1050w - bricomanla référence 236202 correspond à fresadora une défonceuse 1050w. la referencia...

33
1050W 40mm Pour tout problème, contactez l’assistance technique: Para cualquier problema, contacte con la asistencia técnica: sav@unifirst.fr +33 (0)4 71 61 13 91 Notice originale / Manual original (V01) REF : 236202 Importé par / Importado por UNIFIRST 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE Fabriqué en / Fabricado en RPC Photos non contractuelles / Fotos no contractuales FR ES DÉFONCEUSE FRESADORA La référence 236202 correspond à une défonceuse 1050W. La referencia 236202 corresponde a una fresadora1050W.

Upload: others

Post on 29-Jan-2021

4 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • 1050W40mm

    Pour tout problème, contactez l’assistance technique:

    Para cualquier problema, contacte con la asistencia técnica:

    [email protected]+33 (0)4 71 61 13 91

    Notice originale / Manual original (V01)

    REF : 236202Importé par / Importado por UNIFIRST

    43120 Monistrol sur Loire - FRANCEFabriqué en / Fabricado en RPC

    Photos non contractuelles / Fotos no contractuales

    FRES

    DÉFONCEUSE

    FRESADORALa référence 236202 correspond à une défonceuse 1050W.La referencia 236202 corresponde a una fresadora1050W.

  • 2

    3

    2

    1

    ��

    ��

    ���

    Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 3

  • 3

    11

    a13

    b8

    11

    a

    11

    3

    9

    f

    11b

    6/7

    5

    4

    10

    a

    8

    b

    34

    16

    c

    9

    d b

    e

    8

    Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 34

  • 4

    35

    11

    12

    14

    12

    9

    a

    cc

    b

    3

    a

    6

    710

    15

    Anl POF 1100 E SPK1 13.05.2005 9:12 Uhr Seite 35

  • Français 5

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ

    AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité signalés par le symbole et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-mentation).

    1. Utilisation correcte et sans danger d’une machine électrique

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Sécurité de la zone de travaila) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Sécurité électriquea) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fi-che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, de lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un câble adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc élec-trique.f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) avec un courant d’intensité de 30 mA maximum. L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Sécurité des personnesa) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité

  • 6 Français

    antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en posi-tion marche est source d’accidents.d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela per-met un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Utilisation et entretien de l’outila) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles me-sures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per-sonnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper cor-rectement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opéra-tions différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil - Maintenance et entretiena) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de re-change identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

  • Français 7

    2. Conseils pratiques pour l’utilisation d’une défonceuse

    Avertissements de sécurité de la défonceuse

    a) Portez des vêtements de travail appropriés. Veillez à toujours porter des lunettes de protection ou une autre protection des yeux, une protection acoustique (IMPERATIF lorsque la pression acoustique est supérieure à 80 dB(A)), des bottes ou des chaussures à semelles antidérapantes, des pantalons longs et robustes ainsi que des gants de travail.b) Portez un masque de protection afin d’éviter l’inhalation de poussières. c) Si possible, connectez la défonceuse à un dispositif approprié de récupération et d’extraction de poussières. d) Lorsqu’une rallonge est nécessaire, s’assurer qu’elle a le bon ampérage pour votre outil et qu’elle est en bon état. e) Votre outil possède une double isolation pour une meilleure protection contre les éventuelles défaillances d’isolation à l’intérieur de votre outil. f) A la suite de longues périodes de travail, les parties externes métalliques et accessoires pour-raient être chauds. g) La semelle doit toujours être maintenue fermement contre le matériau découpé pour réduire les vibrations de la défonceuse et les casses de fraises. h) S’assurer que la pièce de travail est fermement fixée pour empêcher tout mouvement. i) La défonceuse est un outil à main, ne pas la fixer. j) Avant d’effectuer la coupe, vérifier que la ligne de coupe est dépourvue de clous, vis, etc. k) Ne jamais arrêter la fraise en exerçant une pression. l) Utiliser uniquement des fraises en excellent état. Des fraises ébréchées ou mal affûtées sont un risque important de blessure.m) Fixez toujours correctement la fraise.n) Ne jamais utiliser la défonceuse avec une partie du carter manquante ou défectueuse.o) Ne jamais démarrer la défonceuse lorsque la fraise est en contact avec la pièce.p) Il est important d’utiliser des fraises avec un diamètre de tige correct adapté pour la vitesse de l’outil.q) Tout contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion. Toucher une conduite d’eau peut causer des dommages matériels ou provoquer une décharge électrique.r) Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter la pièce à travailler sur une plateforme stable. La tenue de la pièce à travailler à la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.s) Lors de l’utilisation de l’outil, toujours le tenir fermement des deux mains.t) Avant de mettre l’outil en marche, vérifier que la défonceuse est stable.u) Maintenir les mains hors de portée des fraises rotatives de la toupie.v) Lorsque le travail est terminé, remettre l’appareil sur sa position de démarrage en actionnant le levier de serrage et en éteignant l’outil.w) Toujours éteindre l’outil et attendre qu’il soit complètement arrêté avant de le poser.x) Protéger les outils des impacts et des chocs.y) Ne jamais laisser les enfants se servir de l’outil.z) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, car la fraise peut être en contact avec son propre cordon d’alimentation. Le fait de couper un fil « sous tension » peut éga-lement mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

  • 8 Français

    Utilisez toujours un masque de protection homologué spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. Attention : des poussières nocives et toxiques peuvent être produites lors de l’utilisation de la défonceuse sur certains types de bois et matériaux déjà traités. Ces poussières peuvent nuire gra-vement à la santé de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité.

    Afin de limiter ces expositions il est donc impératif:- de porter un masque de protection,- de travailler dans une zone bien ventilée,- d’éloigner les spectateurs de la zone travail,- d’utiliser un dispositif d’aspiration des poussières.

