02-explorer español

336
Antes de conducir Introducción 2 Instrumentación 7 Controles y caracterı ´sticas 33 Asientos y sistemas de seguridad 140 Arranque y manejo Arranque 187 Manejo 191 Emergencias en el camino 231 Servicio Mantenimiento y cuidado 258 Capacidades y especificaciones 314 Índice 331 Todos los derechos reservados. La reproduccio ´ n por cualquier medio electro ´ nico o meca ´ nico, incluidos fotocopia y grabacio ´ n, o por cualquier otro sistema de almacenamiento y recuperacio ´ n de informacio ´ n, o la traduccio ´ n total o parcial no esta ´ n permitidas sin la autorizacio ´n escrita de Ford Motor Company. Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligacio ´ n. Derechos de propiedad © 2001 Ford Motor Company Contenido 1

Upload: franklin-molina-ortiz

Post on 09-Aug-2015

3.099 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Antes de conducir

Introducción 2

Instrumentación 7

Controles y caracterı ´sticas 33

Asientos y sistemas de seguridad 140

Arranque y manejo

Arranque 187

Manejo 191

Emergencias en el camino 231

Servicio

Mantenimiento y cuidado 258

Capacidades y especificaciones 314

Índice 331

Todos los derechos reservados. La reproduccion por cualquier medio electronico omecanico, incluidos fotocopia y grabacion, o por cualquier otro sistema de almacenamientoy recuperacion de informacion, o la traduccion total o parcial no estan permitidas sin laautorizacion escrita de Ford Motor Company. Ford puede cambiar el contenido sin previoaviso y sin incurrir en ninguna obligacion.

Derechos de propiedad © 2001 Ford Motor Company

Contenido

1

ICONOSIndica una alerta de seguridad. Leala siguiente sección acerca deAdvertencias.

Indica que se presentaráinformación del vehículo relacionadacon el reciclaje y otros temasambientales.

El uso correcto del vehículo y laeliminación autorizada del desecho de materiales de limpieza y delubricación son pasos importantes para proteger el ambiente.

Indica un mensaje relacionado consistemas de seguridad para niños.Para obtener más información,consulte Asientos y sistemas deseguridad.

Indica que este Manual delpropietario contiene informaciónacerca de este tema. Consulte elíndice para localizar la secciónadecuada que le proporcionarámayor información.

ADVERTENCIASLas advertencias proporcionan información que puede reducir el riesgode lesiones personales y evitar posibles daños a terceros, a su vehículo ya los equipos de éste.

ASENTAMIENTO DEL VEHÍCULONo existen reglas específicas para asentar el vehículo. Durante losprimeros 1 600 km (1 000 millas) de manejo, cambie de velocidades enforma frecuente. Esto se recomienda para darle a las piezas móviles laoportunidad de asentarse.

Introducción

2

INFORMACIÓN ACERCA DE ESTE MANUALLa información que se encuentra en este manual estaba vigente almomento de la impresión. Ford puede cambiar el contenido sin previoaviso y sin incurrir en una obligación.

GARANTÍA DE EMISIÓN DE GASESLa garantía limitada del vehículo nuevo incluye cobertura total, coberturade los sistemas de seguridad, cobertura por corrosión y cobertura paramotores diesel 7.3L Power Stroke. Además, usted tiene derecho asolicitar garantías para defectos y rendimiento de emisiones. Paraobtener una descripción detallada de aquello que está o no cubierto porla garantía, consulte el Manual de garantías que se entrega junto con elManual del usuario.

AVISOS ESPECIALES

Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos utilitarios

Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadurasignificativamente mayor que otros tipos de vehículos.

Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual delpropietario. Su vehículo no es un vehículo de pasajeros. Al igual que conotros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente,puede perder el control o provocar un accidente.

Asegúrese de leer Conducción a campo traviesa en el capítulo Manejo,como asimismo el suplemento “Tracción en las cuatro ruedas” que seincluye con los vehículos del tipo 4WD y utilitarios.

Uso del vehículo con un barredor de nieve

No use este vehículo para quitar nieve.

Uso del vehículo como ambulancia

No use este vehículo como ambulancia.

Su vehículo no tiene instalado el paquete de preparación de ambulanciasFord.

Introducción

3

Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.

Glosario de sımbolos del vehıculo

Alerta de seguridadVea el Manual delpropietario

Abrochar el cinturón deseguridad

Bolsa de aire delantera

Bolsa de aire lateral Asiento para niños

Advertencia de lainstalación del asientopara niños

Anclaje de las correasdel asiento para niños

Sistema de frenosSistema de frenosantibloqueo

Líquido de frenos, noderivado del petróleo

Control de tracción

Interruptor deiluminación maestro

Luz intermitente deemergencia

Faros de niebladelanteros

Compartimiento defusibles

Restablecimiento de labomba de combustible

Limpiaparabrisas ylavaparabrisas

Desempañador delparabrisas

Desempañador de laventana trasera

Ventanas eléctricasdelanteras y traseras

Bloqueo de las ventanaseléctricas

Introducción

4

Glosario de sımbolos del vehıculo

Bloqueo y desbloqueo delas puertas de seguridadpara niños

Símbolo de aperturainterior delcompartimiento deequipaje

Alarma de emergencia Aceite del motor

Líquido refrigerante delmotor

Temperatura del líquidorefrigerante del motor

No abra cuando estécaliente

Batería

Evite fumar y producirllamas o chispas

Ácido de la batería

Gas explosivoAdvertencia delventilador

Líquido de la direcciónhidráulica

Mantenga el nivel delíquido correcto

MAX

MIN

Sistema de emisión degases

Filtro de aire del motor

Filtro de aire delcompartimiento delpasajero

Gato

Revise el tapón delcombustible

Introducción

5

IMPORTANTESu vehículo tiene muchas innovaciones, una de las cuales es elinterruptor de corte de bomba de combustible. Este dispositivo deseguridad corta el flujo proveniente de la bomba de combustible al motoren caso de cualquier impacto al vehículo, cortando el flujo de gasolina almotor y evitando, de esta forma, el riesgo de un incendio.

Para volver a encender el motor de su vehículo, usted debe restablecerel interruptor antes mencionado.

En el índice alfabético al final de este manual, bajo “Interruptor de cortede bomba de combustible”, aparece el número de página que le indicadónde está ubicado el interruptor y le proporciona las instrucciones yadvertencias necesarias para restablecer este interruptor.

Este vehículo está diseñado para usar EXCLUSIVAMENTE gasolina SINPLOMO.

El uso de gasolina CON PLOMO DAÑARÁ su vehículo.

Este vehículo fue fabricado por Ford Motor Company en Estados Unidos,conforme a las normas de la más alta calidad y fue importado en formalegal.

NOTA: Recomendamos revisar el nivel de aceite del motor cada 2 000 km.Si es necesario, agregue la cantidad requerida del aceite especificadopara motores de gasolina (SAE 15W-40 API SH).

Introducción

6

Instrumentación

7

Control de farosdelanteros(pg. 33)

Control del limpiador ylavador

(pg. 100)

Palanca de lasdireccionales

(pg. 93)

Grupo de instrumentos(pg. 10)

Controles del volante dela dirección*

(pg. 101)

Bolsa de aire delconductor(pg. 168)

Controles de velocidad(pg. 94)

Sistema de sensibilidadde reversa*

(pg. 36)

Control del atenuadordel tablero

(pg. 34)

* si está instalado

Instrumentación

8

Palanca de cambio de velocidades(incluye botón de sobremarcha)*

(pg. 198)

Centro de mensajes(pg. 22)

Sistema de audio(pg. 59)

Control de tracción enlas 4 ruedas*

(pg. 205)

Controles de aireacondicionado y

calefacción(pg. 38)

Pedales eléctricosajustables*

(pg. 35)

Instrumentación

9

LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA

Grupo de instrumentos estándar

Grupo de instrumentos opcional

Servicio del motor a la brevedadLa luz indicadora Service EngineSoon (Servicio del motor a labrevedad) se ilumina cuando elencendido se gira por primera vez ala posición ON (Encendido) pararevisar el foco. Si se activa despuésde arrancar el motor, uno de los sistemas de control de emisión de gasesdel motor puede tener algún desperfecto. La luz se puede encender sinque se observe un problema de manejo. El vehículo, por lo general, sepuede manejar y no necesita ser remolcado.

O/DOFF

DOORAJAR

CHECKGAGE

4X4LOW

4X4HIGH

CHECKFUELCAP

THEFT

BRAKE

SERVICEENGINESOON

TRIP

O/DOFF

4X4LOW

4X4HIGH

CHECKFUELCAP

THEFT

BRAKE

SERVICEENGINESOON

SERVICEENGINESOON

Instrumentación

10

Lo que debe hacer si se ilumina la luz Service Engine SoonLa luz permanece encendida:

Esto significa que el sistema de diagnóstico a bordo OBD II ha detectadoun desperfecto.

Los desperfectos temporales pueden hacer que la luz Service EngineSoon se encienda. Por ejemplo:

1. El vehículo se ha quedado sin combustible. (El motor puede fallar ofuncionar en forma deficiente).

2. El combustible es de mala calidad o contiene agua.

3. Puede que el tapón del combustible no se haya instalado en formacorrecta ni se haya apretado firmemente.

Estos desperfectos temporales se pueden corregir llenando el tanque decombustible con combustible de alta calidad y del octanaje recomendadoo instalando y apretando firmemente el tapón del combustible. Despuésde tres ciclos de manejo sin la presencia de estos desperfectostemporales u otros, la luz Service Engine Soon debería apagarse. (Unciclo de manejo consta de un encendido del motor en frío seguido de unmanejo combinado en carretera y ciudad). No se requiere un servicioadicional del vehículo.

Si la luz Service Engine Soon continúa encendida, haga revisar suvehículo lo más pronto posible.

La luz está parpadeando:

Se está produciendo una falla de encendido del motor que puede dañarel convertidor catalítico. Deberá manejar en forma moderada (evitar lasaceleraciones y desaceleraciones fuertes) y hacer revisar su vehículo a labrevedad posible.

En condiciones de falla de encendido, las temperaturas deescape excesivas podrían dañar el convertidor catalítico, el

sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otroscomponentes del vehículo, provocando posiblemente un incendio.

Instrumentación

11

Revise el tapón del combustibleSe enciende cuando el tapón delcombustible no está instaladocorrectamente. Revise que el tapóndel combustible esté puestocorrectamente. Cuando el tapón dellenado de combustible se vuelve a instalar correctamente, la o las lucesse apagan después de un periodo de manejo normal. Al continuaroperando el vehículo con la luz de revisión del tapón de combustibleencendida, se puede activar la luz de advertencia Service EngineSoon/Check Engine (Servicio del motor a la brevedad y Revisión delmotor).

Es posible que el sistema demore un largo periodo en detectar untapón de llenado de combustible mal instalado.

Para obtener más información, consulte Tapón de llenado decombustible en el capítulo Mantenimiento y cuidado.

Luz de disponibilidad de bolsa de aireSe enciende para confirmar que lasbolsas de aire (delantera y lateral)están funcionando. Si la luz no seenciende, continúa destellando opermanece encendida, solicite quele revisen el sistema inmediatamente.

Cinturón de seguridadSe ilumina para recordarle que seabroche el cinturón de seguridad.Para obtener mayor información,consulte el capítulo Asientos ysistemas de seguridad.

Advertencia sobre el sistema de frenosSe enciende si el freno deestacionamiento está accionado.También se enciende para indicaruna revisión del sistema. Si la luz deadvertencia de freno no se iluminaen estos momentos o se enciende después de soltar el freno deestacionamiento, busque servicio de inmediato.

CHECKFUELCAP

!BRAKE

Instrumentación

12

Check gage (Revisar indicador) (si está instalado)Se enciende cuando la temperaturadel líquido refrigerante del motorestá alta, la presión del aceite delmotor está baja o el indicador decombustible está en vacío o casi vacío. Consulte Indicador detemperatura del líquido refrigerante de motor, Indicador de presióndel aceite de motor o Indicador de combustible en este capítulo paraobtener mayor información.

Sistema de frenos antibloqueo (ABS) (si está instalado)Se enciende para asegurar que elcircuito está operativo. Si la luz nose ilumina momentáneamente en elencendido, permanece encendida ocontinúa destellando, es necesariorevisar el ABS. Con la luz del ABS encendida, el frenado normal sigueoperativo.

DireccionalSe ilumina al encenderse lasdireccionales o las lucesintermitentes de emergencia. Si lasluces permanecen encendidas odestellan más rápido, verifique sihay un foco fundido.

Luces altasSe ilumina cuando las luces altas delos faros delanteros estánencendidas.

Sistema antirrobo (si está instalado)Consulte Sistema de alarmaperimétrico (si está instalado) ySistema antirrobo pasivoSecuriLocky en el capítuloControles y características.

CHECKGAGE

ABS

THEFT

Instrumentación

13

Sistema de cargaSe enciende cuando la batería nocarga correctamente.

Tracción baja en las cuatro ruedas (si está instalada)Se enciende al activar la tracciónbaja en las cuatro ruedas. Si la luzcontinúa destellando, haga revisar elsistema.

Tracción alta en las cuatro ruedas (si está instalada)Se enciende cuando se pone enrango alto la tracción baja en lascuatro ruedas. Si la luz continúadestellando, haga revisar el sistema.

Door ajar (puerta abierta)Se enciende cuando hay algunapuerta abierta (o mal cerrada).

O/D off (Sobremarcha apagada) (si está instalada)Se enciende cuando la función desobremarcha se ha colocado en OFFusando el Interruptor de control dela transmisión (TCS) en el extremode la palanca de cambio de velocidades. Si la luz no se enciende o siparpadea permanentemente, haga revisar su vehículo lo más prontoposible, puesto que puede ocurrir un daño a la transmisión.

4x4LOW

4x4HIGH

DOORAJAR

O/DOFF

Instrumentación

14

Control de velocidadSe enciende cuando se activa elcontrol de velocidad.

Campanilla de advertencia del cinturón de seguridadSuena para recordarle que se abroche el cinturón de seguridad.

Campanilla recordatoria del cinturón de seguridadSuena en forma intermitente para recordarle que se abroche el cinturónde seguridad.

Campanilla de advertencia del Sistema de sujeción suplementario(SRS)Suena cuando se ha detectado un desperfecto en el sistema de sujeciónsuplementario (bolsas de aire frontales o laterales). Haga revisarinmediatamente el sistema de sujeción suplementario.

Campanilla de advertencia de llave en encendidoSuena cuando la llave se deja en el encendido y la puerta del conductorestá abierta.

Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidosSuena cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento estánencendidas, se saca la llave del encendido y la puerta del conductor estáabierta.

Instrumentación

15

INDICADORES

Indicadores del grupo de instrumentos estándar

Indicadores del grupo de instrumentos opcional

VelocímetroIndica la velocidad actual delvehículo.

O/DOFF

DOORAJAR

CHECKGAGE

4X4LOW

4X4HIGH

CHECKFUELCAP

THEFT

BRAKE

SERVICEENGINESOON

TRIP

O/DOFF

4X4LOW

4X4HIGH

CHECKFUELCAP

THEFT

BRAKE

SERVICEENGINESOON

Instrumentación

16

Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motorIndica la temperatura del líquidorefrigerante del motor. A unatemperatura de funcionamientonormal, la aguja permanece dentrodel área normal (el área entre “H” y“C”). Si llega a la sección roja, elmotor se está sobrecalentando.Detenga el vehículo a la brevedadposible, apague el motor deinmediato y déjelo enfriar. ConsulteLíquido refrigerante del motor enel capítulo Mantenimiento y cuidado.

Este indicador señala la temperatura del líquido refrigerante del motor,no el nivel del líquido. Si el líquido refrigerante no está en el niveladecuado, la indicación no será precisa.

OdómetroRegistra el total de kilómetros (millas) del vehículo.

• Grupo de instrumentos estándar

• Grupo de instrumentos opcional

Consulte Centro de mensajes en esta sección para obtener informaciónacerca de cómo cambiar la pantalla de medidas métricas a inglesas.

TRIP

Instrumentación

17

Odómetro de viajeRegistra los kilómetros (millas) de cada viaje.

• Grupo de instrumentos estándar

Presione y suelte el botónseleccionar y restablecer, paraalternar entre la pantalla delodómetro y del odómetro de viaje.Mantenga presionado el botón para restablecer.

• Grupo de instrumentos opcional

Presione y suelte el botón de viaje yrestablecimiento, para alternar entrela pantalla del odómetro y delodómetro de viaje. Mantengapresionado el botón para restablecer.

TacómetroIndica la velocidad del motor enrevoluciones por minuto.

Manejar con la aguja del tacómetroen la zona roja puede dañar elmotor.

Indicador de voltaje de la bateríaIndica el voltaje de la batería. Si laaguja se mueve y permanece fueradel rango normal de funcionamiento(como lo indican las flechas), hagarevisar el sistema eléctrico delvehículo a la brevedad posible.

TRIP

Instrumentación

18

Indicador de presión del aceite del motorIndica la presión del aceite delmotor. A una temperatura normal defuncionamiento, la aguja estará en elrango normal (el área entre “L” y“H”); si la aguja desciende pordebajo del rango normal, detenga elvehículo tan pronto le sea posiblehacerlo con seguridad y apague elmotor inmediatamente. Revise elnivel de aceite. Agregue aceite si esnecesario (consulte Aceite delmotor en el capítulo Mantenimiento y cuidado). Si el nivel de aceite escorrecto, solicite que le revisen el vehículo en su distribuidora o que lohaga un técnico calificado.

Indicador de combustibleMuestra la cantidad aproximada decombustible que hay en el tanque.El indicador de combustible puedevariar ligeramente cuando elvehículo está en movimiento o enuna pendiente.

Al abastecer de combustible elvehículo después de la indicación devacío, la cantidad de combustibleque se puede añadir será menor a lacapacidad anunciada, debido alcombustible de reserva.

El icono FUEL DOOR (Puerta de combustible) y la flecha indican a quélado del vehículo está ubicada la puerta de llenado de combustible.

Instrumentación

19

PANTALLA DE LA BRÚJULA ELECTRÓNICA Y DE LATEMPERATURA (SI ESTÁ INSTALADA)

TEMPERATURA DEL AIRE EXTERIORLa pantalla de la temperaturaexterior se ubica en el grupo deinstrumentos y aparece en formapermanente.

Para apagar la pantalla o cambiarlade medidas inglesas a métricasconsulte a su distribuidora.

Compass (Brújula)La lectura de la brújula se puede ver afectada al manejar cerca degrandes edificios, puentes, cables del tendido eléctrico y antenas detransmisión potentes. Si se colocan objetos magnéticos o metálicosdentro, sobre o cerca del vehículo también se puede afectar la precisiónde la brújula.

Normalmente, cuando algo afecta las lecturas de la brújula, ésta secorrige sola después de hacer funcionar el vehículo por unos días encondiciones normales. Si la brújula sigue fallando, puede ser necesariocalibrarla manualmente. Consulte Ajuste de calibración de la brújula.

La mayoría de las áreas geográficas (zonas) poseen un punto de brújulade norte magnético que varía levemente de la dirección norte de losmapas. Esta variación es de cuatro grados entre zonas adyacentes y sehará perceptible a medida que el vehículo pase por varias zonas. Unajuste de zona correcto elimina este error. Consulte Ajuste de zona dela brújula.

Instrumentación

20

Ajuste de zona de la brújula1. Determine en qué zona magnéticase encuentra y su ubicacióngeográfica, consultando el mapa dezonas.

2. Gire el encendido a la posiciónON (Encendido).

3. Ubique el sensor de la brújula queestá instalado en la parte inferiordel espejo.

4. Inserte un sujeta papeles en elorificio pequeño ubicado en la parteinferior del sensor de la brújula.Espere hasta que aparezca ZONE (Zona) en la pantalla del grupo deinstrumentos.

5. Deje de presionar el sujeta papeles y luego vuelva a presionarlolentamente.

6. Siga presionándolo hasta queaparezca ZONE (Zona) en lapantalla del grupo de instrumentos yluego suéltelo. La pantalla debemostrar el número de la zona actual.

7. Presione hasta que aparezca elnúmero de zona deseado. La pantalla destellará y luego volverá alfuncionamiento normal. La zona ya está actualizada.

1

2

3

4

56

7 8 9

10

11

12

13

1415

Instrumentación

21

Ajuste de calibración de la brújulaEfectúe este ajuste en un área abierta, sin estructuras de acero ni cablesde alto voltaje:

Para lograr una calibración óptima, apague todos los accesorios eléctricos(calefacción, aire acondicionado, limpiadores, etc.) y asegúrese de quetodas las puertas del vehículo estén cerradas.

1. Arranque el vehículo.

2. Ubique el sensor de la brújula que está instalado en la parte inferiordel espejo.

3. Inserte un sujetapapeles en elorificio pequeño ubicado en la parteinferior del sensor de la brújula.Espere hasta que aparezca ZONE(Zona) en la pantalla del grupo deinstrumentos. Siga presionandohasta que desaparezca ZONE yaparezca CAL (Calibración).

4. Mantenga presionado el control hasta que aparezca CAL en la pantalla(aproximadamente ocho segundos) y luego suelte el control.

5. Maneje el vehículo lentamente (a menos de 5 km/h [3 mph]) encírculos, hasta que el indicador CAL se apague (4 a 5 giros completos).

6. La brújula ya está calibrada.

MESSAGE CENTER (CENTRO DE MENSAJES)(SI ESTÁ INSTALADO)Con el encendido en la posición ON,el centro de mensajes que se ubicaen el grupo de instrumentos,muestra información importante delvehículo mediante un monitoreoconstante de los sistemas delvehículo. Usted puede seleccionar características de visualización en elcentro de mensajes para obtener una visualización del estado, precedidapor una breve campanilla indicadora. El sistema también le indicaposibles problemas del vehículo, con una pantalla de advertencias delsistema, seguida de una campanilla indicadora prolongada.

Instrumentación

22

Características seleccionables

Reset (Restablecer)Presione este control paraseleccionar y restablecer lasfunciones señaladas en el menúINFO (Información) y en el menúSETUP (Configuración).

Menú InfoEste control muestra las siguientespantallas de control:

• Odometer/Compass (Odómetro ybrújula)

• Trip odometer/Odometer/Compass(Odómetro de viaje, odómetro ybrújula)

• Distance to Empty (Distanciaantes de quedar el tanque vacío)

• Average Fuel Economy (Ahorropromedio de combustible)

Odómetro y odómetro de viajeConsulte Indicadores en este capítulo.

Pantalla de la brújulaLa lectura de la brújula se puede ver afectada al manejar cerca deedificios de gran tamaño, puentes, cables del tendido eléctrico y antenasde transmisión potentes. Si se colocan objetos magnéticos o metálicosdentro, sobre o cerca del vehículo también se puede afectar la precisiónde la brújula.

Normalmente, cuando algo afecta las lecturas de la brújula, ésta secorrige sola después de que el vehículo funcione por unos días encondiciones normales. Si la brújula continúa siendo imprecisa, puede sernecesario calibrarla manualmente. Consulte Ajuste de zona ycalibración de la brújula.

Instrumentación

23

La mayoría de las áreas geográficas (zonas) poseen un punto de brújulade norte magnético que varía levemente de la dirección norte de losmapas. Esta variación es de cuatro grados entre zonas adyacentes y sehará perceptible a medida que el vehículo pase por varias zonas. Unajuste de zona correcto elimina este error. Consulte Ajuste de zona ycalibración de la brújula.

Ajuste de zona y calibración de la brújulaEfectúe este ajuste en un área abierta, sin estructuras de acero ni cablesde alto voltaje.

Para lograr una calibración óptima, apague todos los accesorios eléctricos(calefacción, aire acondicionado, limpiadores, etc.) y asegúrese de quetodas las puertas del vehículo estén cerradas.

1. Gire el encendido a la posición ON.

2. Arranque el motor.

3. Determine su zona magnéticaconsultando el mapa de zonas.

4. En el menú Info, seleccione lafunción Compass/Odometer (Brújulay odómetro). (No seleccione Trip(Viaje), DTE o AFE. La partesuperior del centro de mensajesdebe estar en blanco.)

5. Mantenga presionado el controlRESET (Restablecer) hasta que lapantalla del centro de mensajescambie para mostrar el ajuste dezona actual.

1

2

3

4

56

7 8 9

10

11

12

13

1415

Instrumentación

24

6. Suelte el control derestablecimiento; luego, vuelva apresionarlo lentamente.

7. Presione el control SETUP(Configuración) en forma reiteradahasta que en el centro de mensajes aparezca el ajuste de zona correctopara su ubicación geográfica. Para salir del modo de ajuste de zonapresione y suelte el control RESET.

8. Presione el control RESET parainiciar la función de calibración dela brújula.

9. Maneje el vehículo lentamente enforma circular (a menos de 5 km/h[3 mph]) hasta que el indicadorCIRCLE SLOWLY TO CALIBRATE(Circule lentamente para calibrar)cambie a CALIBRATION COMPLETED (Calibración terminada). Senecesitan hasta tres giros para completar la calibración.

10. La brújula ya está calibrada.

AVERAGE FUEL ECONOMY (AFE)(Ahorro promedio de combustible)Seleccione esta función desde elmenú INFO para ver su ahorropromedio de combustible enlitros/100 km o en millas/galón.

Si calcula su ahorro promedio decombustible dividiendo los litros de combustible usado por 100kilómetros recorridos (millas recorridas por galones usados), la cifrapuede ser distinta de la que se visualiza por las siguientes razones:

• su vehículo no estaba perfectamente nivelado durante el llenado

• diferencias en los puntos de corte automático de las bombas decombustible en las estaciones de servicio

• variaciones entre un procedimiento de llenado y otro

• aproximación de valores presentados al 0.1 litro (galón) más cercano

Instrumentación

25

1. Maneje el vehículo por lo menos 8 km (5 millas) con el sistema decontrol de velocidad activado para que aparezca un promedioestabilizado.

2. Registre el ahorro de combustible en carretera para referencia futura.

Es importante presionar el control RESET luego de programar el controlde velocidad, para obtener lecturas exactas del ahorro de combustible encarretera.

DIST TO EMPTY (DTE) (Distancia antes de quedar el tanque vacío)Al seleccionar esta función desde elmenú INFO, se obtiene un cálculoaproximado de la distancia quepuede manejar con el combustibleque queda en el tanque, encondiciones normales de manejo. Recuerde girar el encendido a OFF(Apagado) al llenar el vehículo con combustible. De lo contrario, lapantalla no mostrará la adición de combustible durante algunoskilómetros (millas).

La función DTE muestra LOW FUEL LEVEL (Nivel bajo de combustible)y se escucha un tono durante un segundo cuando el indicador decombustible marca nivel de combustible bajo.

Menú Setup (Configuración)Presione este control para ver lassiguientes pantallas:

• Language (Idioma)

• Units (English/Metric) Unidades(inglesas, métricas)

• System Check (Comprobación delsistema)

Language (Idioma)1. Seleccione esta función desde elmenú SETUP para que aparezca elidioma actual.

Instrumentación

26

2. Al presionar el control RESET, elcentro de mensajes realiza un cicloa través de todas las opciones deidioma.

3. Mantenga presionado el controlRESET para definir la opción deidioma.

Unidades (inglesas, métricas)1. Seleccione esta función desde elmenú SETUP para que aparezcanlas unidades actuales.

2. Presione el control RESET paracambiar de unidades inglesas amétricas.

Comprobación del sistemaAl seleccionar esta función desde elmenú SETUP, el centro de mensajesrealiza un ciclo a través de cada unode los sistemas que se estánmonitoreando. Para cada sistemamonitoreado, el centro de mensajes indica durante tres segundos unmensaje OK o un mensaje de advertencia.

Si presiona el control RESET, el centro de mensajes realiza un ciclo através de cada uno de los sistemas que se están monitoreando.

La secuencia del informe de revisión del sistema es la siguiente:

1. vida útil del aceite en XX%

2. presión del aceite

3. temperatura del motor

4. sistema de carga

5. nivel de líquido del lavador

6. nivel de líquido de frenos

7. nivel de combustible

Instrumentación

27

Advertencias del sistemaLas advertencias del sistema le informan sobre posibles problemas odesperfectos en los sistemas de funcionamiento del vehículo.

En caso de una situación de múltiples advertencias, el centro demensajes realiza un ciclo en la pantalla para mostrar todas lasadvertencias visualizando cada una durante 4 segundos.

Si no hay más mensajes de advertencia, el centro de mensajes presentaen pantalla la última característica seleccionada. Esto le permite usar almáximo el centro de mensajes, después de reconocer la advertenciapresionando el control RESET y borrando el mensaje de advertencia.

Los mensajes de advertencia que se han restablecido se dividen en doscategorías:

• Vuelven a aparecer en la pantalla diez minutos después de surestablecimiento.

• No vuelven a aparecer hasta que se haya completado un ciclo deapagado y encendido.

Esto actúa como un recordatorio para indicar que estas condiciones deadvertencia aún existen dentro del vehículo.

Puerta abierta No es posible restablecer la advertenciaPresión de aceite baja La advertencia vuelve después de 10

minutosComprobar la temperaturadel motorRevise el sistema de cargaAlta temperatura de caja decambiosRevisar caja de cambiosNivel de combustible bajoNivel de líquido de frenosbajo

La advertencia vuelve después de girar lallave de encendido de la posición OFF(Apagado) a ON (Encendido).

Cambiar el aceite prontoCambio de aceite requeridoNivel de líquidolavacristales bajo

Instrumentación

28

PUERTA ABIERTA. Aparece cuando una puerta o la compuertalevadiza no está totalmente cerrada.

PRESION ACEITE BAJA. Aparece cuando el nivel de aceite del motorestá bajo. Si aparece este mensaje de advertencia, revise el nivel deaceite del motor. Consulte Aceite del motor en el capítuloMantenimiento y cuidado para obtener más información sobre elllenado de aceite del motor.

COMPROBAR TEMP MOTOR. Aparece cuando el líquido refrigerantedel motor se está sobrecalentando. Detenga el vehículo lo más prontoposible, apague el motor y déjelo enfriar. Revise el líquido refrigerante ysu nivel. Consulte Líquido refrigerante del motor en el capítuloMantenimiento y cuidado. Si la advertencia permanece encendida o sicontinúa encendiéndose, comuníquese con su distribuidor lo más prontoposible.

REVISAR SISTEMA CARGA. Aparece cuando el sistema eléctrico nomantiene un voltaje adecuado. Si hace funcionar accesorios eléctricoscon el motor en ralentí a una velocidad baja, apague la mayor cantidadde cargas eléctricas a la brevedad posible. Si la advertencia permaneceencendida o si se enciende cuando el motor está funcionando avelocidades normales, haga revisar el sistema eléctrico lo más prontoposible.

