100 hechos positivos de colombia en japón en 2013

36
100 HECHOS POSITIVOS DE COLOMBIA EN JAPÓN EN EL 2013

Upload: funcionaria-embajada

Post on 05-Mar-2016

222 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

100

HECHOS

POSITIVOS DE

COLOMBIA EN

JAPÓN EN EL

2013

Page 2: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

2. AVANZAN LAS NEGOCIACIONES DEL ACUERDO DE

ASOCIACIÓN ECONÓMICA (EPA)

Con importantes avances en las mesas temáticas

concluyó la tercera ronda de negociaciones del

Acuerdo de Asociación Económica (EPA, por sus

siglas en inglés) entre Colombia y Japón en 2013.

La tercera ronda tuvo lugar del 28 de octubre y

al primero de noviembre, en Tokio. La cuarta

ronda de negociación se llevará a cabo en

Colombia durante el primer trimestre de 2014. El

panorama es alentador y se tiene la confianza de

que en el marco de unas discusiones

constructivas y enriquecedoras se seguirá

avanzando de manera exitosa para dar por

culminado pronto este proceso.

3. PARLAMENTO JAPONÉS RATIFICA EL ACUERDO DE

PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE INVERSIONES (APPRI)

Colombia y Japón podrán beneficiarse de las ventajas que ofrecerá el Acuerdo de

Promoción y Protección de Inversiones (APPRI), una vez sea ratificado por el Congreso

colombiano. El trámite legislativo de ratificación ya concluyó en noviembre en la Dieta

japonesa. Una vez en marcha, el Acuerdo creará un escenario mucho más favorable para los

negocios y la inversión.

El APRRI y el EPA son instrumentos que buscan darle a todos los empresarios japoneses las

mayores garantías que pueda otorgar el Gobierno colombiano para proteger sus

inversiones en el país y promover el comercio bilateral.

1. COLOMBIA Y JAPÓN CONMEMORARON 105 AÑOS DEL

ESTABLECIMIENTO DE LAS RELACIONES BILATERALES

El 2013 marcó los 105 años del establecimiento de lazos entre ambos países. Las relaciones

diplomáticas entre Colombia y Japón fueron establecidas el 25 de mayo de 1908 a través de

la firma en Washington del Tratado de Amistad, Comercio y Navegación.

Japón es, por tanto, el socio más antiguo de Colombia en Asia.

Sin duda, han sido años de un diálogo político permanente y fluido, que han permitido

mantener posiciones comunes en temas fundamentales de la agenda internacional y crear

un panorama propicio para la consolidación de los lazos económicos.

ACTIVA AGENDA BILATERAL EN

TÉRMINOS DE INVERSIONES E

INTERCAMBIO COMERCIAL

Page 3: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

4. OCTAVA REUNIÓN DEL COMITÉ CONJUNTO DE

EMPRESARIOS COLOMBIA -JAPÓN La Octava Reunión del Comité Empresarial Conjunto Colombia –Japón Keidanren, tuvo

lugar en Bogotá el pasado 18 de noviembre y contó con la presencia de altos ejecutivos de

las firmas más representativas de Japón.

Los representantes de cada una de las partes del Comité Económico, el Dr. Luis Genaro

Muñoz, Gerente de la Federación Nacional de Cafeteros por Colombia, así como el

Chairman of the Board de Mitsubishi Corporation, Yorihiko Kojima, por Japón, y el

Embajador en Colombia, Kazuo Watanabe, realizaron, al igual que la Embajadora Cárdenas,

discursos y presentaciones que hicieron énfasis en la importancia de mantener el activo

dinamismo del sector empresarial para apoyar las iniciativas conjuntas que los países

emprenden.

5. IMPORTANTES INVERSIONES JAPONESAS SE

REGISTRAN EN COLOMBIA EN 2013

En los últimos años se ha percibido una reacción muy positiva y dinámica de empresarios

japoneses, quienes ya están evaluando oportunidades de inversión en Colombia. En 2013

se destacó la inversión de Furukawa Electric Co., Ltd., con una planta de fibras ópticas en la

Zona Franca del Valle y la cual fue anunciada el pasado 29 de Julio. Adicionalmente,

Marubeni Corporation consolidó en Junio de 2013 una alianza estratégica con una empresa

colombiana para participar en el sector de servicios mineros.

Muestra del creciente interés en Colombia se refleja en inversiones consolidadas en los

últimos años, como es el caso de Hino Motors, Nidec Corp., Itochu en minería-carbón y

Mitsubishi en el sector de biocombustibles, entre las más importantes.

En el marco del encuentro de empresarios, el Presidente Juan Manuel Santos sostuvo un encuentro

con el Chairman of the Board de Mitsubishi Corporation , Yorihiko Kojima, al que también asistieron,

entre otros, la Embajadora Patricia Cárdenas y el Embajador en Colombia, Kazuo Watanabe.

6. OFICINAS DE REPRESENTACIÓN DE RECONOCIDAS

FIRMAS NIPONAS ABREN SEDE EN COLOMBIA

El buen panorama para la inversión y el comercio que representa Colombia ha permitido

que se registre un gran número de casos de establecimiento de oficinas de distribución y

representación de importantes corporaciones como Terumo Corporation, Shiseido Co.,

Ltd., Nippon Koei, Fuji Film, Tokyo Boeki Machinery, Nissin Foods y Lotte Co., Ltd., entre las

más destacadas. Estas cuatro últimas comenzaron su presencia en Colombia durante el

curso del año 2013.

Page 4: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

7. COLOMBIA LOGRA LA APROBACIÓN DE LAS

EXPORTACIONES DE POLLO Y SUS PARTES

Tras siete años de intenso trabajo por parte de las autoridades sanitarias tanto de

Colombia como de Japón, la exportación de pollo y sus partes al mercado nipón fue

aprobada en noviembre, y se encuentra solo a la espera de formalizar documentos de

carácter técnico para comenzar operaciones comerciales.

La noticia se genera en el marco de un positivo escenario comercial, caracterizado por el

avance hacia la concreción del Acuerdo de Asociación Económica (EPA).

Este nuevo escenario abre grandes posibilidades para Colombia en la medida en que

Japón es el segundo importador de pollo en el mundo en términos de valor y el quinto en

términos de cantidad.

Colombia participó una vez más en la feria de alimentos más importante de Japón,

FOODEX, que en su versión 2013 contó con alrededor de 75 mil visitantes.

La participación del país fue coordinada por Proexport en Japón y tuvo el apoyo de la

Embajada de Colombia.

En esta oportunidad fueron tres compañías las que tuvieron lugar en el espacio dedicado

a Colombia: la firma de Café liofilizado, Buen Café; Casa Luker, con coberturas de

Chocolate, y South Commerce Group, con cafés tostados y orgánicos marca Emilia.

La feria, que tuvo lugar del tuvo lugar del 5 al 8 de marzo, también fue una oportunidad

para exhibir diferentes productos que buscan ser comercializados en Japón, como uchuvas

deshidratadas, jugo de uchuva, pulpas de fruta, panela orgánica en polvo, aceite de palma

orgánico, palmitos, salsas picantes, vino de café , crema de whiskey, crema de café y ron.

8. AMPLIA PROMOCIÓN DEL CAFÉ Y EL CACAO EN LA

FERIA DE ALIMENTOS DE JAPÓN, FOODEX

9. DESTACADA PRESENCIA DE FLORICULTORES

COLOMBIANOS EN LA FERIA IFEX

Con la presencia de 10 cultivos y 5 agencias de carga, Colombia participó en la versión

2013 de la Feria Internacional de Flores de Tokio, IFEX, que se llevó a cabo del 9 al 11 de

octubre. Como en versiones anteriores, el espacio de Colombia en este gran evento fue

coordinado de manera conjunta por la Embajada de Colombia en Japón y Asocolflores, y

ha contado con el apoyo de Proexport.

Page 5: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

10. CAFÉ DE COLOMBIA SIGUE POSICIONANDO SU

EXCELENTE CALIDAD EN EL MERCADO JAPONÉS

Colombia tuvo un papel protagónico en la Feria Mundial de Cafés Especiales, que este año

llegó a su décima versión y la cual tuvo lugar del 25 al 27 de septiembre en el centro de

exposiciones Big Sight de Odaiba. La Federación Nacional de Cafeteros, que cumple 51

años de presencia en Japón, estuvo a cargo de coordinar la participación de Colombia en

este importante evento.

11. MODA COLOMBIANA EN TRAJES DE BAÑO

LLEGA A LAS VITRINAS DE JAPÓN

En 2013 fueron varios los productos los que encontraron innovadoras posibilidades de

negocio en Japón. Marcas de trajes de baño colombianos como Agua Bendita, Maggie,

Phax y Babalú, entre otros, ya son comercializados.

El grupo japonés Show One Sports, Inc., uno de los distribuidores más grandes del país,

viene importando vestidos de baño colombianos bajo la premisa de su alta calidad y

destacado diseño.

12. JOYERÍA MOMPOSINA COMIENZA A SER

COMERCIALIZADA EN LA CIUDAD DE YOKOHAMA

La microempresa de joyería en

filigrana tradicional momposina

CURREAS empezó a comercializar sus

productos en junio de 2013 en la

tienda TACK, ubicada en el hotel

Yokohama Bay Sheraton. La marca

busca ganar reconocimiento en el

sector de la joyería en el país asiático,

tras haber comprobado la afinidad y

el gusto de los japoneses por este tipo

de accesorios en diferentes ferias y

eventos culturales en los que ha

participado.

