12c 5 inscripciones en baptisterios antiguos b

14
INSCRIPCIONES EN BAPTISTERIOS ANTIGUOS 1 Baptisterio vaticano (texto del papa san Dámaso, 366-384). " ... única es la sede de Pedro. Único y verdadero es el baño (bautismal) " San Lorenzo in Damaso (366-384?). "Esta fuente de salud contiene aguas salvadoras y su función es purificar la suciedad humana. ¿Quieres saber cuáles son los poderes de esta sagrada agua? Sus santos ríos dan la fe que engendra de nuevo. Limpia tú en esta sagrada fuente las manchas de tu vieja vida. Oh tú, verdaderamente dichoso, ¡vive como renacido del agua! Quienquiera que se acerca a esta fuente abandona las cosas terrenas y arroja a sus pies la ciega servidumbre (del pecado). Santa Anastasia, en el Palatino (a. 403). Tú que deseas borrar las manchas de los pecados primeros 2 y liberar tu vida de las manchas terrenas, te acercas hasta aquí, a la fuente de Cristo y al agua consagrada, donde se lava el cuerpo, y también los pensamientos y los sentimientos, y se concede por el santo bautismo un don eterno. y esta casa de la fe la ha construido desde sus cimientos Longiniano, prefecto de la Ciudad, ilustre por sus honores en el ejército y por su fidelidad a la corte. Baptisterio de la basílica de Santa Tecla, Milán (texto atribuido a san Ambrosio, s. IV). 1 Se tienen en cuenta la traducción y las indicaciones de RAFAEL VICENT, Inscripciones en los baptisterios antiguos, sintesis de catequesis bautismales: Phase 173(1989)391-401. Este autor se basa en las introducciones y textos latinos de S. MAGGIO, Elementi di Archeologia cristiana, Apuntes de clase, Roma 1981, 90-109. 2 Alusión a la situación creada por el pecado original.

Upload: jose-maria-hevia-alvarez

Post on 24-Jul-2015

55 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: 12c 5 Inscripciones en Baptisterios Antiguos b

INSCRIPCIONES EN BAPTISTERIOS ANTIGUOS1

Baptisterio vaticano (texto del papa san Dámaso, 366-384). " ... única es la sede de Pedro. Único y verdadero es el baño (bautismal) "

San Lorenzo in Damaso (366-384?). "Esta fuente de salud contiene aguas salvadoras y su función es purificar la suciedad humana. ¿Quieres saber cuáles son los poderes de esta sagrada agua? Sus santos ríos dan la fe que engendra de nuevo. Limpia tú en esta sagrada fuente las manchas de tu vieja vida. Oh tú, verdaderamente dichoso, ¡vive como renacido del agua! Quienquiera que se acerca a esta fuente abandona las cosas terrenas y arroja a sus pies la ciega servidumbre (del pecado).

Santa Anastasia, en el Palatino (a. 403). Tú que deseas borrar las manchas de los pecados primeros2 y liberar tu vida de las manchas terrenas, te acercas hasta aquí, a la fuente de Cristo y al agua consagrada, donde se lava el cuerpo, y también los pensamientos y los sentimientos, y se concede por el santo bautismo un don eterno. y esta casa de la fe la ha construido desde sus cimientos Longiniano, prefecto de la Ciudad, ilustre por sus honores en el ejército y por su fidelidad a la corte.

Baptisterio de la basílica de Santa Tecla, Milán (texto atribuido a san Ambrosio, s. IV).

Se ha levantado un templo "octocoral" destinado a funciones santas: digna de esta misión es su fuente octagonal3. Ha sido conveniente que con este mismo número (planta arquitectónica) se alzase este edificio del sagrado bautismo, por el que se entrega a los pueblos la verdadera salvación por la luz de Cristo resucitado,

1 Se tienen en cuenta la traducción y las indicaciones de RAFAEL VICENT, Inscripciones en los baptisterios antiguos, sintesis de catequesis bautismales: Phase 173(1989)391-401. Este autor se basa en las introducciones y textos latinos de S. MAGGIO, Elementi di Archeologia cristiana, Apuntes de clase, Roma 1981, 90-109. 2 Alusión a la situación creada por el pecado original.3 El que la planta del baptisterio, tanto de la fuente bautismal como de todo el edificio que la alberga, sea octagonal aparece muy pronto y se mantiene durante varios siglos. Esta preocupación por el "ocho" (que llevará, por ejemplo, al papa Sixto III, s. V, a rehacer totalmente el baptisterio lateranense que era circular y anterior al tiempo de Constantino para darle forma octagonal) se justifica por el hecho de que en dicho número coinciden una serie de simbolismos cristianos muy queridos por las primeras comunidades y repetidamente comentado por numerosos Santos Padres: el "octavo día" es el Domingo, el día del Señor, el día de la resurrección, el día que se sale del computo de la semana, se sale del tiempo y es por consiguiente escatológico; todo ello se prefiguraba, además, en la historia de Noé, que construyó "el Arca, en la que unos pocos, es decir ocho personas, fueron salvados a través del agua" (lPd 3,20).