    3. Rangement et maintenance

    a) Si l’appareil n’est pas utilisé, avant tout travail d’entretien, de nettoyage ou de remplacement d’accessoires, il est indispensable que vous débranchiez la prise de courant. Veillez à ce que l’ap-pareil soit hors circuit (interrupteur sur Arrêt) lorsque vous branchez la prise de courant. Rangez l’appareil non utilisé dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.b) Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires fournis ou préconisés par le constructeur. Ne tentez jamais de réparer l’appareil vous-même. En effet, tous les travaux qui ne sont pas stipulés dans ce manuel doivent être exclusivement confiés à des ateliers de service après-vente autorisés par nos soins.c) Protégez l’appareil contre l’humidité. L’appareil ne doit être ni humide ni utilisé dans un envi-ronnement humide.

    4. Câble

    a) Avant utilisation, vérifier si le câble d’alimentation et la rallonge de câble présentent des signes de dommage ou de vieillissement. Toujours maintenir les rallonges à l’écart des organes de coupe.b) Si le câble se détériore au cours de l’utilisation, déconnecter immédiatement la prise de l’alimen-tation. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT LA DÉCONNEXION DE L’ALIMENTATION.c) Ne pas utiliser la défonceuse, si les câbles sont endommagés ou usés.Si vous utilisez un câble prolongateur, celui-ci doit être entièrement déroulé avant utilisation.Les sections des conducteurs des câbles sont proportionnelles à la puissance et à sa longueur. Pour choisir le prolongateur adéquat reportez-vous au tableau ci-après.

    Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabri-cant ou son agent pour éviter un danger.

    Puissance de la machine (W)

    Longueur du câble (m)CorrespondanceCourant/Section

    1.50 mm²2700 15 15 20 20A=>2.50 mm²

  • Français 9

    5. Explication des symboles

    Avertissement Double isolation

    Porter des lunettes de protection

    Porter des protections auditives

    Porter des gants de protection

    Porter un masque anti-poussière

    Lire le manuel

    Conforme aux exigences essentielles de la ou des directives européennes applicables au produit

    6. Environnement

    Ne jetez pas les produits électriques et électroniques en fin de vie avec les ordures ménagères. Déposez-les dans une poubelle de collecte pour recyclage. Demandez conseil auprès de vos autorités locales ou de votre revendeur.

  • 10 Français

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

    Tension nominale 230-240V~ 50HzPuissance absorbée 1050W Vitesse variable 11500-34000/minCourse de travail 0 - 40 mmPince de serrage Ø 8 et Ø 6 mmDiamètre max. des fraises à profiler Ø 35 mm max.Poids 4.1 kgNiveau de pression acoustique (LpA) 82 dB(A) Incertitude K = 3 dB(A)Niveau de puissance acoustique (LWA) 93 dB(A) Incertitude K = 3 dB(A)Niveau de vibrations (ah) 7.07 m/s² Incertitude K = 1.5 m/s²Protection Classe II - Double isolation

    Information- La valeur totale des vibrations déclarées a été mesurée à partir d’une méthode d’essai nor-malisée et peut être utilisée pour comparer un outil par rapport à un autre.- La valeur totale des vibrations déclarées peut être également utilisée en tant qu’évaluation préliminaire du degré d’exposition.

    Avertissement- L’émission de vibrations émises par l’outil en usage normal peut différer de la valeur décla-rée en fonction de la façon dont celui-ci est utilisé. - Les mesures adéquates doivent être prises pour protéger l’utilisateur en se basant sur une estimation du degré d’exposition en usage normal de l’outil (en prenant en compte toutes les étapes du cycle d’utilisation : mise à l’arrêt, fonctionnement à vide, outil fonctionnant en utilisation).

    Accessoires: - 1 guide parallèle - 1 pointe de centrage - 1 bague de copiage - 1 clé à fourche - 1 extracteur de copeaux - 1 pince Ø 6 mm - 1 pince Ø 8 mm (montée sur la machine)

    DESCRIPTION (Fig. 1)

    1. Poignée2. Echelle3. Butée de profondeur4. Boîtier du moteur5. Câble d’alimentation6. Interrupteur Marche/Arrêt7. Variateur de vitesse 8. Molette de fixation

    9. Bague de copiage10. Pointe de centrage11. Patin de fraisage12. Bouton de blocage13. Guide parallèle14. Clé à fourche15. Manette de verrouillage16. Extracteur de copeaux

  • Français 11

    Utilisation prévue

    La défonceuse est un outil électroportatif utilisée uniquement pour fraiser le bois et les matériaux dérivés. Elle est utilisée notamment pour profiler les bords, couper les noeuds, fraiser par reproduction, fabriquer des cadres et pour la gravure.

    Avant la mise en service

    • Avant la mise en service, il faut bien monter tous les recouvrements et dispositifs de sécurité.• Avant de brancher la machine à l’alimentation, assurez-vous que les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique soient identiques à celles du réseau.

    MONTAGE ET AJUSTEMENT

    Attention! Avant tous travaux de montage et de réglage, retirez la prise de l’alimentation.

    1) Montage de l’extracteur de copeaux (Fig. 3)

    Attention! Pour des raisons de santé, il est indispensable d’utiliser un dispositif d’aspiration de poussières.

    • Vissez fixement l’extracteur de copeaux (16) sur le patin de fraisage (11) à l’aide des deux vis (a).• Vous pouvez utiliser l’extracteur de copeaux avec des appareils d’aspiration (aspi-rateur) et avec un tuyau flexible d’aspiration.

    2) Montage du guide parallèle (Fig. 4)• Introduisez les axes de guidage (a) du guide parallèle (13) dans les trous (b) du patin de fraisage (11).• Ajustez le guide parallèle (13) suivant la longueur prévue et serrez-le à l’aide des molettes de fixation (8).

    3) Montage de la pointe de centrage (Fig. 5)• Faites glisser la pointe de centrage (10) sur l’axe de guidage (a) du guide parallèle (13) et bloquez-la à l’aide de l’écrou papillon (b).• Placez la pointe de centrage sur le matériau.