Page 6: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

NOTORIO INCREMENTO DE LA

PRESENCIA MEDÍATICA DE COLOMBIA

EN CADENAS Y DIARIOS DE JAPÓN

14. COLUMNA DE EMBAJADORA DE COLOMBIA SOBRE LA

RELACIÓN BILATERAL EN EL PERIÓDICO SEKAI NIPPO

El año mediático para Colombia en Japón comenzó con un mensaje publicado el primero

de enero por el diario Sekai Nippo en donde la Embajadora Patricia Cárdenas resaltó

algunos de los puntos más destacados en la relación bilateral con Japón, como las

negociaciones del Acuerdo de Asociación Económica (EPA). El Sekai Nippo ya se ha

convertido en un periódico que año tras año dedica un espacio a Colombia en su edición

especial del primero de enero.

El pasado 20 de enero, el programa

especializado en viajes Travellix III, emitido por

la cadena BS Nihon TV, emitió un documental

que registró algunos de los aspectos turísticos

y culturales más destacados de Bogotá y sus

alrededores. Días después, el 27 de enero, la

misma cadena emitió un especial sobre

Cartagena, en donde se hizo énfasis en el

colorido de la ciudad y la vida cotidiana de sus

pobladores.

13. BOGOTÁ Y CARTAGENA FUERON PROTAGONISTAS

DURANTE EL MES DE ENERO EN LA CADENA BS NIHON TV

La edición del invierno pasado de la revista

Transit, que estuvo disponible desde

diciembre de 2012, incluyó una crónica sobre

Bogotá, el Amazonas y Cartagena. La

publicación circuló en puestos de revistas y

librerías de Japón hasta el mes de febrero. La

presencia de los periodistas en Colombia se

coordinó a través de la misión diplomática en

Tokio y Proexport.

15. LA REVISTA DE VIAJES “TRANSIT” DEDICA SUS

PÁGINAS A LA CAPITAL, LA HERÓICA Y AL AMAZONAS

Page 7: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

El 3 de febrero, Tokyo Broadcasting Corporation (TBS), dedicó un espacio a recorrer las

fortificaciones y murallas de Cartagena, permitiendo que la audiencia conociera de cerca el

gran valor histórico de La Heroíca.

16. MÁS JAPONESES CONOCIERON LAS MURALLAS Y

FUERTES DE LA CIUDAD DE CARTAGENA DE INDIAS

El pasado 28 de abril, la cadena Tokyo Broadcasting Corporation (TBS) emitío en su

programa The World Heritage, un documental dedicado a dar a conocer las maravillas

naturales de la isla de Malpelo. Su producción contó con el apoyo de la oficina de Proexport

en Japón.

17. LA GRAN RIQUEZA NATURAL DE MALPELO FUE

PRESENTADA EN PROGRAMA DE DOCUMENTALES DE TBS

Como una ocasión para compartir con los lectores japoneses los avances más

representativos de la economía colombiana y los temas actuales en materia de agenda

bilateral, la Embajada de Colombia preparó en coordinación con diferentes medios

impresos con circulación en Japón, la edición de páginas especiales dedicadas al país.

Como en años anteriores, los diarios Nihon Keizai Shimbun (Nikkei), The Japan Times y The

Japan News (anteriormente denominado Daily yomiuri) publicaron en su interior un

mensaje de la Embajadora Patricia Cárdenas con motivo de la conmemoración de la

Independencia de Colombia.

18. TRES DIARIOS NACIONALES CONTINÚAN RESERVANDO

SUS PÁGINAS PARA CONMEMORAR LA INDEPENDENCIA

Page 8: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

21. FUJI TV DEDICA DOS HORAS A RECORRER LOS

DESTINOS DE COLOMBIA A TRAVÉS DE VIAJEROS JAPONESES

El pasado 30 de noviembre, destinos como San Andrés y Cartagena, tuvieron un espacio en

el programa “Sekai Summer Beach”, o Playas de Verano del Mundo, de la cadena Tokyo

Broadcasting System (TBS). El programa incluyó en la sección dedicada al país algunas

imágenes de la nueva campaña de turismo, “Colombia es Realismo Mágico”. La cadena

prepara un viaje a Colombia para emitir un programa especial en febrero de 2014.

El 23 de octubre, la cadena FUJI TV emitió un especial dedicado a Colombia que tuvo una

duración de dos horas y en donde se destacaron destinos como Medellín, Cartagena y San

Andrés, los cuales eran visitados por japoneses que relataban su experiencia en cada lugar.

22. PROGRAMA QUE REGISTRA LAS MEJORES PLAYAS DEL

MUNDO CENTRÓ SU ATENCIÓN EN SAN ANDRÉS

19. PERIÓDICO THE JAPAN TIMES PUBLICA ESPECIAL

EMPRESARIAL Y DE INVERSIONES EN EL PAÍS

El modo de vida de algunas islas del caribe de Colombia fue registrado por un programa de

la cadena TV Tokyo que busca dar a conocer los hogares que son construidos en los

rincones más maravillosos del planeta. La emisión tuvo lugar el 28 de diciembre.

23. LAS ISLAS DE SAN BERNARDO Y SANTA CRUZ DEL

ISLOTE FUERON RECORRIDAS POR LA CADENA TV TOKYO

20. EMBAJADORA CÁRDENAS CONCEDE ENTREVISTA AL

PRINCIPAL DIARIO DE LA REGIÓN DE AICHI

El 26 de octubre fue publicada una entrevista otorgada por la Embajadora Patricia Cárdenas

en el diario regional Chunichi Shimbun, ampliamente reconocido en la región de Aichi y

relacionado al círculo de publicaciones de Tokyo Shimbun. El encuentro con este medio fue

parte de la agenda de trabajo que realizó la Embajada en Nagoya, la tercera ciudad del país.

Durante la entrevista, se hizo referencia a los principales aspectos de la agenda bilateral así

como al interés de concretar mayores lazos entre los gobiernos locales de Colombia y

Japón.

El 20 de agosto el diario The

Japan Times publicó un especial

dedicado a las diferentes

empresas y posibilidades de

inversión que ofrece Colombia. La

edición fue propuesta ante el

positivo panorama bilateral por el

que atraviesan las dos naciones, y

que se compone, entre otros, del

Acuerdo de Asociación

Económica (EPA).

Page 9: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

La sección de prensa de la Embajada de Colombia realizó una presentación del país ante

miembros del Departamento Internacional de una de las más reconocidas cadenas de

televisión de Japón, Fuji TV. El encuentro hizo parte de la serie de seminarios que organiza

el canal bajo el título de “Conozca el Mundo”, y que tuvo lugar en la sede de Fuji TV, en la

isla artificial de Odaiba, en Tokio.

24. EMBAJADA EN TOKIO REALIZÓ SEMINARIO SOBRE

COLOMBIA PARA PERIODISTAS DE LA CADENA FUJI

Cada vez se van consolidando más alternativas de información general así como turística de

Colombia en idioma japonés. En febrero de 2013, la editorial Doyosha publicó “Un Mundo

de Ideas”, que incluye ensayos de personalidades del mundo, incluyendo al Presidente Juan

Manuel Santos, que habla sobre el proceso de paz en Colombia. El ex-embajador

Tatsumaro Terazawa, hace un recorrido histórico en “La Violencia”, que explica de una

manera objetiva los diferentes conflictos del país hasta llegar a una actualidad de seguridad

y democracia. Por otro lado, diferentes autores e investigadores de América Latina hacen

parte de “60 capítulos para conocer a Colombia”, una publicación que se refiere a 60

grandes características del país y las explora a través de capítulos individuales.

25. MÁS PUBLICACIONES CON INFORMACIÓN

ACTUALIZADA SOBRE COLOMBIA EN EL MERCADO

26. ATRACTIVO PORTAL DE PROMOCIÓN TURÍSTICA

“COLOMBIA TRAVEL” EN IDIOMA JAPONÉS

La página con completa

información turística creada

por Proexport se constituye

en una efectiva herramienta

para la promoción del país en

Japón. Incluye información

puntual sobre los principales

destinos de interés y datos

útiles sobre Colombia.

Page 10: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

COLOMBIA POSICIONA SU AMPLIA

OFERTA DE DESTINOS TURÍSTICOS EN

EL MERCADO JAPONÉS

28. DESTACADA PARTICIPACIÓN DEL PAÍS EN LA

CONCURRIDA FERIA DE TURISMO JATA

Colombia promocionó su campaña

turística, “Colombia es Realismo

Mágico”, en el marco de la Feria de

Turismo de Japón, JATA (por sus siglas

en inglés), que tuvo lugar del 12 al 15

de septiembre. La presencia del país en

este gran escenario del sector turístico

en Asia estuvo a cargo de la

representación de Proexport en Tokio.

En esta versión, el número de visitantes

superó los 130 mil.

Las principales agencias de viajes de Japón ya reconocen la nueva campaña de turismo

“Colombia es Realismo Mágico”. El 6 de junio pasado tuvo lugar en la Embajada de Colombia

en Japón un seminario dirigido a diferentes agentes y operadores de viajes que expuso el

concepto de esta campaña y dio a conocer los diferentes materiales promocionales que

hacen parte de ella. El seminario contó con las presentaciones de la Embajadora Patricia

Cárdenas, el representante de Proexport en Japón, Hiroshi Wago, y el señor Atsushi Tsubota,

presidente de la agencia con sede en Colombia, ARCO JM.