Page 2: 12c 5 Inscripciones en Baptisterios Antiguos b

que abre las cárceles de la muerte y levanta a los muertos de sus tumbas, y, liberando de su inmundo pecado a los que se confiesan culpables, los purifica con el agua viva de una fuente clara. Quienes quieran depositar aquí los delitos de una vida pecadora, laven sus corazones, purifiquen su conciencia. Vengan acá presurosos: aunque tengan el atrevimiento de venir en tinieblas, se marcharán más blancos que la nieve. Acérquense hasta aquí también los que se consideren santos: en ellos están el reino y el consejo de Dios, la gloria de la justicia. Pues, ¿qué hay más divino que esto, que en un instante desaparezca la culpa del pueblo?

Baptisterio de Primuliacum, en las Galias (texto de san Paulino de Nola, ca. 402/403).

Esta fuente, destinada a renovar la vida de las almas, se transforma con la luz divina en un río vivo. El Espíritu Santo ha descendido desde el cielo sobre esta corriente y desposa con la fuente a estas sagradas aguas celestiales. El agua concibe a Dios, y de la semilla eterna engendra con las aguas excelsas una descendencia santa. ¡Oh admirable bondad de Dios! El pecador se sumerge en las olas y rápidamente sale justificado de esa misma agua. Así, el hombre, habiendo experimentado a la vez un ocaso feliz y un nuevo nacimiento, muere a lo terreno y nace a lo eterno. Perece por la culpa, pero vuelve con vida: muere el viejo Adán, y nace el nuevo para los reinos eternos.

Baptisterio de Calahorra, España (texto de Prudencio, a. 404/405)4.

4 Prudencio hace referencia al baptisterio que se construyó en el lugar de la ejecución de estos mártires del cristianismo. Este mismo autor, en su obra Peristephanon, después del Himno IV, que sirve de

Page 3: 12c 5 Inscripciones en Baptisterios Antiguos b

Este lugar5 ha sido elegido por Cristo para llevar al cielo a los corazones probados con su sangre y para purificar con agua6. Aquí, dos hombres que derramaron su sangre7, muertos por el nombre de Dios, soportaron el martirio con una hermosa muerte. Aquí también fluye desde una fuente limpia el perdón y lava las viejas manchas en una corriente nueva. Quien desee subir al reino eterno del cielo, venga aquí sediento: el camino está preparado. Antes subían a los excelsos palacios los mártires coronados, ahora ascienden a lo alto las almas purificadas. El Espíritu, que ha acostumbrado a descender desde la eternidad para otorgar la palma (de la victoria), otorga igualmente el perdón. La tierra se humedece del sagrado rodo de la fuente o de la sangre, y se empapa sobre todo del rodo de su Dios. Señor de este lugar es aquel de cuyo costado brotaron a la vez por la herida, sangre y agua8. De aquí saldréis, según cada uno pueda, y por medio de las heridas de Cristo, unos arrebatados por las espadas al cielo9 y otros gracias a las aguas del bautismo.