    UTILISATION

  • 12 Français

    • Réglez le rayon souhaité en déplaçant l’axe de guidage du guide parallèle (13) et bloquez-le au moyen de la molette de fixation (8).• Mettez la machine en marche.• Après avoir desserré la manette de verrouillage (15), déplacez lentement la ma-chine vers le bas jusqu’à la butée.• Fraisez des rainures ou des rebords en avançant régulièrement. Pour ce faire, tenez fermement la machine des deux mains.• Après avoir terminé le travail, ramenez la machine vers le haut.• Arrêtez la machine.

    4) Montage de la bague de copiage (Fig. 6/7/8)• Fixez la bague de copiage (9) sur le patin de fraisage (11) à l’aide des deux vis (f).• Faites passer la bague de copiage (9) le long de la pièce à copier (c) à l’aide de la douille (b).• Pour réaliser une copie exacte, la pièce à usiner (d) doit être d’une épaisseur égale à la différence entre le bord extérieur de la bague de copiage et le bord extérieur de la fraise (e).

    5) Montage de l’outil à fraiser (Fig. 9)

    Attention: Retirez la prise de l’alimentation!

    • Appuyez sur le bouton de blocage (12) et faites s’encliqueter la broche.• Desserrez l’écrou de serrage à l’aide de la clé à fourche.• Changez la fraise et resserrez l’écrou de serrage avec la clé à fourche.

    Attention: Avant la mise en service, enlevez les outils de réglage et de montage. Veillez à ce que le bouton de blocage (12) soit relâché et que la broche tourne librement.

    Pour enlever l’outil à fraiser, procédez dans l’ordre inverse.

    6) Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 10)• Placez la machine sur la pièce à travailler.• Desserrez la molette de serrage (a) et la manette de verrouillage (15).• Déplacez lentement la machine vers le bas jusqu’à ce que la fraise touche la pièce à travailler.• Resserrez la manette de verrouillage (15).• Réglez la butée de profondeur selon la profondeur de coupe désirée en vous aidant de l’échelle (3) et fixez-la à l’aide de la molette de serrage (a).• Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) pour mettre la machine en marche.

  • Français 13

    • Ajustez la vitesse de rotation nécessaire de l’outil à fraiser au moyen du variateur de vitesse (7).• Desserrez la manette de verrouillage (15) et abaissez la fraise pour exécuter le fraisage.• Après avoir terminé le travail, ramenez la machine à sa position de départ. La vitesse de rotation de la défonceuse dépend du matériau à fraiser, de la vitesse d’avance et de l’outil à fraiser utilisé.

    7) Sens de fraisage (Fig. 11)• Le fraisage doit toujours être réalisé dans le sens inverse du sens de rotation. Dans le cas contraire, le rebond éventuel de la machine risque de provoquer des blessures.

    8) Fraisage à profiler et d’arêtes (Fig. 12)• Pour le fraisage à profiler (a) et d’arêtes (b), vous pouvez également utiliser des fraises spéciales avec bague de guidage.• Montez la fraise. Approchez avec précaution la machine de la pièce à travailler.• Dirigez la tige de guidage ou la bague de roulement (c) le long de la pièce à travail-ler en exerçant une légère pression.

    Attention: • Selon le matériau, travaillez en plusieurs étapes en cas de profon-deurs de coupes plus importantes.• Maintenez toujours la défonceuse des deux mains pendant tous les travaux de fraisage.

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE

    Avant toute intervention sur la machine (installation, réglage, chan-gement de fraise…), assurez-vous toujours que la machine soit dé-branchée.

    1) Nettoyage• Lorsque la défonceuse a été utilisée pendant un certain temps, de la poussière ou d’autres substances peuvent empêcher le bon fonctionnement de celle-ci (essentiel-lement les parties en rotation). Vous pouvez alors nettoyer l’appareil à l’aide d’une soufflette. Vérifiez fréquemment votre appareil. Soyez attentif à tout problème pou-vant survenir au câble d’alimentation, à la prise, à l’interrupteur.• Afin d’éviter tout risque de surchauffe du moteur, vérifiez régulièrement que la poussière n’obstrue pas l’ouverture de ventilation du moteur. La présence d’étin-celles dans les fentes de ventilation est un phénomène normal qui n’endommagera pas l’outil.

  • 14 Français

    • Le nettoyage des pièces en plastique se fait machine débranchée, à l’aide d’un chiffon doux humide et un peu de savon doux. Ne jamais immerger la défonceuse et ne pas employer de détergent, alcool, essence, etc. Pour un nettoyage en profondeur, consultez le Service Après Vente.

    2) Remplacement des pièces• Vérifiez périodiquement le câble d’alimentation. Si le remplacement du câble d’ali-mentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.• Vérifiez périodiquement les rallonges du câble d’alimentation et faites-les rempla-cer si elles sont endommagées.• Contrôlez fréquemment l’état des charbons. Si les charbons font trop d’étincelles ou s’ils sont trop usés, faites-les remplacer. • Les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces d’origine et par un organisme reconnu.

    3) Maintenance• Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance, excepté les charbons.

  • Français 15

    GARANTIEMalgré tout le soin apporté à notre produit et pour le cas où vous rencontreriez un problème quelconque, nous vous demandons de bien vouloir vous adresser au magasin où vous avez acheté le produit.Ce produit dispose d’une garantie contractuelle du vendeur de 12 mois à partir de la date d’achat, certifiée par ledit vendeur, en garantie totale des pièces et main-d’oeuvre, dans le cadre d’une utilisation conforme à la desti-nation du produit et aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne s’applique pas à toute mauvaise utilisation, tout mauvais entretien, toute erreur de branchement, survoltage, prise de courant défectueuse, bris de boîtier, aux pièces d’usure normale, réparation tentée par vos soins, démontage ou modification du produit ou de son alimentation, chutes ou chocs.Les frais de port et d’emballage sont à la charge de l’acheteur et, en aucun cas, la garantie contractuelle ne peut donner droit à des dommages et intérêts. En cas de retour, veillez à la solidité de l’emballage contenant l’appa-reil. Nous ne répondons pas d’un appareil abîmé pendant le transport. Le produit doit être retourné complet avec tous les accessoires livrés d’origine et avec la copie du justificatif d’achat (facture et/ou ticket de caisse).De fausses indications de la date ou des ratures nous déchargent de toute obligation. Très important : Pour tout retour SAV pendant la durée de garantie, la facture et/ou le ticket de caisse, seuls justificatifs admis, est impératif.