ALTA TEMP DE CAJA CAMBIOS. Indica que la transmisión se estásobrecalentando. Esta advertencia puede aparecer al remolcar cargaspesadas o al manejar en un cambio bajo a alta velocidad durante unperíodo prolongado. Detenga el vehículo lo más pronto posible, apague elmotor y déjelo enfriar. Consulte Líquido de la transmisión en elcapítulo Mantenimiento y cuidado. Si la advertencia permaneceencendida o si se sigue encendiendo, comuníquese con su distribuidorpara hacer revisar la transmisión lo más pronto posible.

REVISAR CAJA DE CAMBIOS. Indica que la transmisión no estáfuncionando correctamente. Si esta advertencia permanece encendida,comuníquese con su distribuidor lo más pronto posible.

NIVEL COMBUST. BAJO. Aparece como un recordatorio anticipado deuna condición de combustible bajo.

NIVEL LIQUIDO FRENOS BAJO. Indica que el nivel del líquido defrenos está bajo y que es necesario inspeccionar el sistema de frenos deinmediato. Consulte Revisión y llenado de líquido de frenos en elcapítulo Mantenimiento y cuidado.

Instrumentación

29

CAMBIAR ACEITE PRONTO/CAMBIO ACEITE REQUERIDO.Aparece cuando la vida útil que le queda al aceite del motor es de un 5por ciento o menos. Cuando la vida útil que le queda al aceite está entreun 5% y un 0%, aparece el mensaje CAMBIAR ACEITE PRONTO.Cuando la vida útil que le queda al aceite llega al 0%, aparece el mensajeCAMBIO ACEITE REQUERIDO.

Se requiere efectuar un cambio de aceite cada vez que el centro demensajes lo indique. USE SÓLO ACEITES DE MOTORRECOMENDADOS.

Para restablecer el sistema de monitoreo del aceite a 100% después decada cambio de aceite [aproximadamente 8 000 km (5 000 millas) o 180días], efectúe lo siguiente:

1. Presione el control SETUP(Configuración) para acceder a lafunción COMPROBAR SISTEMA.

2. Presione y suelte el controlRESET (Restablecer) para queaparezca “VIDA ACTE XX% RESETNUEVO” (XX% de vida útil delaceite, mantenga presionado pararestablecer a nuevo).

3. Mantenga presionado el controlRESET durante 2 segundos paraque aparezca “SI NUEV ACEITEOPRIM RESET” (Si es aceite nuevomantenga presionado RESET).

4. Mantenga presionado el controlRESET para que aparezca “VIDAACEITE FIJADA EN 100%” (Vidaútil del aceite establecida en 100%).Se ha restablecido la vida útil delaceite.

Instrumentación

30

Para restablecer el sistema de monitoreo del aceite en un porcentajepersonalizado de vida útil del aceite:

1. Presione el control SETUP(Configuración) para acceder a lafunción COMPROBAR SISTEMA.

2. Presione y suelte el controlRESET (Restablecer) para queaparezca “VIDA ACTE XX% RESETNUEVO” (XX% de vida útil delaceite, mantenga presionado pararestablecer a nuevo).

3. Mantenga presionado el controlRESET durante 2 segundos paraque aparezca “SI NUEV ACEITEOPRIM RESET” (Si es aceite nuevomantenga presionado RESET).

4. Suelte el control RESETmomentáneamente y luego presionelos controles RESET y SETUP almismo tiempo para activar un modode servicio que muestra VIDA ACTEXX% RESET CAMBIAR (XX% de vida útil del aceite restablecido amodificar).

5. Presione RESET hasta que encuentre su VIDA ACEITE XX%(porcentaje de vida útil del aceite) personalizado.

6. Con el XX% de vida útil personalizado en pantalla, presione SETUPpara continuar con la revisión del sistema.

NIVEL LIQUIDO LAVACRIST BAJO. Indica que el depósito de líquidodel lavador tiene menos de un cuarto de su capacidad. Revise el nivel dellíquido del lavador. Consulte Líquido de lavaparabrisas en el capítuloMantenimiento y cuidado.

Instrumentación

31

ERROR EN DATOS. Estos mensajes indican un funcionamientoincorrecto de la comunicación en red del vehículo entre los móduloselectrónicos.

• Computadora de combustible

• Vida útil del aceite

• Sistema de carga

• Sensor de puertas

• Líquido del lavador

• Líquido de frenos

• Brújula

• Temperatura exterior

• Sensor del motor

Si estos mensajes se presentan regularmente, comuníquese con sudistribuidor a la brevedad posible.

Instrumentación

32

CONTROL DE FAROS DELANTEROSGire el control de faros delanteroshacia la derecha hasta la primeraposición para encender las luces deestacionamiento. Gire hacia laderecha hasta la segunda posiciónpara encender también los farosdelanteros.

Control de los faros de niebla (si están instalados)El control de faros delanterostambién activa los faros de niebla.Éstos sólo pueden encendersecuando el control de farosdelanteros está en laposición y y las luces altasestán apagadas.

Para encender los faros de nieblajale hacia usted el control de faros delanteros. La luz indicadora de farosde niebla se encenderá si el encendido está en la posición Run(Marcha).

Luces diurnas automáticas (DRL) (si están instaladas)Enciende los faros delanteros en baja intensidad. Para activarlo:

• el interruptor de encendido debe estar en la posición ON (Encendido)y

• el control de faros delanteros está en la posición OFF (Apagado) oLuces de estacionamiento

• el freno de estacionamiento debe estar desenganchado.

Recuerde siempre encender sus faros delanteros al anochecer ocon condiciones climáticas desfavorables. El sistema de

Encendido de luces automáticas (DRL) no activa las luces traseras ygeneralmente no proporcionará un alumbrado adecuado en estascondiciones. Si no activa los faros delanteros en dichas condicionespuede causar un choque.

A

A

Controles y caracterı ´sticas

33

Luces altas• Empuje hacia adelante para

activarlas.

• Jale hacia usted paradesactivarlas.

Destello para rebasarJálelo hacia usted para activarlo ysuéltelo para desactivarlo.

CONTROL DEL ATENUADOR DE LUZ DEL TABLEROÚselo para ajustar el brillo deltablero durante el funcionamientode los faros delanteros y las luces deestacionamiento.

• Gire hacia arriba para aumentarel brillo.

• Gire hacia abajo para atenuar elbrillo.

• Gire a la posición de más arriba (más allá del retén) para encender lasluces interiores.

• Gire a la posición de más abajo (más allá del retén) para apagar lasluces interiores.

A

Controles y caracterı ´sticas

34

CONTROL DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO DE LUCESEl sistema de encendido automáticode luces proporciona un controlsensible a la luz de encendido yapagado automático de las lucesexteriores normalmente controladaspor el control de faros delanteros.

El sistema de encendido automáticode luces también mantiene las lucesencendidas durante aproximadamente 20 segundos después de que elinterruptor de encendido se gira a OFF (Apagado).

• Para activar el encendido automático de luces, gire el control hacia laizquierda.

• Para desactivar el encendido automático de luces, gire el control haciala derecha hasta OFF (Apagado).

• El encendido automático de luces no controla los faros de niebla. Paraencender los faros de niebla debe girar el interruptor de faros y lucesa la posición y jalarlo hacia usted.

PEDALES ELÉCTRICOS AJUSTABLES (SI ESTÁN INSTALADOS)El pedal del acelerador y del frenose deben ajustar sólo cuando elvehículo está detenido y la palancade cambio de velocidades está en laposición P (Estacionamiento).

Mantenga presionado el controloscilante para ajustar el pedal delacelerador y el pedal del freno.

• Presione la parte inferior delcontrol para ajustar los pedales hacia usted

• Presione la parte superior del control para alejar los pedales de usted

El ajuste permite un recorrido máximo de aproximadamente 76 mm (3pulgadas).

Nunca ajuste el pedal del acelerador ni el pedal del freno con lospies sobre los pedales o mientras el vehículo esté en movimiento.

A

Controles y caracterı ´sticas

35

SISTEMA DE DETECCIÓN DE REVERSA(SI ESTÁ INSTALADO)

El sistema de detección de reversa (RSS) activa un tono para advertir alconductor que hay obstáculos cerca de la defensa trasera cuando seselecciona la velocidad reversa.

Para evitar que ocurran lesiones personales, lea y entienda laslimitaciones del sistema de detección de reversa que se

describen más adelante. La detección de reversa sólo ayuda en el casode ciertos objetos (generalmente grandes y fijos) al desplazarse enreversa en una superficie plana a “velocidades de estacionamiento” deaproximadamente 4.8 km/h (3 mph) o menos. El clima también puedeafectar la función del RSS. El RSS puede tener un rendimiento menoro activarse en clima adverso. Es responsabilidad del conductorasegurar que su trayecto esté despejado al hacer funcionar el vehículo.

Para evitar lesiones personales, tenga siempre precaución alestar en reversa y al usar el sistema de detección de reversa.

Este sistema no está diseñado para evitar el contacto con objetospequeños o en movimiento. El sistema está diseñado para

proporcionar una advertencia que ayude al conductor a detectarobjetos grandes y fijos para evitar dañar el vehículo. Es posible que elsistema no detecte objetos pequeños, especialmente aquellos que estáncerca del suelo.

El RSS ayuda al conductor a detectar ciertos objetos mientras el vehículose mueve lentamente en reversa a velocidades inferiores a 4.8 km/h(3 mph). El RSS no es efectivo a velocidades mayores que 4.8 km/h(3 mph) y puede no detectar ciertos objetos angulares o en movimiento.

Controles y caracterı ´sticas

36

El sistema de detección de reversadetecta obstáculos aaproximadamente 1.8 metros(5.9 pies) de la defensa trasera conun área de cobertura disminuida enlas esquinas exteriores de la defensa(consulte las figuras para ver lasáreas aproximadas de cobertura).A medida que usted se acerca alobstáculo, la intensidad del tonoaumenta. Cuando la distancia alobstáculo es inferior a 25 cm(10 pulg.), el tono suena en formacontinua. Si el sistema detecta unobjeto fijo o que se aleja a más de25 cm (10 pulg.) del costado delvehículo, el tono suena durante sólotres segundos. Una vez que elsistema detecta un objeto que seestá aproximando, el tono volverá asonar.

El sistema de detección de reversase activa automáticamente cuando elselector de velocidades estácolocado en R (Reversa) y elencendido está en ON. Un controlde detección de reversa permite alconductor desactivar el sistema dedetección de reversa sólo cuando elencendido está en ON y el selectorde velocidades está en R (Reversa).

El indicador OFF (Apagado) permanece iluminado cuando el sistemaestá desactivado. El sistema cambia a ON (Encendido) automáticamentecada vez que se selecciona la velocidad de reversa. Presione el controlpara desactivar o activar el sistema.

El indicador permanece iluminado para indicar una falla en el sistema dedetección de reversa.

Controles y caracterı ´sticas

37

Siempre mantenga los sensores (ubicados en la defensa o placaprotectora traseras) libres de suciedad, nieve y hielo (no loslimpie con objetos afilados). Estos elementos pueden hacer queel sistema funcione incorrectamente.

Si el vehículo sufre daños en la defensa o placa protectoratraseras, quedando desalineadas o curvadas, la zona de detecciónpuede alterarse provocando mediciones inexactas de losobstáculos o falsas alarmas.

SISTEMA DE CONTROL DE AIRE ACONDICIONADO YCALEFACCIÓN

Sistema manual de calefacción y aire acondicionado(si está instalado)

Control de velocidad del ventiladorControla el volumen de aire quecircula en el vehículo.

Perilla de control de temperaturaControla la temperatura del flujo deaire en el interior del vehículo.

4 MAXA/C

A/C

3

21

4

3

21

Controles y caracterı ´sticas

38

Control selector de modoControla la dirección del flujo deaire hacia el interior del vehículo.

El aire acondicionado puede funcionar en todos los modos. Sin embargo,sólo funciona si la temperatura exterior es de aproximadamente 6°C(43°F) o más.

Debido a que el aire acondicionado elimina una cantidad importante dehumedad del aire durante su funcionamiento, es normal que caigan gotasde agua limpia al suelo bajo el drenaje del aire acondicionado mientras elsistema está funcionando e incluso después de haber detenido elvehículo.

• MAX A/C (A/A al máximo): usa aire recirculado para enfriar elvehículo. MAX A/C es más ruidoso que A/C (Aire acondicionado) peromás económico y enfría el interior del vehículo con mayor rapidez. Elflujo de aire proviene de los registros del tablero. Este modo tambiénse puede utilizar para evitar que entren olores desagradables alvehículo. Cuando está en MAX A/C (A/A máximo), el indicador de A/Ase encenderá y no podrá desactivarse manualmente.

• (Tablero): distribuye el aire exterior a través de los registros deltablero. Este modo proporciona capacidades de calefacción y de aireacondicionado. Presione el control A/C (Aire acondicionado) a fin deenfriar el vehículo por debajo de la temperatura exterior. Para unamayor comodidad del usuario, el sistema permite que entre un pocode flujo de aire a través de los ductos del piso en este modo.

• OFF (Apagado) (0): el aire exterior se bloquea y el ventilador nofunciona. Use este modo sólo durante períodos breves para evitar queentren olores desagradables al vehículo.

• (Tablero y piso): distribuye el aire exterior a través de losregistros del tablero y de los ductos del piso. Este modo proporcionacapacidades de calefacción y de aire acondicionado. Presione elcontrol A/C (Aire acondicionado) a fin de enfriar el vehículo pordebajo de la temperatura exterior. Para una mayor comodidad delusuario, cuando la perilla de control de la temperatura se encuentre

MAXA/C

Controles y caracterı ´sticas

39

en algún punto entre las posiciones de calor y frío extremos, el airedistribuido a través de los ductos del piso será levemente más calienteque el aire enviado a los registros del tablero.

• (Piso): distribuye el aire exterior a través de los ductos del piso.Este modo proporciona capacidades de calefacción y de aireacondicionado. Presione el control A/C (Aire acondicionado) a fin deenfriar el vehículo por debajo de la temperatura exterior.

• (Piso y desempañador): distribuye el aire exterior a través de losductos del desempañador del parabrisas y de los ductos del piso. Estemodo proporciona capacidades de calefacción y de aire acondicionado.Para mayor comodidad del usuario, cuando la perilla de control detemperatura se encuentre en algún punto entre las posiciones de calory frío extremos, el aire distribuido a través de los conductos del pisoserá levemente más caliente que el aire enviado a los conductos deldesempañador del parabrisas. Si la temperatura exterior es deaproximadamente 6°C (43°F) o más, el aire acondicionadodeshumedece automáticamente el aire para reducir el empañamiento.(Observe que el indicador A/A no se enciende cuando se seleccionaeste modo.)

• (Desempañador): distribuye el aire exterior a través de losductos del desempañador del parabrisas. Se puede utilizar paraeliminar el hielo o desempañar el parabrisas. Si la temperaturaexterior es de aproximadamente 6°C (43°F) o más, el aireacondicionado deshumedece automáticamente el aire para reducir elempañamiento. (Observe que el indicador A/A no se enciende cuandose selecciona este modo.) Para una mayor comodidad del usuario, elsistema permite que entre un poco de flujo de aire a través de losductos del piso en este modo.

Enfriamiento del vehículo con aire exteriorEnfriar el vehículo con aire acondicionado exterior es más silencioso,pero menos económico que usar aire recirculado. También tiene menoscapacidad de enfriamiento.

Para enfriar el vehículo usando aire exterior:

1. Gire el selector de modo a , o .

2. Presione A/C . (La luz indicadora se enciende.)

3. Gire la perilla de control de temperatura hacia la izquierda.

4. Gire el control de velocidad del ventilador a la posición que desee.

Controles y caracterı ´sticas

40

Durante períodos de alta humedad, las salidas de aire pueden emitirvapor al usar el sistema de A/A con aire exterior. Esto se puede corregirusando MAX A/C (A/A máximo) para enfriar el vehículo.

• Control de A/A

Este control se usa para activar o desactivar manualmente elfuncionamiento del aire acondicionado en todos los modosexcepto , y MAX A/C (A/A máximo).

Cuando el A/A manual se selecciona (ON) el indicador se enciende.Cuando el A/A manual se selecciona (OFF) el indicador no se enciende.

En y , si la temperatura exterior es de aproximadamente 6°C(43°F) o más, el aire acondicionado deshumedece automáticamente elaire para reducir el empañamiento. Sin embargo, el indicador de A/A nose iluminará.

Cuando está en MAX A/C (A/A máximo), el indicador de A/A seiluminará automáticamente y no podrá desactivarse manualmente.

• Control del desempañador

Consulte Desempañador de la ventana trasera.

Consejos de funcionamiento• En condiciones climáticas húmedas, coloque el sistema de control de

aire acondicionado y calefacción en antes de conducir. Estoreduce el empañamiento del parabrisas. Una vez que el parabrisas seha limpiado, haga funcionar el sistema de control de aireacondicionado y calefacción según desee.

• Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo encondiciones de clima frío, no maneje con el sistema de control de aireacondicionado y calefacción en la posición OFF (Apagado) o MAX A/C(A/A máximo).

• Para disminuir la acumulación de humedad en el interior del vehículoen condiciones de clima caluroso, no maneje con el sistema de controlde aire acondicionado y calefacción en la posición OFF (Apagado).

A/C

Controles y caracterı ´sticas

41

• En condiciones climáticas normales, el sistema de control de aireacondicionado y calefacción del vehículo se debe dejar en cualquierposición que no sea MAX A/C (A/A máximo) u OFF (Apagado) cuandoel vehículo esté estacionado. Esto permite que el vehículo “respire” através del ducto de admisión de aire exterior.

• En condiciones climáticas adversas o con nieve, el sistema de controlde aire acondicionado y calefacción de su vehículo se debe dejar en laposición OFF cuando el vehículo esté estacionado. Esto permite que lacontaminación exterior no entre al control del sistema de aireacondicionado y calefacción.

• Si el vehículo ha estado estacionado con las ventanas cerradas enclima caluroso, el aire acondicionado enfriará mucho más eficazmentesi maneja con las ventanas abiertas durante dos o tres minutos. Estohace que gran parte del aire caliente y viciado salga del vehículo. Unavez que el vehículo “se ha ventilado”, haga funcionar el sistema decontrol de aire acondicionado y calefacción según desee.

• No coloque debajo del asiento delantero objetos que interfieran con elflujo de aire hacia los asientos traseros.

• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en laparte inferior del parabrisas.

• No coloque objetos sobre las salidas del desempañador. Estos objetospueden bloquear el flujo de aire y reducir su visibilidad a través delparabrisas. Evite colocar objetos pequeños en la parte superior deltablero. Estos objetos pueden caerse en las salidas del desempañadory bloquear el flujo de aire, además de dañar el sistema de control deaire acondicionado y calefacción.

Para ayudar a desempañar y descarchar las ventanas laterales encondiciones de clima frío:

1. Seleccione

2. Ajuste el control de temperatura en calor total

3. Seleccione A/C

4. Ajuste la velocidad del ventilador en High (Alta)

5. Dirija los orificios de ventilación exteriores del tablero hacia lasventanas laterales

6. Para aumentar el flujo de aire hacia los orificios de ventilaciónexteriores, cierre los orificios de ventilación centrales.

Controles y caracterı ´sticas

42

No coloque objetos encima del tablero, ya que se puedentransformar en proyectiles durante un choque o una parada

repentina.

Sistema de Control electrónico doble automático de temperatura(DEATC) (si está instalado)

El sistema de Control electrónico doble automático de temperatura(DEATC) mantiene una temperatura seleccionada y controlaautomáticamente el flujo de aire.

Usted puede neutralizar el funcionamiento automático con cualquiera delos controles de neutralización.

La característica de zona de temperatura doble permite al conductor y alpasajero delantero establecer sus propios puntos definidos detemperatura independientes para comodidad individual. El sistema usacontroles comunes para distribución del aire y velocidad del ventiladorpara el conductor y el pasajero.

AUTO OFF

DUAL

A/C

R

EXT

F C

F F

Controles y caracterı ´sticas

43

Encendido del sistema DEATC

Presione AUTO (Automático), cualquiera de los controles deneutralización, el control de velocidad del ventilador o cualquiera de loscontroles de selección de temperatura. El sistema DEATC sólo funcionacuando el encendido está en la posición ON (Encendido).

Apagado del sistema DEATCPresione OFF (Apagado). Lafunción de temperatura exterior(EXT) (si se selecciona) continúafuncionando hasta que se apaga elencendido.

AUTO OFF

DUAL

A/C

R

EXT

F C

F F

AUTO OFF

EXT

F C

Controles y caracterı ´sticas

44

Funcionamiento automático de DEATCPresione AUTO y seleccione latemperatura deseada. En la pantallaaparece la temperatura seleccionaday encima del control AUTO seenciende un indicador. El sistemaDEATC calienta o enfría el vehículopara lograr la temperaturaseleccionada. El sistema determinaautomáticamente la velocidad delventilador, la ubicación del flujo de aire y si se requiere aire exterior orecirculado.

Cuando está en modo AUTO y el clima está fresco, el DEATC dirige lamayor parte del flujo de aire hacia el área del piso. El sistema permiteque salga un poco de flujo de aire por los ductos del desempañador y lassalidas del desempañador para disminuir el empañamiento de lasventanas. Adicionalmente, si el motor no está suficientemente calientepara proporcionar calefacción, el ventilador funcionará a baja velocidad yel flujo de aire se dirigirá al parabrisas o hacia el piso. La velocidad delventilador empieza a aumentar y la ubicación del flujo de aire cambiahacia el área del piso.

Si se presentan condiciones no habituales (ventanas empañadas, etc.),los controles manuales de neutralización permiten seleccionar lasubicaciones del flujo de aire según sea necesario. Para volver al controlautomático total, presione el control AUTO.

AUTO OFF

EXT

F C

F

Controles y caracterı ´sticas

45

Zona de temperatura electrónica simple y doble

Presione DUAL (Doble) para activar o desactivar la característica detemperatura de zona doble. Cuando se presiona DUAL, la pantalla indicael ajuste actual de temperatura seleccionado para el conductor y elúltimo ajuste de temperatura seleccionado para el pasajero. Además delcontrol DUAL, el pasajero puede activar la característica de zona detemperatura doble al presionar el control de temperatura del lado delpasajero.

El indicador DUAL se encenderá cuando se seleccione la característicade zona de temperatura doble.

Selección de temperatura del lado del conductor

La pantalla indica la temperatura seleccionada y el control manual de lavelocidad del ventilador ( ), si no se desea que la velocidad delventilador se controle automáticamente.

Para controlar la temperatura, seleccione cualquier temperatura entre16°C (60°F) y 32°C (90°F) presionando el control de temperatura en ellado del conductor del sistema.

AUTO OFF

DUAL

A/C

R

EXT

F C

F F

AUTO OFF

DUAL

A/C

R

EXT

F C

F F

Controles y caracterı ´sticas

46

Selección de temperatura del lado del pasajeroPara controlar la temperatura,seleccione cualquier temperaturaentre 16°C (60°F) y 32°C (90°F)presionando el control detemperatura del sistema, del ladodel pasajero.

Conversión de la temperaturaPresione el controlFahrenheit/Celsius (°F/°C) paracambiar entre temperaturaFahrenheit y Celsius en la pantallaDEATC solamente. La temperaturaen Celsius se visualiza enincrementos de medio grado.

El control de sistema Inglés/Métricoen la computadora de viaje y en elcentro de mensajes (si está instalado) no cambia la pantalla de latemperatura del DEATC. Consulte Centro de mensajes en el capítuloInstrumentación.

A/C

DUAL

R

F

AUTO OFF

EXT

F C

C

,

Controles y caracterı ´sticas

47

Velocidad del ventilador ( )

Cuando se presiona AUTO, la velocidad del ventilador se ajustaautomáticamente según las condiciones existentes, y se puede neutralizaren cualquier momento. Para controlar manualmente la velocidad,presione el control del ventilador para cancelar el funcionamientoautomático de la velocidad del ventilador. Presione el control hacia arribapara aumentar la velocidad del ventilador o hacia abajo para disminuirla.En la pantalla aparece y un gráfico de barras para indicar elfuncionamiento manual del ventilador y su velocidad relativa.

Cuando el ventilador se ajusta en el modo AUTO, el indicador AUTO semantiene encendido y el sistema permanecerá en funcionamientoautomático.

Para volver al funcionamiento automático del ventilador, presione AUTO.El icono y las barras del ventilador desaparecerán de la pantalla y elsistema DEATC volverá al funcionamiento automático total.

AUTO

DUAL

OFF

A/C

R

EXT

F C

F F

AUTO

DUAL

OFF

A/C

R

EXT

F C

F F

Controles y caracterı ´sticas

48

• Control de A/A

A/C (aire acondicionado): se usa para activar o desactivar manualmenteel funcionamiento del aire acondicionado en todos los modos con laexcepción de y . En todos los modos, el aire acondicionadofunciona sólo si la temperatura exterior es de alrededor de 6°C (43°F) omás. Cuando el A/A manual se selecciona (ON) el indicador se enciende.Cuando el A/A manual se selecciona (OFF) el indicador no se enciende.

En y , si la temperatura exterior es de aproximadamente 6°C(43°F) o más, el aire acondicionado deshumedece automáticamente elaire para reducir el empañamiento. Sin embargo, el indicador A/A seapaga y el control de neutralización del A/A no se puede seleccionar.

El compresor del aire acondicionado puede funcionar en todos los modosexcepto en OFF (Apagado). Sin embargo, el aire acondicionado sólofunciona si la temperatura exterior es de aproximadamente 6°C (43°F) omás.

Debido que el aire acondicionado elimina una cantidad importante dehumedad del aire durante su funcionamiento, es normal que caigan gotasde agua limpia al suelo bajo el drenaje del aire acondicionado mientras elsistema está funcionando e incluso después de haber detenido elvehículo.

Cuando se selecciona AUTO (Automático), el A/A funcionaautomáticamente según las condiciones existentes. Sin embargo, elindicador de A/A no se iluminará. Si se selecciona el A/A al estar enfuncionamiento AUTO, el sistema DEATC se desactiva y volverá alfuncionamiento manual con el indicador de A/A encendido.

Para volver al funcionamiento automático del A/A, presione AUTO.

AUTO

DUAL

OFF

A/C

R

EXT

F C

F F

Controles y caracterı ´sticas

49

• Control de recirculación

(recirculación de aire): se usa para activar o desactivarmanualmente el funcionamiento del aire recirculado en todos los modoscon la excepción de y . El uso de aire recirculado cuando elaire acondicionado está funcionando ayuda a reducir la cantidad detiempo para enfriar el interior del vehículo en condiciones de muchocalor. El aire recirculado también puede ayudar a impedir que los oloresno deseados del exterior lleguen al interior del vehículo. Se recomiendapermitir que el sistema DEATC controle automáticamente la seleccióndel aire exterior o recirculado.

El control de recirculación no se puede seleccionar en elmodo o , puesto que puede producirse un empañamientointerior.

Cuando se selecciona AUTO, la función de aire recirculado funcionaautomáticamente según las condiciones existentes. Sin embargo, elindicador de recirculación de aire está apagado. Si se selecciona el airerecirculado al estar en funcionamiento AUTO, el sistema DEATC sedesactiva y volverá al funcionamiento manual con el indicador de airerecirculado encendido y el A/A funcionando.

Para volver al funcionamiento automático del aire recirculado, presioneAUTO.

No deje el sistema DEATC en el modo de funcionamiento de airerecirculado durante períodos prolongados mientras el sistema está en elmodo de calefacción o en condiciones de frío o humedad ya que puedecausar el empañamiento interior de las ventanas delantera, laterales ytrasera.

Controles y caracterı ´sticas

50

Controles manuales de neutralización

Los controles manuales de neutralización le permiten determinar haciadónde se dirige el flujo de aire. Para volver al control automático total,presione AUTO (Automático).

Cuando se selecciona un control manual de neutralización de flujo deaire, el sistema DEATC apaga el indicador AUTO y se visualizan losindicadores de todos los controles de neutralización en funcionamiento.Es posible que se encienda más de un indicador de control deneutralización al seleccionar un control de neutralización.

• Control de dirección del flujo de aire

(tablero): distribuye el aire a través de los registros del tablero.

(tablero y piso): distribuye el aire a través de los registros del tableroy los ductos del piso de los asientos delanteros. Para mayor comodidad delusuario, el aire distribuido a través de los ductos del piso puede serligeramente más caliente que el aire enviado a los registros del tablero.

(piso): distribuye el aire a través de los conductos del piso de losasientos delanteros. El sistema permite que salga un poco de flujo deaire por los ductos y salidas del desempañador

(piso y desempañador): distribuye el aire a través de los ductos deldesempañador del parabrisas, de las salidas del desempañador y de losductos del piso de los asientos delanteros y traseros. Si la temperatura esde aproximadamente 6°C (43°F) o más, el aire acondicionadodeshumedece automáticamente el aire para reducir el empañamiento.(Observe que el indicador A/A no se enciende cuando se selecciona estemodo.) Los controles de neutralización de recirculación y A/A no sepueden seleccionar. Para mayor comodidad del usuario, el airedistribuido a través de los ductos del piso puede ser ligeramente máscaliente que el aire enviado a los ductos del desempañador delparabrisas.

AUTO

DUAL

A/C

R

EXT

F C

F F

OFF

Controles y caracterı ´sticas

51

(desempañador): distribuye el aire exterior a través de losconductos del desempañador del parabrisas y de las salidas deldesempañador. Se puede utilizar para eliminar el hielo o desempañar elparabrisas. Si la temperatura exterior es de aproximadamente 6°C (43°F)o más, el aire acondicionado deshumedece automáticamente el aire parareducir el empañamiento. (Observe que el indicador A/A no se enciendecuando se selecciona este modo.) Los controles de neutralización derecirculación y A/A no se pueden seleccionar. Para una mayor comodidaddel usuario, el sistema permite que entre un poco de flujo de aire através de los ductos del piso en este modo.

• Apagado del DEATC

OFF (Apagado): el aire exterior se bloquea. El ventilador, la calefaccióny el aire acondicionado no funcionan. La temperatura exterior aún sevisualiza cuando se selecciona con el encendido en la posición ON(Encendido).R (desempañador de la ventana trasera). Consulte Desempañadorde la ventana trasera.

Visualización de la temperatura exterior

Presione EXT (Exterior) para visualizar la temperatura del aire exterior.Se mantiene seleccionada hasta que se vuelve a presionar el control EXT.

Si se cambia la temperatura del conductor o del pasajero o la velocidaddel ventilador o si se seleccionan los modos AUTO (Automático) omientras la temperatura exterior se visualiza, la pantalla de la temperaturadel conductor y del pasajero se visualiza durante 4 segundos. Luego, vuelvea aparecer la pantalla de la temperatura exterior.

Si la temperatura exterior se visualiza mientras el sistema DEATC estáen el modo OFF (Apagado) y se enciende el DEATC, las temperaturasdel conductor y del pasajero se visualizan durante 4 segundos. Luego,vuelve a aparecer la pantalla de la temperatura exterior.