prólogo a la segunda parte, de mediados del siglo IV, ya dice: “¿os dais cuenta, vascones, entregados antaño a un grosero paganismo, de la sangre maravillosa que se ha hecho derramar...” lo que da pie a estimar que para esa fecha Calahorra ya estaba cristianizada. Se estima que Calahorra, la Calagurris Nassica Iulia, como una de las principales ciudades de Vasconia, fue evangelizada durante el Bajo Imperio Romano. Conocemos las frecuentes citas y los cálidos elogios que Prudencio hace de esta Ciudad—que la llama «suya» cuando canta a los mártires de ella Emeterio y Celedonio—tanto en el himno colocado a la cabeza de su Peristéphanon (nota: Hymmus I, in honorem SS. Martyrum Hemeterii et Celedonii, PL., t. LX, col. 275-293.), como en aquel—el VIII—con que termina la serie de sus cantos en honor de los Mártires de España, «De loco in quo Martires passi sunt, nunc Baptisterium est» (nota: Ibid. PL„ t. LX, col 430-432.) donde según el testimonio expreso y formal de los manuscritos Vat., A. Oxoniense y otros, hay que sobreentender «Calahorra».5 Todo el texto tiene un claro carácter martirial condicionado, sin duda, por el hecho de haber sido construido el baptisterio en el sitio donde fueron martirizados dos mártires.6 Es decir, doble mención del bautismo de sangre, en el martirio, y del bautismo de agua.7 Cuando el número de cristianos creció se pudo plantear el tema de construir un edificio y establecer una veneración solemne. Probablemente en la segunda mitad del s IV se construyó la primera basílica o el primer heroon o martyrium al que se añadió un baptisterio cuya teología expresa el poema de Prudencio.8 Muchos Padres han visto, basados en Jn 19,34 y Ef 5,23-32, simbolizados en el agua el bautismo y en la sangre la eucaristía, constituyendo ambos sacramentos a la Iglesia, nueva Eva, que nace del costado del nuevo Adán. Prudencio, en cambio, en el texto presentado, por las circunstancias del lugar del baptisterio, el arenal del río Cidacos en las cercanías de Calahorra, prefiere hacer de todos los detalles del bautismo de agua una imagen referencial del bautismo de sangre, el de los soldados Emeterio y Celedonio quienes han sufrido allí el martirio el 3 de marzo del año 298. La recopilación de Prudencio es del año 405 cuando Calahorra era la Sede de un Obispado, puesto que poseía un Baptisterio insigne—que por aquel entonces indicaba una Sede Episcopal—erigido sobre el lugar martirial de San Emeterio y San Celedonio:

Hic duo purpureum, Domini pro nomine caesi,martyrium pulchra morte tulere viri.

Hic etiam liquido fluit indulgentia fonteac veteres maculas diluit amne novo.

nota: Perist. hymn, VIII, vv. 3-6, PL., t. LX, col. 43L..9 Se insiste, pues, en el bautismo de sangre

Page 4: 12c 5 Inscripciones en Baptisterios Antiguos b

VERSION POÉTICA LIBRE DE Fr. Rufino María Grández

Cambia los dísticos del Hymnus VIII del Peristephanon de Prudencio en estrofas

1. Es este el lugar elegido por Cristo:un día la sangre ensalzó a dos testigosy el agua hoy nos limpia con santo bautismo.

2. Aquí dos varones sufrieron suplicio,el triunfo purpúreo en rojo teñido,¡oh muerte bellísima, fausto destino!

3. Aquí la fontana es perdón compasivode Dios que se vierte en el agua vertidoy el viejo pecado fenece extinguido.

4. Aquel que anhelante con vivo deseoansíe la escala que asciende hasta el reino.que venga y se hunda, que arda sediento.

5. Aquí coronados con bello trofeodos fieles cristianos, probados, vencieron;

y ahora esta fuente nos abre los cielos.

6. Venía el Espíritu a darles la palma,el ramo de olivo, enseña sagrada,y hoy cubre las aguas, donando su gracia.

7. El sacro rocío de sangre o de aguala tierra materna saciada lo exhala;destila fecunda, de Dios impregnada.

8. Señor del lugar es Jesús, es el Hijoque tuvo el costado en la cruz bien herido,y el agua y la sangre manaron al vivo.

9. Entrad por aquí, por las llagas de Cristo:abiertas a hierro en duro martirioo hendidas en ondas del santo bautismo.

(Logroño, 27 septiembre 1994).

Descrpción poética del Baptisterio de San Pedro (Canto XII Peristephanon de Prudencio)

'Plus solito coeunt ad gaudia; dic, amice, quid sit!

Romam per omnem cursitant ouantque'.

'Festus apostolici nobis redit hic dies triumfi,

Pauli atque Petri nobilis cruore.

Vnus utrumque dies, pieno tamen innouatus anno,

uidit superba morte laureatum.

Scit Tiberina palus, quae flumine lambitur propinquo,

binis dicatum caespitem tropeis,

et crucis et gladii testis, quibus inrigans easdem

bis fluxit imber sanguinis per herbas.

Prima Petrum rapuit sententia legibus Neronis,

pendere iussum praeminente ligno.

Ille tamen ueritus celsae decus aemulando mortis

ambire tanti gloriam magistri

exigit, ut pedibus mersum caput inprimant supinis,

quo spectet imum stipitem cerebro.