    Service après-vente : UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX Tel : 04 71 61 13 91 Fax : 04 71 61 06 29 Email : [email protected] Internet: www.unifirst-sav.fr

    Indépendamment de la garantie contractuelle ainsi consentie, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil.

    Articles relatifs à la garantie légale

    Code de la consommation :• Article L211-4Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.• Article L211-5Pour être conforme au contrat, le bien doit :1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.• Article L211-12L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

    Code civil :• Article 1641Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.• Article 1648L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.• Article 1641 à 1649

  • 16 Français

    VUE ÉCLATÉE

    12345689101112 7

    13

    14

    1516

    1718

    19

    20

    21222324

    26

    27

    28

    29

    30

    31

    32

    33

    34

    35

    36

    3793839

    40 41

    44454647484950

    5152

    54

    55

    56

    5859616263

    6465

    66

    67

    68

    6970

    7172

    73

    25

    42 43

    53

    57

    60

    58

    74

    no. part name12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273

    screwsspring washerLinear guide

    Linear guide padscrews

    Guide BarSample rules

    screwsscrews

    Positioning tubeButterfly nut

    ScrewsBottom

    Block rod springball

    Block gauge

    Hexagon nutSet screwsWave washer

    Word special screwsPush button self-lockingSelf-locking steel plates

    springSquare knob

    springgear boxhandle

    Scale barRulerspringrotorstatorscrewbearing

    wind guardbearing cover

    bearingSpring trip

    Lift locking wrenchLocking screw stroke

    Ogallay bearingscrew

    screw strokecover

    steel pipescrew

    Conical springchuck

    chuck nutsteel pipepedestal

    Set screwsdusthood

    dusthood coverspannerscrewcover

    Switch setswitchscrew

    cable pressboardhouse

    plain washerspring washer

    screwcord guard

    cableBrush Cover

    brushgovernorback cover

    Set screwsSet screws

    74 Nut dust

  • Français 17

    PIÈCES DÉTACHÉES

    No. Description No. Description1 Vis 38 Capot de roulement2 Rondelle ressort 39 Roulement3 Guide parallèle 40 Ressort4 Plaque de guidage 41 Manette de verrouillage5 Vis 42 Vis de blocage de course6 Tige de guide 43 Vis7 Bague de copiage 44 Roulement8 Vis 45 Vis de butée de course9 Vis 46 Capot10 Support pointe de centrage 47 Tube métallique11 Ecrou papillon 48 Vis12 Pointe de centrage 49 Ressort conique13 Semelle 50 Pince14 Ressort de blocage 51 Ecrou de serrage de pince15 Bille acier 52 Tube métallique16 Butée de profondeur 53 Socle17 Tige filetée 54 Vis18 Tige filetée 55 Extracteur de copeaux19 Ecrou 56 Capot d’extracteur20 Tige filetée 57 Clé21 Rondelle ondulée 58 Vis22 Vis 59 Capot latéral23 Bouton de blocage 60 Manchon interrupteur24 Plaque métallique de blocage 61 Interrupteur25 Ressort 62 Vis26 Molette de serrage 63 Serre-câble27 Ressort 64 Carter moteur28 Carter 65 Rondelle29 Poignée 66 Rondelle ressort30 Jauge 67 Vis31 Pointeur 68 Manchon de câble32 Ressort 69 Câble d’alimentation33 Rotor 70 Support de charbon34 Stator 71 Charbon35 Vis 72 Variateur de vitesse36 Roulement 73 Capot moteur37 Déflecteur 74 Bague anti-poussières

  • 18 Français

    ZI LA BORIE43120 MONISTROL/LOIREFRANCETel : +33.(0)4.71.75.66.10Fax : +33.(0)4.71.75.66.11

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit :

    Type de machine : DÉFONCEUSE 1050WRéférence : 236202

    Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes :2006/42/CE - Directive Machine.2004/108/CE - Directive Compatibilité Electromagnétique.2011/65/UE - Directive RoHS.

    Suivant les normes harmonisées :EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009EN 61000-3-3:2013EN 60745-1:2009/+A11:2010EN 60745-2-17:2010

    Dossier technique constitué par :Vincent SAUZARET, Directeur Qualité

    Fait à Monistrol sur Loire, le 10 avril 2015,

    Vincent SAUZARET

    EXTRAIT DE LA DÉCLARATION DE

    CONFORMITÉ

  • Español 19

    REGLAS DE SEGURIDAD

    ADVERTENCIA: Leer todas las advertencias de seguridad indicadas por el símbolo y todas las instrucciones. El hecho de no respetar todas las instrucciones indicadas a continua-ción pueden provocar un choque eléctrico, un incendio y/o una herida grave. Conservar todas las reglas de seguridad e instrucciones en buen estado para una utilización ulterior. El término «herra-mienta» en todas las advertencias indicadas a continuación se refiere a su herramienta alimentada por la red (con cordón de alimentación) o su herramienta funcionando con batería (sin cordón de alimentación).

    1. Utilización correcta y sin riesgo de una máquina eléctrica

    Advertencias de seguridad generales para la herramienta - Zona de trabajoa) Conservar la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras favorecen los accidentes. b) No hacer funcionar las herramientas eléctricas en atmósfera explosiva, por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, de gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chis-pas que pueden inflamar el polvo o el humo.c) Mantener a los niños y a las personas presentes alejados durante la utilización de la her-ramienta. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.