27. SE LANZA EN JAPÓN ANTE OPERADORES DE VIAJES

LA CAMPAÑA “COLOMBIA ES REALISMO MÁGICO”

Page 11: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

29. UNA DE LAS MÁS IMPORTANTES AGENCIAS DE VIAJES

DE JAPÓN ESTABLECE OPERACIONES EN EL PAÍS

En el primer trimestre de 2013 Japón se mantuvo como la principal fuente de turismo

asiática hacia Colombia, con un 25% de participación. En este contexto, es importante

destacar la decisión tomada en 2013 por H.I.S. Co., Ltd., una de las tres agencias de viajes

más importantes de Japón, de establecer operaciones en Colombia (Bogotá), como un paso

fundamental para continuar con el rápido incremento de turistas japoneses.

Con su llegada al puerto de Cartagena en junio 2012, el crucero ASUKA II no sólo dio una

confirmación de la renovada confianza de Japón en Colombia, sino que también dio cuenta

de la proyección y la atractiva oferta del sector turístico nacional. El trasatlántico japonés

Asuka, el más grande y exclusivo crucero nipón de turismo, con más de 800 pasajeros a

bordo, realiza anualmente un recorrido alrededor del mundo e hizo el año pasado por

primera vez hizo una escala en Colombia. Tan exitosa fue la experiencia que el crucero

volverá a las costas cartageneras en junio de 2014.

30. RECONOCIDO CRUCERO ASUKA II INCLUYE

NUEVAMENTE A COLOMBIA EN SU RUTA

31. SEMINARIO DE TURISMO DIRIGIDO A POTENCIALES

VIAJEROS PROMOCIONÓ A BOGOTÁ Y CARTAGENA

El 20 de noviembre tuvo lugar en la sede

de la Embajada de Colombia un

seminario de turismo organizado de

manera conjunta por la agencia de viajes

WAS Tours, la representación de

Proexport en Japón y la misión

diplomática en Tokio.

El evento contó con la participación de

personas interesadas en Colombia como

su próximo destino de viajes.

Page 12: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

El ministro de Economía, Comercio e Industria de Japón, Toshimitsu Motegi, realizó una

visita a Colombia el pasado 30 de abril acompañado de una delegación de empresarios

representantes de las principales compañías japonesas. Durante el encuentro que sostuvo

con el Presidente Juan Manuel Santos en la Casa de Nariño, el Ministro Motegi expresó la

voluntad de impulsar el Acuerdo de Asociación Económica (EPA) entre Colombia y Japón e

iniciar un proyecto de infraestructura sobre la costa pacífica. El ministro de Industria japonés

también sostuvo un encuentro con su homólogo, el Ministro Sergio Díaz-Granados, en la

tarde del día 30.

32. MINISTRO DE ECONOMÍA, COMERCIO E INDUSTRIA

DE JAPÓN VISITA COLOMBIA EN EL MES DE ABRIL

33. JAPÓN PARTICIPA COMO PAÍS OBSERVADOR EN LA

CUMBRE DE LA ALIANZA DEL PACÍFICO EN CALI

El Viceministro de Relaciones Exteriores de

Japón, Kenta Wakabayashi, visitó Colombia

en el marco de la realización de la VII

Cumbre de la Alianza Pacífico, en su

calidad de observador de esta iniciativa de

integración regional. La realización de la

Cumbre coincidió con la segunda ronda de

negociaciones del Acuerdo de Asociación

Económica entre Colombia y Japón (EPA).

VISITAS DE ALTO NIVEL Y DELEGACIONES

DIERON MAYOR DINÁMICA A LAS

RELACIONES BILATERALES

Page 13: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

El Presidente del Partido Liberal de Colombia,

Simón Gaviria, realizó una visita a Japón del 3 al

9 de febrero en el marco de una invitación

extendida por el Ministerio de Relaciones

Exteriores de ese país con la finalidad de

trabajar en el estrechamiento de las relaciones

bilaterales a nivel parlamentario. Sostuvo

encuentros con el Viceministro Parlamentario

de Relaciones Exteriores, Kenta Wakabayashi, y

la Viceministra del Ministerio de Economía e

Industria (METI), Yukari Sato.

34. EL PRESIDENTE DEL PARTIDO LIBERAL, SIMÓN

GAVIRIA, INVITADO POR LA CANCILLERÍA JAPONESA

Con la presencia de un gran número de representantes de firmas japonesas, se realizó en la

sede de la Organización para la Promoción de Exportaciones de Japón, JETRO, un seminario

especializado en la infraestructura de la industria petrolera en Colombia.

El evento, que tuvo lugar el 26 de febrero, contó la presencia y detallada explicación por

parte de Vicepresidentes y altos funcionarios de Ecopetrol, sobre el

panorama del sector y las oportunidades de inversión que representa. La delegación de

Ecopetrol que visitó Japón incluyó a los señores Nelson Alberto Castañeda, Gerente de

Nuevos Negocios E&P; Héctor Augusto Castaño, Vicepresidente de Producción; Álvaro

Castañeda, Vicepresidente de Transporte y Logística e Oscar Iván Martínez Laverde, de la

Vicepresidencia de Refinamiento, entre otros.

35. DELEGACIÓN DE ALTOS EJECUTIVOS DE ECOPETROL

PROMOCIONAN AL PAÍS COMO DESTINO DE INVERSIÓN

Una delegación de 26 gerentes, afiliados a la Asociación de Hotelería y Turismo de

Colombia, COTELCO, realizó una visita de trabajo a Japón, del 13 al 16 de mayo. El viaje,

que hace parte del Programa de Alta Hotelería de dicha asociación, buscó dar a conocer la

industria turística de Japón como una posibilidad de aprendizaje de otros modelos que

podrían ser adoptados por este sector en Colombia.

La agenda estuvo compuesta de conferencias a cargo de altos ejecutivos de la Agencia de

Turismo de Japón, JTA; la Asociación de Agencias de Viajes de Japón, JATA; la Asociación

de Hoteles de Japón, la Universidad Rikkyo y Sunny Table Company, y adicionalmente

contó con el apoyo del Banco Interamericano de Desarrollo.

36. MIEMBROS DE LA ASOCIACIÓN DE HOTELERÍA Y

TURISMO DE COLOMBIA, COTELCO, VISITAN JAPÓN

Page 14: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

Una delegación de la Escuela Superior de Guerra de Colombia, encabezada por el General Javier Fernández, visitó Japón del 3 al 6 de junio de 2013 para participar en un programa de capacitación que los llevó a intercambiar experiencias con sus homólogos en este país asiático en Tokio y Osaka.

El 4 de junio, la delegación se desplazó a la Sede del Instituto Nacional de Estudios de Defensa, NIDS por sus siglas en inglés, en la cual asistieron a una presentación sobre las diferentes estrategias que en esta materia ha desarrollado Japón. Igualmente, la Escuela Superior de Guerra realizó una visita al Centro de las Fuerzas de Defensa Terreste de Japón, JGSDF.

37. PRESENCIA DE LA ESCUELA SUPERIOR DE GUERRA EN

PROGRAMA DE CAPACITACIÓN EN CIUDADES JAPONESAS

La ceremonia de bienvenida del Buque Gloria tuvo lugar el a bordo del

buque japonés Ikazuchi el 15 de septiembre.

38. EL BUQUE ESCUELA ARC GLORIA LLEGA AL PUERTO

HARUMI DE LA BAHÍA DE TOKIO EN SEPTIEMBRE

El Buque insignia de Colombia logró arribar el pasado 15 de septiembre, en medio del tifón

que azotó al país y por el cual debió permanecer en alta mar un par de días.

Aún así, logró completar de manera satisfactoria la agenda de eventos que tenía

programada en el puerto Harumi de Tokio, y que incluía un almuerzo y una recepción para

miembros del gobierno, diplomáticos y personal de la Fuerza de Defensa Marítima.

El Buque Insignia de Colombia había visitado por última vez Japón en 2009, cuando atracó

en Yokohama para conmemorar los 150 años de ese puerto. En esta oportunidad, la visita

se consideró igualmente especial dado que coincide con la celebración de los 105 años de

las relaciones bilaterales entre Colombia y Japón así como el aniversario número 45 del

comienzo de operaciones del barco.

39. EMPRESAS DE COLOMBIA PARTICIPARON EN

FORO DE NEGOCIOS ORGANIZADO POR EL BID Cerca de 40 empresas colombianas participaron en el evento Japan –LAC Business Forum,

organizado del 7 al 8 de noviembre por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) en

Tokio, y que buscó crear un escenario para evaluar y explorar alternativas para .el incremento

de las relaciones comerciales entre la región y Japón. Las cuatro empresas invitadas por el

BID al foro fueron: C.I. TROPIC KIT E.U., Asoppitaya, Modamar y Zadi. Las 33 adicionales

contaron con el apoyo de Proexport para su participación.

Page 15: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

IMPORTANTES AVANCES EN TEMAS

MULTILATERALES DE ALTA RELEVANCIA

SE REGISTRAN EN JAPÓN

La Embajadora en Japón, Patricia Cárdenas, participó como invitada especial en la Cumbre

de Empresarios del Foro de Cooperación de Asia Pacífico, APEC, conocido como ABAC, por

sus siglas en inglés, que tuvo lugar en la ciudad de Kioto el 8 de julio.