Figitur ergo manus subter, sola uersus in cacumen,

hoc mente maior, quo minor figura.

Nouerat ex humili caelum citius solere adiri,

deiecit ora spiritum daturus.

Vt teres orbis iter flexi rota percucurrit anni

diemque eundem sol reduxit ortus,

Page 5: 12c 5 Inscripciones en Baptisterios Antiguos b

euomit in iugulum Pauli Nero feruidum furorem,

iubet feriri gentium magistrum.

Ipse prius sibimet finem cito dixerat futurum:

'ad Christum eundum est, iam resoluor', inquit.

Nec mora, protrahitur, poenae datur, inmolatur ense,

non hora uatem, non dies fefellit.

Diuidit ossa duum Tybris sacer ex utraque ripa,

inter sacrata dum fluit sepulcra.

Dextra Petrum regio tectis tenet aureis receptum

canens oliua, murmurans fluento;

namque supercilio saxi liquor ortus excitauit

fontem perennem chrismatis feracem,

nunc pretiosa ruit per marmora lubricatque cliuum,

donec uirenti fluctuet colymbo.

Interior tumuli pars est, ubi lapsibus sonoris

stagnum niuali uoluitur profundo.

Omnicolor uitreas pictura superne tingnit undas,

musci relucent et uirescit aurum

cyaneusque latex umbram trahit inminentis ostri:

credas moueri fluctibus lacunar.

Pastor ones alit ipse illic gelidi rigore fontis,

uidet sitire quas fluenta Christi.

Parte alia titulum Pauli uia seruat Ostiensis,

qua stringit amnis caespitem sinistrum.

Regia pompa loci est, princeps bonus has sacrauit arces

lusitque magnis ambitum talentis.

Bratteolas trabibus subleuit, ut omnis aurulenta

lux esset intus, ceu iubar sub ortu.

subdidit et Parias fuluis laquearibus columnas,

distinguit illic quas quaternus ordo.

Turn camiros hyalo insigni uarie cucurrit arcus:

sic prata uernis floribus renident.

Ecce duas fidei summo patre conferente dotes,

urbi colendas quas dedit togatae.

Aspice, per bifidas plebs Romula funditur plateas,

lux in duobus feruet una festis.

Nos ad utrumque tamen gressu properemus incitato,

et his et illis perfruamur hymnis.

Ibimus ulterius, qua fert uia pontis Hadriani,

laeuam deinde fluminis petemus.

Transtiberina prius soluit sacra peruigil sacerdos,

mox huc recurrit duplicatque uota.

Haec didicisse sat est Romae tibi: tu domum reuersus

diem bifestum sic colas memento.'

Page 6: 12c 5 Inscripciones en Baptisterios Antiguos b

Baptisterio lateranense, Roma (el autor probable es San León Magno, s. V)10. De11 una semilla divina nace aquí un pueblo consagrado a los cielos, al cual el Espíritu lo hace nacer de las aguas fecundadas. Sumérgete, pecador, que has de ser purificado en la corriente sagrada: el agua, que te recibirá viejo, te sacará nuevo. No hay diferencia entre los que nacen de nuevo, a los que hace una sola cosa una sola fuente, un único espíritu y una fe común. La Iglesia madre da a luz en la fuente a los nacidos que concibe por el Espíritu de Dios. 12

Si quieres estar libre de culpa, purifícate en este baño, estés bajo el poder del pecado originario o también del tuyo propio13. Aquí está la fuente de la vida, que purifica al mundo entero, tomando su principio de la herida de Cristo. Renacidos de esta fuente, esperad el reino de los cielos: la vida bienaventurada no acoge a los que nacieron sólo una vez. Que a nadie asuste el número de sus pecados ni su gravedad: es santo el que ha nacido de este río.

Baptisterio vaticano (texto probable del papa Símaco, se refiere a los tres sacramentos de la