    Advertencias de seguridad generales para la herramienta - Seguridad eléctricaa) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben ser adaptados a la toma de corriente. No modificar de algún modo el enchufe. No utilizar enchufes adaptadores con herramientas co-nectadas a la tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente adecuadas reducirán el riesgo de choque eléctrico.b) Evitar cualquier contacto del cuerpo con superficies conectadas a la tierra como los tubos, los radiadores, las cocinas y los frigoríficos. Existe un riesgo incrementado de choque eléctrico si su cuerpo está conectado a la tierra.c) No exponer las herramientas a la lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de agua en el interior de una herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico.d) No abuse del cable. No utilizar nunca el cable para llevar, tirar o desconectar la herra-mienta. Mantener el cable alejado del calor, lubricantes, bordes afilados o partes en movi-miento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.e) Cuando se utiliza la herramienta en el exterior, utilizar un cable prolongador adaptado a una utilización exterior. La utilización de un cable adaptado para una utilización exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.f) Si el uso de una herramienta en un lugar húmedo es inevitable, utilizar una alimentación protegida por un dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) con un corriente de intensidad máxima de 30 mA. El uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.

    Advertencias de seguridad generales para la herramienta - Seguridad personala) Manténgase alerta, prestar atención a lo que está haciendo y demostrar sentido común en la utilización de la herramienta. No utilizar una herramienta cuando se sienta cansado o bajo el efecto, de drogas, de alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante la utilización de una herramienta puede acarrear heridas graves de personas.b) Utilizar un equipamiento de seguridad. Llevar siempre una protección para los ojos. Los

  • 20 Español

    equipamientos de seguridad como las máscaras contra el polvo, los zapatos de seguridad antidesli-zantes, los cascos o las protecciones acústicas utilizadas para las condiciones apropiadas reducirán las heridas de personas. c) Evitar cualquier arranque accidental. Verificar que el interruptor esté en posición parada antes de enchufar. Llevar las herramientas teniendo el dedo sobre el interruptor o enchufar herra-mientas cuando el interruptor está en posición marcha es una fuente de accidentes. d) Retirar las llaves de ajuste antes de poner la herramienta en marcha. Una llave dejada en una parte en movimiento de la herramienta puede causar heridas de personas.e) No precipitarse. Mantener una posición y un equilibrio adaptados en cualquier momento. Esto permite un mayor control de la herramienta en situaciones inesperadas.f) Vestirse de manera adaptada. No llevar ropa amplia o joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes de trabajo alejados de las partes en movimiento. La ropa amplia, joyas y el cabello largo pueden ser atrapados en partes en movimiento.g) Si se suministran dispositivos para la conexión de equipos para la extracción y la recupe-ración del polvo, asegurarse que estén conectados y utilizados correctamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos debidos al polvo.

    Advertencias de seguridad generales para la herramienta - Utilización y mantenimiento a) No forzar la herramienta. Utilizar la herramienta adaptada a la aplicación. La herramienta adaptada realizará mejor el trabajo y de manera más segura al regimen para el cual ha sido con-cebido.b) No utilizar la herramienta si el interruptor no permite pasar del estado de marcha a pa-rada y vice-versa. Cualquier herramienta que no puede ser accionada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.c) Desconectar el enchufe de la fuente de alimentación de corriente antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios o antes de almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preven-tivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.d) Conservar las herramientas paradas fuera del alcance de los niños y no permitir a perso-nas que no conocen la herramienta o las presentes instrucciones de hacerlo funcionar. Las herramientas son peligrosas entre las manos de usuarios novatos. e) Observar el mantenimiento de la herramienta. Verificar que no haya una mala alineación o un bloqueo de las partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que puedan afec-tar el funcionamiento de la herramienta. En caso de daños, hacer reparar la herramienta antes de utilizarla. Numerosos accidentes se deben a herramientas carentes de mantenimiento. f) Mantener afiladas y limpias las herramientas de corte. Herramientas mantenidas destinadas a cortar correctamente con piezas cortantes son menos susceptibles de bloquearse y son fáciles de controlar.g) Utilizar la herramienta, los accesorios y las hojas, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo especial de la herramienta, teniendo en cuenta las condi-ciones de trabajo y del trabajo a realizar. La utilización de la herramienta para operaciones no previstas podría causar situaciones peligrosas.

    Advertencias de seguridad generales para la herramienta - Mantenimiento y cuidoa) El mantenimiento de la herramienta debe ser efectuado por un reparador cualificado utilizando únicamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herra-mienta.

  • Español 21

    2. Consejos prácticos para la utilización de una fresadora

    Advertencias de seguridad de la fresadora

    a) Lleve ropa de trabajo adecuada así que gafas de protección o cualquiera otra protección para los ojos, una protección acústica (IMPERATIVO cuando la presión acústica supera los 80 dB(A)), botas o calzado con suelas no deslizantes, pantalones largos y robustos.b) Lleve siempre una máscara de protección para evitar la inhalación de polvo.c) Cuando sea posible, conecte la fresadora a una dispositivo apropiado de recolección y de ex-tracción de polvo.d) Cuando se necesita un alargador, asegurarse de que tenga el buen amperaje para su aparato y que sea en buen estado.e) El aparato tiene un doble aislamiento para una mejor protección contra los posibles fallos de aislamiento al interior de su aparato. f) Tras largos períodos de trabajo, las partes externas metálicas y los accesorios podrían recalentarse. g) La suela debe siempre mantenerse firmemente contra el material recortado para reducir las vibraciones de la fresadora y las fracturas de fresas. h) Asegurarse de que la pieza de trabajo esté firmemente sujetada para impedir cualquier movi-miento. i) La fresadora es una herramienta electroportátil, no fijarla. j) Antes de efectuar un corte, comprobar que la línea de corte sea exenta de clavos, tornillos, etc. k) Nunca detener su fresadora ejerciendo una presión. l) Utilizar solamente fresas en buen estado. Fresas melladas o mal afiladas son un riesgo impor-tante de heridas.m) Siempre fijar correctamente la fresa.n) Nunca utilizar la fresadora cuando falta una parte del cárter o si está defectuosa.o) Nunca arrancar la fresadora cuando la fresa está en contacto con la pieza.p) Es importante utilizar fresas con un diámetro de vástago adecuado para la velocidad de la her-ramienta.q) Cualquier contacto con las lineas eléctricas puede provocar un incendio o una descarga eléc-trica. Dañar un conducto de gas puede generar una explosión. Cortar un conducto de agua puede causar daños materiales o causar una descarga eléctrica.r) Utilice pinzas o cualquier otro medio práctivo para fijar y sostener la pieza a trabajar sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza a trabajar con la mano o contra el cuerpo vuelve la herramienta inestable y puede llevar a una pérdida de control de la herramienta.s) Durante la utilización del aparato, siempre sujetarlo firmemente con ambas manos.t) Antes de poner en marcha la máquina, comprobar su estabilidad.u) Mantener las manos fuera del alcance de las fresas rotativas del torno.v) Cuando el trabajo está terminado, volver a poner su aparato en posición de arranque accionando la palanca de apriete y apagando la máquina.w) Siempre detener la herramienta y esperar a que esté completamente detenida antes de depositarla.x) Proteger las herramientas contra los impactos y choques.y) Nunca dejar a los niños utilizar la herramienta.z) Sujete sólo la herramienta por las superficies de las empuñaduras aisladas porque la fresa puede entrar en contacto con el propio cable de alimentación de la herramienta. El hecho de cortar un cable « bajo tensión » puede también poner « bajo tensión » las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y provocar un choque eléctrico al usuario.