AUTO

DUAL

OFF

A/C

R

EXTEXT TEMP

F C

F

Controles y caracterı ´sticas

52

La lectura de la temperatura exterior es más precisa cuando el vehículoestá en movimiento. Es posible obtener lecturas más altas cuando elvehículo no está en movimiento. Es posible que las lecturas que obtengano coincidan con las temperaturas transmitidas por radio, debido a lasdistintas ubicaciones del vehículo y de la estación de radio.

Consejos de funcionamiento• En condiciones climáticas húmedas, coloque el sistema de control de

aire acondicionado y calefacción en o R antes de conducir.Esto reduce el empañamiento del parabrisas. Una vez que elparabrisas se ha limpiado, haga funcionar el sistema de control de aireacondicionado y calefacción según desee.

• Para disminuir la acumulación de humedad en el interior del vehículoen condiciones de clima frío, no maneje con el sistema de control deaire acondicionado y calefacción en la posición OFF (Apagado)o .

• Para disminuir la acumulación de humedad en el interior del vehículoen condiciones de clima caluroso, no maneje con el sistema de controlde aire acondicionado y calefacción en la posición OFF (Apagado).

• En condiciones climáticas normales, el sistema de control de aireacondicionado y calefacción de su vehículo se debe dejar en cualquierposición distinta de OFF o cuando el vehículo esté estacionado.Esto permite que el vehículo “respire” a través del ducto de admisiónde aire exterior.

• En condiciones climáticas adversas o con nieve, el sistema de controlde aire acondicionado y calefacción de su vehículo se debe dejar en laposición OFF cuando el vehículo esté estacionado. Esto permite que lacontaminación exterior no entre al control del sistema de aireacondicionado y calefacción.

• Si el vehículo ha estado estacionado con las ventanas cerradas enclima caluroso, el aire acondicionado enfriará mucho más eficazmentesi maneja con las ventanas abiertas durante dos o tres minutos. Estohace que gran parte del aire caliente y viciado salga del vehículo. Unavez que el vehículo “se ha ventilado”, haga funcionar el sistema decontrol de aire acondicionado y calefacción según desee.

• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en laparte inferior del parabrisas.

Controles y caracterı ´sticas

53

• No coloque objetos sobre las salidas del desempañador. Estos objetospueden bloquear el flujo de aire y reducir su visibilidad a través delparabrisas. Evite colocar objetos pequeños en la parte superior deltablero. Estos objetos pueden caerse en las salidas del desempañadory bloquear el flujo de aire, además de dañar el sistema de control deaire acondicionado y calefacción.

Para ayudar a desempañar y descarchar las ventanas laterales encondiciones de clima frío:

1. Seleccione

2. Ajuste el control de temperatura en calor total

3. Seleccione A/C (A/A)

4. Ajuste la velocidad del ventilador en High (Alta)

5. Dirija los orificios de ventilación exteriores del tablero hacia lasventanas laterales

Para aumentar el flujo de aire hacia los orificios de ventilación exterioresdel tablero, cierre los orificios de ventilación centrales del tablero.

No coloque objetos encima del tablero, ya que se puedentransformar en proyectiles durante un choque o una parada

repentina.

Controles auxiliares de aire acondicionado y calefacción(si están instalados)Su vehículo puede estar equipado con controles auxiliares de aireacondicionado y calefacción que se ubican en la consola de toldo de laprimera fila en el forro del techo para los asientos de la segunda fila. Lacaracterística de control auxiliar de aire acondicionado y calefacciónpermite calentar o enfriar más rápido el vehículo.

Si su vehículo está equipado con un sistema manual de calefacción y aireacondicionado, los controles auxiliares de aire acondicionado ycalefacción dependen del sistema principal de control de aireacondicionado y calefacción. Si el sistema principal de control de aireacondicionado y calefacción está en la posición OFF (Apagado), loscontroles auxiliares de aire acondicionado y calefacción no funcionarán.

Si su vehículo está equipado con un sistema DEATC, los controlesauxiliares de aire acondicionado y calefacción no dependen del sistemaprincipal de control de aire acondicionado y calefacción. Si el sistema

Controles y caracterı ´sticas

54

principal de control de aire acondicionado y calefacción está en laposición OFF (Apagado), los controles auxiliares de aire acondicionado ycalefacción seguirán funcionando. Sin embargo, el A/A no funcionará amenos que el control del A/A se haya seleccionado en el sistemaprincipal de control del aire acondicionado y calefacción.

Control auxiliar delantero

Para que los controles auxiliarestraseros de aire acondicionado ycalefacción funcionen, el controlauxiliar delantero de aireacondicionado y calefacción debeestar en REAR (Trasero).

Para controlar el sistema auxiliar decontrol de aire acondicionado ycalefacción desde los controlesdelanteros, gire la perilla de controlde velocidad del ventilador a lavelocidad deseada.

Gire el control de temperatura pararegular la temperatura del aire.

Presione el selector de modo unavez para seleccionar la distribuciónde aire a través de los orificios deventilación del toldo. El icono seencenderá en el selector de temperatura.

Presione el selector de modo nuevamente para seleccionar la distribuciónde aire a través de los orificios de ventilación del piso. El icono seencenderá en el selector de temperatura. Sólo el comando de controlauxiliar (delantero o trasero) que está activo hará que funcionen lasluces indicadoras.

Controles y caracterı ´sticas

55

Controles auxiliares traseros de aire acondicionado y calefacción(si están instalados)Los controles auxiliares traseros deaire acondicionado y calefacción seubican en el forro del techo de losasientos de la segunda fila.

Asegúrese de que el control auxiliardelantero se gire a REAR (Trasero)para activar los controles traserosde aire acondicionado y calefacción.

Gire el control de velocidad delventilador a la posición delventilador deseada.

Gire el control de temperatura pararegular la temperatura del aire.

4

32

10

Controles y caracterı ´sticas

56

Presione el selector de modo unavez para seleccionar la distribuciónde aire a través de los orificios deventilación del toldo. El icono seencenderá en el selector de temperatura.

Presione el selector de modo nuevamente para seleccionar la distribuciónde aire a través de los orificios de ventilación del piso. El icono seencenderá en el selector de temperatura. Sólo el comando de controlauxiliar (delantero o trasero) que está activo hará que funcionen lasluces indicadoras.

Controles de aire acondicionado y calefacción de la consola depiso (si están instalados)

Según el paquete del equipo, su vehículo puede contar con capacidadesde control de aire acondicionado y calefacción de la consola de piso.

El sistema de control de aire acondicionado y calefacción de la consolade piso permite que los pasajeros traseros seleccionen un modo dedistribución de flujo de aire a través de la consola de piso. Sin embargo,la temperatura del aire y la velocidad del ventilador se controlan

Controles y caracterı ´sticas

57

mediante el sistema principal de control de aire acondicionado ycalefacción.

Control selector de modo

Controla la dirección del flujo deaire hacia la parte trasera delvehículo.

Para seleccionar el flujo de aire desde los registros del tablero de laconsola, deslice el control a . Para seleccionar el flujo de aire desdelos registros de la consola de piso, deslice el control a .

Para detener el flujo de aire a través de la consola de piso:

1. deslice el control del selector de modo a .

2. cierre manualmente los registros.

DESEMPAÑADOR DE LA VENTANA TRASERAEl control del desempañador traseroestá ubicado en el tablero.

Presione el control deldesempañador trasero para eliminarel hielo y desempañar la ventanatrasera.

• Al activarse el desempañadortrasero se enciende un diodoemisor de luz (LED) pequeño.

El encendido debe estar en la posición ON para que funcione eldesempañador de la ventana trasera.

El desempañador se desactiva automáticamente después de 10 minutos oal girar el encendido a la posición OFF (Apagado). Para desactivarmanualmente el desempañador antes de que pasen 10 minutos, vuelva apresionar el control.

R

Controles y caracterı ´sticas

58

CONTROL 4WD (TRACCIÓN EN LAS 4 RUEDAS)Este control opera la tracción en lascuatro ruedas. Consulte el capítuloManejo para obtener másinformación.

USO DEL SISTEMA DE AUDIO

Tocacintas estéreo AM/FM

SCAN

BASS TREB BAL FADE

SIDEEJ

REW FF1 - 2

TAPEAMS

VOL - PUSH ON

SEEK

TUNE

AM

FM

CLK

1 2 3 4 5 6

FM1 ST

Controles y caracterı ´sticas

59

Control de volumen y encendidoPresione el control para encender oapagar el sistema de audio.

Gire el control para subir o bajar elvolumen.

Si el volumen se establece sobre cierto nivel y el encendido se apaga, elvolumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar elinterruptor de encendido.

Selección AM/FMEl control de selección AM/FMfunciona en los modos de radio y decinta.

Selección AM/FM en el modo de radioEste control le permite seleccionar las bandas de frecuencia AM o FM.Presione el control AM para elegir selecciones AM y presione el controlFM para seleccionar estaciones preestablecidas en la memoria FM1 oFM2.

VOL - PUSH ON

VOL - PUSH ON

AM

FM

Controles y caracterı ´sticas

60

Selección AM/FM en el modo de cintaPresione este control para que deje de tocar la cinta y empiece a tocar elradio.

TUNE (Sintonía)El control de sintonía funciona en el modo de radio.

TUNE en el modo de radio• Presione para cambiar a la

siguiente frecuencia hacia la parteinferior de la banda (haya o nouna estación que puedaescucharse en ese lugar).Mantenga presionado el control para desplazarlo rápidamente a travésde las frecuencias.

• Presione para cambiar a la siguiente frecuencia hacia la partesuperior de la banda (haya o no una estación que pueda escucharseen ese lugar). Mantenga presionado para un movimiento rápido.

Función SEEK (Búsqueda)El control de la función de búsqueda funciona en el modo de radio.

Función SEEK en el modo de radio• Presione para encontrar la

siguiente estación que se puedaescuchar hacia la parte inferior enla banda de frecuencia.

• Presione para encontrar lasiguiente estación que se pueda escuchar hacia la parte superior en labanda de frecuencia.

Función SCAN (Exploración)La función de exploración funcionaen el modo de radio.

Función SCAN en el modo de radioPresione el control SCAN (Exploración) para escuchar una brevemuestra de todas las estaciones que se pueden escuchar en la banda defrecuencia. Presione nuevamente el control SCAN para detener el modode exploración.

SEEK

TUNE

SEEK

TUNE

SCAN

Controles y caracterı ´sticas

61

Preestablecimiento de estaciones de radio en la memoriaEl radio tiene seis controles de preestablecimiento de estaciones en lamemoria. Estos controles pueden utilizarse para seleccionar estacionespreestablecidas, hasta seis en AM y doce estaciones en FM (seis en FM1y seis en FM2).

Selección de estaciones preestablecidas en la memoria1. Seleccione la banda de frecuencia con el control de selección AM o FM.

2. Seleccione una estación. Consulte TUNE (sintonía) o SEEK(Función de búsqueda) para obtener mayor información sobre cómoseleccionar una estación.

3. Mantenga presionado el control de preestablecimiento de memoriahasta que vuelva el sonido, lo que indica que la estación ha quedadoretenida en la memoria en el control que seleccionó.

Regulación BASS (Graves)El control de regulación de graves lepermite aumentar o disminuir lasalida de sonidos graves del sistemade audio.

Ajuste TREBLE (Agudos)El control de ajuste de agudos lepermite aumentar o disminuir lasalida de sonidos agudos del sistemade audio.

1 2 3 4 5 6

BASS

TREB

Controles y caracterı ´sticas

62

Ajuste BAL (Balance de bocinas)La distribución de sonido de lasbocinas puede ajustarse entre lasbocinas derecha e izquierda.

Ajuste FADE (Distribución del sonido entre bocinas)El sonido de las bocinas puedeajustarse entre las bocinasdelanteras y traseras.

Selección de cinta• Para pasar al modo de cinta

mientras está en el modo deradio, presione el control TAPEAMS.

BAL

FADE

TAPEAMS

CLK

Controles y caracterı ´sticas

63

Búsqueda automática de música (AMS)La característica de búsquedaautomática de música le permitelocalizar rápidamente el comienzode la selección de la cinta que estátocando o pasar a la siguienteselección.

Para activar la característica,presione momentáneamente elbotón TAPE AMS. Luego, presione REW (Retroceso) (para el comienzode la selección actual) o FF (Avance rápido) (para avanzar a la siguienteselección). El tocacintas se detiene y vuelve al modo de reproduccióncuando el circuito AMS detecta una sección en blanco en la cinta.

Para asegurar un funcionamiento adecuado de la característica AMS, lacinta DEBE tener una sección en blanco entre programas de por lomenos cuatro segundos de duración.

RetrocesoEl control de regresar funciona en elmodo de cinta.

Para rebobinar en el modo de cinta,presione el control REW(Retroceso).

Fast forward (Avance rápido)El control de avance rápido funcionaen el modo de cinta.

Para avanzar rápido en el modo decinta, presione el control FF.

En el modo de cinta, la dirección de la cinta se invertiráautomáticamente cuando se llegue al final de ésta.

Selección de dirección de cinta (SIDE)Presione SIDE (Lado) y 1–2 almismo tiempo para reproducir elotro lado de una cinta.

TAPEAMS

CLK

SIDEREW FF

1 - 2

SIDEREW FF

1 - 2

SIDEREW FF

1 - 2

Controles y caracterı ´sticas

64

Función EJECT (Expulsión)Presione el control para detener yexpulsar una cinta.

Reducción de ruido Dolby T

La reducción de ruido Dolbytfunciona sólo en el modo de cinta.Dolbyt reduce la cantidad de siseo yde estática durante la reproducciónde una cinta.

Presione el control para activar (y desactivar) la reducción de ruidoDolbyt.

El sistema de reducción de ruido Dolbyt se fabrica bajo licencia deDolbyt Laboratories Licensing Corporation. “Dolbyt” y el símbolo dobleD son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Puesta en hora del relojPresione CLK (Reloj) para alternarentre frecuencias de escucha y elmodo de reloj, mientras está en elmodo de radio.

Para programar la hora, mantengapresionado el control CLK ypresione el control SEEK(Búsqueda):

• para atrasar las horas y

• para adelantar las horas.

EJ

4

TAPEAMS

CLK

SEEK SEEK

TUNE TUNE

Controles y caracterı ´sticas

65

Para programar los minutosmantenga presionado el control CLKy presione el control Tune(Sintonía):

• para atrasar los minutos y

• para adelantar los minutos.

El control CLK le permitirá cambiar entre el modo de visualización demedios (estación de radio, información del estéreo, etc.) y el modo devisualización de reloj (hora). Cuando esté en el modo de reloj, lainformación de medios se visualizará por 10 segundos al encender elradio y luego volverá a la información del reloj. Cada vez que se cambienlos medios (nueva estación de radio, etc.), la información de mediosvolverá a visualizarse por 10 segundos antes de volver al reloj. En elmodo de medios, se visualizará siempre la información de medios.

TAPEAMS

CLK

SEEK

TUNE

SEEK

TUNE

Controles y caracterı ´sticas

66

Radio estéreo AM/FM Premium con tocacintas y un CD

Control de volumen y encendidoPresione el control para encender oapagar el sistema de audio.

La energía del sistema de audiotambién se puede encenderpresionando el control de selecciónAM/FM o el control de selección decinta y CD. La energía del sistemade audio se apaga usando el controlde volumen y encendido.

Gire el control para subir o bajar elvolumen.

Si el volumen se establece sobre cierto nivel y el encendido se apaga, elvolumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar elinterruptor de encendido.

FM 1AMC

BL RF

REW FF

SCAN BASS TREB SEL BAL

TAPE

DISC

EJ CD

FADE

AUTO

CLK

SIDE 1-2 COMP SHUFFLE

EJ

MUTE

VOL PUSH ON

SEEK

TUNE

AM FM

1 2 3 4 5 6

DOLBY B NR

ST

VOL - PUSH ON

VOL - PUSH ON

Controles y caracterı ´sticas

67

Selección de AM y FMEl control de selección AM/FMfunciona en los modos de radio, decinta y de CD.

Selección de AM y FM en modo de radioEste control le permite seleccionar las bandas de frecuencia AM o FM.Presione el control para cambiar entre las estaciones de AM, FM1 o FM2preestablecidas en la memoria.

Selección de AM y FM en modo de cintaPresione este control para que deje de tocar la cinta y empiece a tocar elradio.

Selección de AM y FM en modo de CDPresione este control para detener la reproducción del CD y comenzar aescuchar el radio.

Sintonía (Tune)El control de sintonía funciona en el modo de radio.

Sintonía en el modo de radio• Presione para bajar a la

siguiente frecuencia en la banda(aunque no haya una estacióndisponible en ese lugar).Mantenga presionado el controlpara cambiar rápidamente defrecuencia.

• Presione para subir a la siguiente frecuencia en la banda (aunqueno haya una estación disponible en ese lugar). Manténgalo presionadopara desplazarse rápidamente.

Función Seek (Búsqueda)El control Seek funciona en el modo de radio, de cinta o de CD.

AM FM

Controles y caracterı ´sticas

68

Función Seek en el modo de radio• Presione para encontrar la

siguiente estación disponible,bajando en la banda defrecuencias.

• Presione para encontrar lasiguiente estación disponible,subiendo en la banda de frecuencias.

Función de búsqueda en el modo de cinta• Presione para escuchar la selección anterior en la cinta.

• Presione para escuchar la siguiente selección en la cinta.

Función Seek (Búsqueda) en el modo de CD• Presione para buscar la pista

anterior del disco. Si unaselección ha estado tocandodurante tres segundos o más yusted presiona , el CD volveráa tocar dicha selección desde elcomienzo.

• Presione para buscar la pista siguiente del disco. Cuando terminala última pista, la primera pista del disco actual se vuelve a reproducirautomáticamente.

Función Scan (Exploración)La función de exploración funcionaen modo de radio, de cinta o de CD.

Función Scan (Exploración) en el modo de radioPresione el control SCAN (Exploración) para escuchar una brevemuestra de todas las estaciones disponibles en la banda de frecuencias.Presione nuevamente el control para detener el modo de exploración.

Función SCAN (Exploración) en modo de cintaPresione el control SCAN para escuchar una breve muestra de todas lasselecciones de la cinta. (La cinta explora hacia adelante. Al final delprimer lado de la cinta, la dirección se invierte automáticamente hacia ellado opuesto.) Para detenerse en una selección en particular, presionenuevamente el control.

SCAN

Controles y caracterı ´sticas

69

Función Scan (Exploración) en el modo de CDPresione el control SCAN para escuchar una breve muestra de todas lasselecciones del CD. (El CD explora hacia adelante, y vuelve a la primerapista al llegar al final del CD.) Para detenerse en una selección enparticular, presione el control nuevamente.

Preestablecimiento de estaciones de radio en la memoriaEl radio está equipado con seis controles de preestablecimiento deestaciones en la memoria. Estos controles se pueden utilizar paraseleccionar hasta seis estaciones AM y doce estaciones FM (seis en FM1y seis en FM2) preestablecidas.

Selección de estaciones preestablecidas en la memoria1. Seleccione la banda defrecuencias con el control deselección AM/FM.

2. Seleccione una estación. Consulte Sintonía o Función SEEK(Búsqueda) para obtener más información acerca de la selección de unaestación.

3. Mantenga presionado el control de preestablecimiento de memoriahasta que vuelva el sonido, lo que indica que la estación ha quedadoretenida en la memoria en el control que seleccionó.

Preestablecimiento de memoria autoajustableEl ajuste automático le permite seleccionar estaciones de radio potentessin perder las estaciones originales preestablecidas manualmente. Estacaracterística es útil al viajar entre ciudades con estaciones de radiodiferentes.

AM FM

REW FF SIDE 1-2 COMP SHUFFLE

1 2 3 4 5 6

Controles y caracterı ´sticas

70

Inicio del preestablecimiento de memoria autoajustable1. Seleccione una frecuencia usando los controles de selección AM y FM.

2. Presione el control AUTO(Automático).

3. Cuando se haya completado laselección de las seis primerasestaciones potentes, empezará atocar la estación almacenada en elcontrol 1 del preestablecimiento dememoria.

Si hay menos de seis estaciones potentes disponibles en la banda defrecuencias, todos los controles de preestablecimiento de memoriarestantes almacenarán la última estación potente disponible.

Estas estaciones se almacenan temporalmente en los controles depreestablecimiento de memoria (hasta que se desactiven) y el acceso aellas se obtiene de la misma manera que para los preestablecimientosoriginales.

Para desactivar el ajuste automático y volver a las estaciones establecidasmanualmente en la memoria de su sistema de audio, presione el controlAUTO nuevamente.

Regulación Bass (Graves)El control de regulación Bass lepermite aumentar o disminuir lasalida de sonidos graves del sistemade audio.

Presione el control BASS y luego presione:

• para disminuir la salida desonidos graves y

• para aumentar la salida desonidos graves.

AUTO

CLK

BASS TREB

SEL

Controles y caracterı ´sticas

71

Ajuste Treble (Agudos)El control de ajuste de agudos lepermite aumentar o disminuir lasalida de sonidos agudos del sistemade audio.

Presione el control TREB y luego presione:

• para disminuir la salida desonidos agudos y

• para aumentar la salida desonidos agudos.

Ajuste balance de bocinasLa distribución de sonido de lasbocinas puede ajustarse entre lasbocinas derecha e izquierda.

Presione el control BAL y luego presione:

• para cambiar el sonido a laizquierda y

• para cambiar el sonido a laderecha.

BASS TREB

SEL

BAL FADE

SEL

Controles y caracterı ´sticas

72

Distribución del sonido entre bocinasEl sonido de las bocinas puedeajustarse entre las bocinasdelanteras y traseras.

Presione el control FADE y luego presione:

• para cambiar el sonido a laparte delantera y

• para cambiar el sonido a laparte trasera.

Selección de cinta o CD• Para empezar a reproducir una

cinta (con una cinta cargada en elsistema de audio) mientras estáen el modo de radio o de CD,presione el control TAPE (Cinta). Durante el retroceso o el avancerápido, presione el botón para detener la función de retroceso o deavance rápido.

• Para empezar a tocar un CD(si hay uno o más CD cargados),presione el control CD. Empezaráa tocar la primera pista del discocompacto. Si vuelve desde el modo de radio o de cinta, lareproducción del CD empezará en el lugar en que se detuvo la últimavez.

Con el sistema de audio de doble salida, presione el control de CD paraalternar entre la reproducción de un CD sencillo y del cambiador de CD(si está instalado).

No inserte ningún disco de promoción (con forma o tamañoextraño) o discos con etiquetas removibles en el reproductor deCD, ya que puede producirse atascamiento.

BAL FADE

SEL

TAPE CD

TAPE CD

Controles y caracterı ´sticas

73

REWIND (Retroceso)El control de retroceso funciona enlos modos de cinta y de CD.

• En el modo de cinta, el radioseguirá tocando hasta que sehaya detenido el retroceso (con el control TAPE) o hasta que se hayallegado al comienzo de la cinta.

• En el modo de CD, si se presiona el control REW se produce unretroceso en el CD dentro de la pista actual.

Fast forward (Avance rápido)El control Fast forward funciona enlos modos de cinta y de CD.

• En el modo de cinta, la direcciónde la cinta se invertiráautomáticamente cuando se llegue al final de ésta.

• En el modo de CD, si se presiona el control se produce un avancerápido en el CD dentro de la pista actual.

Selección de dirección de cintaPresione SIDE 1–2 (Lado 1-2) parareproducir cualquiera de los doslados de una cinta.

Función de expulsiónPresione el control EJ para detenery expulsar una cinta.

Presione el control EJ para detenery expulsar un CD.

REW

1

FF

2

SIDE 1-2

3

EJ

EJ

Controles y caracterı ´sticas

74

Reducción de ruido Dolby T

La reducción de ruido Dolbytfunciona en el modo de cinta.Dolbyt reduce la cantidad de siseo yde estática durante la reproducciónde una cinta.

Presione el control para activar (y desactivar) la reducción de ruidoDolbyt.

El sistema de reducción de ruido Dolbyt se fabrica bajo licencia deDolbyt Laboratories Licensing Corporation. “Dolbyt” y el símbolo dobleD son marcas registradas de Dolbyt Laboratories LicensingCorporation.

Ajuste COMP (Compresión)El ajuste de compresión reúne lospasajes suaves y fuertes del CD paraun nivel de audición más uniforme.

Presione el control COMP paraactivar y desactivar el ajuste de compresión.

Función Shuffle (Selección aleatoria)La función de selección aleatoriafunciona en el modo de CD yreproduce todas las pistas del discoactual en orden aleatorio.

Presione el control SHUFFLE (Selección aleatoria) para iniciar estafunción. La reproducción en orden aleatorio seguirá hasta que sepresione nuevamente el control SHUFFLE.

4

COMP

5

SHUFFLE

6

Controles y caracterı ´sticas

75

Puesta en hora del relojPara programar la hora, mantengapresionado el control CLK (Reloj) ypresione SEEK (Búsqueda):

• para atrasar las horas y

• para adelantar las horas.

Para programar los minutos,mantenga presionado el control CLKy presione TUNE (Sintonía):

• para atrasar los minutos y

• para adelantar los minutos.

Si su vehículo tiene un módulo dereloj independiente distinto al de lapantalla digital del radio, el botónCLK no funcionará de la maneraantes indicada.

AUTO

CLK

SEEK SEEK

TUNE TUNE

AUTO

CLK

SEEK

TUNE

SEEK

TUNE

Controles y caracterı ´sticas

76

El botón CLK le permitirá cambiarentre el modo de visualización demedios (estación de radio,información del estéreo, etc.) y elmodo de visualización de reloj(hora). Cuando esté en el modo dereloj, la información de medios sevisualizará por 10 segundos alencender el radio y luego volverá ala información del reloj. Cada vez que se cambien los medios (nuevaestación de radio, etc.), la información de medios volverá a visualizarsepor 10 segundos antes de volver al reloj. En el modo de medios, sevisualizará siempre la información de medios.

Modo de silencio (Mute)Presione el control MUTE parasilenciar los medios dereproducción. Presione el controlMUTE nuevamente para volver a losmedios de reproducción.

Radio Audiophile AM/FM estéreo para seis CD

AUTO

CLK

EJ

MUTE

LOAD EJ

SHUF DSPMUTE

SEL

BALBASS

FADETREB

SCAN

PUSH ON

CD 1 2 3 4 5 6 MENUAMFM

SEEK REW FFDISCTUNE

Controles y caracterı ´sticas

77

Radio Premium AM/FM estéreo para seis CD

Control de volumen y encendidoPresione el control para encender oapagar el sistema de audio.

Gire el control para subir o bajar elvolumen.

Si el volumen se establece sobre cierto nivel y el encendido se apaga, elvolumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar elinterruptor de encendido.

LOAD EJ

SHUF COMPMUTE

SEL

BALBASS

FADETREB

SCAN DISCTUNE

PUSH ON

CD 1 2 3 4 5 6 MENUAMFM

SEEK REW FF

PUSH ON

Controles y caracterı ´sticas

78

Selección de AM y FMEl control de selección AM/FMfunciona en los modos de radio y deCD.

Selección de AM y FM en modo de radioEste control le permite seleccionar las bandas de frecuencia AM o FM.Presione el control para cambiar entre las estaciones de AM, FM1 o FM2preestablecidas en la memoria.

Selección de AM y FM en modo de CDPresione este control para detener la reproducción del CD y comenzar aescuchar el radio.

Sintonía (Tune)El control de sintonía funciona en el modo de radio o de CD.

Sintonía en el modo de radio• Presione para bajar a la

siguiente frecuencia en la banda(aunque no haya una estacióndisponible en ese lugar).Mantenga presionado el controlpara cambiar rápidamente defrecuencia.

• Presione para subir a la siguiente frecuencia en la banda (aunqueno haya una estación disponible en ese lugar). Manténgalo presionadopara desplazarse rápidamente.

CDAMFM

Controles y caracterı ´sticas

79

Sintonía en el modo de CD• Presione para seleccionar el

disco anterior (la reproduccióncomenzará en la primera pista deldisco, a menos que esté en elmodo de selección aleatoria).Consulte Función Shuffle(selección aleatoria) para obtener más información. Mantengapresionado el control para seguir retrocediendo a través de los discos.

• Presione para seleccionar el disco siguiente. Mantenga presionadoel control para avanzar rápido a través del resto de los discos.

Función Seek (Búsqueda)La función de búsqueda funciona en el modo de radio o de CD.

Función Seek en el modo de radio• Presione para encontrar la

siguiente estación disponible,bajando en la banda defrecuencias. Aparecerá SEEKDOWN (Búsqueda hacia abajo).

• Presione para encontrar la siguiente estación disponible, subiendoen la banda de frecuencias. Aparecerá SEEK UP (Búsqueda haciaarriba).

Función Seek (Búsqueda) en el modo de CD• Presione para buscar la pista

anterior del disco actual. Si sellega al comienzo del disco, elaparato reproductor de CD buscahasta el comienzo de la últimapista del disco actual y comienza a reproducir.

• Presione para buscar la pista siguiente del disco actual. Cuandotermina la última pista, la primera pista del disco actual se vuelve areproducir automáticamente.

Función Scan (Exploración)La función de exploración funcionaen el modo de radio o de CD.

Controles y caracterı ´sticas

80

Función Scan (Exploración) en el modo de radioPresione el control SCAN para escuchar una breve muestra de todas lasestaciones disponibles en la banda de frecuencias. Presione nuevamenteel control SCAN para detener el modo de exploración.

Función Scan (Exploración) en el modo de CDPresione el control SCAN para escuchar una breve muestra de todas lasselecciones del CD. (El CD explora hacia adelante, y vuelve a la primerapista al llegar al final del CD). Para detenerse en una selección enparticular, presione el control nuevamente.

Preestablecimiento de estaciones de radio en la memoriaEl radio está equipado con seis controles de preestablecimiento deestaciones en la memoria. Estos controles se pueden utilizar paraseleccionar hasta seis estaciones AM y doce estaciones FM (seis en FM1y seis en FM2) preestablecidas.

Selección de estaciones preestablecidas en la memoria1. Seleccione la banda de frecuencias con el control de selección AM/FM.Presione el control AM/FM para alternar entre AM, FM1 o FM2.

2. Presione el control SEEK (Búsqueda) para acceder a la siguienteestación disponible subiendo o bajando en la banda de frecuencias.Presione el control TUNE (Sintonía) para subir o bajar por la banda, enincrementos individuales.

3. Seleccione una estación. Consulte la función Seek para obtener másinformación acerca de la selección de una estación.

4. Mantenga presionado un control de preestablecimiento de memoria.Los medios de reproducción se silenciarán momentáneamente. Cuando elsonido vuelve, la estación se retiene en memoria en el control que ustedseleccionó. En la pantalla aparecerá SAVED (Guardado).

Almacenamiento automáticoEl almacenamiento automático le permite seleccionar las estaciones deradio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas

Controles y caracterı ´sticas

81

manualmente. Esta característica es útil al viajar entre ciudades conestaciones de radio diferentes.