10 Entre los baptisterios antiguos llegados hasta nosotros, el primero, desde el punto de vista litúrgico, es el de la iglesia de Roma anejo a la basílica lateranense. Fue erigido por el papa Sixto III (432-440) sobre el lugar donde desde el tiempo de Constantino Magno existía un baptisterio de planta circular; se conserva todavía en sus construcciones primitivas, no obstante la total expoliación de los muebles preciosos que en un tiempo lo enriquecían. Está precedido de un atrio o pórtico, llamado de San Venancio, cerrado a derecha y a izquierda por dos ábsides, de los cuales el primero muestra todavía el antiguo mosaico representando la viña de Dios, sembrada de cruces de oro. Del pórtico se entra en el baptisterio octogonal, cuyo centro está ocupado por la amplia piscina de pórfido, también octogonal, a la cual se descendía mediante gradas. Ocho gruesas columnas de pórfido sostienen la parte superior del edificio, que en un principio terminaba con cúpula sobre la piscina y con bóveda circular sobre los lados. Sobre la viga marmórea se lee todavía la inscripción en versos puesta por el papa Sixto, eco quizá de las controversias gelasianas de su tiempo11 Comienza así: Gens sacranda polis hic semine nascitur almo, quam fecundatis Spiritus edit aquis 12 Enfrente de la entrada, una puerta llevaba al oratorio de la Santa Cruz, construido por el papa Hilario (+468), donde el pontífice solía administrar la confirmación a los neófitos. A derecha e izquierda del baptisterio se abrían otros dos oratorios, levantados también por el papa Hilario, y todavía existentes, dedicados, el uno, a San Juan Bautista; el otro, a San Juan Evangelista. En el centro de la piscina se levantaba un gran candelabro de pórfido, que tenía en la extremidad un vaso de oro lleno de óleo de bálsamo, en el cual ardían mechas, dando luz y perfume. Alrededor de la piscina había dos estatuas: de Cristo y del Bautista, teniendo en medio un cordero de oro con la inscripción Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi (4). A los pies del cordero salía el chorro principal de agua; siete cabezas de ciervos dispuestas a los lados lanzaban al mismo tiempo sus chorros. La consagración del baptisterio tuvo lugar el 29 de junio; la fecha es referida en el Martirologio jeronimiano con el nombre de dedicación del antiguo baptisterio de Roma

13 El pecado original y el pecado personal. R. Vicent (art. cit. p. 398) señala que "la mag nifica inscripción bautismal ha sido definida por Grisar «un célebre monumento teológico»" y recuerda que la segunda parte del poema "habla de la naturaleza y efectos del pecado original (crimen patrium), distinto del pecado actual (crimen proprium). Esta distinción parece inspirarse en un pasaje de S. Agustín (+ 430), que luego pasó a la teología de la Iglesia".

Page 7: 12c 5 Inscripciones en Baptisterios Antiguos b

iniciación cristiana y también a la sede de Pedro; s. VI). Tomad de este santo manantial la vida eterna: aquí está el camino de la fe y sólo la muerte es la que perece. Aquí la fuente divina robustece los ánimos y, mientras los miembros se empapan, el espíritu cobra fuerza con las aguas. Cristo ha engrandecido el doble honor de la Sede Apostólica y ha señalado que este camino conduce a los cielos. Pues aquel a quien confió la entrada al Reino de los cielos tiene aquí, en este templo, una segunda morada del cielo. Símaco estableció este rito del santo bautismo, según el cual comienza a ser nuevo todo lo que ya existía. Aquí la mano derecha del Pastor Supremo sella a sus ovejas purificadas por la corriente celestial. Oh tú, que has sido engendrado por las aguas, ven a donde el Espíritu Santo te llama a la unidad, para que puedas recibir los dones a los que te llama. Aprende tú, tras recibir la cruz14, a evitar las tempestades del mundo, más advertido por la naturaleza de este lugar15. Este pan del Dios Fuerte, que ha bajado16 para alimentar a los débiles, ha sido partido en el leño para que se le pudiese comer. Aquí la muerte ha sido clavada por su propio diente en los miembros del cordero, y ahora se lamenta de haberse convertido en presa de su propia presa. ¡Oh gran maravilla de la misericordia! la muerte fue entonces muerta cuando en este madero murió la Vida.

Baptisterio e Iglesia nabatea de Nilos en Mamshit (Mampsis). Negev s IV

14 Tras hacer el signo de la cruz en el rito de la confirmación. 15 Alusión probable al lugar: Oratorio de la Santa Cruz, o también a la Sede o la tumba de Pedro.16 El sujeto es : “Este Pan..”.

Page 8: 12c 5 Inscripciones en Baptisterios Antiguos b

K[YΡΙ]Ε  Σ<Ω>ΣΟΝ

ΤΟΝ ΔΟΥΛΟΝ

ΣΟΥ ΝΙΛΟΝ  TON

ΦΙΛΟΧΡΙΣΤΟΝ ΤΟΝ

ΚΤΙΣΑΝΤΑ ΤΑ ?Ο?

