje

.

Pulsen la tecla y aparecerá la página a continuación a partir de la cual

será posible seleccionar la configuración óptima para la visualización de la señalgenerada del sensor examinado.

Las flechas

sirven para desplazarse hacia el sensor

elegido,

el símbolo para confirmar la elección

el símbolo para salir del menu.

Page 45: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.27

El osciloscopio adaptará automáticamente los parámetros VOLT/DIV, TIME/DIV yTRIGGER para efectuar una medición óptima y visualizará una forma de onda testigo,relativa al dispositivo seleccionado, ya residente en el instrumento.

Esa onda estará evidenciada en el display destellando y podrá utilizarse como referenciadurante la medición.

En el caso de que NO se quiera guardar en el display la forma de onda testigo, despuésde visualizarla, para borrarla será suficiente pulsar en el orden las teclas visualizadas

+ + .

EJEMPLO:Imagen de la formade onda testigo delsensor O2-individual

2.6.4.3 MEMORIZACIÓN DE LA FORMA DE ONDA

Con WITH7350 será posible memorizar hasta 5 pantallas de visualización de formas deonda captadas; ello permite poder llamarlas y examinarlas en cualquier momentoposteriormente.Para guardar la forma de onda elegida, actúen como a continuación:

visualizar de la mejor manera posible una forma de onda;

pulsar la tecla ; pulsar la tecla ;

Page 46: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.28 FUNCIONAMIENTO

al aparecer el menu PREPROGRAMACIONES OSCILOSCOPIO pulsar

para confirmar la elección [PERSONALES];

aparecerá el menu de elección de la posición de memorización;

con las flechas seleccionen la posición y confirmen con ;

aparecerá la pantalla para nombrar la forma de onda;

pulsen las teclas virtuales (igual que un teclado real) para dar el nombre elegido yconfirmar con ENTER (en el ejemplo O2 FIAT TIPO);

Page 47: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.29

Después de pulsar ENTER aparecerá el mensaje “MEMORIZACIÓN ONDA OK” y eldisplay regresará a la visualización estándar de lo que se estaba midiendo.

2.6.4.4 LLAMADO DE FORMAS DE ONDA MEMORIZADAS

Cuando se desee lamar una forma de onda ya memorizada entre las [PERSONALES] esnecesario actuar como a continuación:

pulsen ; pulsen ;

al aparecer el menu PREPROGRAMACIONES OSCILOSCOPIO pulsen

para confirmar la elección [PERSONALES];

Page 48: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.30 FUNCIONAMIENTO

aparecerá el menu de elección onda;

con las flechas seleccionen la forma de onda requirida y confirmen con

(en el ejemplo O2 FIAT TIPO);

en el display, entonces, aparecerá la forma de onda destellante como en el caso delas formas de onda de la librería estándar del aparato, de manera que se puedautilizarla como referencia durante la nueva medición.

Page 49: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO 2.31

2.6.4.5 CANCELAR LAS FORMAS DE ONDA

Será posible borrar las formas de onda [PERSONALES] de la librería sólomemorizando otra en la misma posición.

Será posible borrar del display la forma de onda llamada de la librería de la formasiguiente:

pulsen ;pulsen ; pulsen y el display estará

libre de imagines destellantes.

2.6.4.6 MULTÍMETRO

Pulsando la tecla se regresa a la función “Multímetro” ya descrita

anteriormente.

2.6.4.7 MENU PRINCIPAL

Pulsando la tecla se regresa a la página del “Menu Principal”.

Page 50: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

2.32 FUNCIONAMIENTO

Blank page

Page 51: 13TS7350ROG

13TS7350ROG*A US 669 NEW ESPAÑOL

PROBLEMAS Y SOLUCIONES 3.1

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Antes de atribuir al aparato una avería, comprueben si fueron realizadas correctamentetodas las indicaciones del presente manual.

PROBLEMA SOLUCIÓN

El aparato no se enciende.

Comprueben si se mantuvo pulsado pordos segundos el botón de encendido comoindicado en el capítulo ENCENDIDO.

Las baterías pueden estar agotadas:conectar el aparato con el alimentadorpara recargar las baterías conformeindicado en el capítulo RECARGA.

Diríjanse al servicio técnico.El aparato no se apaga. Diríjanse al servicio técnico.

La batería no se recarga.

Comprueben haber conectadocorrectamente el alimentador.

Comprueben si aparece el símbolo de labomba distribuidora

La batería está agotada. Sustituir labatería.

El display es demasiadoclaro/oscuro.

Actuar con el contraste según lo indicadoen el capítulo SETUP.

El display se alumbra pero noaparece nada. Diríjanse al servicio técnico.

El aparato no responde a laopresión de las teclas virtuales.

Limpiar con una tela seca, sin solventes,la superficie del display para eliminar lacapa natural de grasa que las manos dejan.

Diríjanse al servicio técnico.

No se logra efectuar la medición dela tensión.

Comprobar si se efectuó la medición enCH1 como indicado en el capítuloVOLTAGE.

Si se realiza la medición con la sonda,comprueben si está íntegra.

Si se realiza la medición con las punteras,comprueben si se insertó correctamente eladaptador y las punteras.

Comprueben si ambas las punteras estáníntegras: si una sóla de ellas seinterrumpió no será posible efectuar lamedición.

Page 52: 13TS7350ROG

ESPAÑOL US 669 NEW 13TS7350ROG*A

3.2 PROBLEMAS Y SOLUCIONES

PROBLEMA SOLUCIÓN

No se logra efectuar la medición dela resistencia.

Comprueben si ambas las punteras estánaveriadas: si una sóla se interrumpió noserá posible realizar la medición.

Diríjanse al servicio técnico.

No se logra efectuar lavisualización de una forma deonda.

Comprueben si los parámetros estáninsertados correctamente.

Pongan el aparato en modalidadautomática.

Comprueben si la sonda está averiada. Diríjanse al servicio técnico.

En el display aparecen raraspalabras en inglés e italiano.

No realicen cuanto requirido en el display. No pulsen ningún punto del display. Aguarden unos minutos y el aparato se

apagará automáticamente. Lean las indicaciones del capítulo

ENCENDIDO. Accionar nuevamente el aparato sin rozar

el display.

Page 53: 13TS7350ROG
Page 54: 13TS7350ROG