Inicio del almacenamiento automático1. Mantenga presionado momentáneamente el control AM/FM.

2. AUTOSET (Ajuste automático)destella en la pantalla mientras serecorre la banda de frecuencias.

3. Cuando se haya completado laselección de las seis estaciones máspotentes, la estación almacenada en el control 1 del preestablecimientode memoria se comienza a reproducir.

Si hay menos de seis estaciones potentes disponibles en la banda defrecuencias, todos los controles de preestablecimiento de memoriarestantes almacenarán la última estación potente disponible.

Para desactivar el ajuste automático y volver a las estacionesseleccionadas manualmente en la memoria de su sistema de audio,presione nuevamente el control AM/FM.

Selección de CDSe puede ingresar al modo de CD alpresionar el control CD y el controlLOAD (Carga). Cargue el CD en elsistema de audio. Comienza areproducirse la primera pista deldisco. A continuación, la reproducción del CD empieza desde donde sedetuvo la última vez.

Si desea escuchar otro CD, presione el control de preestablecimientocorrespondiente (1 a 6) de un CD cargado, o presione el control TUNEpara acceder al resto de los CD cargados.

Aparecerá NO CD si el control CD se activa cuando no hay ningún CD enel sistema de audio.

NO CD se ilumina en la pantalla si se presiona el control de CD y unnúmero que está actualmente vacío. El sistema reproducirá el siguientedisco disponible.

No inserte ningún disco promocional (con forma o tamañoextraño) ni discos con etiquetas removibles en el reproductor deCD ya que se podría atascar.

Controles y caracterı ´sticas

82

Descripción de la pantallaEn la pantalla digital siempre aparecen seis círculos. Estos correspondena las seis ranuras para CD del sistema de audio. Cuando un disco estácargado en una ranura en particular (1 a 6), el número al interior de esecírculo específico se ilumina. Si el círculo está vacío, significa entoncesque no hay un CD en esa ranura en particular.

CargaLa característica de carga permiteponer CD individuales en elreproductor interno del radio.

Este reproductor para seis CD está equipado con una puerta deCD. Se deben insertar los discos compactos en el reproductorúnicamente después de que éste haya abierto la puerta. Nointente abrir la puerta a la fuerza. Los discos compactos se debeninsertar únicamente presionando el control LOAD (Carga).

Presione el control LOAD. (Puede elegir qué ranura se cargarápresionando el número preestablecido que desee. Si no elige una ranura,el sistema escogerá la próxima que esté disponible). Espere que se abrala puerta del reproductor de CD. Cargue el CD en el reproductor.Aparece LOADING CD# (Cargando el CD número). Cuando el CD sehaya cargado, la puerta se cerrará y el disco se comenzará a reproducir.Por ejemplo, para insertar un CD en la ranura número 2, presione elcontrol LOAD y después presione preestablecer número 2.

Carga automáticaEsta característica le permite cargarautomáticamente hasta seis discosen el reproductor multidisco internodel radio.

Mantenga presionado el control LOAD hasta que en la pantalla aparezcaAUTOLOAD número. Se abrirá la puerta del reproductor de CD. Inserte losdiscos que desee, uno a la vez. El CD se carga en su posición y en elsistema de audio aparecerá CD# (CD número). Cada vez que se abra lapuerta del CD, aparecerá en la pantalla INSERT CD # (Inserte CDnúmero). La puerta se cerrará y el aparato pasará a la ranura siguientedespués de haber cargado cada disco. Este proceso se repetirá hasta quelas seis ranuras estén llenas. El sistema de audio reproduce el último CDinsertado y la pantalla se actualiza. Si algunas ranuras ya están llenas y lacarga automática está activada, el sistema llenará todas las ranuras vacías.

Controles y caracterı ´sticas

83

Eject (Expulsión)Presione el control EJ para detenery expulsar un CD. Puede seleccionarqué CD será expulsado presionandoel control EJ y el númeropreestablecido deseado (1 a 6). Por ejemplo, para expulsar el CD No 2,presione el control EJ y después el control preestablecido No 2. Si noselecciona un CD específico, el reproductor expulsará el CD actual.

Si un CD es expulsado pero no es retirado de la puerta del aparatoreproductor, éste lo volverá a cargar automáticamente. Esta función sepuede utilizar cuando el encendido está en ON u OFF.

Auto eject (Expulsión automática)Mantenga presionadomomentáneamente el control EJpara activar la expulsión automática.Todos los CD insertados en elreproductor serán expulsados de uno en uno. Si un CD es expulsadopero no es retirado de la puerta del aparato reproductor, éste lo volveráa cargar automáticamente. Esta función se puede utilizar cuando elencendido está en ON u OFF.

RetrocesoEl control de retroceso funciona enlos modos de CD.

Mantenga presionado el controlREW hasta obtener la seleccióndeseada. Si se llega al comienzo del disco, el CD se comenzará areproducir en la primera pista. Suelte el control para desactivar el modode retroceso.

En el modo de retroceso, el sistema de audio disminuyeautomáticamente el nivel de volumen de los medios de reproducción.

Controles y caracterı ´sticas

84

Fast forward (Avance rápido)El control de avance rápido funcionaen los modos de CD.

Mantenga presionado el control FFhasta obtener la selección deseada.Al llegar al final del disco, el CD volverá a la primera pista del primerdisco. Suelte el control para desactivar el modo de avance rápido.

En el modo de avance rápido, el sistema de audio disminuyeautomáticamente el nivel de volumen de los medios de reproducción.

Función Shuffle (Selección aleatoria)Presione el control SHUF hasta queaparezca el modo de selecciónaleatoria deseado. A continuación elsistema de audio activará dicho modo.

Cuando está activada, la función de selección aleatoria tiene dos modosdiferentes: SHUFFLE DISC y SHUFFLE TRK.

SHUFFLE DISC reproduce en forma aleatoria las pistas de todos losdiscos que se encuentran actualmente en el sistema de audio.

SHUFFLE TRK reproduce todas las pistas del disco actual en ordenaleatorio.

Característica de compresión (si está instalada)La función de compresión funcionaen modo de CD juntando los pasajessuaves y fuertes de un CD paraconseguir un nivel auditivo másconsistente.

En los sistemas Audiophile, presione el control MENU hasta queaparezca el estado de compresión. Presione el control SEL (Seleccionar)para activar la función de compresión, cuando aparezca COMP OFF(Compresión apagada). Presione nuevamente el control SEL paradesactivar la función, cuando aparezca COMP ON (Compresiónencendida).

En los sistemas Premium, presioneel control COMP hasta que aparezcaCOMP ON.

SEL+MENU

Controles y caracterı ´sticas

85

Regulación Bass (Graves)El control de regulación de graves lepermite aumentar o disminuir lasalida de sonidos graves del sistemade audio.

Presione el control BASS (Graves).Use el control SEL (Seleccionar) para aumentar o disminuir la cantidadde sonidos graves.

Regulación Treble (Agudos)El control de regulación de agudosle permite aumentar o disminuir lasalida de sonidos agudos del sistemade audio.

Presione el control TREB (Agudos).Use el control SEL para aumentar o disminuir la cantidad de sonidosagudos.

Regulación de balance de bocinasLa distribución de sonido de lasbocinas puede ajustarse entre lasbocinas derecha e izquierda.

Presione el control BAL (Balance).Use el control SEL para ajustar elsonido entre las bocinas.

Regulación de distribución del sonido entre bocinasEl sonido de las bocinas puedeajustarse entre las bocinasdelanteras y traseras.

Presione el control FADE(Distribución). Use el control SELpara ajustar el sonido entre las bocinas delanteras y traseras.

SEL

BASS

TREB

+

SEL

BASS

TREB

+

BAL

FADE

SEL+

BAL

FADE

SEL+

Controles y caracterı ´sticas

86

Modo de menúEl control MENU le permite elacceso a muchas funcionesdiferentes dentro de su sistema deaudio. Existen tres conjuntos demenús disponibles dependiendo delmodo o función activado.

En el modo FM, existen dos menús.Si RDS está desactivado, puedeacceder a lo siguiente:

• SELECT HOURS (Seleccionar horas): consulte Puesta en hora delreloj.

• SELECT MINUTES (Seleccionar minutos): consulte Puesta en horadel reloj.

• RDS OFF (RDS desactivado): consulte Sistema de datos del radio.

Si RDS está activado, puede acceder a lo siguiente:

• TRAFFIC ON/OFF (Tráfico activado/desactivado): consulte Anunciosde tráfico.

• FIND type (Buscar tipo): consulte Tipo de programa

• SHOW (NAME, TYPE, NONE) (Mostrar [nombre, tipo, ninguno]):consulte Sistema de datos del radio.

• RDS ON: consulte Sistema de datos del radio.

• SELECT HOURS (Seleccionar horas): consulte Puesta en hora delreloj.

• SELECT MINUTES (Seleccionar minutos): consulte Puesta en horadel reloj.

En el modo de CD, puede acceder a: SELECT HOURS, SELECTMINUTES o COMP ON/OFF.

SELECT HOURS, SELECT MINUTES: le permite ajustar las horas yminutos. Consulte Puesta en hora del reloj.

TRAFFIC ON/OFF: se pueden programar los anuncios de tráfico comolocales o distantes. Consulte Anuncios de tráfico.

RDS ON/OFF: esta función permite que su sistema de audio recibainformación de texto desde las estaciones de radio FM equipadas conRDS. Consulte Sistema de datos del radio.

MENU

Controles y caracterı ´sticas

87

FIND type: le permite seleccionar el tipo de programa de FM deseado ybuscar dicha selección.

SHOW: le permite seleccionar por NAME (muestra el nombre de laestación de radio), TYPE (muestra el tipo de programa RDS: rock, jazz,etc.), o NONE (desactiva la visualización de RDS).

Función del sistema de datos del radio (RDS)Esta función permite que su sistemade audio reciba información de textodesde las estaciones de radio FMequipadas con RDS.

Para activar el RDS:

• En el modo FM, presione el control MENU hasta que se muestre RDSOFF (RDS desactivado).

• Presione el control SEL para activar esta función (RDS ON, RDSactivado).

Características del RDS:

Una vez que el RDS está activado, presione el control MENU paradesplazarse a través de las siguientes selecciones:

Anuncios de tráficoEsta función le permite escuchar los anuncios de tráfico mientras está enel modo de CD. Estos anuncios se transmiten por estaciones RDScapaces de enviar mensajes de tráfico.

Al estar en este modo, los anuncios de tráfico interrumpirán el radio y lareproducción de CD.

• Presione el control MENU hasta que aparezca TRAFFIC (Tráfico).

• Presione el control SEL para activar esta función. La pantalla mostraráTRAFFIC ON (Tráfico activado).

Esta función también le permitirá controlar el volumen de los anunciosde tráfico. Con TRAFFIC ON en la pantalla, ajuste el volumen llevando elcontrol de volumen al nivel deseado. El nivel de volumen aparecerá en laparte inferior de la pantalla. La interrupción de los anuncios de tráficoserá al nivel de volumen seleccionado.

Para desactivar la función, presione el control MENU hasta que semuestre TRAFFIC ON. Presione el control SEL. La pantalla mostraráTRAFFIC OFF (Tráfico desactivado).

SEL+MENU

Controles y caracterı ´sticas

88

Los anuncios de tráfico no están disponibles en la mayoría de losmercados de Estados Unidos.

Tipo de programaEsta función le permite buscar las estaciones RDS en forma selectivasegún el tipo de programa.

Presione el control MENU hasta queaparezca FIND program type(Buscar tipo de programa).

Use el control SEL para seleccionarel tipo de programa. Con la funciónencendida, use el control SEEK (Búsqueda) o SCAN (Exploración) paraencontrar el tipo de programa deseado entre las siguientes selecciones:

• Classic (Clásico)

• Country (Popular)

• Info (Información)

• Jazz

• Oldies (Música de todos los tiempos)

• R & B

• Religious (Religioso)

• Rock

• Soft (Suave)

• Top 40 (40 éxitos del momento)

Show (Mostrar)Esta función le permite seleccionarel tipo de información detransmisión RDS que el radionormalmente mostrará en lapantalla.

SEL+MENU

SEL+MENU

Controles y caracterı ´sticas

89

Con el RDS activado, presione elcontrol MENU hasta que aparezcaSHOW.

Use el control SEL para seleccionarTYPE (muestra el tipo de programaRDS: rock, jazz, etc), NAME (muestra el nombre de la estación de radio)o NONE (desactiva la visualización del RDS).

Procesamiento digital de señales (si está instalado)La función de procesamiento digital de señales (DSP) le permite cambiarel modo de señales para satisfacer sus gustos auditivos.

Presione el control DSP paraacceder al menú DSP. Presione elcontrol SEL para ingresar a uno delos siguientes modos:

• DSP OFF (DSP apagado)

• SIGNAL MODE (Modo Señal)

• OCCUPANCY MODE (Modo Ocupación)

Use el control SEL (Seleccionar)para seleccionar el modo de señalesdeseado (el modo seleccionadoaparecerá en la pantalla). Puedenseleccionarse los siguientes modosde señales:

• DSP OFF (DSP apagado): desactiva la función

• NEWS (noticias): tipo de sonido “sólo voz“ con banda de audiolimitada

• JAZZ CLUB (Club de jazz): club de jazz con sonidos claramentereflejados

• HALL (Sala): capacidad de sala de conciertos rectangular de cerca de2 000

• CHURCH (Iglesia): iglesia con bóveda alta

• STADIUM (Estadio): estadio exterior con una capacidad de alrededorde 30 000

Presione el control DSP nuevamente para acceder a los modos deocupación. Use el control SEL para optimizar el sonido de acuerdo con

SEL+MENU

DSP SEL+

SEL

Controles y caracterı ´sticas

90

los ocupantes del vehículo. Pueden seleccionarse los siguientes modos deocupación:

• ALL SEATS (Todos los asientos)

• DRIVER SEAT (Asiento del conductor)

• REAR SEATS (Asientos traseros)

Modo de silencio (Mute)Presione el control para silenciar losmedios de reproducción. Presione elcontrol nuevamente para volver alos medios de reproducción.

Puesta en hora del relojPresione el control MENU hasta queaparezca SELECT HOUR(Seleccionar hora) o SELECTMINUTE (Seleccionar minutos).

Use el control SEL para establecerla hora manualmente.

• Presione para aumentar lashoras y los minutos.

• Presione para disminuir lashoras y los minutos.

Localización y solución de problemas del cambiador de CD(si está instalado)

El rayo láser que se emplea en el reproductor de CD es dañinopara los ojos. No intente desmontar la caja.

Si se producen saltos del sonido:

• Es probable que esté viajando por un camino irregular o que estétocando discos muy rayados o sucios. Los saltos no rayarán los discosni dañarán el reproductor.

Si el cambiador no funciona, puede deberse a que:

• Ya hay un disco puesto donde desea insertarlo.

• El disco se insertó con la superficie de la etiqueta hacia abajo.

SEL

Controles y caracterı ´sticas

91

• El disco está sucio o defectuoso.

• La temperatura interna del reproductor es superior a 60°C (140°F).Permita que el reproductor se enfríe antes de hacerlo funcionar.

• Se insertó un disco con formato y dimensiones que no cumplen conlas normas de la industria.

Limpieza de los discos compactosRevise todos los discos para cerciorarse de que estén libres decontaminación antes de reproducirlos. Si es necesario, limpie los discosúnicamente con un limpiador de CD aprobado, avanzando desde elcentro hacia el borde. No haga movimientos circulares.

Cuidado del CD y del cambiador de CD• Tome los discos únicamente por los bordes. Por ningún motivo toque

la superficie de reproducción.

• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor porperíodos prolongados.

• No inserte más de un disco en cada una de las ranuras del cartuchodel cambiador de CD.

No inserte ningún disco de promoción (con forma o tamañoextraño) ni discos con etiquetas removibles en el reproductor deCD, ya que puede producirse atascamiento.

Limpieza del tocacintas (si está instalado)Limpie la cabeza del tocacintas con una cinta de limpieza después de 10a 12 horas de uso para mantener un sonido y funcionamiento óptimos.

Cuidado de la cinta y del tocacintas• Utilice únicamente cintas de 90 minutos de duración o menos.

• No exponga las cintas a la luz solar directa, a la humedad alta ni alcalor o frío extremos. Permita que las cintas que puedan haber estadoexpuestas a temperaturas extremas alcancen una temperaturamoderada antes de tocarlas.

• Apriete las cintas que estén muy sueltas insertando un dedo o un lápizen el orificio y haciéndolo girar.

• Quite las etiquetas sueltas antes de insertar las cintas.

Controles y caracterı ´sticas

92

• Si no va a tocar las cintas, no las deje por mucho tiempo en eltocacintas.

Factores de la recepción de radioLos factores que pueden afectar a la recepción de radio son tres:

• Distancia e intensidad. Cuanto mayor distancia recorre la onda deuna estación FM, más se debilita. El alcance audible de la estación deFM promedio es aproximadamente 40 km (24 millas). La “modulaciónde la señal” puede afectar este alcance. La modulación de la señal esun proceso que utilizan las estaciones de radio para aumentar suintensidad y volumen en relación a las demás estaciones.

• Topografía. Los cerros, montañas y edificios altos que se interponenentre la antena de su vehículo y la señal de la estación de radiopueden provocar problemas en la recepción de la estación de FM. Enlas estaciones AM se puede producir estática debido a los cables deenergía, cercos eléctricos, semáforos y tormentas eléctricas. Al alejarsede la estructura que interfiere (al salir de su “sombra”) la recepción senormaliza.

• Sobrecarga de estaciones. A veces, las señales débiles soncapturadas por señales más potentes al pasar por una torre deradiodifusión. Una señal más potente puede superarmomentáneamente a una señal más débil y tocar aun cuando se sigadesplegando la frecuencia de la estación más débil.

El sistema de audio cambia automáticamente a la recepción de un canalsi esto mejora la recepción de una estación que normalmente se recibeen estéreo.

CONTROL DE LAS DIRECCIONALES• Empújelo hacia abajo para activar

la direccional izquierda.

• Empújelo hacia arriba paraactivar la direccional derecha.

Controles y caracterı ´sticas

93

POSICIONES DEL ENCENDIDO1. OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo),apaga el motor y todos losaccesorios y bloquea el volante de ladirección, la palanca de cambio develocidades y permite quitar la llave.

2. ACC (Accesorios), permite quelos accesorios eléctricos, como elradio, funcionen mientras el motorno está en marcha.

3. ON (Encendido), todos loscircuitos eléctricos están en condiciones de funcionar. Se encienden lasluces de advertencia. Posición de la llave al manejar.

4. START (Arranque), da marcha al motor. Suelte la llave tan prontoarranque el motor.

CONTROL DE VELOCIDAD

Para encender el control de velocidad• Presione ON (Encendido).

La velocidad del vehículo no sepuede controlar hasta que éste sedesplace a 48 km/h (30 mph) o más.

No cambie la palanca de cambiode velocidades a N (Neutro) conel control de velocidadencendido.

No use el control develocidad cuando haya

mucho tráfico o en caminos concurvas, resbalosos o nopavimentados.

4

3

2

1

Controles y caracterı ´sticas

94

Para apagar el control de velocidad• Presione OFF (Apagado) o

• Apague el encendido del vehículo.

Una vez que se apaga el control develocidad, la velocidadanteriormente programada seborrará.

Para establecer una velocidad• Presione SET +. Para que el

control de velocidad funcionedebe estar en ON (Encendido) yla velocidad del vehículo debe sersuperior a 48 km/h (30 mph).

Al subir o bajar una pendientepronunciada, la velocidad delvehículo puede disminuir oaumentar momentáneamente conrespecto a la velocidad establecida.Esto es normal.

El control de velocidad no puede reducir la velocidad del vehículo si éstesupera la velocidad establecida al descender una pendiente. Si lavelocidad del vehículo es superior a la velocidad establecida al descenderuna pendiente, es posible que desee cambiar a la velocidadinmediatamente inferior o pisar el pedal del freno para reducir lavelocidad del vehículo.

Si la velocidad del vehículo desciende más de 16 km/h (10 mph) pordebajo de la velocidad establecida al subir una pendiente, el control develocidad se desactiva. Esto es normal. Si presiona RES (Reasumir)volverá a activarlo.

No use el control de velocidad con tráfico fuerte o en caminoscon curvas, resbalosos o sin pavimentar.

Controles y caracterı ´sticas

95

Para establecer una velocidad superior• Mantenga presionado SET +.

Suelte el control cuando alcancela velocidad deseada o

• Presione y suelte SET + paraactivar la función Tap-Up(Aceleración por golpes suaves).Cada presión ejercida aumentarála velocidad establecida en 1.6km/h (1 mph) o

• Acelere con el pedal delacelerador. Al alcanzar la velocidad deseada, presione y suelte SET +.

Cuando use el control de velocidad, usted puede acelerar con el pedaldel acelerador en cualquier momento. Si suelta el pedal, el vehículovolverá a la velocidad establecida anteriormente.

Para establecer una velocidad menor• Mantenga presionado COAST o

CST (Marcha libre). Suelte elcontrol cuando se haya alcanzadola velocidad deseada o

• Presione y suelte COAST o CSTpara activar la función Tap-Down(Desaceleración por golpessuaves). Cada presión ejercidadisminuirá la velocidadestablecida en 1.6 km/h (1 mph)o

• Presione el pedal del freno. Alalcanzar la velocidad deseada,presione SET +.

Controles y caracterı ´sticas

96

Para desactivar el control de velocidad• Presione el pedal del freno o

• Presione el pedal del clutch(si está instalado).

Si se desactiva el control develocidad no se borrará la velocidadpreviamente programada.

Al presionar OFF se borrará lavelocidad previamente programada.

Controles y caracterı ´sticas

97

Para volver a una velocidad establecida previamente• Presione RES (Reasumir). Para

que RES funcione, la velocidaddel vehículo debe ser superior a48 km/h (30 mph).

Luz indicadoraEsta luz se enciende cuando elcontrol de velocidad del vehículoestá activado y controlando enforma activa la velocidad delvehículo.

COLUMNA DE DIRECCIÓN INCLINABLE Y TELESCÓPICA(SI ESTÁ INSTALADA)Baje la palanca para desbloquear lacolumna de dirección inclinable ytelescópica. Mientras la palanca estáen la posición hacia abajo, incline yretraiga o extraiga la columna dedirección hacia la dirección deseada.

Controles y caracterı ´sticas

98

Si su vehículo tiene la columna dedirección sólo inclinable, empujehacia abajo la palanca para inclinarla columna de la dirección. Mientrasla palanca está en la posición haciaabajo, incline la columna dedirección hacia la dirección deseada.

Levante la palanca a su posiciónoriginal para bloquear la columna dedirección.

Nunca ajuste la columna de dirección cuando el vehículo esté enmovimiento.

LUCES INTERMITENTES DE EMERGENCIAPara obtener más información acerca del control de las lucesintermitentes de emergencia, consulte Luces intermitentes deemergencia en el capítulo Emergencias en el camino.

Controles y caracterı ´sticas

99

CONTROLES DEL LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISASGire el control del limpiaparabrisasal intervalo deseado, en velocidadlenta o rápida.

Las barras de longitudes diferentesson para los limpiadoresintermitentes. Al estar en estaposición gire el control hacia arribapara obtener intervalos más rápidos y hacia abajo para intervalos máslentos.

Presione (mediante un leve golpe)el extremo de la palancabrevemente para una sola pasada(sin lavado). Manténgalo presionadopara realizar tres pasadas conlavado. Manténgalo presionado para obtener un lavado más largo (hastadiez segundos).

Limpiadores sensibles a la velocidadCuando el control de los limpiaparabrisas se establece en laconfiguración intermitente, los limpiadores delanteros sensibles a lavelocidad se ajustan automáticamente al cambiar la velocidad delvehículo.

Limpiador y lavador de la ventana traseraPara hacer funcionar el limpiadortrasero, gire el control del limpiadory del lavador de la ventana trasera ala posición deseada. Seleccione:

INT: funcionamiento intermitentedel limpiador trasero.

LOW: funcionamiento a velocidadnormal del limpiador trasero.

OFF: limpiador y lavador traseros apagados.

Para el ciclo de lavado trasero, gire (y mantenga según desee) el controldel limpiador y del lavador traseros a cualquier posición .

Desde cualquiera de estas posiciones, el control volverá automáticamentea la posición LOW u OFF.

Controles y caracterı ´sticas

100

CONTROLES DEL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN(SI ESTÁN INSTALADOS)Estos controles le permiten usar algunas características de control deradio y de aire acondicionado y calefacción.

Funciones de control de audioPresione o seleccione AM, FM1,FM2, TAPE o CD (si está instalado).

En el modo AM, FM1 o FM2:

• Presione MEM para seleccionarlas estaciones preestablecidasdentro de la banda seleccionadadel radio.

En modo de Tape:

• Presione MEM para seleccionar lasiguiente selección en la cinta.

En modo de CD:

• Presione MEM para seleccionar la siguiente selección en el CD.

En cualquier modo:

• Presione VOL + o − para ajustarel volumen.

Controles y caracterı ´sticas

101

Funciones de control de aire acondicionado y calefacciónPresione TEMP + o - para ajustar latemperatura.

Presione + o - para ajustar lavelocidad del ventilador.

CONSOLA DE TOLDO (SI ESTÁ INSTALADA)La apariencia de la consola de toldo de su vehículo varía de acuerdo consu paquete de opciones.

Controles y caracterı ´sticas

102

Compartimiento para guardarPresione el cerrojo para abrir elcompartimiento para guardar.

Instalación de un sistema para abrir puertas de garajes(si está instalado)El compartimiento para guardar puede modificarse para que se adapte adiversos sistemas alternativos para abrir puertas de garajes:

• Coloque el gancho de velcro en ellado del transmisor alternativo,opuesto al botón.

• Ponga el transmisor en elcompartimento para guardar, conel botón hacia abajo.

Controles y caracterı ´sticas

103

• Coloque, en la parte de atrás dela puerta, los adaptadores dealtura que vienen incluidos, segúnsea necesario.

• Cierre la puerta.

• Oprima el botón en la puerta paraactivar el transmisor.

Toldo corredizo (si está instalado)Puede mover el panel de vidrio deltoldo corredizo hacia atrás para abrirlo o inclinarlo hacia arriba paraventilar el vehículo.

Para abrir el toldo corredizo:

El toldo corredizo tiene unacaracterística de aperturaautomática, de un solo toque yrápida. Mantenga presionadamomentáneamente la parte traseradel control. Para detener elmovimiento en cualquier momentodurante la apertura de un solotoque, presione el control porsegunda vez.

Para cerrar el toldo corredizo:

Mantenga presionada la partedelantera del control hasta que elpanel de vidrio deje de moverse. Cuando está completamente cerrado, laparte trasera del panel de vidrio quedará más arriba que el borde delantero.

Para ventilar:

Para inclinar el toldo corredizo a la posición de ventilación (cuando elpanel de vidrio está cerrado), mantenga presionada la parte delantera delcontrol. Para cerrar el toldo corredizo desde la posición de ventilación,mantenga presionada la parte trasera del control hasta que el panel devidrio deje de moverse.

Controles y caracterı ´sticas

104

Si la batería está desconectada, descargada o si se instaló una nuevabatería, es necesario abrir el toldo corredizo a la posición de ventilaciónpara restablecer las posiciones del mismo.

El toldo corredizo tiene una cubierta deslizable que puede abrirse ocerrarse cuando el panel de vidrio está cerrado. Para cerrar la cubierta,jálela hacia la parte delantera del vehículo.

No permita que los niños jueguen con el toldo corredizo. Podríanresultar heridos de gravedad.

Luces interiores

Luces superiores de techo y luces de mapaLa luz superior delantera de mapa y toldo está ubicada en el toldo, entrelos asientos del conductor y del pasajero. Si el vehículo está equipadocon un toldo corredizo o una consola de toldo grande, la luz de mapa ytoldo se ubica sobre el asiento de la segunda fila.

Todos los vehículos están equipadoscon una luz de carga, que se ubicaen el toldo en el área de carga yencima del asiento de la tercera fila(si está instalada). La luz superiorde techo permanecerá encendida siel control se mueve a la posición dellado del pasajero. Si el control estáen la posición media, la luz sólo se encenderá cuando se abra una puerta.Si el control se mueve a la posición del lado del conductor, la luz no seencenderá.

Con el control en la posición media, la luz superior de techo seencenderá cuando se abra una de las puertas delanteras. Si una de éstasse ha abierto desde afuera, la luz permanecerá encendida durante 25segundos después de que se cierre la puerta. Si alguna otra puerta se haabierto desde adentro, la luz se apagará inmediatamente después de quese cierre la puerta.

Controles y caracterı ´sticas

105

Los controles de las luces de mapaestán ubicados en la luz superior detecho. Presione los controles encualquier lado del lente en cada luzde mapa para activarlas.

Los controles de las luces de mapadelanteras están ubicados en elpanel de control (si estáninstaladas). Las luces de mapa de laprimera fila también están ubicadasen la consola de toldo (si estáninstaladas). Presione los controlesen cualquier lado de cada luz de mapa para activarlas.

TRANSMISOR UNIVERSAL HOMELINK T (SI ESTÁ INSTALADO)El transmisor universal HomeLinkt, ubicado en la consola del toldo,proporciona una manera cómoda de reemplazar hasta tres transmisoresmanuales por un solo dispositivo integrado. Esta característica registralos códigos de frecuencia radial de los transmisores más comunes parahacer funcionar puertas de garajes, portones de entrada, sistemas deseguridad, seguros de la puerta de entrada y luces de hogares o deoficinas.

Al programar su transmisor universal HomeLinkt para la puertao el portón del garaje, asegúrese de que no haya personas ni

objetos cerca para evitar posibles lesiones o daños.

No use el transmisor universal HomeLinkt con un sistema para abrirpuertas de garajes que carezca de las características de detención y deretracción de seguridad según las exigencias de las normas federales deseguridad de Estados Unidos (esto incluye todo modelo de sistema paraabrir puertas de garajes fabricado antes del 1 de abril de 1982). Unsistema para abrir puertas de garajes que no pueda detectar un objeto yenviar una señal a la puerta para que se detenga y dé marcha atrás, nocumple con las actuales normas federales de seguridad de EstadosUnidos. Para obtener más información, llame gratis al: 1–800–355–3515 oen Internet en HomeLink.jci.com.

Controles y caracterı ´sticas

106

ProgramaciónNo programe el transmisor universal HomeLinkt con el vehículoestacionado en el garaje.

1. Para preparar la programación deltransmisor universal HomeLinkt,borre los tres códigos programadosde fábrica presionando ambosbotones exteriores hasta que la luzroja comience a destellar después de20 segundos. Suelte ambos botones.