ΤΕ ΚΑΙ Κ[ΥΡΙ]Ε  ΦΥΛ[  ] ΤΟ

ΝΟΙΚΟΝ ΑΥΤΟ<Υ>"Señor, salva a tu siervo, Nilos, que ama a Cristo,

que fundó esta iglesia, y, Señor, protege a su familia."

San Lorenzo extramuros, Roma {siglos IV- V). Considera, tú que pasas, lo breve que es la vida que recibes, y dirige el rumbo de tu nave a la playa del Paraíso, donde tu puerto sea el rostro del Señor. Todo el que quiera recibir estos misterios sagrados, proclame ya con su boca: Tú eres la gloria excelsa, oh Dios, Luz, Sabiduría y Fuerza, cuya sangre está en el altar aunque sigue pareciendo vino. Tú que, por obra de la admirable bondad de tu costado, ofreces el agua a los que han sido purificados por el bautismo.

Baptisterio Neoniano, Rávena ( siglo V ).

Page 9: 12c 5 Inscripciones en Baptisterios Antiguos b

UBI DEPOSUIT JHS VESTIMENTA SUA ET MISIT,aquam in PELBEM ET LAVIT PEDES DISCIPULORum suarum

Donde Jesús se quitó su manto y con el agua puesta en el lebrillo lavó los pies de sus discípulos

(Perífrasis de Jn 13,4-5)

Inscripción funeraria de Aquileya (CIL, V, 1722)

Figura, incisa, la representación del bautismo de una niña, que aparece desnuda sobre una pequeña pelvis o pila circular gallonada muy similar a la de Tiedra. A su derecha, con la cabeza envuelta en un gran nimbo, aparece Cristo, señalando la escena, mientras que a su izquierda se sitúa el oficiante que eleva su mano sobre su cabeza. Del cielo, representado por un un círculo estrellado dentro del cual aparece la paloma del Espíritu Santo, cae una copiosa cascada de agua sobre la muchacha. A su alrededor se puede leer

Page 10: 12c 5 Inscripciones en Baptisterios Antiguos b

Innocenti sp(irit)o quem elegit Dom(inu)s. Pausat in pace, fidelis. X Kal(endas) Septembr(es). Esto es,  “Al alma inocente que el Señor ha escogido. Descansa en paz, creyente (murió) el día décimo antes de las calendas de septiembre (=23 de agosto)”.

La inscripción poètica monumental del antiguo baptisterio de la sedeTuccitana (Martos.- Jaén) en la Bética

La ibérica Tucci (hoy Martos.-Jaén), después Colonia Augusta Gemella, llegó a tener obispado a final del s III, ya que a principios del IV su prelado, Camerino, asistió al Concilio de Elvira. No tenemos notica de otros obispos tuccitanos hasta la celebración del III concilio de Toledo, 589.Fuera de las murallas, en la zona del cementerio, apareció un sarcófago paleocristiano y esta inscripción, propia de los dinteles

PANDITUR INTROITUS, SACRATA LIMINA CR [hristi]

CURRITE CERTATIM, GENTES POPULI[que] VE[nite],ET DONANTE DEO,SITIENTES SUMITE VI[tam]“Abierta está la entrada, el sagrado recinto de Cristo;

corred a porfía, naciones y pueblos, venid,y, como dádiva de Dios, recibid sedientos, la Vida”.

NIN ( Croacia) pila de bautismo del Príncipe Viseslav c. 800

Page 11: 12c 5 Inscripciones en Baptisterios Antiguos b

HEC FONS NEMPE SUMIT INFIRMOS, UT REDDAT ILLUMINATOS. HIC EXPIANT SCELERA SUA, QUOD DE PRIMO SUMPSERUNT PARENTE, UT EFFICIANTUR

CHRISTICOLE SALUBRITER CONFITENDO TRINUM PERHENNE. HOC IOHANNES PRESBITER SUB TEMPORE VUISSISCLAVO DUCI OPUS BENE

COMPOSUIT DEVOTE, IN HONORE VIDELICET SANCTI IOHANNIS BAPTISTE, UT INTERCEDAT PRO EO CLIENTULOQUE SUO.

Esta fuente sumerge a los enfermos, para que retornen iluminados.Aquí expían su pecado, en el que nos sumieron por primera vez nuestros

padres, de manera que se realiza de forma saludable la alabanza cristiana confesando la perenne Trinidad. Diseñó esta buena obra el sacerdote Juan en tiempos del rey Viseslav. En honor a sí mismo de San Juan Bautista, para que

interceda por él y también por su fiel.