La Embajadora dirigió unas palabras a los asistentes en el segmento en el que se trató el

tema de pequeñas y medianas empresas, PYMEs, haciendo alusión a que, al igual que para

las economías de APEC, éstas tienen una gran importancia en Colombia al representar cerca

del 90 por ciento de las empresas del país.

En su mensaje, la Embajadora reiteró además el interés del país en convertirse en miembro

en pleno derecho de APEC, resaltando la activa participación de Colombia en diferentes

grupos de trabajo, los significativos pasos que ha dado en materia de apertura comercial, así

como los avances en el proceso de integración de la Alianza del Pacífico.

40. DESTACADA PARTICIPACIÓN DE COLOMBIA EN

CUMBRE EMPRESARIAL DE APEC EN KIOTO

Colombia participó de manera activa en la Conferencia de las Naciones Unidas para la

Convención de Minamata sobre el Mercurio, que tuvo lugar en octubre en la prefectura de

Kumamoto, en donde los países signatarios adelantaron las negociaciones necesarias para

su ratificación. La Embajadora en Japón, Patricia Cárdenas, quien encabezó la delegación del

país, hizo énfasis en el gran liderazgo que ha ejercido Colombia en el marco de negociación

de este Convenio.

El jueves 10 de octubre, la Convención adoptó por unanimidad prohibiciones a la extracción

de mercurio de minas nuevas, y también prohibiciones a partir de 2020 a la manufactura, las

exportaciones y las importaciones de productos que contengan mercurio.

Colombia ya cuenta con un marco legal que le permite cumplir con los compromisos que

exige esta Convención, que entraría en vigor en 2016 tras conseguir 50 ratificaciones. Este

escenario favorable lo compone una ley aprobada en julio de 2013 por medio de la que se

establecen regulaciones para la utilización del mercurio.

41. FIRMA DE TRATADO AMBIENTAL SOBRE USO DEL

MERCURIO RESPONDE A LAS NECESIDADES DEL PAÍS

Page 16: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

La Embajada en Japón realizó el pasado 19 de marzo un completo recorrido musical por

Colombia. El evento, que fue organizado por el Círculo Internacional de Cultura

Hispanoamericana, CICHA, y contó con el apoyo del Instituto Cervantes de Tokio, incluyó

una conferencia de la Embajadora Patricia Cárdenas en la que describió los diferentes ritmos

musicales de cada región del país, así como presentaciones en vivo de bailes y canto.

LA GRAN DIVERSIDAD DE LA MÚSICA

COLOMBIANA HIZO ECO EN TOKIO Y EN

OTRAS REGIONES DE JAPÓN

42. EL ARPA LLANERA TOMÓ VIDA EN LA

INTERPRETACIÓN DEL COLOMBIANO EDMAR CASTAÑEDA

La flautista Laura del Sol Jimenez ofrecío un

recital en el Instituto Cervantes de Tokio el

pasado 9 de abril con el apoyo de la

Embajada de Colombia.

La joven artista, que se había desplazado a

Japón para participar en el Concurso

Internacional de Flauta de Kobe, interpretó

durante el recital temas clásicos y

adaptaciones de bambucos y pasillos

colombianos. Durante la presentación

estuvo acompañada del maestro Rafael

Rodríguez.

Edmar Castañeda, reconocido arpista

colombiano que ha logrado ganar amplia

reputación por las acertadas fusiones que ha

hecho de la música tradicional llanera con el

jazz, ofreció un concierto en Tokio. El evento, que

tuvo lugar en el reconocido auditorio

Yamaha Hall, en Ginza, el pasado 23 de abril,

convocó a miembros del gobierno, la comunidad

diplomática, empresarios y colombianos

residentes en Japón. La visita del artista a Japón

fue posible gracias al apoyo del Ministerio de

Relaciones Exteriores de Colombia.

43. BAMBUCOS Y PASILLOS ENCONTRARON SU COMPÁS

EN LA FLAUTA CLÁSICA DE LAURA DEL SOL

44. COMPLETO RECORRIDO MUSICAL POR LOS RITMOS

DE COLOMBIA EN EL INSTITUTO CERVANTES DE TOKIO

Page 17: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

Ocho jóvenes y talentosos músicos chocoanos, acompañados por su director, el profesor

César Córdoba, visitaron Japón desde el 18 hasta el 28 de mayo, con el fin de realizar

conciertos, ensambles y hacer parte de la difusión de la tradicional expresión cultural de la

chirimía.

Los artistas, integrantes de Mama-Ú, asistieron a sus diferentes presentaciones junto con

funcionarios de la Embajada de Colombia y la Cancillería.

La agenda de los jóvenes artistas incluyó un recorrido por poblaciones como Ishinomaki,

Higashimatsushima, Onagawa y Sendai, en la prefectura de Miyagi, una de las zonas más

afectadas por el terremoto y tsunami que azotó el norte del país el 11 marzo de 2011.

Los jóvenes pudieron compartir experiencias y realizar intercambios musicales con los

niños del colegio de bachillerato de Tohoku, en Sendai, y del colegio Ishinomaki Nishi,

entre otros, con quienes interpretaron temas colombianos.

45. CHIRIMÍA CHOCOANA LLEVÓ ALEGRÍA A ZONAS

DEVASTADAS POR TERREMOTO DE 2011 EN JAPÓN

46. CON RITMO VALLENATO, TOKIO FUE LA PRIMERA CIUDAD

DEL MUNDO EN CONMEMORAR LA INDEPENDENCIA

Tokio dio inicio este año a los actos de

conmemoración de la Independencia el

pasado 14 de julio con un evento organizado

por la Embajada de Colombia que convocó a

más de 2 mil personas en el céntrico Parque

Hibiya, en el cual el protagonista fue el

vallenato.

La jornada, a la que asistieron tanto

colombianos como japoneses, contó con la

participación especial de Álvaro Meza, Rey

Vallenato, y su agrupación. El

grupo interpretó para los asistentes

reconocidos temas del folclor vallenato a

modo de homenaje a los juglares de este

tradicional género.

Page 18: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

47. LA SALSA DE CALI Y EL MAPALÉ ATRAJERON A

DECENAS DE VISITANTES AL FESTIVAL DE OOIMACHI

El pasado 25 de agosto, la Embajada de Colombia hizo presencia en el tradicional festival

japonés de Ooimachi, en Tokio. Este Festival, que tiene lugar cada verano, congrega a

bailarines de ritmos tradicionales japoneses y expresiones artísticas niponas. Sin embargo, el

evento también incluye presentaciones de diferentes países del mundo, realizadas con el

apoyo de diversas embajadas. En el caso de Colombia, la salsa de Cali y el mapalé fueron los

géneros musicales que tuvieron cabida en la tarima.

48. DANZAS DE DIVERSAS REGIONES DE COLOMBIA

TUVIERON ESPACIO DURANTE EVENTO DE JICA

49. TEMAS CLÁSICOS DEL VALLENATO FUERON

INTERPRETADOS EN FESTIVAL DE LA UNIVERSIDAD NIHON

Funcionarios de la Embajada de Colombia participaron en el Festival Internacional de la

Universidad Nihon, que tuvo lugar en su sede de Mishima, en la prefectura de Shizuoka, el

pasado 3 de noviembre.

La Embajada coordinó, junto con el Departamento de Relaciones Internacionales de dicha

institución, una presentación musical de ritmos tradicionales de Colombia, entre los cuales

predominó el vallenato.

Colombia fue en el mes de septiembre y hasta inicios

de octubre el país invitado en la “Plaza del Mundo” de

la Agencia Internacional de Cooperación de Japón, JICA,

ubicada en la sede de esta organización en Ichigaya,

Tokio. Dentro de este marco, La sección cultural de la

Embajada realizó la presentación “Descubre Colombia a

través de su música”, el 24 de septiembre, que incluyó

la proyección de videos musicales y las danzas en vivo

de los bailarines profesionales Ayda Inagaki y Maicol

Steve Mira. Adicionalmente, el menú del restaurante de

JICA ofreció platos típicos hasta el 4 de octubre.

Page 19: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

EMBAJADA MANTUVO SU ACTIVA

PRESENCIA EN ESPACIOS DE

PROMOCIÓN CULTURAL

51. SE GENERA UN IMPORTANTE ESPACIO DE DIVULGACIÓN

A TRAVÉS DE CONCURSO DE FLORES PRESERVADAS

52. PLATOS TRADICIONALES Y MUESTRAS CULTURALES EN

EL ALMUERZO EN HONOR A LA PRINCESA HITACHI

El pasado 12 de abril tuvo lugar en la Residencia de la Embajada de Colombia en Japón el

almuerzo anual ofrecido por la Asociación de Damas de América Latina y el Caribe en

honor a su Alteza Imperial, la Princesa Hitachi.

El evento, que contó con la presencia de representantes de la comunidad diplomática,

contribuyó a estrechar los lazos con la región. Durante el almuerzo se ofreció gran variedad

de platos provenientes de los diferentes países de América Latina y el Caribe, así como

alegres y coloridas muestras musicales que incluyeron danzas y ritmos de la región.

Desde el 26 de febrero y hasta el 5 de marzo, arreglos con flores preservadas de Colombia

tuvieron vitrina en el popular centro comercial Mitsukoshi, en Ginza, una central zona de

Tokio. La exhibición tuvo lugar en el marco del Octavo Concurso de Flores Preservadas que

organiza la firma importadora Florever, con el apoyo de la Embajada de Colombia ,

Proexport y, en esta ocasión de Mitsukoshi. El evento contó con la evaluación de jurados

expertos en diseño, que examinaron en detalle cada una de las obras participantes.