  • 22 Español

    Utilice siempre una máscara de protección homologada especialmente concebida para filtrar las partículas microscópicas. Cuidado: polvos nocivos y tóxicos pueden ser producidos durante la utilización de la fresadora en ciertos tipos de maderas y materiales ya tratados. Esos polvos pueden perjudicar gravemente la salud del usuario o de las personas alrededor.

    Para limitar estas exposiciones, es pues imperativo:- llevar una máscara de protección,- trabajar en una zona bien ventilada,- alejar a los espectadores de la zona de trabajo,- utilizar un dispositivo de aspiración de polvo.

    3. Almacenaje y mantenimiento

    a) Cuando no utiliza la herramienta, es imprescindible que desconecte el enchufe, antes cualquier trabajo de mantenimiento, limpieza o reemplazo de accesorios. Asegúrese que el aparato sea apa-gado (interruptor en posición Apagado) cuando conecta el enchufe. Almacene el aparato inutili-zado en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.b) Utilice exclusivamente piezas de recambio y accesorios suministrados o preconizados por el fabricante. Nunca intente reparar la herramienta por sí mismo. En efecto, todas las operaciones que no son estipuladas en este manual deben ser entregadas a servicios de asistencia técnica autoriza-dos por nosotros.c) Proteja la herramienta contra la humedad. El aparato no debe estar húmedo ni utilizado en un lugar húmedo.

    4. Cable

    a) Antes de uso, verifique si aparecen muestras de daño o desgaste en el cable de alimentación y el cable de prolongación. Mantenga siempre las prolongaciones alejadas de los dispositivos de corte.b) Si el cable se desgasta durante la utilización, desconecte inmediatamente el enchufe de la ali-mentación. NO TOCAR EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA ALIMENTACION.c) No utilice la fresadora cuando los cables están dañados o desgastados.

    Las secciones de los conductores de cables son proporcionales a la potencia y a su longitud. Para elegir la prolongación adecuada, refiérase a la tabla a continuación:

    Si fuera necesario cambiar el cable de alimentación, esta manipulación deberá ser realizada por el fabricante o su agente para evitar cualquier peligro.

    Potencia de la máquina (W)

    Longitud del cable (m)Correspondencia Corriente/Sección1.50 mm²2700 15 15 20 20A=>2.50 mm²

  • Español 23

    5. Símbolos Advertencia Doble aislamiento

    Llevar gafas de protección

    Llevar protecciones auditivas

    Llevar guantes de protección

    Llevar una máscara antipolvo

    Leer el manual

    Conforme con las exigencias esenciales de la(s) directiva(s) europea(s) aplicable(s) al producto

    6. Medio ambiente

    No se deben desechar los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil con las basuras domésticas. Deposíte-los en un contenedor de recogida para el reciclaje. Para más información, contactar con las autoridades locales o con su vendedor.

  • 24 Español

    CARACTERíSTICAS TÉCNICAS

    Tensión nominal 230-240V~ 50HzPotencia 1050W Velocidad variable 11500-34000/minRecorrido de la fresa 0 - 40 mmPinza de apriete Ø 8 y Ø 6 mmDiámetro máx. de fresas Ø 35 mm máx.Peso 4.1 kgNivel de presión acústica (LpA) 82 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB(A)Nivel de potencia acústica (LWA) 93 dB(A) Incertidumbre K = 3 dB(A)Nivel de vibraciones (ah) 7.07 m/s² Incertidumbre K = 1.5 m/s²Protección Clase II - Doble aislamiento

    Información- El nivel de emisión de vibraciones declarado ha sido medido a partir de un método de ensayo normalizado y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. - El nivel de emisión de vibraciones declarado puede también utilizarse como estimación preliminar de la exposición.

    Advertencia - La emisión de vibraciones emitidas por la herramienta durante la utilización normal puede ser diferente del nivel declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.- Las medidas adecuadas deben ser tomadas para proteger al usuario basadas en una estima-ción de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada, cuando funciona en vacío o cuando funciona durante la utilización).

    Acessorios: - 1 guía paralela - 1 punta de centrado - 1 anillo copiador - 1 llave abierta - 1 extractor de virutas - 1 pinza Ø 6 mm - 1 pinza Ø 8 mm (montada en la máquina)

    DESCRIPCIÓN (Fig. 1)

    1. Empuñadura2. Escala3. Tope de profundidad4. Caja motor5. Cable de alimentación6. Interruptor Marcha/Parada7. Variador de velocidad8. Tornillo de fijación

    9. Anillo copiador10. Punta de centrado11. Base12. Botón de bloqueo13. Guía paralela14. Llave abierta15. Palanca de apriete16. Extractor de virutas

  • Español 25

    UTILIZACIÓN

    Utilización prevista

    La fresadora es una herramienta electroportátil sólo utilizada para fresar madera y materiales derivados. Es muy adecuada especialmente para perfilar cantos, cortar nudos, fresar copiando, rebajar, fabricar marcos y para grabar.