2. Sostenga el extremo deltransmisor manual a una distanciade entre 5 y 14 cm (2 a 5 pulgadas)de la superficie del transmisor universal HomeLinkt (ubicado en laconsola de toldo) sin perder de vista la luz roja.

3. Usando ambas manos, mantengapresionados simultáneamente elbotón del transmisor manual y elcontrol HomeLinkt deseado. Nosuelte los controles hasta completarel paso 4.

Es probable que algunos sistemaspara abrir puertas de entrada y degarajes requieran reemplazar el paso3 con el procedimiento en la sección“Programación Canadiense”.

4. La luz roja comenzará a destellar lentamente y luego rápidamente.Suelte ambos botones cuando la luz roja destelle rápidamente.

5. Siga los pasos 2 al 4 para programar los dos botones restantes.

Si no logra programar el transmisor universal HomeLinkt después devarios intentos, consulte Programación de cambio de códigos acontinuación o llame gratis al teléfono de asistencia al cliente:1–800–355–3515 o en Internet en HomeLink.jci.com.

Controles y caracterı ´sticas

107

Funcionamiento del transmisor universal HomeLink T

Una vez programado, el transmisoruniversal HomeLinkt puede usarseen lugar de los transmisoresmanuales. Para hacerlo funcionar,simplemente presione y suelte elbotón HomeLinkt adecuado (seencenderá la luz roja para indicarque se está transmitiendo la señal).

Programación de cambio de códigosLos sistemas para abrir puertas de garajes con cambio de códigos (uotros dispositivos con cambio de códigos) con “códigos protegidos” yfabricados después de 1996, pueden determinarse de la siguientemanera:

• Para verificación consulte el manual del propietario del dispositivo

• El transmisor manual parece programar el transmisor universalHomeLinkt, pero no activa el dispositivo.

• Mantenga presionado el botón Homelinkt preparado. El dispositivotiene la característica de cambio de códigos si la luz indicadoradestella rápidamente y luego permanece encendida después de dossegundos.

Después de completar las funciones de “Programación”, siga estos pasospara preparar un sistema para abrir puertas de garajes con lacaracterística de cambio de códigos:

1. Ubique el botón de preparación en la unidad de dirección del motorde la puerta del garaje. Consulte el manual del sistema para abrir puertasde garajes o llame al 1–800–355–3515 o en Internet enHomeLink.jci.com. si tiene dificultades para ubicar el botón depreparación.

2. Presione el botón de preparación en la unidad de dirección del motorde la puerta del garaje (el cual encenderá la luz de “preparación”).

Controles y caracterı ´sticas

108

3. Presione y suelte el botónHomelinkt programado. Presione ysuelte el botón HomeLinkt porsegunda vez para completar elproceso de preparación. (Esprobable que algunos sistemas paraabrir puertas de garajes requieranque este procedimiento se lleve acabo una tercera vez para completarla preparación.)

La 2a ó 3a vez que presione el botónen el paso 3 se activará la puerta. El transmisor universal HomeLinkt hasido preparado ahora para el receptor. Los dos botones restantes sepueden programar ahora, si es que no se hizo anteriormente.

Borrado de los botones HomeLink T

Los botones individuales no sepueden borrar; sin embargo, paraborrar los tres botones programadoshaga lo siguiente:

1. Mantenga presionados los dosbotones exteriores hasta que la luzroja comience a destellar después de20 segundos.

2. Suelte ambos botones.

Reprogramación de un solo botón HomeLink T

Para programar un dispositivo al HomeLinkt empleando un botónHomeLinkt previamente preparado, siga estos pasos:

1. Mantenga presionado el botón Homelinkt deseado. NO lo suelte hastaque el paso 4 se haya completado.

2. Cuando la luz indicadora empiece a destellar lentamente (después de20 segundos), coloque el transmisor manual a una distancia de entre 5 y14 cm (2 a 5 pulgadas) de la superficie del HomeLinkt.

3. Mantenga presionado el botón del transmisor manual.

4. La luz indicadora HomeLinkt comenzará a destellar primerolentamente y luego rápidamente. Cuando la luz roja comience a destellarrápidamente, suelte ambos botones.

Controles y caracterı ´sticas

109

El dispositivo anterior ahora ha sido borrado y el dispositivo nuevo sepuede activar presionando el botón HomeLinkt que se acaba deprogramar.

ESPEJO RETROVISOR CON ATENUACIÓN AUTOMÁTICAEl espejo con encendido automáticode luces tiene una característica deatenuación automática. Estacaracterística cambia del estadonormal al estado “activo”antideslumbrante cuando las lucesbrillantes (deslumbrantes) llegan al espejo. Al detectar luz brillantedesde el frente o desde atrás, el espejo se ajusta automáticamente parareducir al mínimo el deslumbramiento.

El espejo vuelve automáticamente a la posición normal cada vez que elvehículo se coloca en R (Reversa) (cuando el espejo está en la posiciónON). Esto ayuda a asegurar una visión clara en el espejo al retroceder.

ESPEJO ILUMINADO DE LA VISERA (SI ESTÁ INSTALADO)Para encender las luces del espejode la visera, levante la cubierta delespejo.

OFF AUTO

Controles y caracterı ´sticas

110

VENTANAS ELÉCTRICASMantenga presionados los interruptores oscilantes para abrir o cerrar lasventanas.

• Presione la parte superior delinterruptor oscilante para cerrar.

• Presione la parte inferior delinterruptor oscilante para abrir.

Un solo toque• Presione AUTO completamente y

suelte rápidamente. La ventanadel conductor se abrirácompletamente.

La función de un solo toque sepuede desactivar durante elfuncionamiento al presionar la partesuperior del control de la ventanaeléctrica del conductor.

AUTO

AUTO

AUTO

Controles y caracterı ´sticas

111

Seguro de las ventanasLa función de seguro de lasventanas permite que sólo elconductor pueda hacer funcionar lasventanas eléctricas.

Para bloquear los controles de todaslas ventanas exceptuando los delconductor, presione el lado izquierdo del control. Presione el ladoderecho para restablecer los controles de las ventanas.

Retardo de accesoriosCon el retardo de accesorios, los interruptores de las ventanas y elsistema de audio se pueden usar en un lapso de hasta diez minutosdespués de que el interruptor de encendido se ha girado a la posiciónOFF o hasta que se abra alguna puerta.

SEGUROS MANUALES DE PUERTASLa perilla del seguro manual de puertas se ubica sobre la manija deapertura interior de la puerta para las cuatro puertas.

• Presione la perilla hacia adelante para cerrar la puerta.

• Jale la perilla hacia atrás para abrir la puerta.

SEGUROS ELÉCTRICOS DE LAS PUERTASPresione el control para abrir todaslas puertas.

Presione el control para cerrar todaslas puertas.

Controles y caracterı ´sticas

112

INHIBICIÓN DEL BLOQUEO Y DESBLOQUEO ELÉCTRICO DEPUERTASSi el interruptor del marco interiorno funciona, consulte Sistema dealarma perimétrico en esta secciónpara obtener más detalles.

COMPUERTA LEVADIZASe puede acceder a un seguro eléctrico adicional de las puertas abriendola compuerta levadiza. El botón se ubica en la parte superior del paneltapizado izquierdo debajo de la ventana trasera, o en la parte inferior delpanel tapizado izquierdo. Presione este botón para abrir o cerrar todaslas puertas.

SEGUROS DE PUERTAS A PRUEBA DE NIÑOSAl colocar estos seguros, las puertastraseras no se pueden abrir desde elinterior. Las puertas traseras sepueden abrir desde el exteriorcuando las puertas están sin seguro.

Los seguros a prueba de niños estánubicados en el borde trasero decada puerta trasera y debencolocarse por separado para cadapuerta. Si coloca el seguro en unapuerta no se colocaráautomáticamente en ambas puertas.

Mueva el control del seguro hacia arriba para activar el seguro a pruebade niños. Mueva el control hacia abajo para desactivar los seguros aprueba de niños.

Controles y caracterı ´sticas

113

ESPEJOS LATERALES ELÉCTRICOSEl encendido debe estar en la posición ACC u ON para ajustar losespejos eléctricos laterales.

Para ajustar los espejos:

1. Gire el control a la derecha paraajustar el espejo derecho y gire elcontrol a la izquierda para ajustar elespejo izquierdo.

2. Mueva el control en la direcciónen que desea inclinar el espejo.

3. Vuelva a la posición central para asegurar los espejos en su lugar.

Espejos exteriores térmicos (si están instalados)Ambos espejos se calientanautomáticamente para eliminar elhielo, la bruma y la niebla, al activarel desempañador de la ventanatrasera.

No quite el hielo de los espejos conun raspador ni intente volver aajustar en su lugar el vidrio delespejo, si está congelado. Estopuede dañar el vidrio y los espejos.

Controles y caracterı ´sticas

114

Espejos plegablesJale cuidadosamente hacia adentrolos espejos laterales al manejar porun espacio angosto, como porejemplo, un lavado automático deautomóviles.

CONSOLA CENTRALEs posible que la consola de suvehículo venga equipada con unavariedad de características. Éstasincluyen:

• Compartimiento de servicio conalmacenamiento para discoscompactos y cintas

• Tomacorriente auxiliar

• Portavasos

• Portacaja para pañuelosdesechables

Use solamente vasos blandos en el portavasos. Los objetos durospueden causarle heridas en caso de choque.

Controles y caracterı ´sticas

115

Tomacorriente auxiliarLas tomas de corriente estándiseñadas sólo para el enchufede los accesorios. No cuelgue delenchufe ningún tipo de accesorioni soporte de accesorio. El usoincorrecto de la toma decorriente puede provocar dañosque no están cubiertos por lagarantía.

El tomacorriente es una fuente deenergía adicional para accesorioseléctricos.

Tomacorriente auxiliar trasero (si está instalado)Un segundo tomacorriente auxiliarse ubica en el lado trasero de laconsola. Se puede acceder a éldesde los asientos traseros.

Controles y caracterı ´sticas

116

Características de la consola traseraLa consola trasera puede incorporarlas siguientes características:

• respiraderos

• portavasos

• tomacorriente trasero

TAPETE DE RETENCIÓN POSITIVAColoque el tapete de manera que elojal quede sobre el extremopuntiagudo del borne de retención ygírelo hacia adelante parabloquearlo. Asegúrese de que eltapete no interfiera con elfuncionamiento del acelerador o delpedal del freno. Para quitar eltapete, siga el procedimiento deinstalación en orden inverso.

COMPUERTA LEVADIZA TRASERAEl área de la compuerta levadiza está destinada sólo a la carga, no a lospasajeros. Usted puede abrir y cerrar la compuerta levadiza desde elexterior del vehículo. Ésta no se puede abrir desde el interior del área decarga.

Controles y caracterı ´sticas

117

• Para abrir la ventana de lacompuerta levadiza, presione elcontrol que se encuentra en elcontrol de entrada remota o, conla compuerta levadizadesbloqueada, presione el botónde control del lado derechodebajo de la protección de la luzde placa.

• Para abrir la compuerta levadiza,desbloquéela (con los seguroseléctricos de las puertas, elteclado de entrada remota oentrada sin llave) y jale la palancadel medio debajo de laprotección de la luz de placa.

Para cerrar la compuerta levadiza yla ventana de la compuerta levadiza,use los seguros eléctricos de laspuertas o presione el interruptor deseguro de la puerta que está en ellado izquierdo del área de carga.

La compuerta levadiza y la ventana deben estar cerradas antes demanejar su vehículo. De lo contrario, su vehículo se puede dañar.

Siempre cierre la ventana de la compuerta levadiza antes deabrir la compuerta misma. El vidrio de la compuerta levadiza y la

compuerta no deben estar abiertas al mismo tiempo. Si no tiene encuenta esta advertencia podrían producirse lesiones personales o dañoen su vehículo.

Asegúrese de que la compuerta levadiza y/o la ventana esténcerradas para evitar que los gases de escape ingresen al

vehículo. Esto también evitará que los pasajeros y la carga se caigan.

Controles y caracterı ´sticas

118

CUBIERTA DE LA CARGA (SI ESTÁ INSTALADA)Es posible que su vehículo cuente con una cubierta del área de cargaque recubre el compartimiento de equipaje del vehículo.

Para instalar la cubierta:

Presione ambos extremos de lacubierta en los huecos (primero ellado derecho) en los panelestapizados detrás del asiento de lasegunda fila.

Para disminuir el riesgo delesiones, la cubierta del área

de carga debe estar correctamenteinstalada en los paneles tapizadostraseros.

No coloque objetos sobre la cubierta del área de carga. Puedenobstruir su visión o golpear a los ocupantes del vehículo en caso

de un frenado repentino o choque.

La cubierta puede causar lesiones en un accidente o un frenadorepentino si no se instala adecuadamente.

Sistema de manejo de cargaEl sistema de manejo de carga consta de compartimientos para guardarubicados en el piso del área de carga trasera.

Cubierta para 7 pasajeros:

1. Para abrirla, oprima el botón en el compartimiento para guardar parahacer aparecer la perilla.

2. Gire la perilla hacia la izquierda para desbloquearla y jale elcompartimiento para guardar para abrirlo.

3. Para cerrarlo, siga los pasos 1 y 2 en orden inverso.

Controles y caracterı ´sticas

119

Cubierta para 5 pasajeros:

1. Para abrirla, oprima el botón en el compartimiento de carga parahacer aparecer la perilla.

2. Gire la perilla hacia la izquierda para desbloquearla y jale elcompartimiento para guardar para abrirlo.

3. Para cerrarlo, siga los pasos 1 y 2 en orden inverso.

SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTOEste dispositivo cumple con la parte 15 de las normas FCC y con elRS-210 de la industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a lassiguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferenciadañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluida la interferencia que pueda provocar un funcionamientoincorrecto.

Los cambios o modificaciones que no estén expresamenteaprobados por la parte responsable del cumplimiento podríaninvalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.

El sistema de entrada a control remoto le permite cerrar o abrir todas laspuertas del vehículo y la compuerta levadiza y abrir la ventana de lacompuerta levadiza sin usar una llave.

Las características de la ventana de bloqueo/desbloqueo/compuertalevadiza de entrada remota funcionan siempre que la velocidad seainferior a 5 kph (3 mph). La característica de Alarma de emergencia sólofunciona con la llave en la posición OFF.

Si el vehículo tuviera algún problema en la entrada a control remoto,asegúrese de entregar TODOS los controles (transmisores de entradaa control remoto) a la distribuidora, para ayudar en la localización ysolución de problemas.

Controles y caracterı ´sticas

120

Apertura de las puertas y la compuerta levadizaPresione este control para abrir lapuerta del conductor. Las lucesinteriores se iluminarán con elencendido en OFF (Apagado).

Presione el control por segunda vezen un intervalo de tres segundospara abrir todas las puertas y lacompuerta levadiza.

Cierre de las puertas y de la compuerta levadizaPresione este control para cerrartodas las puertas y la compuertalevadiza. Las puertas y la compuertalevadiza se bloquearán y las lucesdestellarán una vez siempre quetodas las puertas, la compuertalevadiza y el vidrio de la compuertaestén cerrados (incluido también elcofre en vehículos equipados conSistema antirrobo perimétrico). Sialguno de éstos está entreabierto,las luces no destellarán.

Para confirmar que todas las puertas estén cerradas y con seguro,presione el control por segunda vez en un intervalo de tres segundos.Las puertas se vuelven a cerrar y el claxon suena una vez.

Si alguna de las puertas o la compuerta levadiza están abiertas, el claxonsuena rápidamente dos veces para recordarle que cierre correctamentetodas las puertas.

Controles y caracterı ´sticas

121

Apertura de la ventana de la compuerta levadizaPresione el control para abrir laventana de la compuerta levadiza.

Activación de una alarma de emergenciaPresione este control para activar laalarma.

Para desactivar la alarma, presioneel control nuevamente o gire elencendido a ACC (Accesorios) u ON(Encendido).

Característica de asiento con memoria (si está instalado)El sistema de entrada a controlremoto también puede controlar lacaracterística de asiento conmemoria.

Presione una vez el control paraabrir la puerta del conductor ymover la característica de asientocon memoria a la posición dememoria correspondiente, delmismo modo que si usted hubierapresionado el control de memoria enel vehículo.

Controles y caracterı ´sticas

122

Activación de la característica de asientos con memoriaPara activar esta característica:

1. Coloque el asiento en la posición deseada.

2. Presione el control SET del panel de la puerta del conductor.F

3. En un intervalo de 5 segundos, presione un control en el transmisor acontrol remoto y luego presione el botón 1 ó 2 en el panel de la puertadel conductor al que desea asociar las posiciones de asiento Conductor 1y Conductor 2.

4. Si lo desea, repita este procedimiento para otro transmisor a controlremoto.

Desactivación de la característica de asientos con memoriaPara desactivar esta característica:

1. Presione el control SET (Establecer) del panel de la puerta delconductor.

2. En un intervalo de 5 segundos, presione el control en el transmisor acontrol remoto que desea desactivar y luego presione el control SET enel panel de la puerta del conductor.

3. Si lo desea, repita este procedimiento para otro transmisor a controlremoto.

Reemplazo de la bateríaEl transmisor a control remoto es alimentado por una batería de litio tipomoneda de tres voltios CR2032 o equivalente. El rango defuncionamiento normal le permitirá estar a un máximo de 10 metros(33 pies) de su vehículo. Una disminución del rango de funcionamientopuede estar causada por:

• condiciones climáticas

• torres de antenas de radio en las proximidades

• estructuras en torno al vehículo

• otros vehículos estacionados cerca del vehículo

Para reemplazar la batería:

Controles y caracterı ´sticas

123

1. Coloque una moneda delgadaentre las dos mitades del transmisorcerca del anillo de la llave y gírela.NO QUITE LA PARTE FRONTALDEL TRANSMISOR.

2. Ponga el lado positivo (+) de labatería nueva en la mismaorientación. Consulte el diagrama enel interior del transmisor.

3. Vuelva a juntar las dos mitadespresionándolas.

El reemplazo de la batería no hace que el transmisor a control remoto sedesprograme de su vehículo. El transmisor a control remoto debefuncionar normalmente después del reemplazo de la batería.

Entrada iluminadaLas luces interiores se encienden cuando el sistema de entrada a controlremoto se usa para abrir la o las puertas o para activar la alarmapersonal.

Las luces interiores no se apagan si:

• se han encendido con el control del atenuador o

• se abre alguna puerta

El economizador de batería desactivará las luces interiores 40 minutosdespués de que el encendido se haya movido a la posición OFF.

Controles y caracterı ´sticas

124

SISTEMA DE ENTRADA SIN LLAVE (SI ESTÁ INSTALADO)Con el teclado de entrada sin llave,usted puede:

• cerrar o abrir las puertas y lacompuerta levadiza del vehículosin usar la llave

• abrir la ventana de la compuertalevadiza

• desactivar o activar el cierreautomático

• armar y desarmar el sistema dealarma perimétrico (si estáinstalado)

Vea también Sistema de entrada acontrol remoto y Sistema dealarma perimétrico en estecapítulo para obtener más información.

Su vehículo tiene un código de 5 dígitos programado de fábrica que hacefuncionar el sistema de entrada sin llave. Usted también puedeprogramar su propio código personal de entrada de 5 dígitos.

El código programado de fábrica está:

• en la tarjeta de la cartera del propietario que se encuentra en laguantera

• adherida al módulo de la computadora

• o con su distribuidor

Al presionar los controles del teclado de entrada sin llave, hágalo en elcentro para asegurar una activación efectiva.

Programación de su propio código de entrada personal1. Ingrese el código programado de fábrica (el teclado se iluminará alpresionarlo).

Controles y caracterı ´sticas

125

2. Presione el control 1/2 en unintervalo de cinco segundos despuésdel paso 1.

3. Ingrese su código personal de 5dígitos. Ingrese cada dígito en unintervalo de cinco segundos despuésdel anterior.

No programe un código que incluyatres dígitos iguales o consecutivos.Los ladrones pueden descubrirfácilmente este tipo de códigos.

Su código personal no reemplaza alcódigo permanente que ladistribuidora le entregó. Ustedpuede usar cualquiera de los doscódigos para desbloquear el vehículo. Si se ingresa un segundo códigopersonal, el módulo borrará el código personal antiguo y conservará elnuevo.

Para salir, presione 7/8 y 9/0 simultáneamente o deje que transcurran 5segundos desde que se presiona un botón y el código de 5 dígitos seprogramará.

Si desea borrar su código personal, use las instrucciones siguientes:

Controles y caracterı ´sticas

126

Borrado del código personal1. Ingrese el código programado de fábrica.

2. Presione 1/2 en un intervalo decinco segundos después del paso 1 ysuelte.

3. Presione el control 1/2 ymanténgalo durante 2 segundos paraborrar el código programado delcliente en un intervalo de cincosegundos después del paso 2.

Ahora, el sistema sólo responderá alcódigo programado de fábrica.

Característica Anti-scan (antiexploración)El sistema ignorará el teclado porun minuto si el usuario lo hapresionado 35 veces consecutivassin ingresar un código válido. Estacaracterística es para evitar laentrada no autorizada.

Durante el funcionamiento deantiexploración la luz del teclado seencenderá.

El antiexploración se apagarádespués de:

• un minuto de inactividad delteclado

• presionar el botón UNLOCK(Desbloqueo) del teclado.

• el encendido está en la posición ON

• una llave está en la posición UNLOCK (Desbloqueo) en la puerta delconductor (si el vehículo está equipado con el Sistema antirroboperimétrico)

Controles y caracterı ´sticas

127

Apertura de las puertas y de la compuerta levadiza o la ventana dela compuerta con el sistema de entrada sin llaveLa puerta del conductor debe abrirse antes que las demás. Si transcurrenmás de cinco segundos entre cada número que se presiona, ingresenuevamente el código. El sistema se ha desactivado si la luz del tecladoestá apagada. Si el sistema de entrada sin llave no funciona, use la llaveo el o los transmisores de entrada a control remoto.

1. Para abrir la puerta del conductor, ingrese uno de los dos códigos.Después de presionar el quinto número, la puerta del conductor se abre.

2. Para desbloquear las otraspuertas y la compuerta levadiza,presione el control 3/4 en unintervalo de cinco segundos despuésde desbloquear la puerta delconductor.

3. Para abrir la ventana de lacompuerta levadiza, ingrese elcódigo de fábrica de cinco dígitos,luego presione el control 5/6 en unintervalo de cinco segundos.

Controles y caracterı ´sticas

128

Para cerrar las puertas y lacompuerta levadiza, presione loscontroles 7/8 y 9/0 al mismo tiempo.Esto se puede hacer sólo cuando lapuerta del conductor está cerrada.

Cierre automáticoLa función de cierre automático bloquea todas las puertas del vehículocuando:

• todas las puertas están cerradas

• el motor está funcionando y

• se cambia a cualquier velocidad colocando el vehículo en movimiento

La función de cierre automático se repite cuando:

• cualquier puerta, la compuerta levadiza o la ventana de la compuertalevadiza se abre y se cierra mientras el motor está funcionando, sesuelta el pedal del freno y

• pone el vehículo en movimiento

Desactivación y activación del cierre automáticoExisten 3 métodos para activar y desactivar esta característica. Uno es através de su distribuidor, el segundo es con una secuencia de bloqueo ydesbloqueo eléctrico de puertas y el último es con el teclado.

Antes de efectuar los procedimientos de activación o desactivación,asegúrese de que el sistema antirrobo no esté armado, de que elencendido esté apagado y de que todas las puertas del vehículo, lacompuerta trasera y la ventana de la compuerta trasera estén cerradas.

Controles y caracterı ´sticas

129

Procedimiento de bloqueo ydesbloqueo eléctrico de puertas

Usted debe completar los pasos 1 al5 en un intervalo de 30 segundos oel procedimiento tendrá querepetirse. Si es necesario repetir elprocedimiento, debe esperar 30segundos.

1. Gire la llave de encendido a ON.

2. Presione tres veces el control de apertura eléctrica de las puertas.

3. Gire la llave de encendido de la posición ON a OFF.

4. Presione tres veces el control de apertura eléctrica de las puertas.

5. Gire nuevamente el encendido a ON. El claxon sonará.

6. Presione el control de desbloqueo, luego presione el control debloqueo. El claxon sonará una vez si el cierre automático se desactivó odos veces (un sonido corto y uno largo) si el cierre automático se activo.

7. Gire el encendido a OFF. El claxon sonará una vez para confirmar queel procedimiento está completo.

Procedimiento de teclado deentrada sin llave

1. Ingrese el código de entrada de 5dígitos

2. Mantenga presionado el control7/8

3. Presione y suelte el control 3/4

4. Suelte el control 7/8.

El usuario debe escuchar un sonidode claxon que indica que el sistemase ha desactivado o un sonidoseguido de un bocinazo que indicaque el sistema se ha activado.

Controles y caracterı ´sticas

130

Desbloqueo inteligenteEsta característica evita que el conductor bloquee las puertas mientras lallave está en el encendido. Esta característica desbloqueará sólo la puertadel conductor si la llave está en el encendido, la puerta del conductorestá entreabierta y todas las puertas están bloqueadas con el interruptorinterior. Si se cumplen estas condiciones, el vehículo entero se bloquearáy la puerta del conductor se desbloqueará en el lapso de 1 segundo.

SISTEMA DE ALARMA PERIMÉTRICO (SI ESTÁ INSTALADO)El sistema antirrobo perimétrico ayuda a impedir la entrada noautorizada a su vehículo.

Si existe algún posible problema con el sistema antirrobo perimétrico desu vehículo, asegúrese de que TODOS los controles (transmisores deentrada a control remoto) sean llevados a la distribuidora, para ayudaren la localización y solución de problemas.

Inhibición del interruptor interior de puertas eléctricasEsta característica desactiva los interruptores de control de seguroseléctricos de puertas y compuerta levadiza si todas las puertas estáncerradas y la alarma perimétrica está armada.

Una vez que los seguros se desactivan, sólo se volverán a activar cuandola alarma perimétrica se desarme o una puerta, compuerta levadiza o laventana de la compuerta levadiza estén abiertas.

Controles y caracterı ´sticas

131

Desactivación y activación de la inhibición del interruptor interiorde puertas eléctricas1. Los pasos 2 a 4 se deben completaren un intervalo de 30 segundos.

2. Gire la llave de encendido a laposición ON y luego pulse 3 veces elbotón de UNLOCK (Apertura).

3. Gire la llave de encendido a laposición OFF y luego pulse 3 vecesel botón de UNLOCK (Apertura).

4. Gire la llave de encendido a ON, el claxon sonará una vez paraconfirmar que se ingresó el modo de programación.

5. En un intervalo de 5 segundos después del paso 4, presione el botónLOCK (Cierre) 2 veces para cambiar de estado.

6. El usuario debe escuchar dos sonidos de claxon que indican que elsistema se ha desactivado o dos sonidos de claxon seguidos de unbocinazo que indica que el sistema se ha activado.

7. Gire la llave de encendido a la posición OFF para salir de laprogramación. Si el estado cambia, se escuchará un sonido de claxon.

Armado del sistemaCuando está armado, este sistema lo ayuda a proteger su vehículo contrauna entrada no autorizada. Cuando se produce una entrada noautorizada, el sistema hará parpadear los faros delanteros o las luces deestacionamiento y hará sonar el claxon.

El sistema está listo para armarse cada vez que la llave se saca delencendido. Cualquiera de las siguientes acciones prearmará el sistema dealarma:

• Presionar el control remoto debloqueo de entrada (puertasabiertas o cerradas).

Controles y caracterı ´sticas

132

Cuando presiona el control de cierre dos veces en un lapso de tressegundos en su transmisor de entrada a control remoto, el claxon suenauna vez para que usted sepa que todas las puertas, el cofre y la ventanade la compuerta levadiza están cerradas. Si alguna de éstas no estácerrada, el claxon sonará dos veces para advertirle que una puerta, cofreo ventana de la compuerta levadiza sigue abierta.

• Presione los controles 7/8 y 9/0en el teclado de entrada sin llaveal mismo tiempo para cerrar laspuertas (la puerta del conductordebe estar cerrada).

• Abra una puerta, la compuertalevadiza o la ventana de lacompuerta levadiza y presione elcontrol de cierre eléctrico de laspuertas para cerrar las puertascon seguro.

Hay un conteo regresivo de 20segundos cuando cualquiera deestas acciones suceden antes de quese ARME el vehículo.

Cada puerta, el cofre, la compuerta levadiza o la ventana de lacompuerta levadiza están armadas en forma individual, y si alguna seabre, se debe cerrar para que el sistema ingrese el conteo de 20segundos.

Las luces de estacionamiento destellarán una vez que todas las puertas,el cofre, la compuerta levadiza o la ventana de la compuerta levadizaestén cerradas, indicando que el vehículo está bloqueado e ingresando elconteo de 20 segundos.

Controles y caracterı ´sticas

133

Desarmado del sistemaUsted puede desarmar el sistema llevando a cabo cualquiera de lassiguientes acciones:

• Abra las puertas utilizando sutransmisor de entrada a controlremoto.

• Abra las puertas utilizando suteclado de entrada sin llave.

• Abra la puerta del conductor con una llave. Gire la llavecompletamente (hacia la parte delantera del vehículo) para asegurarsede que la alarma se desactive.

• Gire la llave de encendido a ON.

Controles y caracterı ´sticas

134

• Presione el control PANIC(Emergencia) en el transmisor deentrada a control remoto. Estosólo apaga el claxon y las lucesde estacionamiento cuando laalarma está sonando. El sistemade alarma seguirá armado.

• Presione el control de la ventanade la compuerta levadiza en eltransmisor de entrada a controlremoto. La compuerta levadiza yla ventana de la compuertalevadiza ya no están armadas,pero las puertas y el cofre aúnestán armados. Para desarmar laspuertas y el cofre, presione elcontrol de bloqueo eléctrico depuertas de la compuerta levadiza.

Al presionar el interruptor interior de las puertas eléctricas UNLOCKdentro de los 20 segundos del modo prearmado, el vehículo volverá alestado desarmado.

Activación del sistema antirroboEl sistema de alarma se activará si:

• Cualquier puerta, compuerta levadiza, ventana de la compuertalevadiza o cofre se abre sin la llave de la puerta, el teclado o eltransmisor de entrada a control remoto.

Controles y caracterı ´sticas

135

SISTEMA ANTIRROBO PASIVO SECURILOCK Y

El sistema antirrobo pasivo SecuriLocky es un sistema de inmovilizacióndel motor. Este sistema evita el arranque del motor a menos que se useuna llave codificada programada para su vehículo.

El sistema antirrobo pasivo SecuriLocky no es compatible con lossistemas de arranque remoto alternativos que no son Ford. El uso deestos sistemas puede provocar problemas en el arranque del vehículo yuna pérdida de la protección de seguridad.

Armado automáticoEl vehículo se arma cerca de 15segundos después de cambiar elencendido a la posición 2 (ACC).La luz THEFT en el grupo deinstrumentos parpadeará cada dossegundos cuando el vehículo searme.