La Embajada de Colombia fue la primera misión diplomática en Japón en ser invitada a un

nuevo espacio de intercambio cultural tuvo lugar a partir de febrero en la sala de

exhibiciones de la firma Miele, ubicada en el exclusivo sector de Omotesando, en Tokio.

Dicho evento, que tuvo como propósito dar a conocer la diversidad gastronómica del país

y la belleza de sus flores, contó con la asistencia de japoneses interesados en aprender más

sobre Colombia y sus tradiciones.

50. COLOMBIA, PRIMER PAÍS INVITADO A EXPONER SU

GASTRONOMÍA EN LA SEDE DE MIELE EN TOKIO

Page 20: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

56. PELÍCULAS DE COLOMBIA Y CATALINA SANDINO,

PRESENTES EN EL “LATIN BEAT FILM FESTIVAL”

Las cintas colombianas “Roa” y “Satanás” fueron

exhibidas en el marco del festival de cine “Latin

Beat”, que en 2013 llegó a su décimo aniversario.

El evento, que se dio cita en Tokio del 9 a 14 de

octubre, también desplazó su oferta de cine a

Kioto y a Yokohama días después y a Osaka, a

donde llegó en noviembre. La reconocida actriz

colombiana, Catalina Sandino, recibió un premio

por sus logros por parte de la organización del

Festival.

55. VERSIONES ACÚSTICAS DE MÚSICA DEL CARIBE SE

ESCUCHARON EN DÍA DEDICADO AL IDIOMA ESPAÑOL

El pasado 22 de junio, la Embajada de Colombia coordinó la

participación del país en el evento denominado “Día E”,

abreviatura de “Día del Español”, y a través de cual se busca

difundir entre los japoneses la cultura y las tradiciones de los

diferentes países hispanoparlantes. La agenda incluyó

diferentes muestras musicales y artísticas de varios países de

América Latina y de España. Por primera vez, el vallenato tuvo

lugar en esta celebración, que se realiza anualmente.

53. SE PROMUEVE LA ARTESANÍA DE MOLA ANTE CÍRCULO

DEDICADO AL INTERCAMBIO CULTURAL EN JAPÓN

El guitarrista japonés, Kazuki Komatsu,

realizó durante los meses de abril y mayo un

viaje a Colombia con la finalidad de conocer

más de cerca la cultura del vallenato y de

realizar presentaciones en diferentes

escenarios del país. El artista contó con el

apoyo de funcionarios de la Embajada de

Colombia en Japón para la coordinación de

su agenda artística.

54. GUITARRISTA JAPONÉS COMPROMETIDO CON DIFUNDIR

LA CULTURA DEL VALLENATO EN TOKIO

El 22 de mayo, en la residencia de la Embajada de Colombia, tuvo lugar la reunión de la

Asociación Nadeshikokai, que busca crear espacios de intercambio cultural con Japón. En

esa oportunidad, la Embajada, en asociación con la misión diplomática de Panamá, realizó

una completa presentación sobre la artesanía de Mola, para la cual también contó con la

presencia de la experta maestra en esta materia, Fumiko Nakayama.

Page 21: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

58. MASCOTA DE COLOMBIA EN JAPÓN, ITAKO CHAN, SIGUE

CONSOLIDANDO SU IMAGEN Y GANANDO SEGUIDORES

El pasado 31 de octubre, la

Embajadora de Colombia en Japón,

Patricia Cárdenas, concedió una

entrevista a la cadena nacional Nihon

TV, un medio que se vio atraído por la

iniciativa de promoción del país a

través de una mascota inspirada en las

piezas arqueológicas de la cultura

precolombina Quimbaya.

El proyecto de creación de esta

mascota, que fue anunciado por

primera vez en este boletín en agosto

de 2012, fue desarrollado por el Museo

Bizen de Arte Latinoamericano en

Japón con el apoyo y asesoría de la

Embajada de Colombia.

El decano de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad Jorge Tadeo Lozano, el

Doctor Jorge Orlando Melo, fue invitado a participar en el marco del Congreso Internacional

sobre el Español y la Cultura Hispánica convocado por el Instituto Cervantes de Tokio como

parte de las actividades del Año Dual España-Japón.

Dicho congreso contó con la presencia de directores y presidentes de las diferentes

academias de la lengua de Latinoamérica provenientes de países como Ecuador, México,

Paraguay, Uruguay y Perú, quienes, como en el caso de Colombia, participaron en una mesa

redonda sobre el valor del español en el mundo.

Además de este espacio, el Doctor Melo realizó, con el apoyo de la Embajada en Japón,

diversas visitas a reconocidas universidades japonesas.

57. IMPORTANTE PARTICIPACIÓN EN EL CONGRESO DE LA

LENGUA ESPAÑOLA EN EL INSTITUTO CERVANTES DE TOKIO

Page 22: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

59. FESTIVAL DE CHOCOLATE Y POSTRES EN EL

RECONOCIDO HOTEL HILTON DE SHINJUKU

Desde el 17 de septiembre y hasta el 14 de noviembre tuvo lugar en el Hotel Hilton de

Shinjuku la promoción de postres hechos a base de cacao y café de Colombia.

Para que la realización de este menú especial fuera posible, se contó con la colaboración de

Casa Luker, y su representante en Japón, Cacao Fino, así como de la Federación Nacional de

Cafeteros. La Misión diplomática también realizó las gestiones necesarias para contar con la

participación de la chef colombiana Marcela Portela, quien en el mes de octubre trabajó en

colaboración con la chef japonesa encargada del concepto del evento, Kanako Sakakura.

61. ARTISTAS COLOMBIANOS Y JAPONESES SE UNIERON

PARA DEBUTAR JUNTOS EN UNA MUESTRA DE BUTOH

Ko Murobushi, conocido como el coreógrafo y bailarín de butoh solitario, presentó su obra

“The Last News”, producida en Colombia gracias al apoyo de la Agencia de Asuntos

Culturales en 2012, en el Instituto Cervantes de Tokio el pasado 15 de noviembre.

Los bailarines colombianos Brenda Polo, Tatiana Luna Sol, Lorena Bedoya, Jorge Bernal,

Máximo Castro y Alejandro Rodríguez hicieron parte de este proyecto, que también incluyó

artistas japoneses.

60. NOTORIA PARTICIPACIÓN DE SABORES Y

ARTESANÍAS EN EL “BAZAR LATINOAMERICANO”

La Embajada de Colombia participó el 2 de noviembre en el evento “Bazar

Latinoamericano”, que tiene lugar anualmente en el Hotel Prince y cuenta con la asistencia

de su Alteza Imperial, la Princesa Hitachi. Cientos de japoneses conocieron más sobre las

artesanías del país y algunos de sus platos típicos.

Page 23: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

63. EMBAJADA DE COLOMBIA HIZO NUEVAMENTE

PRESENCIA EN LA FERIA ANUAL DE IKEBANA

Con café, variedad de artesanías y joyas

con diseños precolombinos, Colombia

participó en la feria anual “Ikebana

International”, que tuvo lugar el pasado 10

de diciembre. En esta oportunidad, su

Alteza Imperial, la Princesa Takamado,

demostró una vez más su apoyo a

Colombia al detenerse en el espacio

dedicado al país para admirar las joyas

precolombinas.

62. FUNCIONARIOS PARTICIPAN EN CARRERA EN TOKIO

COMO UNA MANERA DE CREAR LAZOS CON JAPONESES

Como una manera de promover el acercamiento a otras misiones diplomáticas en Tokio y de

generar lazos más cercanos y directos con ciudadanos japoneses, varios funcionarios de la

Embajada de Colombia en Tokio participaron en la tercera edición de la carrera “International

Friendly Run”, en las categorías de 5 y 10 kilómetros, que tuvo lugar el 10 de noviembre. El

evento, que realiza anualmente la organización AMIA International, convocó a varias

Embajadas en Japón.

La candidata de Colombia, Lorena

Hermida, participó en Miss

Internacional 2013 el pasado 17 de

diciembre.

La representante del país fue la única

candidata de habla hispana que llegó

al grupo de las cinco finalistas.

La Embajadora Patricia Cárdenas

asistió a la ceremonia de coronación,

que se realizó en Tokio.

64. MISS INTERNACIONAL, UN ESCENARIO ADICIONAL

EN JAPÓN PARA DAR A CONOCER AL PAÍS

Page 24: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

LOS NIÑOS JAPONESES CONOCIERON

MÁS SOBRE COLOMBIA A TRAVÉS DE

ENCUENTROS Y PUBLICACIONES

La Embajada de Colombia participó en “Pequeños Embajadores”, un programa de la ONG

International Women´s Club que busca que los niños japoneses exploren desde temprana

edad diferentes culturas del mundo. En el día dedicado a Colombia, los niños aprendieron a

cocinar ajiaco, prepararon discursos sobre aspectos específicos del país, escucharon una

presentación sobre la diversidad de las diferentes regiones y memorizaron canciones

infantiles en español. El evento tuvo lugar el 8 de marzo en el hotel Prince de Tokio.

Colombia participó también con una muestra musical en la fiesta de cierre de año de la

organización el pasado 8 de diciembre.

.