    Antes de la puesta en servicio

    • Antes de la puesta en servicio, hay que montar correctamente todas las cubiertas y los dispositivos de seguridad.• Antes de conectar la máquina, asegúrese que los datos indicados en la placa de características sean idénticos a los de la red.

    MONTAJE Y AJUSTES

    Atención! Antes de cualquier tarea de montaje y de ajuste, retire la toma de alimentación.

    1) Montaje del extractor de virutas (Fig. 3)

    Atención! Por motivos de salud, es imprescindible que se utilice un dis-positivo de extracción de polvo.

    • Atornille firmemente el extractor de virutas (16) en la base de fresado (11) con los dos tornillos (a).• Se puede utilizar el extractor de virutas con aparatos de aspiración (aspirador) y con un tubo flexible de aspiración.

    2) Montaje de la guía paralela (Fig. 4)• Inserte los ejes (a) de la guía paralela (13) en los agujeros (b) de la base de fresado (11).• Ajuste la guía paralela (13) según la longitud requerida y apriétela gracias a los tornillos de fijación (8).

    3) Montaje de la punta de centrado (Fig. 5)• Inserte la punta de centrado (10) en el eje (a) de la guía paralela (13) y bloquéela con la tuerca de mariposa (b).• Coloque la punta de centrado sobre el material.

  • 26 Español

    • Ajuste el radio deseado desplazando la guía paralela (13) y bloquéela por medio del tornillo de fijación (8).• Ponga la máquina en marcha.• Tras haber aflojado la palanca de apriete (15), mueva lentamente la máquina hacia abajo hasta el tope.• Frese ranuras o bordes moviendo regularmente hacia delante. Para esto, coja la máquina firmemente con ambas manos.• Después de que se haya terminado el trabajo, vuelva a poner la máquina hacia arriba.• Pare la máquina.

    4) Montaje del anillo copiador (Fig. 6/7/8)• Fije el anillo copiador (9) sobre la base de fresado (11) utilizando los dos tornillos (f).• Pase el anillo copiador (9) a lo largo de la pieza a copiar (c) con ayuda de la camisa de guía (b).• Para realizar una copia exacta, la pieza de trabajo (d) debe ser de un grosor, igual a la diferencia entre el borde exterior del anillo de copiado y el borde exterior de la fresa (e).

    5) Montaje de la fresa (Fig. 9)

    Atención: Retire la toma de la fuente de alimentación!

    • Presione el botón de sujeción (12) y haga enganchar la brocha.• Afloje la tuerca con la llave abierta.• Inserte completamente la fresa y apriete la tuerca con la llave abierta.

    Atención: Antes de la puesta en servicio, saque las herramientas de ajuste y de montaje. Asegúrese de que el botón de sujeción (12) esté aflojado y que el husillo gire libremente.

    Para sacar la fresa, proceda en el orden inverso.

    6) Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 10)• Coloque la máquina sobre la pieza a trabajar.• Afloje el tornillo de fijación (a) y la palanca de apriete (15).• Mueva lentamente la máquina hacia abajo hasta que la fresa toque la pieza a trabajar.• Vuelva a apretar la palanca de apriete (15).• Ajuste el tope de profundidad según el la profundidad de corte deseada con ayuda de la escala (3) y fíjelo con el tornillo de fijación (a).

  • Español 27

    • Presione el interruptor Marcha/Parada (6) para poner la máquina en marcha.• Ajuste la velocidad de rotación necesaria de la fresa mediante el variador de velo-cidad (7).• Afloje la palanca de apriete (15) y baje la fresa para ejecutar el fresado. • Después de que se haya terminado el trabajo, vuelva a poner la máquina en posi-ción inicial. La velocidad de rotación de la fresadora depende del material a fresar, de la velocidad de avance y del tipo de fresa utilizado.

    7) Sentido de fresado (Fig. 11)• El fresado siempre debe ser realizado en el sentido inverso del sentido de rotación. En el caso contrario, el rebote potencial de la máquina puede causar heridas.

    8) Fresado de moldurar y de rebordear (Fig. 12)• Para el fresado de moldurar (a) y de rebordear (b), se puede también utilizar fresas especiales con anillo de guiado. • Fije la fresa. Aproxime con precaución la máquina a la pieza a trabajar.• Dirija la varilla de guiado o el anillo de rodadura (c) a lo largo de la pieza a trabajar ejerciendo una presión ligera.

    Atención: • Según el material, trabaje por varios pasos en caso de profundidades de corte más importantes. • Sujete siempre la fresadora con ambas manos durante todos los tra-bajos de fresado.

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

    Atención : Antes de cualquier intervención sobre la máquina, (insta-lación, ajuste, cambio de fresa...) asegúrese de que la máquina esté desenchufada.

    1) Limpieza• Cuando la fresadora se utilizó durante cierto tiempo, polvo u otras sustancias pue-den impedir el buen funcionamiento de ésta (en particular las partes en rotación). Se aconseja entonces limpiar el aparato con ayuda de un soplador. Comprobar regular-mente su aparato. Preste atención a cualquier problema que pueda occurir al cable de alimentación, a la toma, al interruptor.• Con el fin de evitar cualquier riesgo de recalentamiento del motor, comprobar regu-larmente que el polvo no bloquea las aberturas de ventilación del motor. La presen-cia de chispas en las aberturas de ventilación es un fenómeno normal que no dañará la herramienta.

  • 28 Español

    • La limpieza de las piezas de plástico se efectúa con la máquina desconectada, con ayuda de un paño suave húmedo y un poco de jabón suave. No sumergir nunca la máquina y no emplear detergente, alcohol, gasolina, etc. Para una limpieza completa, contactar el Servicio Postventa.