Desarmado automáticoCambiar el encendido a la posición 3 (ON [Encendido]) con una llavecodificada desarma el vehículo. La luz THEFT se encenderá durantetres segundos y luego se apagará. Si la luz THEFT permanece encendidadurante un periodo largo o parpadea rápidamente, haga que ladistribuidora o un técnico calificado revise el sistema.

Información de la llaveSu vehículo viene con dos llavescodificadas. Sólo una llavecodificada arrancará su vehículo.Los duplicados de las llavescodificadas se pueden adquirir en sudistribuidora. Ésta puede programarla llave o puede “hacerlo ustedmismo”, consulte Programación dellaves de refacción.

4

3

2

1

Controles y caracterı ´sticas

136

Es posible que objetos metálicos degran tamaño, dispositivoselectrónicos en el llavero que sepueden emplear para comprargasolina o elementos similares, ouna segunda llave en el mismollavero que el de la llavecodificada causen problemas en elarranque del vehículo. Si estánpresentes, evite que estos objetosentren en contacto con la llavecodificada cuando arranque elmotor. Estos objetos y dispositivosno pueden dañar la llavecodificada, pero pueden provocaruna situación de “NO ARRANQUE”si están muy cerca de la llavedurante el arranque. Si sucede un problema, apague el encendido yvuelva a arrancar el motor con el resto de los objetos del llavero lejos dela llave de encendido. Revise y asegúrese de que la llave codificada seauna llave codificada aprobada por Ford.

Si pierde o le roban las llaves,necesitará hacer lo siguiente:

• Use el duplicado de la llave paraarrancar el vehículo o

• Haga remolcar el vehículo hastauna distribuidora o cerrajero. Loscódigos de las llaves deberánborrarse del vehículo y las llaves tendrán que volver a codificarse.

El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso y es posibleque quiera guardar una llave programada extra lejos del vehículo, en unlugar seguro para evitar un imprevisto.

En su vehículo se debe usar la llave codificada correcta. El uso del tipoequivocado de llave codificada puede provocar una condición de “NOARRANQUE”.

El uso de una llave no programada en el encendido puedeprovocar una situación de “NO ARRANQUE”.

Controles y caracterı ´sticas

137

Programación de duplicados de llavesSe puede codificar un máximo de ocho llaves en su vehículo. Sólo sepueden usar llaves SecuriLocky. Para programar usted mismo una llavecodificada, necesitará tener dos llaves codificadas previamenteprogramadas (llaves que ya hayan hecho funcionar el vehículo) y una omás llaves nuevas no programadas disponibles a la mano, para unaimplementación oportuna de cada paso del procedimiento.

Si no dispone de dos llaves codificadas previamente programadas debellevar su vehículo a la distribuidora para que programen uno o másduplicados de las llaves codificadas.

Lea y entienda el procedimiento completo antes de comenzar.

1. Inserte la primera llavecodificada previamente programadaen el encendido y gírelo de 2 (ACC)a 3 (ON) (manténgalo encendido en3 (ON) por al menos un segundo).

2. Gire el encendido a 1 (LOCK) yquite la primera llave codificadadel encendido.

3. En un lapso de diez segundosdespués de girar el encendido a 2(ACC), inserte la segunda llave codificada previamente programada enel encendido y gírelo de 2 (ACC) a 3 (ON) (manténgalo en 3 (ON) poral menos un segundo, pero no más de diez segundos).

4. Gire el encendido a 1 (LOCK) y quite la segunda llave codificada delencendido.

5. En un lapso de 20 segundos después de girar el encendido a 2 (ACC),inserte la nueva llave no programada (llave nueva/llave auxiliar) en elencendido y gírelo de 2 (ACC) a 3 (ON) (manténgalo en 3 (ON) duranteal menos un segundo). Este paso programará su nueva llave como llavecodificada.

6. Para programar más llaves nuevas no programadas, repita esteprocedimiento desde el paso 1.

Si el procedimiento se realiza exitosamente, las nuevas llaves codificadasdeberán arrancar el motor de su vehículo y el indicador antirrobo seencenderá por tres segundos y luego se apagará.

4

3

2

1

Controles y caracterı ´sticas

138

Si no es así, las nuevas llaves codificadas no arrancarán el motor delvehículo y el indicador antirrobo se encenderá y se apagará. Repita lospasos 1 a 6. Si vuelve a fallar, lleve su vehículo a la distribuidora paraque programen una o más llaves nuevas.

Controles y caracterı ´sticas

139

ASIENTOS

Apoyacabezas ajustables (si están instalados)Los asientos de su vehículo pueden tener instalados apoyacabezas conajuste vertical. El objetivo de estos apoyacabezas es ayudar a limitar elmovimiento de la cabeza en caso de un choque trasero. Para ajustarcorrectamente los apoyacabezas, levante el apoyacabeza de modo quequede directamente detrás de su cabeza o lo más cerca posible de esaposición. Consulte lo siguiente para subir y bajar los apoyacabezas.

Los apoyacabezas se pueden moverhacia arriba y hacia abajo.

Presione el control para bajar elapoyacabeza.

Asientos y sistemas de seguridad

140

Ajuste del asiento manual delantero

Nunca ajuste el asiento o el respaldo del asiento del conductorcuando el vehículo esté en movimiento.

No amontone carga más alta que los respaldos para reducir elriesgo de que alguien resulte lesionado en un choque o frenado

repentino.

Maneje y viaje siempre con el respaldo de su asiento vertical y elcinturón pélvico ajustado y alrededor de las caderas.

Si se reclina el respaldo del asiento puede reducirse la eficaciadel cinturón de seguridad del asiento en caso de choque.

Levante la manija para mover elasiento hacia adelante o hacia atrás.

Jale la palanca hacia arriba paraajustar el respaldo.

Asientos y sistemas de seguridad

141

Ajuste del asiento eléctrico delantero (si está instalado)

Nunca ajuste el asiento o el respaldo del asiento del conductorcuando el vehículo esté en movimiento.

No amontone carga más alta que los respaldos para evitar quealguien resulte lesionado en un choque o frenado repentino.

Maneje y viaje siempre con el respaldo de su asiento vertical y elcinturón pélvico ajustado y alrededor de las caderas.

Si se reclina el respaldo del asiento puede reducirse la eficaciadel cinturón de seguridad del asiento en caso de choque.

El control está ubicado en elcostado exterior del cojín delasiento.

Asientos y sistemas de seguridad

142

Presione adelante para subir o bajarla parte delantera del cojín delasiento.

Presione atrás para subir o bajar laparte trasera del cojín del asiento.

Presione el control para mover elasiento hacia adelante, hacia atrás,hacia arriba o hacia abajo.

Asientos y sistemas de seguridad

143

Asientos con memoria (si están instalados)Este sistema permite elposicionamiento automático delasiento del conductor en tresposiciones programables.

El control del asiento con memoriaestá ubicado en la puerta delconductor.

• Para programar la primeraposición, mueva el asiento delconductor a la posición deseadausando los controles del asiento. Presione el control SET (Establecer).La luz indicadora del control SET se iluminará brevemente. Mientrasla luz esté encendida, presione el control 1.

• Para programar la segunda posición, repita el procedimiento anteriorusando el control 2.

• Para programar la tercera posición, repita el procedimiento anterior,pero presione los controles 1 y 2 simultáneamente.

Una posición sólo se puede programar o volver a escoger cuando lapalanca de cambio de velocidades de la transmisión está en Park(estacionamiento) o en Neutral (neutro). Es posible programar unaposición de asiento con memoria en cualquier momento.

Las posiciones del asiento con memoria también se recuperan alpresionar el control UNLOCK (Abrir) del transmisor de entrada a controlremoto.

Para programar el asiento con memoria para que funcione con eltransmisor de entrada a control remoto, consulte Sistema de entrada acontrol remoto en el capítulo Controles y características.

SET

1 2

Asientos y sistemas de seguridad

144

Uso del soporte lumbar manualGire el control del soporte lumbarhacia la parte delantera del vehículopara mover el soporte lumbar haciaadelante para un apoyo más directo.

Gire el control del soporte lumbarhacia la parte trasera del vehículopara mover el soporte lumbar haciaatrás para un apoyo menos directo.

Asientos térmicos (si están instalados)Para hacer funcionar los asientos térmicos:

• Presione el control ubicado en elasiento para activarlos.

• Presione nuevamente paradesactivarlos.

El icono de asiento térmico en el control electrónico doble automático detemperatura (DEATC) se ilumina cuando está activado.

Asientos y sistemas de seguridad

145

ASIENTOS TRASEROS

Apoyacabezas ajustablesLos asientos de su vehículo pueden tener instalados apoyacabezas conajuste vertical. El objetivo de estos apoyacabezas es ayudar a limitar elmovimiento de la cabeza en caso de un choque trasero. Para ajustarcorrectamente los apoyacabezas, levante el apoyacabezas de modo quequede directamente detrás de su cabeza o lo más cerca posible de esaposición. Consulte lo siguiente para subir y bajar los apoyacabezas.

Empuje o jale los apoyacabezashasta la posición deseada.

Asientos y sistemas de seguridad

146

Cómo plegar hacia abajo los asientos de la segunda filaAntes de plegarlos hacia abajo, asegúrese de que los apoyacabezas esténabajo y de que no haya objetos como libros, carteras o maletines en elpiso delante de los asientos de la segunda fila.

Mueva hacia adelante el asiento del pasajero delantero de modo que elapoyacabeza del asiento de la segunda fila no toque el asiento delantero.

Si necesita ayuda, consulte la etiqueta ubicada en la posición inferior dela abertura.

1. Ubique la manija al costado delcojín del asiento al lado de la puerta(se ilustran asientos 40/20/40).

2. Jale la manija hacia abajo yempuje el respaldo hacia la partedelantera del vehículo.

3. Presione hacia abajo la partesuperior del área exterior delrespaldo hasta que se escuche unchasquido.

Para volver a colocar el asiento en laposición vertical:

1. Jale la manija hacia abajo ylevante el respaldo hacia la partetrasera del vehículo.

2. Gire el respaldo hasta escucharun chasquido, bloqueándolo en laposición vertical.

Asientos y sistemas de seguridad

147

Ajuste del asiento de la segunda fila para acceso fácil(si está instalado)El asiento de acceso fácil permite un acceso y una salida más expeditahacia y desde el asiento de la tercera fila.

Para acceder al asiento de la tercerafila:

1. Pliegue hacia abajo el asiento dela segunda fila.

2. Jale completamente la manijahasta que el asiento se suelte delpiso y se pliegue.

3. Para volver a poner el asiento enuna posición de asiento, gírelo a laposición vertical.

4. Asegúrese de que el asiento estéenganchado al piso.

Asientos y sistemas de seguridad

148

Para salir del asiento de la tercerafila, jale la palanca de control deacceso de color rojo hacia arribapara soltar el asiento del piso ygírelo hacia arriba en dirección delasiento delantero.

Siempre asegure el asiento del vehículo al piso, esté ocupado ovacío. Si no se asegura, el asiento puede causar lesiones durante

un frenado repentino.

Asientos y sistemas de seguridad

149

Plegado del asiento central de la segunda fila (si está instalado)1. Ubique la palanca al costado delrespaldo.

2. Jale la palanca hacia arriba yempuje el respaldo hacia la partedelantera del vehículo.

3. Presione hacia abajo la partesuperior del área exterior delrespaldo hasta que se escuche unchasquido.

Para volver a colocar el respaldo enla posición vertical:

1. Jale la palanca y levante elrespaldo hacia la parte trasera delvehículo.

2. Gire el respaldo hasta escucharun chasquido, bloqueándolo en laposición vertical.

Asientos y sistemas de seguridad

150

Asiento de la tercera fila (si está instalado)

Característica para guardar de la tercera filaEl asiento de la tercera fila tiene una característica de inclinar y guardarpara aumentar el espacio de carga sin quitar el asiento del vehículo.

Para colocar el asiento en posición para guardar:

1. Jale la palanca de desenganchedel asiento situada en la partesuperior del respaldo mientrasempuja el respaldo hacia abajo,sobre el cojín del asiento.

2. El respaldo quedará asegurado ensu lugar.

3. Empuje el panel de cierre haciaadelante sobre el espacio entre losasientos.

Asientos y sistemas de seguridad

151

Para colocar el asiento en posición vertical:

1. Jale hacia atrás el paneldeslizante sobre el respaldo parasoltar el panel de cierre.

2. Jale la palanca de desenganchedel asiento ubicada en la partesuperior del respaldo mientraslevanta el respaldo a la posiciónvertical.

3. El respaldo quedará asegurado ensu lugar.

El asiento de la tercera fila tiene instalada una combinación de cinturónpélvico y de hombros en las dos posiciones de asiento. Para obtenerinformación acerca del funcionamiento adecuado de los sistemas deseguridad, consulte Sistemas de seguridad en este capítulo.

SISTEMAS DE SEGURIDAD

Precauciones de los sistemas de seguridad

Maneje y viaje siempre con el respaldo de su asiento vertical y elcinturón pélvico ajustado y alrededor de las caderas.

Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que los niñosestán sentados donde se les pueda sujetar adecuadamente.

Asientos y sistemas de seguridad

152

Nunca permita que un pasajero lleve un niño en su regazomientras el vehículo esté en movimiento. El pasajero no puede

evitar que el niño se lesione en caso de choque.

Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, siempredeben usar sus cinturones de seguridad, aún cuando exista un

Sistema de sujeción suplementario (SRS) de bolsa de aire.

Es extremadamente peligroso viajar en el área de carga, en elinterior o exterior de un vehículo. En caso de choque, las

personas que viajan en estas áreas están más expuestas a lesionesgraves o muerte. No permita a nadie viajar en áreas de su vehículo queno estén equipadas con cinturones de seguridad. Asegúrese de quecada uno de sus pasajeros viaje en su asiento respectivo y use elcinturón de seguridad correctamente.

En un choque con volcadura, una persona que no tenga puestoel cinturón tiene muchas más probabilidades de fallecer que una

persona que sí lo tenga puesto.

Cada asiento de su vehículo tiene un ensamblaje de cinturón deseguridad específico, formado por una hebilla y una lengüeta

diseñadas para ser usadas en conjunto. 1) Use el cinturón de hombrossolamente en el hombro externo. Nunca use el cinturón de hombrosdebajo del brazo. 2) Nunca se pase el cinturón de seguridad alrededordel cuello por encima del hombro. 3) Nunca use un cinturón para másde una persona.

Transporte siempre a niños de 12 años o menores en el asientotrasero y use siempre adecuadamente los sistemas de seguridad

apropiados para niños.

Característica de administración de energíaLos sistemas de seguridad delanteros exteriores y traseros del vehículoson una combinación de cinturones pélvicos y de hombros. El cinturón

Asientos y sistemas de seguridad

153

de seguridad de los asientos del pasajero delantero y traseros tiene dostipos de modos de bloqueo.

• Este vehículo tiene un sistema de cinturones de seguridad con unacaracterística de administración de energía en los asientos delanterosexteriores, para ayudar a reducir aún más el riesgo de lesiones en elcaso de un choque frontal.

• Este sistema de cinturones de seguridad tiene un conjunto retractordiseñado para extraer la correa de manera controlada. Estacaracterística está diseñada para ayudar a reducir la fuerza delcinturón que actúa sobre el pecho del ocupante.

Después de cualquier choque del vehículo, el sistema decinturones de seguridad en todas las posiciones del asiento del

pasajero debe ser revisado por un técnico calificado para verificar quela función “retractor de bloqueo automático” para asientos para niñossiga funcionando correctamente. Además, se deben revisar todos loscinturones de seguridad para comprobar que funcionen correctamente.

EL CONJUNTO DE CINTURÓN Y RETRACTOR DEBE SERREEMPLAZADO si la característica “retractor de bloqueo

automático” del conjunto del cinturón de seguridad o alguna otrafunción del cinturón de seguridad no funciona correctamente durantela revisión, de acuerdo con los procedimientos del Manual del taller.

Si no se reemplaza el conjunto de cinturón y retractor, el riesgode lesiones puede aumentar en caso de un choque.

Combinación de cinturones pélvicos y de hombros1. Inserte la lengüeta del cinturónen la hebilla correcta (la hebilla máscercana a la dirección de la cualproviene la lengüeta) hasta queescuche un chasquido y sienta quese ha enganchado. Asegúrese deajustar firmemente la lengüeta en lahebilla.

Asientos y sistemas de seguridad

154

2. Para desabrocharlo, presione elbotón de desenganche y quite lalengüeta de la hebilla.

Los sistemas de seguridad delanteros y traseros exteriores del vehículoson una combinación de cinturones de cadera y de hombros. Loscinturones de seguridad de los asientos del pasajero delantero y traserosexteriores tienen dos tipos de modos de bloqueo descritos acontinuación.

Modo sensible al vehículoEl modo sensible al vehículo es el modo normal del retractor que permiteel libre ajuste de la longitud del cinturón de hombros según losmovimientos del pasajero y el bloqueo en respuesta al movimiento delvehículo. Por ejemplo, si el conductor frena repentinamente, da vuelta enuna esquina en forma pronunciada o el vehículo recibe un impacto deaproximadamente 8 km/h (5 mph) o más, la combinación de cinturonesde seguridad se bloquea para ayudar a reducir el movimiento haciaadelante del conductor y de los pasajeros.

Modo de bloqueo automáticoEn este modo, el cinturón de hombros se bloquea previamente en formaautomática. El cinturón aún se podrá retraer para eliminar la holgura enel cinturón de hombros.

El modo de bloqueo automático no está disponible en el cinturón deseguridad del conductor.

Cuándo usar el modo de bloqueo automático• Cada vez que se instale un asiento de seguridad para niños en el

asiento delantero del pasajero o en los asientos traseros exteriores(si están instalados). Los niños de 12 años o menos deben ircorrectamente sujetos en el asiento trasero siempre que sea posible.Consulte Sistemas de seguridad para niños o Asientos deseguridad para niños más adelante en este capítulo.

Asientos y sistemas de seguridad

155

Uso del modo de bloqueo automático• Abroche la combinación de

cinturón pélvico y de hombros.

• Tome la parte del hombro y jálelahacia abajo hasta extraer todo elcinturón.

• Deje que el cinturón se retraiga. Al retraerse el cinturón se escucharáun chasquido. Esto indica que el cinturón de seguridad está ahora enel modo de bloqueo automático.

Asientos y sistemas de seguridad

156

Cómo desactivar el modo de bloqueo automáticoDesconecte la combinación de cinturón pélvico y de hombros y deje quese retraiga por completo para desactivar el modo de bloqueo automáticoy activar el modo de bloqueo sensible (emergencia) del vehículo.

Después de cualquier choque del vehículo, los sistemas decinturón de seguridad del asiento del pasajero delantero y

exteriores traseros deben ser revisados por un técnico calificado, paraverificar que la función “retractor de bloqueo automático” de losasientos para niños siga funcionando correctamente. Además, se debenrevisar todos los cinturones de seguridad para comprobar quefuncionen correctamente.

EL CONJUNTO DE CINTURÓN Y RETRACTOR DEBE SERREEMPLAZADO si la característica “retractor de bloqueo

automático” del conjunto del cinturón de seguridad o alguna otrafunción no funciona correctamente durante la revisión, de acuerdo conlos procedimientos del Manual del taller.

Si no se reemplaza el conjunto de cinturón y retractor, el riesgode lesiones puede aumentar en caso de un choque.

Asientos y sistemas de seguridad

157

Cinturones pélvicos

Ajuste del cinturón pélvico

Los cinturones pélvicos deben quedar ajustados y lo más abajoposible de las caderas, no alrededor de la cintura.

• Posición del asiento central dela segunda fila: 60/40

El cinturón pélvico no se ajusta automáticamente.

Inserte la lengüeta en la hebillacorrecta (la hebilla más cercana a ladirección desde la cual proviene lalengüeta). Para alargar el cinturón,gire la lengüeta en ángulo recto conrespecto al cinturón y jale porencima de las caderas hasta alcanzarla hebilla. Para apretar el cinturón,jale el extremo suelto del cinturón através de la lengüeta hasta quequede algo ajustado sobre lascaderas.

Asientos y sistemas de seguridad

158

Acorte y ajuste el cinturón cuandono esté en uso.

• Posición del asiento central dela segunda fila: 40/20/40

El cinturón pélvico se ajustaautomáticamente. Para asegurarlo,tome la lengüeta y, con unmovimiento continuo, jale suficientecorrea para abrochar la lengüeta enla hebilla correcta. Si no jalósuficiente correa para llegar a lahebilla, deje que la lengüeta seretraiga completamente antes deintentar jalarla de nuevo.

Asientos y sistemas de seguridad

159

Pretensor del cinturón de seguridadSu vehículo tiene pretensores del cinturón de seguridad en las posicionesde asiento del conductor y del pasajero delantero.

Los pretensores del cinturón de seguridad están diseñados para activarsesólo cuando los cinturones de seguridad están abrochados durantechoques frontales o semifrontales con desaceleración longitudinalsuficiente. Un pretensor de cinturón de seguridad es un dispositivo queaprieta las correas de los cinturones pélvicos y de hombros de tal maneraque queden más ajustados contra el cuerpo.

Se debe reemplazar el sistema de cinturones de seguridad del conductory del pasajero exterior delantero (incluidos retractores, hebillas yajustadores de altura) si el vehículo ha participado en un choque queproduce la activación de los pretensores del cinturón de seguridad.Consulte la sección Mantenimiento de los cinturones de seguridad eneste capítulo.

Si no reemplaza el ensamblaje del cinturón de seguridad con lascondiciones indicadas anteriormente puede provocar graves

lesiones en caso de choque.

Asientos y sistemas de seguridad

160

Ajuste de la altura de los cinturones de seguridadSu vehículo permite ajustar la alturade los cinturones de seguridad delos pasajeros delanteros y traserosexteriores. Ajuste la altura delcinturón de hombros, de maneraque el cinturón pase por la mitad desu hombro.

Para bajar la altura del cinturón dehombros, presione el botón y desliceel ajustador de altura hacia abajo.Para subir la altura del cinturón dehombros deslice el ajustador dealtura hacia arriba. Jale el ajustadorde altura hacia abajo paraasegurarse de que quede bloqueadoen su lugar.

Ubique el ajuste de la alturadel cinturón de hombros de

manera que el cinturón pase porel medio de su hombro. De noajustarse adecuadamente elcinturón de seguridad, se podríareducir su eficacia y aumentar elriesgo de lesiones en un choque.

Conjunto de extensión para cinturón de seguridadSi el cinturón de seguridad es demasiado corto a pesar de estartotalmente extendido, se puede agregar un conjunto de extensión decinturón de seguridad de 20 cm (8 pulg.) (número de refacción 611C22).Este conjunto se puede obtener sin costo con su distribuidor.

Use sólo extensiones fabricadas por el mismo proveedor del cinturón deseguridad. La identificación del fabricante está ubicada al final de lacorrea, en la etiqueta. Asimismo, use la extensión sólo si el cinturón deseguridad es demasiado corto al extenderlo completamente. No useextensiones para cambiar el ajuste del cinturón de hombros sobre eltorso.

Asientos y sistemas de seguridad

161

Luz de advertencia y campanilla indicadora del cinturón deseguridadLa luz de advertencia del cinturón de seguridad se enciende en el grupode instrumentos y una campanilla suena para recordar a los ocupantesque se abrochen el cinturón de seguridad.

Condiciones de funcionamiento

Si... Entonces...

El cinturón de seguridad delconductor no se abrocha antesde que el interruptor deencendido se coloque en laposición ON (encendido)...

La luz de advertencia del cinturón deseguridad se ilumina entre 1 y 2minutos y la campanilla deadvertencia suena de 4 a 8 segundos.

El cinturón de seguridad delconductor se abrocha mientrasla luz indicadora estáencendida y la campanilla deadvertencia está sonando...

La luz de advertencia del cinturón deseguridad y la campanilla deadvertencia se apagan.

El cinturón de seguridad delconductor se abrocha antes deque el interruptor deencendido se coloque en laposición ON...

La luz de advertencia del cinturón deseguridad y la campanilla deadvertencia permanecen apagadas.

Asientos y sistemas de seguridad

162

Recordatorio o “guardián“ de cinturonesLa característica del recordatorio de cinturones es una advertenciasuplementaria a la función de advertencia de los cinturones de seguridad.Esta característica proporciona recordatorios adicionales al conductor deque su cinturón de seguridad está desabrochado mediante la activaciónintermitente de una campanilla y el encendido de la luz de advertenciade los cinturones de seguridad en el grupo de instrumentos.

Si... Entonces...

El cinturón de seguridad delconductor no se abrocha antesde que el vehículo hayaalcanzado al menos 5 km/h(3 mph) y hayan transcurridode 1 a 2 minutos desde que elinterruptor de encendido seapagó...

Se activa la característicaRecordatorio de cinturón; la luz deadvertencia del cinturón de seguridadse enciende y suena la campanilla deadvertencia durante 6 segundos cada30 segundos, y se repite duranteaproximadamente 5 minutos o hastaque se abroche el cinturón deseguridad.

El cinturón de seguridad delconductor se abrocha mientrasla luz indicadora de cinturónde seguridad está encendida yla campanilla de advertenciadel cinturón de seguridad estásonando...

La función Recordatorio de cinturónno se activa.

El cinturón de seguridad delconductor se abrocha antes deque el interruptor deencendido se coloque en laposición ON...

La función Recordatorio de cinturónno se activa.

Asientos y sistemas de seguridad

163

El objetivo del recordatorio de cinturones es recordarle a los usuariosocasionales que siempre usen los cinturones de seguridad.

A continuación aparecen las razones más comunes que se han dado parano usar los cinturones de seguridad: (Todas las estadísticas se basan endatos de EE.UU.)

Razones dadas... Considere que...

“Los accidentes son algo pocofrecuente”

Diariamente se producen 36 700

accidentes. Mientras másconducimos, más nos exponemos aeventos “poco frecuentes”, incluso losbuenos conductores. 1 de cada 4

personas sufrirá lesiones graves en

un choque durante el transcurso de

su vida.

“No voy muy lejos” 3 de cada 4 accidentes fatales seproducen a menos de 25 millas delhogar.

“Los cinturones sonincómodos”

Ford diseña sus cinturones deseguridad para aumentar lacomodidad. Si se siente incómodo,pruebe las diferentes posiciones delanclaje superior del cinturón yrespaldo del asiento, que debe estar lomás vertical posible; esto puedeaumentar la comodidad.

“Estaba apurado” Es cuando ocurren más

accidentes. El recordatorio decinturones le recuerda dedicaralgunos segundos para abrocharlo.

“Los cinturones de seguridadno funcionan”

Cuando los cinturones de

seguridad se usan correctamente,reducen el riesgo de muerte de losocupantes de los asientos delanterosen un 45% en automóviles y en un60% en camionetas.

Asientos y sistemas de seguridad

164

Razones dadas... Considere que...

“Hay poco tráfico” Aproximadamente 1 de cada 2

muertes se producen en

accidentes de un solo vehículo,

muchas veces cuando no hay otrosvehículos alrededor.

“Los cinturones me arrugan laropa”

Posiblemente, pero un accidente gravepuede hacer mucho más que arrugarsu ropa, especialmente, si no tienepuesto el cinturón de seguridad.

“Las personas con las que andono usan cinturón”

Dé el ejemplo, las muertes de jóvenesse producen 4 veces más a menudo envehículos con DOS o MÁS personas.Los niños y hermanos más pequeñosimitan el comportamiento queobservan.

“Tengo bolsa de aire” Las bolsas de aire brindan una mayorprotección cuando se usan concinturones de seguridad. Las bolsas deaire delanteras no están diseñadaspara inflarse en choques traseros,laterales o volcaduras.

“Prefiero salir disparado” Mala idea. Las personas que salen

disparadas tienen 40 veces más

posibilidades de MORIR. Loscinturones de seguridad ayudan aimpedir salir disparado, NOPODEMOS “ELEGIR NUESTROCHOQUE”.

No se siente encima de un cinturón de seguridad abrochado paraevitar la campanilla del recordatorio de cinturones. Al sentarse

sobre el cinturón de seguridad se aumenta el riesgo de lesiones en unaccidente. Para inhabilitar (una vez) o desactivar la característica delrecordatorio de cinturones, siga las indicaciones señaladas acontinuación.

Asientos y sistemas de seguridad

165

Desactivar una vezCada vez que el cinturón de seguridad se abrocha y se desabrochadurante un ciclo de encendido ON, el recordatorio de cinturones sedesactivará sólo durante ese ciclo de encendido.

Desactivación y activación de la característica de recordatorio decinturonesLea detalladamente los pasos 1 al 9 antes de continuar con elprocedimiento de programación de activación y desactivación.

La característica Recordatorio de cinturones se puede activar ydesactivar efectuando el siguiente procedimiento:

Antes de efectuar el procedimiento, asegúrese de que:

• el freno de estacionamiento esté puesto

• la palanca de cambio de velocidades esté en P (Estacionamiento)(transmisión automática) o en la posición neutro (transmisión manual)

• el interruptor de encendido esté en la posición OFF (Apagado)

• todas las puertas del vehículo estén cerradas

• el cinturón de seguridad del conductor esté desabrochado

• las luces de estacionamiento y los faros delanteros estén en la posiciónOFF (si el vehículo tiene encendido automático de luces, estacaracterística DEBE apagarse).

Para reducir el riesgo de lesiones, no desactive ni active lacaracterística de recordatorio de cinturón de seguridad mientras

maneja el vehículo.

1. Gire el interruptor de encendido a la posición RUN (Marcha) (u ON[Encendido]). (NO ARRANQUE EL MOTOR)

2. Espere hasta que se apague la luz de advertencia de los cinturones deseguridad. (Aproximadamente 1 a 2 minutos)

• Se deben completar los pasos 3 a 5 en un intervalo de 60 segundos oserá necesario repetir el procedimiento.

3. Abroche y luego desabroche el cinturón de seguridad tres veces,terminando con el cinturón de seguridad desabrochado. Esto se puedeefectuar antes o durante la activación de la advertencia del Recordatoriode cinturones.

4. Encienda y apague las luces de estacionamiento y los faros delanteros.

Asientos y sistemas de seguridad

166

5. Abroche y luego desabroche el cinturón de seguridad tres veces,terminando con el cinturón de seguridad desabrochado.

• Después del paso 5, la luz de advertencia de los cinturones deseguridad se encenderá durante tres segundos.

6. En un intervalo de siete segundos después del apagado de la luz deadvertencia de los cinturones de seguridad, abroche y luego desabrocheel cinturón de seguridad.

• Esto desactiva el Recordatorio de cinturones si actualmente estáactivado, o lo activa si está desactivado.

7. Se confirma la desactivación del Recordatorio de cinturones medianteel destello, cuatro veces por segundo durante tres segundos, de la luz deadvertencia de los cinturones de seguridad.