66. EMBAJADA PARTICIPA EN EVENTO DE PRESENTACIÓN

DEL PAÍS ANTE “PEQUEÑOS EMBAJADORES”

65. LOS POEMAS INFANTILES DEL RECONOCIDO AUTOR

COLOMBIANO RAFAEL POMBO YA SE LEEN EN JAPONÉS

Miles de niños y jóvenes japoneses podrán leer la poesía

de Rafael Pombo en su propia lengua gracias a un

esfuerzo conjunto de la Embajada de Colombia en Japón,

el Ministerio de Relaciones Exteriores y Japan Foundation.

El proyecto del libro infantil “Pombo en Japón” fue el

resultado de la visita oficial de la Canciller María Ángela

Holguín a Tokio en febrero de 2012, y contó con la

dirección artística de José Sanabria Acevedo y la

participación de 14 talentosos ilustradores japoneses.

El libro, que además coincide con los actos de

conmemoración del centenario de la muerte del escritor,

ha sido publicado en los dos idiomas, español y japonés,

gracias a la colaboración de la reconocida traductora

Kazumi Uno.

Page 25: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

La exhibición fotográfica “Cinco Miradas” llegó, después de haber recorrido diferentes

ciudades de Japón, al Museo Yakage de Okayama.

Las fotografías de Adriana Duque, Fernando Cano, Carlos Duque, Luis Morales y Sergio

Bartelsman pueden ser observadas desde el 20 de abril al 12 de mayo de 2013.

Durante el mes de septiembre, el Instituto Cervantes de Tokio fue escenario de la exposición

“100 colombianos”, a través de la cual la Asociación Fusionarte resalta la labor y los avances

de algunos de los nacionales que residen en el exterior.

DIVERSAS MUESTRAS DE ARTE

COLOMBIANO MARCARON EL

CALENDARIO DEL AÑO 2013

67. FOTOGRAFÍAS DE 100 COLOMBIANOS EXITOSOS EN EL

MUNDO FUERON APRECIADAS POR EL PÚBLICO JAPONÉS

68. LAS IMÁGENES DE CINCO RECONOCIDOS FOTÓGRAFOS

COLOMBIANOS SE EXHIBIERON EN OKAYAMA

La Embajadora Patricia Cárdenas se desempeñó desde el 2009 y hasta el 2012 como

Presidente del Comité Ejecutivo del Concurso “Japón a través de los Ojos de los

Diplomáticos”. En 2013, como miebro activo del comité, promulgó de nuevo la activa

participación de diversas misiones en el evento.

Varios funcionarios de la Embajada participaron ampliamente en este concurso anual,

patrocinado por su Alteza Imperial, la Princesa Takamado. El objetivo del mismo es generar

un espacio para que personas de las diversas misiones acreditadas en Japón puedan

capturar imágenes de este país desde su particular punto de vista, convirtiéndose así en

una verdadera oportunidad de intercambio cultural.

69. CONSTANTE PRESENCIA DE COLOMBIA EN CONCURSO

“JAPÓN A TRAVÉS DE LOS OJOS DE DIPLOMÁTICOS”

Page 26: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

70. IMPACTANTE EXHIBICIÓN DEL MAESTRO OMAR RAYO

EN EL MUSEO DE LA UNIVERSIDAD DE ARTE DE TAMA

Con la presencia de miembros de la

comunidad diplomática y colombianos

residentes en Japón, se realizó el pasado 27

de julio un seminario sobre la vida y obra del

maestro Omar Rayo, a cargo de su esposa,

Águeda Pizarro de Rayo, en el marco de la

exhibición que acogió sus creaciones en el

Museo de la Universidad de Arte de Tama.

La muestra comenzó el sábado 13 de julio y

abrió sus puertas al público hasta el 16 de

septiembre.

Rayo, quien había exhibido en múltiples

muestras colectivas en Japón, y quien en 1970

hizo parte del Pabellón de Colombia en la

Exposición Mundial de Osaka, inspiró algunos

de sus trabajos en la armonía y simplicidad del

arte japonés, como es el caso de la serie

“Origami”.

71. SE INAUGURA EN JAPÓN OBRA DE PEDRO RUIZ

CON LA PRESENCIA DE LA PRINCESA TAKAMADO

La ceremonia de apertura de la exposición “Oro: Espíritu y Naturaleza de un Territorio” del

artista colombiano Pedro Ruiz, que tuvo lugar el pasado 5 de diciembre, contó con la

presencia de la Princesa Takamado, el Chairman of the Board de Mitsubishi Corporation,

Yorihiko Kojima, representantes del gobierno y del cuerpo diplomático.

La exposición, organizada por la Embajada de Colombia, que contó con el apoyo de

Mitsubishi, fue visitada por cientos de japoneses en la galería MC Forest, en una céntrica

zona de Tokio muy cercana al Palacio Imperial.

A través de la muestra, el artista buscó dejar en este lado del Pacífico una nueva imagen del

país, basada en su riqueza cultural y su amplia biodiversidad.

Con su llagada a Tokio, Japón se suma a España, Italia, México, y Colombia, países en donde

“Oro” ya había sido exhibida con gran éxito.

Page 27: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

72. SE REALIZÓ EXITOSO SEMINARIO SOBRE LA

INDUSTRIA AUTOMOTRIZ CON PRESENCIA DE ACOLFA

El seminario "Colombia, oportunidades en la Industria Automotriz", tuvo lugar el 31 de

octubre y fue organizado por la oficina de Proexport en Japón con la participación de La

Embajadora Patricia Cárdenas.

Durante su presentación, la Embajadora indicó la relevancia de este seminario en el marco

de la tercera ronda de negociaciones del Acuerdo de Asociación Económica, EPA, dado que

da una señal de la disposición e interés de ambas partes en la revisión de sectores que

permitan la ampliación de los lazos comerciales.

El Presidente de Acolfa, la Asociación Colombiana de auto partes, Sr. Camilo Llinas, indicó

que existen las mejores condiciones para la inversión en el sector ya que se prevé una

amplia demanda de vehículos en el corto plazo por los nuevos y ambiciosos proyectos de

infraestructura que tendrán lugar.

A TRAVÉS DE SEMINARIOS Y

PRESENTACIONES SE HIZO REFERENCIA

AL AMPLIO POTENCIAL DE COLOMBIA

73. MIEMBROS DE LA ASOCIACIÓN DE AMISTAD

CONOCIERON DE CERCA LOS AVANCES DEL PAÍS

La Embajadora Patricia Cárdenas ofreció una conferencia sobre la actualidad política y

económica del país a los miembros de la Asociación de Amistad Colombia-Japón el pasado

5 de noviembre. Muchos de quienes hacen parte de esta Asociación fueron previamente

embajadores o representantes de firmas japonesas en Colombia.

74. EXPONEN LA ACTUALIDAD DE COLOMBIA ANTE

ALTOS DIRECTIVOS DE MITSUBISHI CORPORATION

Ante casi 200 funcionarios de Mitsubishi, entre los cuales se encontraban el Chairman of

the Board de Mitsubishi Corporation, Yorihiko Kojima, y otros altos ejecutivos, la

Embajadora Patricia Cárdenas realizó el pasado 10 de diciembre una completa presentación

sobre las amplias oportunidades de inversión con las que actualmente cuenta Colombia.

Page 28: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

76. SE REALIZA SEMINARIO DE INNOVACIÓN CON

EXPERTOS JAPONESES EN BOGOTÁ

Gracias a la iniciativa de la Cámara de Comercio Colombo Japonesa, y al apoyo de las

Embajadas de ambos países, tuvo lugar el 19 de noviembre un seminario de innovación que

unió a reconocidos expertos con el objetivo de discutir los avances y desarrollos que en este

eje temático se adelantan en Japón.

El encuentro, que se realizó en Bogotá, contó además con el importante apoyo del sector

industrial japonés y varios de sus representantes, quienes el día anterior participaron en la

Octava Reunión del Comité Empresarial Conjunto Colombia –Japón Keidanren.

Dentro de los ponentes, se encontraron el Profesor Yoshio Tanaka, catedrático experto en

innovación de la Universidad de Ciencias de Tokio y quien fue convocado por la Embajada

en Japón, así como el señor Ryo Yasunaga, Director Adjunto del Departamento de Asuntos

Internacionales de la Organización para el Desarrollo Tecnológico Industrial y Nuevas

Energías (NEDO).

75. GRAN POTENCIAL DE COLOMBIA EN EL MARCO DE LA

ALIANZA DEL PACÍFICO SE PRESENTA A INVERSIONISTAS

Con la participación de los Embajadores de los países miembros de la Alianza del Pacífico;

Chile, Colombia, México y Perú, así como de las oficinas de representación comercial de

cada uno de ellos, se desarrolló el pasado 12 de diciembre en la sede del Banco de

Cooperación Internacional de Japón un seminario dirigido a empresarios e inversionistas

que buscó presentar los avances de esta iniciativa de integración regional. La Embajadora

Patricia Cárdenas realizó una presentación sobre los aspectos fundamentales y los

principales logros de la Alianza, y el representante de Proexport en Japón, Hiroshi Wago,

hizo referencia a las oportunidades de inversión en Colombia.

77. SEMANA DE ASIA DE LA UNIVERSIDAD EAFIT CON

JAPÓN COMO PAÍS INVITADO DE HONOR

La Embajadora Patricia Cárdenas instaló el pasado 21

de agosto la “Semana de Asia” en la Universidad

EAFIT, en Medellín, con Japón como país invitado de

honor.

La apertura de esta jornada académica, que se realiza

anualmente en el Centro de Estudios Asia Pacífico de

EAFIT contó también con la presencia del Embajador

de Japón en Colombia, Kazuo Watanabe, y del Rector

de esta institución, Juan Luis Mejía.