    2) Cambio de las piezas• Comprobar periódicamente el cable de alimentación. Si fuera necesario cambiar el cable de alimentación, esta manipulación deberá ser realizada por el fabricante o su agente para evitar cualquier peligro.• Comprobar periódicamente los alargadores del cable de alimentación y cambiarlos si están deteriorados.• Controle periódicamente el estado de las escobillas. Cuando las escobillas generan muchas chispas o cuando están desgastadas, hágalas sustituir.• Las piezas defectuosas deben cambiarse por piezas de origen y por personal cua-lificado.

    3) Mantenimiento• Ninguna pieza en el interior de este aparato necesita mantenimiento, excepto las escobillas.

  • Español 29

    GARANTíA

    Si, a pesar del especial cuidado que hemos dado al producto, encontrará cualquier tipo de problema, le rogamos se ponga en contacto con la tienda en la cual se adqui-rió el producto.

    Este producto está garantizado de acuerdo con el real decreto Legislativo 1/2007, con arreglo a una utilización conforme con el fin del producto y con las instrucciones de este manual de uso. La garantía no se aplica en caso de falta de mantenimiento, error de conexión, sobrecarga, toma eléctrica defectuosa, rotura de caja, piezas de desgaste normal, reparación intentada por su cuenta, desmontaje o modificación de la maquina o de su alimentación, caída o golpes.

    En caso de devolución comprobar la solidez del embalaje conteniendo el aparato. El producto deberá ser completo al devolverlo, con todos los accesorios entregados en el embalaje de origen.

    En caso de falsa información relativa a la fecha de compra o tachaduras, nos descargaremos de la obligación de garantía.

    Muy importante: para cualquier devolución al servicio postventa durante el tiempo de garantía, le será exigido el tique de compra, único justificante admi-tido.

    Servicio postventa: UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX FRANCIA Tel: +33 (0)4 71 61 13 91 Fax: +33 (0)4 71 61 06 29 Email: [email protected]

    Internet: www.unifirst-sav.fr

  • 30 Español

    VISTA DESPIEZADA

    12345689101112 7

    13

    14

    1516

    1718

    19

    20

    21222324

    26

    27

    28

    29

    30

    31

    32

    33

    34

    35

    36

    3793839

    40 41

    44454647484950

    5152

    54

    55

    56

    5859616263

    6465

    66

    67

    68

    6970

    7172

    73

    25

    42 43

    53

    57

    60

    58

    74

    no. part name12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273

    screwsspring washerLinear guide

    Linear guide padscrews

    Guide BarSample rules

    screwsscrews

    Positioning tubeButterfly nut

    ScrewsBottom

    Block rod springball

    Block gauge

    Hexagon nutSet screwsWave washer

    Word special screwsPush button self-lockingSelf-locking steel plates

    springSquare knob

    springgear boxhandle

    Scale barRulerspringrotorstatorscrewbearing

    wind guardbearing cover

    bearingSpring trip

    Lift locking wrenchLocking screw stroke

    Ogallay bearingscrew

    screw strokecover

    steel pipescrew

    Conical springchuck

    chuck nutsteel pipepedestal

    Set screwsdusthood

    dusthood coverspannerscrewcover

    Switch setswitchscrew

    cable pressboardhouse

    plain washerspring washer

    screwcord guard

    cableBrush Cover

    brushgovernorback cover

    Set screwsSet screws

    74 Nut dust

  • Español 31

    PIEZAS DE RECAMBIO

    No. Descripción No. Descripción1 Tornillo 38 Tapa de rodamiento2 Arandela muelle 39 Rodamiento3 Guía paralela 40 Muelle4 Placa de guía 41 Palanca de apriete5 Tornillo 42 Tornillo de bloqueo del recorrido6 Varilla de guía 43 Tornillo7 Anillo copiador 44 Rodamiento8 Tornillo 45 Tornillo de tope del recorrido9 Tornillo 46 Tapa10 Soporte de punta de centrado 47 Tubo metálico11 Tuerca mariposa 48 Tornillo12 Punta de centrado 49 Muelle cónico13 Suela 50 Pinza14 Muelle de bloqueo 51 Tuerca de sujeción de pinza15 Bola de acero 52 Tubo metálico16 Tope de profundidad 53 Base17 Varilla roscada 54 Tornillo18 Varilla roscada 55 Extractor de virutas19 Tuerca 56 Tapa del extractor20 Varilla roscada 57 Llave21 Arandela ondulada 58 Tornillo22 Tornillo 59 Tapa lateral23 Botón de bloqueo 60 Manguito del interruptor24 Placa metálica de bloqueo 61 Interruptor25 Muelle 62 Tornillo26 Tornillo de apriete 63 Aprietacable27 Muelle 64 Cárter motor28 Cárter 65 Arandela29 Empuñadura 66 Arandela muelle30 Calibre 67 Tornillo31 Indicador 68 Manguito de cable32 Muelle 69 Cable de alimentación33 Rotor 70 Portaescobilla34 Estator 71 Escobilla35 Tornillo 72 Variador de velocidad36 Rodamiento 73 Tapa de motor37 Deflector 74 Anillo antipolvo

  • 32 Español

    ZI LA BORIE43120 MONISTROL/LOIREFRANCIATel : +33.(0)4.71.75.66.10Fax : +33.(0)4.71.75.66.11

    Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto:

    Tipo de máquina: FRESADORA 1050WReferencia: 236202

    Es conforme con las disposiciones de las directivas europeas siguientes:2006/42/CE - Directiva Máquina.2004/108/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética.2011/65/UE - Directiva RoHS.

    Según las normas armonizadas:EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009EN 61000-3-3:2013EN 60745-1:2009/+A11:2010EN 60745-2-17:2010

    Expediente técnico constituido por:Vincent SAUZARET, Director de Calidad

    Hecho en Monistrol sur Loire, el 10 de abril de 2015,

    Vincent SAUZARET

    EXTRACTO DE LA DECLARACIÓN DE

    CONFORMIDAD

  • Español 33