8. Se confirma la activación del Recordatorio de cinturones mediante eldestello, cuatro veces por segundo durante tres segundos, de la luz deadvertencia de los cinturones de seguridad, seguido de tres segundos conla luz de los cinturones de seguridad apagada y luego seguido del nuevodestello, cuatro veces por segundo durante 3 segundos, de la luz deadvertencia de los cinturones de seguridad.

9. Después de recibir la confirmación, el proceso de desactivación oactivación está completo.

Mantenimiento de los cinturones de seguridadInspeccione periódicamente los sistemas de cinturones de seguridad paracerciorarse de que funcionen correctamente y no estén dañados.Inspeccione los cinturones de seguridad para asegurarse de que nopresenten roturas, rasgaduras ni cortaduras. Reemplácelos si esnecesario. Después de un choque, se deben inspeccionar todos losensamblajes del cinturón de seguridad, incluidos los retractores, lashebillas, los mecanismos de la hebilla del cinturón del asiento delantero,los mecanismos de soporte de la hebilla (barra de deslizamiento, si estáinstalada), ajustadores de altura del cinturón de hombros (si estáninstalados), guía del cinturón de hombros en el respaldo (si estáinstalada), mecanismos del soporte de la correa del asiento de seguridadpara niños (si están instalados), anclaje de la correa y anclajes inferioresdel enganche del asiento de seguridad para niños (si están instalados) yaccesorios de fijación. Ford recomienda reemplazar todos los ensamblajesde cinturón de seguridad usados en vehículos que han participado en unaccidente. Sin embargo, si el choque fue leve y un técnico calificadoconsidera que los cinturones no presentan daños y siguen funcionando

Asientos y sistemas de seguridad

167

correctamente, no es necesario reemplazarlos. Los mecanismos de loscinturones de seguridad que no estén en uso al producirse un accidente,también se deben revisar y reemplazar si se detectan daños o unfuncionamiento inadecuado.

Si no se inspecciona, y reemplaza si es necesario, el conjunto delos cinturones de seguridad de acuerdo con las condiciones

anteriores se pueden producir graves lesiones personales en caso de unchoque.

Consulte Limpieza y mantenimiento de los cinturones de seguridaden el capítulo Mantenimiento y cuidado.

SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO (SRS) DE BOLSA DEAIRE

Su vehículo tiene instalado un módulo sensor y de diagnóstico parachoques que registra información acerca de los sistemas de bolsas deaire y del sensor. En caso de un choque, este módulo puede guardarinformación relacionada con el choque, lo que incluye información acercadel sistema de bolsas de aire y la gravedad del impacto. Esta informaciónayudará a Ford en la reparación de su vehículo y podría servir paraentender mejor los choques que se producen en la vida real y mejorar laseguridad de los futuros vehículos.

Asientos y sistemas de seguridad

168

Precauciones importantes del Sistema de sujeción suplementario(SRS)El sistema de sujeciónsuplementario está diseñado parafuncionar junto con el cinturón deseguridad para proteger alconductor y al pasajero delanteroderecho de algunas lesiones en laparte superior del cuerpo.

Las bolsas de aire NO se inflan lentay suavemente y el riesgo de lesionesprovocadas por una bolsa de aireque se infla es mayor cerca de lavestidura que cubre el módulo de labolsa de aire.

Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, siempredeben usar sus cinturones de seguridad, aún cuando exista un

Sistema de sujeción suplementario (SRS) de bolsa de aire.

Transporte siempre a niños de 12 años o menores en el asientotrasero y use siempre adecuadamente los sistemas de seguridad

apropiados para niños.

La Administración Nacional de Seguridad de Tránsito enCarretera (National Highway Traffic Safety Administration -

NHTSA) recomienda una distancia mínima de, por lo menos, 25 cm(10 pulg.) entre el pecho del ocupante y el módulo de la bolsa de airedel conductor.

Nunca ponga su brazo sobre el módulo de la bolsa de aire puestoque una bolsa de aire inflándose puede provocar graves fracturas

de brazo u otras lesiones.

Asientos y sistemas de seguridad

169

Medidas que usted puede adoptar para colocarse a una distancia correctade la bolsa de aire:

• Mueva su asiento hacia atrás lo más posible, sin dejar de alcanzarcómodamente los pedales.

• Recline levemente el asiento (uno o dos grados) desde la posiciónvertical.

No coloque nada encima o al lado del módulo de la bolsa de aire.Si coloca objetos encima o al lado del área de inflado de la bolsa

de aire, esos objetos pueden salir impulsados por el aire hacia su caray torso, causándole graves lesiones.

No intente revisar, reparar ni modificar los sistemassuplementarios de bolsa de aire ni sus fusibles. Consulte a su

distribuidor Ford o Lincoln Mercury.

Las modificaciones en el extremo delantero del vehículo, incluidoel bastidor, la defensa, la estructura del extremo delantero de la

carrocería y los ganchos para remolque no originales de Ford, puedenafectar el rendimiento de los sensores de las bolsas de aireaumentando el riesgo de lesiones. No modifique el extremo delanterodel vehículo.

El equipo adicional puede afectar el funcionamiento de lossensores de la bolsa de aire, aumentando el riesgo de lesiones.

Consulte el libro de Esquemas de montaje para fabricantes decarrocerías para ver las instrucciones acerca de la instalación correctadel equipo adicional.

Asientos y sistemas de seguridad

170

Los niños y las bolsas de airePara obtener información adicionalimportante sobre seguridad, lea todala información acerca de lossistemas de seguridad en estemanual.

Los niños siempre deben estarcorrectamente asegurados. Lasestadísticas de accidentesdemuestran que los niños están másseguros cuando viajan en losasientos traseros, con los sistemasde seguridad ajustadoscorrectamente, que cuando viajanen los asientos delanteros. Si no sesiguen estas instrucciones, el riesgode lesiones puede aumentar en casode accidente.

La bolsa de aire puede causar la muerte o lesiones a un niño quese encuentre en un asiento para niños. NUNCA ponga un

asiento para niños con vista hacia atrás frente a una bolsa de aireactiva. Si debe usar un asiento para niños con vista hacia adelante enel asiento delantero, mueva el asiento completamente hacia atrás.

Asientos y sistemas de seguridad

171

¿Cómo funciona el sistema de sujeción suplementario de bolsa deaire?El SRS de bolsa de aire estádiseñado para activarse cuando elvehículo sufre una desaceleraciónlongitudinal suficiente como parahacer que los sensores cierren uncircuito eléctrico que inicia elinflado de las bolsas de aire.

El hecho de que las bolsas de aireno se inflen en un accidente nosignifica que el sistema funcionemal. Más bien, significa que lasfuerzas no fueron suficientes para producir la activación. Las bolsas deaire delanteras están diseñadas para inflarse en choques frontales ysemifrontales, no en volcaduras, impactos laterales ni impactos traseros,a menos que el choque provoque una desaceleración longitudinalsuficiente.

Asientos y sistemas de seguridad

172

Las bolsas de aire se inflan ydesinflan rápidamente al activarse.Después de que la bolsa de aire seinfla, es normal observar residuos depolvo, similares al humo, u oler elpropelente quemado. Esto puedeconsistir en fécula de maíz, polvosde talco (para lubricar la bolsa) ocompuestos de sodio (por ejemplo,bicarbonato de sodio), producidospor el proceso de combustión queinfla la bolsa de aire. Es posible quehaya pequeñas cantidades dehidróxido de sodio que puedenirritar la piel y los ojos, peroninguno de los residuos es tóxico.

Aunque el sistema está diseñado para ayudar a reducir lesiones graves, elcontacto con una bolsa de aire inflándose también puede causarabrasiones, hinchazones o pérdidas temporales de la audición. Debido aque las bolsas de aire se deben inflar rápidamente y con una fuerzaconsiderable, existe el riesgo de muerte o de lesiones graves tales comofracturas, lesiones faciales y oculares o lesiones internas, particularmentepara los ocupantes que no cumplen con las medidas de seguridad o estánmal sentados en el momento en que la bolsa de aire se infla. Por lotanto, es extremadamente importante que los ocupantes esténcorrectamente sentados y lo más lejos posible del módulo de la bolsa deaire, sin dejar de mantener el control del vehículo.

Los componentes del sistema de bolsa de aire se calientandespués del inflado. No los toque después del inflado.

Si la bolsa de aire se ha desplegado, ésta no funcionaránuevamente y debe ser reemplazada inmediatamente. Si no

se reemplaza la bolsa de aire, el área no reparada aumentará el riesgode lesiones en caso de choque.

Asientos y sistemas de seguridad

173

El SRS consta de:

• módulos de bolsas de aire del conductor y del pasajero (que incluyenlos infladores y las bolsas de aire).

• cortinas de aire laterales (si están instaladas). Consulte Sistema decortinas de aire laterales más adelante en este capítulo.

• uno o más sensores de impacto y seguridad.

• una luz y un tono de disponibilidad.

• un módulo de diagnóstico.

• y el cableado eléctrico que conecta los componentes.

El módulo de diagnóstico monitorea sus propios circuitos internos y laadvertencia del sistema eléctrico suplementario de bolsas de aire(incluyendo los sensores de impacto), el cableado del sistema, la luz dedisponibilidad de la bolsa de aire, la energía de respaldo de la bolsa deaire y los dispositivos de activación de encendido de la bolsa de aire.

Para determinar si el sistema funcionaEl SRS usa una luz de disponibilidad en el grupo de instrumentos o untono para indicar la condición del sistema. Consulte la sección Luz dedisponibilidad de bolsa de aire en el capítulo Grupo de instrumentos.No se requiere mantenimiento de rutina de la bolsa de aire.

Una dificultad del sistema se indica mediante una o más de las siguientessituaciones:

• La luz de disponibilidad destellaráo permanecerá encendida.

• La luz de disponibilidad no seiluminará inmediatamentedespués de activar el encendido.

• Se escuchará una serie de cinco pitidos. El tono se repite de maneraperiódica hasta que se repare el problema o la luz.

Si sucede cualquiera de estas situaciones, incluso de maneraintermitente, haga reparar el SRS de inmediato en su distribuidora o porun técnico calificado. A menos que se repare, es posible que el sistemano funcione correctamente en caso de un choque.

Asientos y sistemas de seguridad

174

Sistema de cortinas de aire laterales (si están instaladas)

No intente revisar, reparar ni modificar el sistema de sujeciónsuplementario de bolsas de aire, sus fusibles ni la cubierta del

asiento, en un asiento que contenga una bolsa de aire. Consulte a sudistribuidor Ford o Lincoln Mercury.

Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, debenusar siempre los cinturones de seguridad, incluso si se cuenta

con un SRS de bolsas de aire.

Para reducir el riesgo de lesiones, no obstruya ni coloque objetosen el espacio donde se despliega la cortina inflable.

Asientos y sistemas de seguridad

175

¿Cómo funciona el sistema de cortinas de aire laterales?El sistema de cortinas de airelaterales consta de lo siguiente:

• Una cortina inflable de nylon conun generador de gas oculto detrásdel forro del techo y sobre laspuertas.

• El forro del techo se dobla paraabrirse sobre las puertas lateralesy permitir que la cortina de airese infle.

• La misma luz de advertencia,control electrónico y unidad dediagnóstico usados para lascortinas de aire delanteras.

• Cuatro sensores de impacto, dosubicados en la base de los pilares“B” (sobre los asientosdelanteros) y dos en la base de los pilares “C” (sobre los asientos de lasegunda fila).

Las cortinas de aire laterales, en combinación con los cinturones deseguridad, pueden ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves en casode un choque de impacto lateral importante.

Las cortinas de aire laterales están instaladas en la lámina metálica sobrelos asientos de la primera y la segunda fila. En determinados choqueslaterales, la cortina de aire del costado afectado por el choque se infla,incluso si el asiento respectivo no está ocupado. La cortina de aire estádiseñada para inflarse entre el área de la ventana lateral y el ocupante,para mejorar aún más la protección para la cabeza que se proporciona alos ocupantes en choques de impacto lateral.

El SRS de cortinas de aire está diseñado para activarse cuando elvehículo sufre una desaceleración lateral suficiente como para hacer quelos sensores cierren un circuito eléctrico que inicia el inflado de lascortinas de aire.

El hecho de que las cortinas de aire no se inflen en un accidente nosignifica que el sistema esté funcionando mal. Más bien, significa que lasfuerzas no fueron suficientes para producir la activación. Las cortinas deaire laterales están diseñadas para inflarse en choques de impacto lateral,

Asientos y sistemas de seguridad

176

no en volcaduras, impactos traseros, choques frontales ni semifrontales, amenos que el choque provoque una desaceleración lateral suficiente.

Los componentes delsistema de bolsa de aire se

calientan después del inflado. Nolos toque después del inflado.

Si la cortina de aire se hainflado, no volverá a

funcionar. El sistema decortinas de aire laterales(incluyendo la vestidura de lospilares A, B y C) debe serinspeccionado y revisado porun técnico calificado, deacuerdo con el manual deservicio del vehículo. Si lacortina de aire no se reemplaza, elárea sin reparar aumentará elriesgo de lesiones en un choque.

Para determinar si el sistema funcionaEl SRS usa una luz de disponibilidad en el grupo de instrumentos o untono para indicar la condición del sistema. Consulte la sección Luz dedisponibilidad de bolsa de aire en el capítulo Instrumentación. No serequiere mantenimiento de rutina de la bolsa de aire.

Una dificultad del sistema se indica mediante una o más de las siguientessituaciones:

• La luz de disponibilidad (la misma que para el sistema de bolsas deaire delantero) destella o permanece encendida.

• La luz de disponibilidad no se iluminará inmediatamente después deactivar el encendido.

• Se escuchará una serie de cinco pitidos. El patrón de tonos se repetiráperiódicamente hasta que el problema y la luz se reparen.

Asientos y sistemas de seguridad

177

Si sucede cualquiera de estas situaciones, incluso de maneraintermitente, haga reparar el SRS de inmediato en su distribuidora o porun técnico calificado. A menos que se repare, es posible que el sistemano funcione correctamente en caso de un choque.

Eliminación de bolsas de aire y de vehículos con bolsas de aire(incluidos los pretensores)Para eliminar bolsas de aire o vehículos equipados con bolsas de aire,consulte a su distribuidora local o a un técnico calificado. Las bolsas deaire DEBEN SER eliminadas por personal calificado.

SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA NIÑOSVea las siguientes secciones para obtener instrucciones sobre cómoutilizar los sistemas de seguridad para niños en forma correcta. Tambiénvea Sistema de sujeción suplementario (SRS) de bolsas de aire eneste capítulo para obtener instrucciones especiales sobre cómo usar lasbolsas de aire.

Precauciones importantes de los sistemas de seguridad paraniñosLa ley en Estados Unidos y Canadá exige el uso de sistemas de seguridadpara niños. Si en el vehículo viajan niños pequeños (generalmente niñosde cuatro años de edad o menores y que pesan 18 kg [40 lb] o menos),debe ponerlos en asientos de seguridad, fabricados especialmente paraniños. Revise las leyes locales, estatales o provinciales para ver si hayrequisitos específicos con relación a la seguridad de los niños en suvehículo.

Nunca permita que un pasajero lleve un niño en su regazomientras el vehículo esté en movimiento. El pasajero no puede

evitar que el niño se lesione en caso de choque.

Siga siempre las instrucciones y advertencias que vienen con los sistemasde seguridad que vaya a usar para niños o bebés.

Cuando sea posible, ponga siempre a los niños menores de 12 años en elasiento trasero del vehículo. Las estadísticas de accidentes demuestranque los niños están más seguros cuando viajan en los asientos traseros,con los sistemas de seguridad ajustados correctamente, que cuandoviajan en los asientos delanteros.

Asientos y sistemas de seguridad

178

Los niños y los cinturones de seguridadSi el niño tiene el tamaño adecuado, manténgalo en un asiento deseguridad.

Los niños demasiado grandes para usar asientos de seguridad para niños(según las especificaciones del fabricante de asientos de seguridad paraniños) siempre deben usar cinturones de seguridad.

Siga todas las precauciones importantes de los sistemas de seguridad yde las bolsas de aire que se aplican a los pasajeros adultos en suvehículo.

Si la parte del cinturón de hombros de una combinación de cinturónpélvico y de hombros se puede colocar de tal manera que no cruce ni seapoye sobre la cara o cuello del niño, éste debe usar el cinturón pélvicoy de hombros. Si acerca al niño al centro del vehículo, puede ayudar aque el cinturón de hombros se ajuste correctamente.

No deje niños, adultos que requieren supervisión ni mascotassolos en el vehículo.

Para mejorar el ajuste de los cinturones pélvicos y de hombros en niñosdemasiado grandes para usar asientos de seguridad, Ford recomiendausar un asiento auxiliar para colocar el cinturón, cuyo rótulo indique quecumple con todas las normas federales de seguridad para vehículosmotorizados. En estos asientos auxiliares, el niño queda a mayor altura yproporcionan un cojín del asiento más corto y firme, que permite unapostura en el asiento más segura y un mejor ajuste del cinturón pélvico yde hombros en el niño.

Se debe usar un asiento auxiliar para colocación del cinturón si elcinturón de hombros queda sobre la cara o el cuello del niño, si elcinturón pélvico no se ajusta cómodamente sobre ambos muslos o si losmuslos son demasiado cortos como para permitir que el niño se sienteapoyado completamente en el cojín del asiento cuando las piernascuelgan sobre el borde del cojín del asiento. Es posible que deseeanalizar con su pediatra las necesidades especiales de su niño.

Asientos y sistemas de seguridad

179

ASIENTOS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS

Asientos de seguridad para niños y bebés o para niñosUse un asiento de seguridad recomendado para el tamaño y peso delniño. Siga cuidadosamente todas las instrucciones del fabricante quevienen con el asiento de seguridad que coloque en su vehículo. Si ustedno instala o no usa el asiento de seguridad correctamente, el niño puederesultar lesionado en un frenado repentino o en un choque.

Cuando instale un asiento de seguridad para niños:

• Revise y siga la informaciónpresentada en la sección Sistemade sujeción suplementario debolsa de aire en este capítulo.

• Use la hebilla del cinturón deseguridad correcta para laposición del asiento (la hebillamás cercana a la dirección de laque viene la lengüeta).

• Inserte la lengüeta del cinturónen la hebilla adecuada hasta queescuche un chasquido y sientaque se ha enganchado. Asegúresede ajustar firmemente la lengüetaen la hebilla.

• Deje el botón de apertura de lahebilla apuntando hacia arriba ylejos del asiento de seguridad, con la lengüeta entre el asiento paraniños y el botón de apertura, para evitar que se desabrocheaccidentalmente.

Asientos y sistemas de seguridad

180

• Coloque el respaldo del asiento en posición vertical.

• Ponga el cinturón de seguridad en el modo de bloqueo automático.Consulte Modo de bloqueo automático (asiento delantero del pasajeroy asientos traseros exteriores) (si están instalados).

Ford recomienda el uso de un asiento de seguridad para niños que tengauna correa superior de sujeción. Instale el asiento de seguridad paraniños en una posición que permita el anclaje de la correa. Para obtenermás información acerca de las correas de sujeción superiores, consulteSujeción de los asientos de seguridad para niños con correas desujeción en este capítulo.

Siga cuidadosamente todas las instrucciones del fabricanteentregadas con el asiento de seguridad que usted instaló en su

vehículo. Si no instala y usa correctamente el asiento de seguridad, elniño puede resultar lesionado en un frenado repentino o choque.

Instalación de asientos de seguridad para niños en los asientoscon una combinación de cinturón pélvico y de hombros

La bolsa de aire puede causar la muerte o lesiones a un niño quese encuentre en un asiento para niños. NUNCA ponga un

asiento para niños con vista hacia atrás frente a una bolsa de aireactiva. Si debe usar un asiento para niños con vista hacia adelante enel asiento delantero, mueva el asiento completamente hacia atrás.

1. Coloque el asiento de seguridadpara niños en un asiento con unacombinación de cinturón pélvico yde hombro.

Asientos y sistemas de seguridad

181

Los niños de 12 años y menores deben ir correctamentesujetados en el asiento trasero cada vez que sea posible.

2. Jale hacia abajo el cinturón dehombro y luego tome el cinturón dehombro y el cinturón pélvico, juntos.

3. Mientras junta las partes delcinturón de hombro y pélvico, pasela lengüeta a través del asiento paraniños de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante.Asegúrese de que el tejido delcinturón no esté torcido.

4. Inserte la lengüeta del cinturónen la hebilla adecuada (la hebillamás cercana a la dirección desde lacual proviene la lengüeta) para esaposición de asiento hasta queescuche un chasquido y sienta quese ha enganchado. Asegúrese de quela lengüeta se enganche firmemente,jalando de ésta.

Asientos y sistemas de seguridad

182

5. Para poner el retractor en elmodo de bloqueo automático, tomela parte del hombro del cinturón yjale hacia abajo hasta extraer todo elcinturón y escuchar un chasquido.

6. Deje que el cinturón se retraiga. El cinturón emite un chasquido amedida que se retrae para indicar que está en el modo de bloqueoautomático.

7. Jale la parte del cinturón pélvicoa través del asiento para niños haciala hebilla y jale hacia arriba delcinturón de hombro, mientraspresiona el asiento para niños, conla rodilla.

8. Deje que el cinturón de seguridadse retraiga para eliminar cualquierholgura en el cinturón.

9. Antes de poner al niño en elasiento, incline con fuerza el asientohacia atrás y hacia adelante paracerciorarse de que esté firmementeajustado.

10. Trate de sacar el cinturón del retractor para asegurarse de que elretractor esté en el modo de bloqueo automático (le deberá serimposible sacar más el cinturón). Si el retractor no está bloqueado,desabroche el cinturón y repita los pasos dos al nueve.

Asientos y sistemas de seguridad

183

Verifique que el asiento para niños esté asegurado correctamente antesde cada uso.

Sujeción de los asientos de seguridad para niños con correas desujeciónLa mayoría de los asientos nuevos para niños con vista hacia adelanteincluyen una correa de sujeción que pasa sobre el respaldo del asiento yse engancha en un punto de anclaje. Las correas de sujeción estándisponibles como accesorio para muchos modelos antiguos de asientos deseguridad. Comuníquese con el fabricante de su asiento para niños paraobtener más información sobre cómo ordenar una correa de sujeción.

Los asientos traseros de su vehículo tienen instalados anclajes de correasde sujeción integrados, ubicados detrás de los asientos, como se muestraa continuación.

Los anclajes de las correas de sujeción de su vehículo están en lassiguientes posiciones (vistos desde arriba):

• vehículo para 5 pasajeros

• vehículo para 7 pasajeros

Enganche la correa de sujeción sólo al anclaje de correaapropiado como se indica. Es posible que la correa de sujeción

no funcione correctamente si se engancha en un lugar distinto alanclaje de sujeción.

1. Coloque el asiento de seguridad para niños sobre el cojín del asientotrasero.

Asientos y sistemas de seguridad

184

2. Pase la correa de sujeción por debajo del apoyacabeza y entre lospostes del apoyacabeza.

3. Ubique el anclaje correcto para la posición de asiento traseroseleccionada.

Al instalar un asiento de seguridad para niños en el asiento central de lasegunda fila del vehículo para 5 pasajeros, las correas de sujeción sepueden fijar a cualquiera de los anclajes de sujeción ubicados en la partetrasera del área de carga.

• Detrás del asiento de la segundafila

• En la parte trasera del área decarga

Asientos y sistemas de seguridad

185

4. Enganche la correa de sujeción alanclaje.

Si la correa de sujeción se engancha de manera incorrecta, esposible que el asiento de seguridad para niños no se sostenga

apropiadamente en caso de choque.

5. Consulte la sección Instalación de asientos de seguridad paraniños en las posiciones de asiento con combinación de cinturonespélvicos y de hombros de este capítulo para más instrucciones sobrecómo asegurar el asiento de seguridad para niños.

6. Apriete la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños deacuerdo con las instrucciones del fabricante.

Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, elriesgo de que un niño resulte lesionado en un choque aumenta

considerablemente.

Asientos y sistemas de seguridad

186

PREPARACIÓN PARA EL ARRANQUE DEL VEHÍCULOEl arranque del motor se controla mediante el sistema de control deltren motriz. Este sistema cumple con todos los requisitos de las normascanadienses para Equipos que provocan interferencias, que regulan lapotencia del campo eléctrico de la interferencia de radio.

Al arrancar un motor con inyección de combustible, evite pisar elacelerador antes o durante el arranque. Use el acelerador sólo cuandotenga dificultad para arrancar el motor. Para obtener más informaciónsobre el arranque del vehículo, consulte Arranque del motor en estecapítulo.

Un ralentí prolongado con altas velocidades del motor puedeproducir temperaturas muy altas en el motor y sistema de

escape, creando riesgo de incendio u otros daños.

No estacione, no ponga en ralentí ni maneje su vehículo sobrepasto seco u otra superficie seca. El sistema de emisiones

calienta el compartimiento del motor y el sistema de escape, lo cualpuede iniciar un incendio.

No encienda el motor en un garaje cerrado o en otras áreascerradas. Los gases de escape pueden ser tóxicos. Siempre abra

la puerta del garaje antes de encender el motor. Para mayoresinstrucciones, vea Protección contra los gases del escape en estecapítulo.

Si huele a gases de escape en el interior de su vehículo, hágalorevisar inmediatamente por su distribuidor. No maneje si huele a

gases de escape.

ARRANQUE DEL MOTORNOTA: Cada vez que arranque su vehículo, suelte la llave en cuantoarranque el motor. Arrancar en forma excesiva puede dañar el motor dearranque.

Arranque

187

1. Gire la llave a 4 (START(Arranque)) sin presionar el pedaldel acelerador y suéltela en cuantoel motor arranque. La llave volverá a3 (ON (Encendido)).

2. Si la temperatura es superior a-12°C (10°F) y el motor no arrancadentro de cinco segundos al primerintento, gire la llave a OFF(Apagado), espere 10 segundos yvuelva a intentarlo.

3. Si la temperatura es inferior a -12°C (10°F) y el motor no arranca en15 segundos al primer intento, gire la llave a OFF, espere 10 segundos yvuelva a intentarlo. Si el motor no arranca en dos intentos, pise ymantenga a fondo el pedal del acelerador. Gire la llave a la posiciónSTART.

4. Cuando el motor arranque, suelte la llave y luego suelte gradualmenteel pedal del acelerador a medida que el motor acelera.

5. Después de estar en ralentí durante algunos segundos, pise el freno ysuelte el freno de estacionamiento.

Arranque en clima frío (sólo vehículos flexibles en cuanto alcombustible)A medida que la temperatura exterior se acerca al punto decongelamiento, los distribuidores de combustible de etanol debensuministrar etanol del grado para invierno (lo mismo que con la gasolinasin plomo). Si se usa el etanol del grado para verano en condiciones declima frío, es posible que experimente aumentos de los tiempos dearranque del motor, ralentí brusco o titubeo hasta que el motor se hayacalentado. Consulte a su distribuidora de combustible sobre ladisponibilidad de etanol del grado para invierno.

No dé marcha al motor por más de 30 segundos a la vez ya que puededañar el motor de arranque. Si el motor no arranca, gire la llave a OFF yespere 30 segundos antes de volver a intentarlo.

No use líquido de arranque como éter en el sistema de admisión de aire(consulte la calcomanía del filtro de aire). Dichos líquidos pueden causarun daño inmediato al motor por explosión y posibles lesiones personales.

Si experimenta problemas de arranque en clima frío con etanol y noexiste ninguna marca alternativa de etanol, ni un calefactor de bloque del

4

3

2

1

Arranque

188

motor disponibles, agregar gasolina sin plomo en el tanque mejorará elrendimiento del arranque en frío. Su vehículo está diseñado parafuncionar con etanol puro, gasolina sin plomo pura o cualquier mezcla deambos.

Consulte Elección del combustible adecuado en el capítuloMantenimiento y cuidado para más información sobre combustiblediesel.

Si el motor no logra arrancar siguiendo las instruccionesanteriores1. Mantenga presionado el pedal del acelerador 1/3 a 1/2 del trayectohasta el piso.

2. Gire la llave a la posición START.

3. Cuando el motor arranque, suelte la llave y luego suelte gradualmenteel pedal del acelerador a medida que el motor acelera.

4. Si el motor aún no puede arrancar, repita los pasos uno al tres.

5. Después de que el motor arranque, mantenga su pie en el pedal delfreno, coloque la palanca de cambio en una velocidad y suelte el freno deestacionamiento. Suelte lentamente el pedal del freno y maneje en formanormal.

Uso del calefactor de bloque del motor (si está instalado)Un calefactor de bloque del motor calienta el líquido refrigerante delmotor, lo que mejora el arranque, calienta más rápidamente el motor ypermite que el sistema calefactor-desempañador responda con rapidez.El uso de un calefactor de bloque del motor se recomiendaenfáticamente si usted vive en una región en que las temperaturasdescienden a -23°C (-10°F) o menos.

Para obtener mejores resultados, conecte el calefactor al menos treshoras antes de arrancar el vehículo. Si usa el calefactor durante más detres horas no dañará el motor, de modo que el calefactor se puedeconectar la noche antes de arrancar el motor.

Para evitar un choque eléctrico, no use la calefacción consistemas eléctricos sin puesta a tierra o adaptadores de dos

puntas (eliminador de enclavamiento).

Arranque

189

Protección contra los gases de escapeAunque es incoloro e inodoro, el monóxido de carbono está presente enlos gases de escape. Tome precauciones para evitar sus efectos dañinos.

Si en alguna ocasión huele a gases de escape de algún tipo en elinterior de su vehículo, hágalo revisar y reparar de inmediato por

su distribuidor. No maneje si huele a gases de escape. Estos gases sonnocivos y pueden provocarle la muerte.

Haga que revisen los sistemas de escape y de ventilación de la carroceríacada vez que:

• se levante el vehículo para mantenimiento.

• cambie el sonido del sistema de escape.

• el vehículo resulte dañado en un choque.

Protección contra los gases de escape

Si en alguna ocasión huele a gases de escape de algún tipo en elinterior de su vehículo, hágalo revisar y reparar de inmediato por

su distribuidor. No maneje si huele a gases de escape. Estos gases sonnocivos y pueden provocarle la muerte.

Arranque

190

FRENOSLos frenos de servicio son autoajustables. Consulte el registro demantenimiento programado para conocer la frecuencia adecuada demantenimiento.

El ruido ocasional de los frenos es normal y, por lo general, no indicaproblemas de rendimiento del sistema de frenos del vehículo. Encondiciones normales, los sistemas de frenos pueden rechinar o chirriaren forma ocasional o intermitente. Dichos ruidos generalmente seescuchan durante las primeras aplicaciones de los frenos en la mañana;sin embargo, se pueden escuchar en cualquier momento mientras sefrena y pueden intensificarse debido a condiciones ambientales comofrío, calor, humedad, polvo del camino, sal o lodo. Si al frenar se escuchaun “chirrido o rechinido continuo”, o bien un sonido de “metal contrametal”, es posible que las balatas estén gastadas y deban serinspeccionadas por un técnico de servicio calificado.