Durante su discurso, la Embajadora hizo referencia a

la gran importancia de este tipo de espacios

académicos, que permiten profundizar el

conocimiento en la región y por tanto incrementar el

interés hacia ella, así como a los más importantes

avances en la agenda bilateral, como lo es la actual

negociación del Acuerdo de Asociación Económica

entre Japón y Colombia.

Page 29: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

80. MILES DE ZAPATOS LLEGARON A DIFERENTES

REGIONES DE COLOMBIA CON EL APOYO DEL EJÉRCITO Durante los meses de diciembre de 2012 y enero de 2013, y con el apoyo del Ejército

Nacional de Colombia, la donación de cerca de 6 mil pares de zapatos para niños,

gestionada por la Embajada en Japón, fue distribuida en diferentes zonas de Colombia.

Parte del calzado fue entregado también a la Fundación Juan Felipe Gómez Escobar, con

sede en Cartagena. Esta donación de calzado fue otorgada por el empresario japonés

Katsumi Kanda, de la firma Trill.

El pasado 22 de febrero, tuvo lugar el encuentro para definir la empresa que estaría a cargo

de ofrecer los equipos para las emisoras comunitarias e indígenas de Colombia que se

verán beneficiadas gracias a la Gran Donación Cultural que otorga Japón. Durante el acto

de recepción de propuestas, se seleccionó la empresa con la que trabajará el gobierno

japonés para continuar con el proceso de entrega de equipos, que se espera tenga lugar a

comienzos de 2014.

78. APOYO DESDE LA EMBAJADA EN TOKIO PARA HACER

EFECTIVA LA GRAN DONACIÓN CULTURAL DE JAPÓN

LA COOPERACIÓN EN DIFERENTES

FRENTES: UN ELEMENTO MÁS QUE

UNE A COLOMBIA Y A JAPÓN

79. INSTRUMENTOS DONADOS POR ORGANIZACIONES

JAPONESAS YA SON DISFRUTADOS POR CIENTOS DE NIÑOS

La Embajada de Colombia ha estuvo coordinando desde 2012 la donación de instrumentos

musicales por parte de organizaciones japonesas, un proyecto que se concretó en el mes de

julio de este año con la llegada de cerca de un centenar de instrumentos al país.

Los donantes de los instrumentos fueron el Banco de Instrumentos de la Federación de

Bandas de Miyagi y la Asociación Músicos sin Fronteras.

Dado que hubo varios instrumentos destinados a Miyagi que finalmente no fueron

utilizados o asignados, casi un centenar de los mismos fue otorgado a Colombia, dada la

solicitud de donación de la Embajada en Tokio.

Page 30: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

Un grupo de 15 Colombianos de diferentes regiones de Colombia, participó del 7 al 24 de

febrero en la capacitación del programa Una Villa, un Producto, OVOP, por sus siglas en

inglés, que llevó a cabo la Agencia de Cooperación de Japón, JICA, y que busca dar un

aporte a los procesos que ya se llevan a cabo en Colombia y que siguen este modelo

especializado de productividad japonesa. La Encargada de Japón de la Agencia Presidencial

de Cooperación Internacional de Colombia, María Peña Sarmiento, tuvo un encuentro con

la Embajadora Patricia Cárdenas para compartir su experiencia de participación en este

programa.

81. COLOMBIANOS PARTICIPAN EN PROGRAMA DE

CAPACITACIÓN BASADO EN MODELO JAPONÉS OVOP

Una de las líneas de cooperación de la Agencia JICA se basa en el fortalecimiento de la

capacidad institucional y la competitividad. Los colombianos se siguen beneficiando de

participar en los programas de capacitación especial, que se conocen como cursos KAIZEN y

cuya planeación de 2013 a 2015 ya se ha coordinado.

83. EMPRESARIOS APRENDEN ESTRATEGIAS JAPONESAS

PARA LA COMPETITIVIDAD INTERNACIONAL

En el año 2013, en cuanto a cooperación técnica, cabe destacar la aprobación del proyecto

multidisciplinario en el área de agricultura a través del programa de financiación de

proyectos de investigación ofrecido en Japón conjuntamente por JICA y la agencia de

Ciencia y Tecnología de Japón (JST), denominado SATREPS : “Desarrollo y adopción de un

sistema de producción de arroz de bajo costo para Latinoamérica a través de mejoramiento

genético y tecnologías avanzadas de manejo del campo” cuyo objetivo es la

implementación de un sistema competitivo de producción de arroz en las principales zonas

productoras del país.

Las instituciones colombianas que participan son el CIAT, FEDEARROZ, la Universidad

Nacional, la Universidad de los Llanos. En Japón, la Universidad de Tokio, el Instituto

Nacional de Ciencias Agrícolas y la Universidad Agrícola y Tecnológica de Tokio.

Este proyecto se realizará en un periodo de 5 años con el apoyado por el Ministerio de

Agricultura y Desarrollo Rural y una inversión de 12 mil millones de pesos.

82. PRODUCCIÓN DE ARROZ A BAJO COSTO

A TRAVÉS DE MEJORAMIENTO GENÉTICO

Medios japoneses dieron a conocer la noticia de que investigadores japoneses y

colombianos desarrollaron un nuevo tipo de césped que reduce la emisión de gases de

efecto invernadero causados por el uso de fertilizantes sintéticos para la agricultura. Los

científicos ya han comenzado a plantar este tipo de pasto en algunas zonas de Sudamérica.

Las instituciones que están encargadas del tema son el Centro Internacional de Japón para la

Investigación para las Ciencias Agrícolas (JIRCAS, por sus siglas en inglés) y el Centro

Internacional de Agricultura Tropical, CIAT, ubicado en Cali, Colombia. Este proyecto se

enmarca dentro de la política del Gobierno japonés de reducir la emisión de estos gases en

un 3,8 por ciento con respecto a 2005 para el año 2020.

84. INVESTIGADORES DE JAPÓN Y COLOMBIA

DESARROLLAN CÉSPED QUE REDUCE EL GAS CARBÓNICO

Page 31: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

LOS GOBIERNOS LOCALES DE COLOMBIA

Y JAPÓN ESTÁN MÁS CERCA DADAS LAS

GESTIONES DE LA EMBAJADA EN TOKIO

85. CIUDADES DE COLOMBIA GANAN VISIBILIDAD

ANTE DIVERSAS REGIONES DE JAPÓN

La Embajada de Colombia en Japón ha venido explorando opciones para generar

oportunidades de acercamiento entre ciudades de Japón y Colombia. Cartagena, Medellín,

Cali y Barranquilla tuvieron espacio en la edición de un boletín exclusivo para los gobiernos

locales de Japón, Glocal, que emite la Ministerio de Relaciones Exterioires de Japón.

Adicionalmente, gracias a las gestiones de la Embajada, estas ciudades han sido también

registradas en el portal del Consejo de Autorizades Locales para las Relaciones

Internacionales, CLAIR, lo que facilita que más ciudades japonesas conozcan sobre las

posibles alianzas que pueden establecer con Colombia.

La Embajada de Colombia realizó del 23 al 25 de octubre una visita a Nagoya, la tercera

ciudad de Japón y reconocida por su carácter industrial, con el objetivo de buscar

oportunidades de acercamiento, cooperación e intercambio con esta región del país

asiático.

La agenda de trabajo en Nagoya, que incluyó encuentros oficiales, el sector privado, la

academia y los medios, contó con la presencia de la asesora encargada de Asuntos de Asia

de la Agencia de Cooperación e Inversión de Medellín (ACI), Diana Micolta.

Dado que Medellín y Nagoya comparten características como el emprendimiento, la

relevancia de la industria, el interés por la innovación en el urbanismo y en el diseño, la

visita tuvo como uno de sus objetivos realizar in primer acercamiento entre las ciudades

para posibilitar futuros proyectos conjuntos que representen un mutuo beneficio.

86. MEDELLÍN Y NAGOYA COMIENZAN EN 2013 UN

DIÁLOGO CON MIRAS A INTERCAMBIOS Y COOPERACIÓN

La ciudad de Cartagena fue admitida como nuevo miembro de la Liga de Ciudades Históricas

el pasado mes de junio tras el trabajo conjunto de presentación de su candidatura que

desarrollaron la Embajada de Colombia en Japón junto con la Alcaldía de Cartagena.

La Liga, que es presidida por el Alcalde de Kioto, Daisaku Kadokawa, hasta ahora solo

contaba con tres ciudades participantes de América Latina, Cusco, Guadalajara y Ciudad de

México. En su totalidad, la liga cuenta con la membresía de más de 90 ciudades del mundo,

una cifra que ha venido incrementándose en los últimos meses con la incursión de Cartagena

y de otras ciudades del mundo. Esta Liga se inauguró en 1987 y desde entonces una de sus

principales actividades es la realización de una “Conferencia Mundial”, que tiene lugar cada año en diferentes capitales de sus países miembros.

87. CARTAGENA, MIEMBRO DESDE JUNIO DE LA LIGA

DE CIUDADES HISTÓRICAS QUE PRESIDE KIOTO

Page 32: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

IMPORTANTES AVANCES EN EL DIÁLOGO

ACADÉMICO Y CIENTÍFICO ACERCAN

MÁS A COLOMBIA Y JAPÓN

88. SE CONSOLIDAN CONVENIOS DE INTERCAMBIOS

ACADÉMICOS E INVESTIGACIONES CONJUNTAS

En la actualidad existen nueve (9) convenios de intercambio académico vigentes, cuatro (4)

de los cuales fueron renovados o firmados entre el último semestre del año 2012 y el primer

semestre del año 2013. El intercambio de conocimiento e investigación ha sido muy

dinámico entre diferentes instituciones de educación superior de ambos países. En la

actualidad, la Universidad de la Sabana y la Universidad de Gunma, así como la Universidad

de EAFIT y la Universidad de Nagasaki, adelantan investigaciones conjuntas.

El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de Japón ofrece becas muy generosas que

incluyen el aprendizaje del idioma japonés durante un año, asimismo, existen más de 177

entidades que ofrecen diferentes tipos de ayuda económica para los estudiantes extranjeros

vinculados a las universidades japonesas, lo que ofrece innumerables oportunidades para

estudiantes colombianos. En el año 2013 aproximadamente cincuenta (50) colombianos se

encuentran en Japón adelantando invest igaciones o estudios super iores .

89. ALREDEDOR DE 50 COLOMBIANOS SE ENCUENTRAN

EN JAPÓN ADELANTANDO SUS ESTUDIOS

90. ACTIVA PARTICIPACIÓN DE ESTUDIANTES E

INVESTIGADORES EN LA “RED DE CONOCIMIENTOS”

La Embajada de Colombia en Japón convocó a la comunidad de colombianos estudiantes,

investigadores y profesores residentes en Japón al lanzamiento oficial de la Red del

Conocimiento el pasado 7 de diciembre de 2012. El Ministerio de Relaciones Exteriores de

Colombia ha creado dicha red para promover el contacto y constante intercambio de ideas

entre científicos investigadores, estudiantes, profesores e instituciones educativas con el

objetivo de vincular a los colombianos que se encuentran realizando este tipo de actividades

en el exterior. A un año de su creación , el capítulo de Japón ha demostrado un gran

dinamismo.

Page 33: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

La Embajada en Tokio coordinó los diferentes encuentros que hicieron parte de una visita de

una importante delegación de la Universidad Nacional de Colombia, encabezada por su

Vicerrector Académico, Juan Manuel Tejeiro. Dentro de las entidades con las que tuvieron

encuentros en Japón, se encuentran, entre otras, la Universidad de Tokio, la de Ciencias

Marinas y Tecnología, y la Universidad de Ciencias de Tokio.

93. DELEGACIÓN DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL REALIZA

UNA VISITA A JAPÓN EN EL MES DE DICIEMBRE

La Agencia de Promoción de la Tecnología en Japón tiene un espacio en su página web para

que los investigadores y docentes extranjeros que tienen interés en encontrar contactos en

Japón o buscan cooperación se registren y puedan facilitar su diálogo con investigadores de

la misma área en Japón. Asimismo, los investigadores japoneses podrían tener contacto

directo con ellos si están registrados. Ya son varios los colombianos que hacen parte de este

valioso portal.

91. COLOMBIANOS HACEN PARTE DE PORTAL DE

PROMOCIÓN DE INVESTIGADORES EN JAPÓN

Teniendo como objetivo la consolidación

de un amplio y activo diálogo académico,

la Embajada de Colombia adelantó visitas

a diferentes universidades de la región de

Aichi e el mes de octubre.

Dentro de las instituciones con las que se

mantuvieron reuniones, se encontraron la

Universidad de Nagoya, la Universidad de

Tecnología de Toyohashi, Nagoya Gakuin

y la Universidad Nanzan. En cada uno de

los encuentros, se promovió a Colombia

como un destino ideal para la realización

de estudios en el exterior así como para el

aprendizaje del idioma español.

92. CREACIÓN DE MAYORES VÍNCULOS CON DIVERSAS

UNIVERSIDADES DE LA PREFECTURA DE AICHI

La Embajadora con el Presidente de la

Universidad Nanzan, Michael Calmano,

SDV.

La gran variedad cultural de Colombia y la presencia de un amplio número de patrimonios

de la humanidad fue el tema que la Embajada expuso en el primer simposio internacional

sobre cultural local que desarrolló el pasado 21 y 22 de diciembre la Universidad Otemon

Gakuin. Una de las ponentes fue la profesora Olimpia Niglio, quien se encuentra en un

periodo de investigación en la Universidad de Kyoto pero que trabaja en la facultad de

arquitectura de la Universidad de Ibagué. Ya Otemon Gakuin está evaluando posibilidades

de acercamiento a instituciones de Colombia.

94. LA RIQUEZA CULTURAL DE COLOMBIA FUE EXPUESTA

EN SIMPOSIO INTERNACIONAL DE OTEMON GAKUIN

Page 34: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

Decenas de medios de comunicación japonesas han dedicado su interés a indagar más sobre

Colombia dado que el equipo nacional hace parte del mismo grupo en el que está Japón en

el marco del Mundial de Futbol Brasil 2014. El deporte se convierte así en una manera de

generar interés en otros aspectos importantes del país.

COLOMBIA ES RECONOCIDA EN JAPÓN

POR SU EXCELENCIA DEPORTIVA EN

DIFERENTES DISCIPLINAS

96. EMBAJADA EN JAPÓN APOYÓ A EQUIPO DE TENIS

NACIONAL EN EL MARCO DE LA COPA DAVIS

95. AMPLIA DELEGACIÓN JAPONESA EN LOS JUEGOS

MUNDIALES DESARROLLADOS EN LA CIUDAD DE CALI

97. COLOMBIA ADQUIERE NOTORIA VISIBILIDAD AL

COMPARTIR GRUPO CON JAPÓN EN EL MUNDIAL DE FÚTBOL

Una numerosa delegación japonesa, que inlcuyó 75 atletas en 17 disciplinas, participó en

julio en la novena edición de los Juegos Mundiales de Cali.

El evento, que reunió en total a 4 mil deportistas de 120 países, se convirtío en su momento

en una gran oportunidad para promover a Colombia ante los más importantes medios de

comunicación y círculos relacionados con el deporte en Japón.

La Embajadora Patricia Cárdenas, quien asistió a la ceremonia que se realizó en Tokio para

despedir a la delegación, resaltó la estrecha conexión histórica que guarda la ciudad de Cali

con Japón al haber acogido a las familias de inmigrantes que llegaron al país en 1929. Así

mismo, destacó que esta ciudad, en su condición de capital del Pacífico colombiano, fue en

mayo pasado la sede de la Cumbre Presidencial de la Alianza del Pacífico, en la cual Japón

participó como observardor.

La Embajadora Patricia Cárdenas

estuvo presente en las diferentes

actividades y partidos del equipo

colombiano de tenis, que viajó a

Japón para competir con el

equipo local en las eliminatorias

del Grupo Mundial de la Copa

Davis. En la fotografía, de

izquierda a derecha, se

encuentran Juan Sebastián

Cabal, el entrenador Mauricio

Hadad, Alejandro Falla, Santiago

Giraldo y Robert Farah.

Page 35: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

El pasado 16 de febrero, tuvo lugar la tercera jornada de capacitación para ciudadanos

colombianos residentes en Japón, bajo el marco de conferencias y seminarios que apoya

el programa de asistencia y atención de ciudadanos en el exterior, Colombia Nos Une.

Dada las condiciones y la ubicación geográfica en la que se encuentra Japón, así como la

tragedia que se vivió el pasado 11 de marzo de 2011, la Embajada de Colombia en Tokio

estimó pertinente dedicar a este tema dicha jornada. El doctor Nelson Pulido, especialista

colombiano vinculado al Instituto Nacional de Investigación de Ciencias de la Tierra y

Prevención de Desastres de Japón, fue el encardado de explicar cómo y porqué ocurren

los sismos, y las previsiones sobre posibles movimientos de esta naturaleza en Tokio.

98. EMBAJADA COORDINA JORNADA DE CAPACITACIÓN

EN TEMAS DE DESASTRES NATURALES

CREACIÓN DE ESPACIOS PARA EL

ENCUENTRO CON LA COMUNIDAD

COLOMBIANA EN JAPÓN

99.COLOMBIANOS DE TODAS LAS REGIONES SE UNIERON

PARA CONMEMORAR LA INDEPENDENCIA

El doctor Pulido en medio de su explicación sobre los sismos

100. SE BUSCA CONSERVAR LA TRADICIÓN

DE LA NAVIDAD EN NIÑOS COLOMBO-JAPONESES

Además de constituirse en un valioso escenario de promoción cultural dirigido hacia los

japoneses, la conmemoración del 20 de julio, que se realiza anualmente en el Parque Hibiya,

se convierte es una muy valiosa plataforma para para a integración de la comunidad.

La sección consular de la Embajada organizó en 2013, como lo ha hecho desde tiempo atrás,

la novedad de aguinaldos en la época de navidad, un evento dirigido a los niños

colombianos que viven o nacen en Japón y que crecen en medio de la multiculturalidad. El

objetivo es cultivar en los pequeños mayores referentes sobre Colombia e invitarlos a

guardar como propias algunas de las tradiciones más populares del país.

Page 36: 100 Hechos Positivos de Colombia en Japón en 2013

Producido por:

Sección de Prensa, Embajada de Colombia en Japón

Fotografías: Embajada, Presidencia de la República, Proexport, Little Ambassadors Japan Through Diplomat´s Eyes, Instituto Cervantes de Tokio, archivo

privado de Mario Castro.

Contacto: [email protected], [email protected], [email protected]

100

HECHOS

POSITIVOS DE

COLOMBIA EN

JAPÓN EN EL

2013