Sistema de frenos antibloqueo (ABS)En los vehículos que tienen un Sistema de frenos antibloqueo (ABS) esposible notar un ruido proveniente del motor de la bomba hidráulica yuna pulsación en el pedal durante el frenado con el ABS. La pulsacióndel pedal junto con el ruido durante el frenado en condiciones deemergencia o sobre grava suelta, baches, caminos mojados o con nieve esnormal e indica un funcionamiento correcto del sistema de frenosantibloqueo del vehículo. El ABS realiza una autoprueba después de queusted arranca el motor y comienza a manejar. Durante esta prueba sepuede escuchar un breve ruido mecánico. Esto es normal. Si seencuentra un desperfecto, la luz de advertencia ABS se encenderá. Si elvehículo sufre una vibración o temblor continuo en el volante de ladirección durante el frenado, el vehículo debe ser revisado por untécnico de servicio cualificado.

Manejo

191

El ABS funciona detectando elcomienzo de un bloqueo de lasruedas durante el uso de los frenosy compensa esta tendencia. Estoevita que las ruedas se bloqueenincluso cuando el pedal del freno sepisa con firmeza. La siguienteilustración muestra la ventaja de unvehículo que tiene ABS (en la parteinferior) con respecto a un vehículo que no lo tiene (en la partesuperior) durante un frenado brusco con pérdida de tracción de frenadoen las ruedas delanteras.

Luz de advertencia de ABS ABS

La luz de advertencia ABS en el grupo de instrumentos se enciendemomentáneamente cuando el encendido se coloca en la posición ON. Sila luz no se ilumina momentáneamente en el encendido, permaneceencendida o continúa destellando, es necesario revisar el ABS.

Si la luz ABS está encendida, elsistema de frenos antibloqueo sedesactiva y el frenado normal siguefuncionando, a menos que la luz deadvertencia de frenos tambiénpermanezca encendida cuando el freno de estacionamiento no estápuesto. (Si la luz de advertencia de frenos se enciende, haga revisar elvehículo inmediatamente).

Uso del ABSDurante una emergencia o cuando se requiere la máxima eficacia delABS, presione el freno en forma continua. El ABS se activaráinmediatamente, permitiendo así que usted mantenga un controlcompleto de la dirección de su vehículo y, siempre que haya suficienteespacio, le permitirá evitar obstáculos y hacer que el vehículo frene enforma controlada.

!BRAKE

Manejo

192

Freno de estacionamientoPonga el freno de estacionamientocada vez que estacione el vehículo.Para hacerlo, presione el pedal delfreno de estacionamiento hasta queéste se detenga.

La luz de advertencia BRAKE(Freno) del grupo de instrumentosse enciende y permanece encendida(cuando se gira el encendido a ON[Encendido]) hasta que se suelte elfreno de estacionamiento.

Siempre ponga el freno de estacionamiento a fondo y asegúresede que la palanca de cambio de velocidades esté asegurada en

P (PARK, Estacionamiento) (transmisión automática) o en 1 (Primera)(transmisión manual).

El freno de estacionamiento no se recomienda para detener un vehículoen movimiento. Sin embargo, si los frenos normales fallan, el freno deestacionamiento se puede usar para detener su vehículo en unaemergencia. Dado que el freno de estacionamiento sólo activa los frenostraseros, la distancia de frenado del vehículo aumentará en gran mediday el control del vehículo se verá afectado de manera adversa.

!BRAKE

Manejo

193

Jale la palanca de desenganche paraquitar el freno. Si maneja con elfreno de estacionamiento puestohará que los frenos se desgastenrápidamente y reducirá el ahorro decombustible.

DIRECCIÓNSu vehículo tiene instalada dirección hidráulica. La dirección hidráulicautiliza energía proveniente del motor para ayudar a dirigir el vehículo.

Para evitar dañar la bomba de la dirección hidráulica:

• Nunca mantenga el volante de la dirección muy a la derecha ni muy ala izquierda por más de algunos segundos cuando el motor estéfuncionando.

• No haga funcionar el vehículo con un nivel bajo de líquido de bombade dirección hidráulica (por debajo de la marca MIN en el despósito).

Si el sistema de dirección hidráulica falla (o si el motor se apaga), ustedpuede dirigir el vehículo en forma manual, sin embargo, esto exige unesfuerzo mayor.

Si la dirección se desvía o da jalones, puede ser producto de una de lassiguientes situaciones:

• una o más llantas desinfladas en una o más ruedas

• carga dispareja del vehículo

• una comba en medio del camino

• fuertes vientos de costado

• ruedas desalineadas

• componentes de la suspensión sueltos o desgastados

Manejo

194

PREPARACIÓN PARA MANEJAR EL VEHÍCULO

Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadurasignificativamente mayor que otros tipos de vehículos.

En un choque con volcadura, la probabilidad de muerte esmucho mayor para una persona que no lleva cinturón de

seguridad, que para una que sí lo lleva.

Su vehículo tiene un diseño y características especiales de equipamientopara que pueda funcionar en una amplia variedad de circunstancias.Estas características especiales del diseño, tales como llantas másgrandes y una mayor separación del suelo, le dan al vehículo un centrode gravedad más alto que un vehículo de pasajeros.

Los vehículos con un centro de gravedad más alto, como losutilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro ruedas, se

maniobran distinto a los vehículos con un centro de gravedad más bajo.Los utilitarios y los vehículos con tracción en las cuatro ruedas noestán diseñados para efectuar curvas a velocidades tan altas como losautomóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículos deportivosbajos, están diseñados para desempeñarse satisfactoriamente encondiciones a campo traviesa. Evite vueltas cerradas, exceso develocidad y maniobras bruscas en estos vehículos. No conducir concuidado podría aumentar el riesgo de volcaduras, lesiones personales ymuerte.

Los vehículos cargados, con un centro de gravedad más alto,pueden maniobrarse distinto a los vehículos no cargados. Al

manejar un vehículo demasiado cargado se deben tomar mayoresprecauciones, tales como conducir a velocidades más bajas y detenersea una distancia mayor.

Su vehículo tiene la capacidad para transportar más carga y personasque la mayoría de los vehículos de pasajeros. Dependiendo del tipo yubicación de la carga, el transporte de pasajeros y de carga puede elevarel centro de gravedad del vehículo.

Mientras se familiariza con el vehículo, tome mayores precauciones. Sepacuáles son sus capacidades y limitaciones como conductor y las del vehículo.

Manejo

195

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA(SI ESTÁ INSTALADA)

Seguro de bloqueo de la palanca de cambio de velocidadesEste vehículo cuenta con un seguro de bloqueo de la palanca de cambiode velocidades que impide que dicha palanca se mueva de P(Estacionamiento) cuando el encendido está en la posición ON(Encendido), a menos que se pise el pedal del freno.

Si no puede mover la palanca de cambio de velocidades de P(Estacionamiento) con el encendido en la posición ON y el pedal delfreno a fondo:

1. Ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de encendido a LOCK(Bloqueo) y luego quite la llave.

2. Ubique la placa de la cubierta deacceso a la neutralización del segurode bloqueo de la palanca de cambiode velocidades. Se ubica por debajode la columna de la dirección.

Manejo

196

3. Gire el panel de acceso con undesarmador de cabeza plana hastaque quede alineado con el orificiode acceso en la posición abierta.

4. Inserte una herramienta (o desarmador) en el orificio de acceso paraneutralizar el seguro de bloqueo de la palanca de cambio de velocidades.Pise el freno y cambie a Neutral.

5. Coloque de nuevo la cubierta deacceso en la posición cerrada.Arranque el vehículo.

Si es necesario usar el procedimiento anterior para mover la palanca decambio de velocidades, es posible que se haya quemado un fusible o quelas luces de freno del vehículo no estén funcionando correctamente.Consulte Fusibles y relevadores en el capítulo Emergencias en elcamino.

Manejo

197

No maneje su vehículo hasta haber verificado que las luces defreno funcionan.

Manejo con una transmisión automática de 5 velocidades(si está instalada)Su transmisión automática controla electrónicamente la sensación de loscambios usando una estrategia adaptativa de aprendizaje. Estacaracterística está diseñada para aumentar la durabilidad y proporcionaruna sensación uniforme de los cambios durante la vida útil del vehículo.Es normal que una transmisión nueva cambie velocidades firmemente.Esta operación se considera normal y no afecta la función ni ladurabilidad de la transmisión. Una vez que el vehículo está a temperaturade funcionamiento, es posible que se requieran varios cambios develocidades en la misma condición de funcionamiento para que latransmisión se adapte correctamente. Con el tiempo, el procesoadaptativo de aprendizaje actualiza totalmente el funcionamiento de latransmisión. Mientras más variadas son las costumbres de manejo,velocidad y torsión, más tiempo demora en adaptarse, pero el proceso esmás completo.

Cuando la batería se desconecta o se instala una nueva, la transmisióndebe volver a aprender su estrategia adaptativa. Como resultado, latransmisión puede cambiar firmemente. Esta operación se consideranormal y el funcionamiento de la transmisión se actualizarácompletamente a su percepción de cambio óptima.

Conocimiento de las posiciones de la palanca de cambio develocidades

Mantenga presionado el pedal del freno mientras mueve lapalanca de cambios desde P (Estacionamiento) a otra posición.

Si no lo mantiene presionado, su vehículo se puede moverinesperadamente y lesionar a alguien.

Manejo

198

P (Estacionamiento)Para poner el vehículo en una velocidad, arranque el motor, presione elpedal del freno y luego saque la palanca de cambio de velocidades de P(Estacionamiento).

Siempre detenga el vehículo porcompleto antes de cambiar a P(Estacionamiento). Asegúrese deque la palanca de cambio de velocidades esté correctamente puesta en P(Estacionamiento). Esta posición bloquea la transmisión e impide quegiren las ruedas traseras.

Siempre ponga el freno de estacionamiento a fondo y asegúresede que la palanca de cambio de velocidades esté asegurada en P

(Estacionamiento). Apague el encendido cada vez que salga delvehículo.

R (Reversa)Con la palanca de cambio develocidades en R (Reversa), elvehículo se mueve hacia atrás.Detenga siempre completamente el vehículo antes de cambiar hacia ydesde R (Reversa).

N (Neutro)Con la palanca de cambio develocidades en N (Neutro), elvehículo puede arrancar y se puededesplazar libremente. Mantenga presionado el pedal del freno mientrasestá en esta posición.

D (Sobremarcha)(Sobremarcha) se puede desactivarpresionando el interruptor decontrol de la transmisión ubicado enel extremo de la palanca de cambiode velocidades.

Manejo

199

Se enciende la luz indicadora decontrol de la transmisión (TCIL) enel grupo de instrumentos.

Drive (Directa) (sobremarcha desactivada)Actívela presionando el interruptorde control de la transmisión que seencuentra en el extremo de lapalanca de cambio de velocidades con la palanca de cambio develocidades en la posición Posición D (Directa). La transmisión con lasobremarcha apagada funciona en las velocidades primera a cuarta,proporcionando mayor frenado del motor que D (Directa) con laSobremarcha en ON es útil cada vez que las condiciones de manejo (esdecir, el tráfico de la ciudad, el terreno montañoso, etc.) hacen que latransmisión cambie excesivamente entre D (Sobremarcha) y otrasvelocidades. Desactive D (Sobremarcha) cuando:

• maneja con una carga pesada.

• arrastra un remolque subiendo o bajando una pendiente pronunciada.

• se requiere frenado adicional del motor. Si arrastra un remolque,consulte Manejo al remolcar en el capítulo Arrastre de remolque.

Para volver al modo D (Sobremarcha), presione el interruptor de controlde la transmisión ubicado en el extremo de la palanca de cambio develocidades. La TCIL ya no se encenderá.

Cada vez que se arranque el motor, la transmisión volveráautomáticamente al modo de sobremarcha normal. Modo D(Sobremarcha)

3 (Tercera)La transmisión sólo funciona entercera.

Se usa para mejorar la tracción encaminos resbalosos. Al seleccionar 3 (Tercera) se obtiene frenado delmotor.

2 (Segunda)Use 2 (Segunda) para arrancar encaminos resbalosos o paraproporcionar frenado adicional delmotor al bajar pendientes.

O/DOFF

Manejo

200

1 (Primera)Use 1 (Primera) para proporcionarel máximo de frenado del motor albajar pendientes pronunciadas. Loscambios ascendentes pueden efectuarse cambiando a 2 (Segunda) o a(Sobremarcha). Al seleccionar 1 (Baja) a velocidades mayores, latransmisión cambia a una velocidad menor y cambia a 1 (Primera) unavez que el vehículo disminuye la velocidad hasta alcanzar la velocidadadecuada.

Cambios descendentes forzadosPara aumentar la aceleración en (Sobremarcha) o Directa (O/D OFF) alrebasar a otro vehículo, pise el acelerador a fondo. La transmisiónefectuará un cambio descendente a la velocidad correspondiente: cuarta,tercera, segunda o primera.

Manejo

201

Manejo con una transmisión manual (si está instalada)

Uso del clutchLos vehículos que tienen instalada latransmisión manual tienen unseguro de bloqueo del motor dearranque que evita que el motorarranque, salvo que se presionecompletamente el pedal del clutch.

Al arrancar un vehículo contransmisión manual:

1. Mantenga presionado el pedal delfreno.

2. Ponga la palanca de cambio de velocidades en N (Neutro).

3. Presione el pedal del clutch.

4. Arranque el motor y déjelo en ralentí por unos segundos.

• Ponga la palanca de cambio de velocidades en 1 (Primera) o R(Reversa).

5. Mueva el pie del freno al acelerador y comience a soltar el clutchlentamente a medida que presiona el acelerador.

• No maneje con el pie sobre el pedal del clutch. No use el clutch paramantener el vehículo parado mientras permanece en una pendiente.Estas acciones pueden reducir la vida útil del clutch.

Estacionamiento1. Pise el freno y cambie a N(Neutro).

Manejo

202

2. Ponga el freno deestacionamiento.

3. Cambie a 1 (Primera).

4. Gire el encendido a Off (Apagado).

No estacione su vehículo en NEUTRAL (Neutro), puede moverseinesperadamente y herir a alguien. Use la 1 (Primera) y ponga el

freno de estacionamiento a fondo.

Velocidades de cambio recomendadas

Cambios ascendentes al acelerar (se recomienda para un mayor

ahorro de combustible)

Cambio desde: Posición de la caja de transferencia(si está instalada)

AUTO (Automática) o HIGH(Alta)

LOW (Baja)

1 - 2 14 km/h (9 mph) 5 km/h (3 mph)2 - 3 32 km/h (20 mph) 11 km/h (7 mph)3 - 4 50 km/h (31 mph) 19 km/h (12 mph)4 a 5

(Sobremarcha)71 km/h (44 mph) 27 km/h (17 mph)

Manejo

203

Cambios ascendentes cuando esté en velocidad crucero

(se recomienda para mayor ahorro de combustible)

Cambio desde: Posición de la caja de transferencia(si está instalada)

AUTO (Automática) o HIGH(Alta)

LOW (Baja)

1 - 2 16 km/h (10 mph) 6 km/h (4 mph)2 - 3 26 km/h (16 mph) 10 km/h (6 mph)3 - 4 43 km/h (27 mph) 16 km/h (10 mph)4 - 5

(Sobremarcha)68 km/h (42 mph) 26 km/h (16 mph)

Velocidades máximas de cambios descendentes

Cambio desde: Posición de la caja de transferencia(si está instalada)

AUTO (Automática) o HIGH(Alta)

LOW (Baja)

5 (Sobremarcha) -4

88 km/h (55 mph) 34 km/h (21 mph)

4 - 3 72 km/h (45 mph) 27 km/h (17 mph)3 - 2 56 km/h (35 mph) 21 km/h (13 mph)2 - 1 32 km/h (20 mph) 11 km/h (7 mph)

ReversaAsegúrese de que el vehículo esté completamente detenido antes decambiar a R (Reversa). Si no lo hace, puede dañar la transmisión.

Ponga la palanca de cambio de velocidades en N y espere al menosvarios segundos antes de cambiar a R.

Usted puede cambiar a R (Reversa) sólo al mover a la izquierda lapalanca de cambio desde las velocidades 3 (Tercera) y 4 (Cuarta) antesde pasar a R (Reversa). Ésta es una característica especial de seguro queevita que usted cambie accidentalmente a R (Reversa) al hacer uncambio descendente desde 5 (Sobremarcha).

Manejo

204

FUNCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS(4WD) (SI ESTÁ INSTALADA)

Para obtener información importante acerca del funcionamientoseguro de este tipo de vehículo, consulte Preparación para

manejar el vehículo en este capítulo.

Cuando se engrana la Tracción en las cuatro ruedas (4WD), sesuministra energía a las cuatro ruedas mediante una caja detransferencia. Es posible optar por la tracción en las cuatro ruedascuando se desea mayor tracción.

Si tiene instalado el Sistema de cambio electrónico en 4WD sepresiona el botón 4x4 Low mientras el vehículo está enmovimiento, el sistema no se activará y no se producirá ningúndaño en el sistema 4WD.

No se recomienda el uso de 4x4 Low y High (baja y alta) sobrepavimento seco. Hacerlo podría dificultar el desenganche de lacaja de transferencia, aumentar el desgaste de las llantas ydisminuir el ahorro de combustible.

Sistema Control-Trac automático de tracción en las cuatro ruedas(si está instalado)El sistema 4WD usa las cuatro ruedas para impulsar al vehículo. Estoaumenta la tracción, permitiéndole manejar su 4x4 sobre terrenos ycaminos que normalmente no se recorren con vehículos con tracción endos ruedas.

La potencia se distribuye a las cuatro ruedas a través de una caja detransferencia que le permite seleccionar el modo de tracción en lascuatro ruedas que mejor se acomode a las condiciones de manejopresentes.

Manejo

205

Posiciones del sistema Control-TracEl sistema Control-Trac funciona en tres modos:

• El modo 4x4 Auto proporcionatracción en las cuatro ruedas conpotencia total suministrada al ejetrasero y al eje delantero segúnse requiera para aumentar latracción. Esto es adecuado paracondiciones normales defuncionamiento en carretera, talescomo superficies secas,pavimento mojado, nieve y grava.

• El modo 4x4 High proporcionatracción en las cuatro ruedas conpotencia total en ambos ejes. Sóloestá destinado para condicionesde frío extremo o campo traviesa,tales como nieve profunda y hielo(donde no queda pavimento seconi mojado sin cubrir) y arenapoco profunda.

Manejo

206

• El modo 4x4Low proporcionatracción en las cuatro ruedas conpotencia total en ambos ejes eincluye la relación de unavelocidad inferior para bajavelocidad. Sólo está destinadopara aplicaciones a campotraviesa que requieren potenciaadicional y que incluyen arenaprofunda, pendientespronunciadas y el arrastre de unbote y remolque fuera del agua.

El vehículo no se debe usar en 4x4 High y 4x4 Low sobrepavimento seco o simplemente húmedo. Si lo hace, se produciráruido excesivo, aumentará el desgaste de las llantas y es posibleque se dañen los componentes de la transmisión. Estos modossólo están destinados para uso sobre superficies uniformementeresbalosas o sueltas.

Si su vehículo tiene 4WD, no se debe usar nunca una llanta derefacción de un tamaño distinto al de las llantas para el camino.Una llanta de este tipo puede producir daños en los componentesde la transmisión y dificultar el control del vehículo.

Los vehículos utilitarios y con tracción en las cuatro ruedas noestán diseñados para efectuar curvas a velocidades tan altas

como los automóviles de pasajeros, así como tampoco los vehículosdeportivos bajos están diseñados para desempeñarse satisfactoriamenteen condiciones a campo traviesa. Evite vueltas cerradas o maniobrasbruscas en estos vehículos.

Manejo

207

Uso del sistema Control-Trac

Cambio entre 4x4 Auto y 4x4 HighCuando presione el botón 4x4 High,se encenderá la luz indicadora en elgrupo de instrumentos. Cuandopresione el botón 4x4 Auto, la luzindicadora se apagará.

Los cambios se pueden efectuardurante una detención o mientrasmaneja a cualquier velocidad.

Cambio de 4x4 Auto o 4x4 High a 4x4 Low1. Detenga el vehículo.

2. Presione el freno.

3. Ponga la palanca de cambio develocidades en N (Neutro)(transmisión automática) o presioneel clutch (transmisión manual).

4. Presione el botón 4x4 Low.Cuando se engrane, la luz del grupode instrumentos 4x4 Low y el botón4x4 Low se encenderán.

El botón 4X4 LOW parpadeará si:

1. El sistema está esperando una acción del conductor (freno o neutro).O

2. Hay un cambio 4X4 low en proceso de realizarse.

4X4Low

4X4High

4X4Auto

4X4Low

4X4High

4X4Auto

Manejo

208

Si las entradas que ejecuta el conductor no se engranan, la selección delbotón se desincronizará y el sistema 4x4 permanecerá en el modo actual.

Cambio de 4x4 Low a 4x4 Auto o 4x4 High1. Detenga el vehículo.

2. Presione el freno.

3. Ponga la palanca de cambio develocidades en N (Neutro)(transmisión automática) o presioneel clutch (transmisión manual).

4. Presione el botón 4x4 Auto o 4x4High. Cuando 4x4 Auto estáactivado, NINGUNA luz indicadorase encenderá. Cuando 4x4 High estáactivado, la luz del grupo deinstrumentos 4x4 High seencenderá.

El botón 4X4 LOW parpadeará si:

1. El sistema está esperando una acción del conductor (freno o neutro).O

2. Hay un cambio 4X4 low en proceso de realizarse.

Si las entradas que ejecuta el conductor no se engranan, la selección delbotón se desincronizará y el sistema 4x4 permanecerá en el modo actual.

Manejo a campo traviesa con camioneta y vehículos utilitariosLos vehículos con tracción en las cuatro ruedas están especialmenteequipados para manejo en arena, nieve, lodo y terreno irregular y tienencaracterísticas de funcionamiento distintas a las de los vehículosconvencionales, tanto en carretera como a campo traviesa.

En qué se diferencia su vehículo de otros vehículosLas camionetas y vehículos utilitarios pueden ser diferentes de otrosvehículos. Es posible que su vehículo sea más alto para permitir viajar enterreno irregular sin que cuelguen o se dañen componentes de la parteinferior de la carrocería.

Las diferencias que hacen que su vehículo sea tan versátil también hacenque se maneje en forma diferente a otros vehículos comunes depasajeros.

4X4Low

4X4High

4X4Auto

Manejo

209

Mantenga el control del volante de la dirección en todo momento,especialmente en terreno irregular. Dado que los cambios repentinos enel terreno pueden producir un movimiento abrupto del volante de ladirección, asegúrese de sujetarlo desde la parte exterior. No lo sujete delos rayos.

Maneje cuidadosamente para evitar que el vehículo se dañe con objetosocultos tales como rocas y troncos.

Es recomendable conocer el terreno o examinar mapas del área antes demanejar. Trace su ruta antes de manejar en el área. Para mantener elcontrol de la dirección y el frenado de su vehículo, debe tener todas lasruedas en el suelo rodando y no deslizándose o girando velozmente.

Principios básicos de funcionamiento• No use 4WD en caminos con superficies secas o duras (excepto en

modelos equipados con Auto 4WD). Esto podría dañar la transmisión ylos ejes.

• Maneje más lento con vientos de costado fuertes que podrían afectarlas características normales de dirección de su vehículo.

• Tenga mucho cuidado cuando maneje sobre pavimento resbaloso acausa de arena suelta, agua, grava, nieve o hielo.

Si su vehículo se sale del pavimento• Si su vehículo se sale del pavimento, disminuya la velocidad, evitando

frenar bruscamente. Vuelva al pavimento sólo cuando haya disminuidola velocidad. No gire demasiado el volante de la dirección cuandovuelva al pavimento.

• Puede ser más seguro permanecer en la explanada o en la berma ydisminuir en forma gradual la velocidad antes de volver al pavimento.Puede perder el control si no disminuye la velocidad o si girademasiado el volante de la dirección o lo hace en forma abrupta.

• A menudo, puede ser menos riesgoso pasar por encima de pequeñosobjetos inanimados, como reflectores de caminos, que intentar retomarla carretera repentinamente, ya que esto podría hacer que el vehículose resbale hacia los costados, perdiendo el control. Recuerde, suseguridad y la de otros debe ser su primera preocupación.

Manejo

210

Si el vehículo queda atascadoSi el vehículo está atascado, es posible balancearlo para sacarlocambiando entre velocidades de avance y reversa, haciendo una pausaentre los cambios con un patrón constante. Presione levemente elacelerador en cada velocidad.

No balancee el vehículo por más de unos minutos, de lo contrarioes posible que se dañen la transmisión y las llantas o sesobrecaliente el motor.

No haga girar las ruedas a más de 56 km/h (35 mph). Las llantaspueden fallar y lesionar a un pasajero o a un observador.

Maniobras de emergencia• En una situación de emergencia inevitable en que se tiene que hacer

un viraje brusco, recuerde evitar “la sobremarcha” de su vehículo, esdecir, gire el volante de la dirección sólo a la rapidez y cantidadnecesaria para evitar la emergencia. La dirección excesiva resultará enun menor control del vehículo. Además, las variaciones leves de lapresión del pedal del acelerador y/o del freno se deben utilizar si serequieren cambios en la velocidad del vehículo. Evite girar el volantede la dirección, acelerar o frenar abruptamente. Use todas lassuperficies de carreteras disponibles para devolver el vehículo a unadirección segura de viaje.

• En caso de un detención por emergencia, evite derrapar las llantas yno intente ningún movimiento brusco del volante de la dirección.

• Si el vehículo pasa de una superficie a otra (es decir, de concreto agrava) habrá un cambio en la forma en que el vehículo respondefrente a una maniobra (dirección, aceleración o frenado). Nuevamente,evite estas acciones abruptas.

EstacionamientoEn algunos vehículo 4WD, cuando la caja de transferencia está en N(Neutro), el motor y la transmisión están desconectados del resto de lalínea de transmisión. Por lo tanto, el vehículo puede rodar en formauniforme si la transmisión está en P (Estacionamiento) o la transmisiónmanual está engranada. Esté atento al vehículo cuando lo tenga en N(Neutro). Coloque siempre el freno de estacionamiento completamente yapague el encendido cuando salga del vehículo.

Manejo

211

Sistemas de tracción en las cuatro ruedas 4WD (si está instalada)El sistema 4WD (cuando selecciona el modo 4WD) usa las cuatro ruedaspara impulsar al vehículo. Esto aumenta la tracción, permitiéndolemanejar sobre terrenos y caminos que normalmente no se recorren convehículos con tracción en dos ruedas.

Se suministra potencia a las cuatroruedas a través de una caja detransferencia. En vehículos 4WD, lacaja de transferencia le permiteseleccionar 4WD cuando seanecesario. La información acerca delfuncionamiento de la caja detransferencia y los procedimientosde cambio de velocidades se puede encontrar en el capítulo Manejo. Lainformación acerca del mantenimiento de la caja de transferencia sepuede encontrar en el capítulo Mantenimiento y cuidado. Usted debefamiliarizarse bien con esta información antes de hacer funcionar suvehículo.

Características normalesEn algunos modelos 4WD, el cambio inicial de tracción de dos ruedas atracción en las cuatro ruedas mientras el vehículo está en movimientopuede causar sonidos metálicos momentáneos o sonidos de trinquete.Esto es el mecanismo de transmisión delantero que está tomandovelocidad y los cubos del bloqueo automático que se están engranando,por lo tanto, no hay que preocuparse.

ArenaAl manejar sobre arena, intente mantener las cuatro ruedas en el áreamás sólida de la huella. Evite reducir las presiones de las llantas; cambiea una velocidad inferior y maneje uniformemente por el terreno. Presionelentamente el acelerador y evite hacer patinar las ruedas.

Si tiene que reducir la presión de las llantas por cualquier motivo en laarena, asegúrese de volver a inflarlas lo antes posible.

Evite el exceso de velocidad porque el impulso que lleva el vehículopuede jugarle en contra y hacer que el vehículo se atasque al punto querequiera de la ayuda de otro vehículo. Recuerde, usted puede ser capazde retomar la ruta inicial si procede con cuidado.

Manejo

212

Lodo y aguaSi debe manejar por un nivel deagua alto, hágalo lentamente. Latracción o la capacidad de frenadose pueden ver limitadas.

Al manejar por agua, determine laprofundidad; evite un nivel de aguasuperior al de la parte inferior de loscubos (si es posible) y manejelentamente. Si el sistema deencendido se moja, es posible que elvehículo se atasque.

Tras pasar por agua, pruebe siempre los frenos. Los frenos mojados nodetienen el vehículo con la eficacia de los frenos secos. El secado sepuede mejorar al mover el vehículo lentamente ejerciendo una levepresión sobre el pedal del freno.

Tenga precaución con los cambios bruscos en la velocidad o dirección delvehículo cuando maneje sobre lodo. Incluso los vehículos 4WD puedenperder tracción en lodo resbaladizo. Al igual que cuando maneja sobrearena, aplique el acelerador lentamente y evite hacer rodar las ruedas. Siel vehículo se desliza, maniobre en la dirección del deslizamiento hastaque vuelva a tener control del vehículo.

Si la transmisión, la caja de transferencia o el eje delantero se sumergenen agua, se deben revisar y cambiar sus líquidos, si es necesario.

Si entra agua a la transmisión, ésta puede resultar dañada.

Si el eje delantero o trasero se sumerge en agua, el lubricante del ejedebe reemplazarse.

Después de manejar a través de lodo, limpie los residuos adheridos a losejes de transmisión giratorios y a las llantas. El exceso de lodo adheridoa las llantas y a los ejes de transmisión giratorios produce undesequilibrio que puede dañar los componentes de la transmisión.

Manejo

213

“Tread Lightly” es un programaeducacional diseñado para mejorarel conocimiento público de las leyesy responsabilidades del uso detierras en las áreas salvajes denuestra nación. Ford se une al Servicio Forestal de EE.UU. (U.S. ForestService) y a la Oficina de Manejo de Tierras (Bureau of LandManagement) instándolo a ayudar a preservar los bosques de nuestranación y otros terrenos públicos y privados mediante “treading lightly.”

Manejo en terreno montañoso o con cuestasA pesar de que los obstáculos naturales hacen necesario viajardiagonalmente en subidas y bajadas o pendientes pronunciadas, siempredebe intentar manejar en forma recta. Evite manejartransversalmente o virar en cuestas o en terrenos montañosos. Unpeligro radica en la pérdida de tracción, los bordes resbalosos y laposibilidad de volcarse. Cuando maneje en terreno montañoso, determinede antemano la ruta que va a usar. No maneje sobre la cima de unacolina sin ver cuáles son las condiciones en el otro lado. No maneje enreversa en una colina sin la ayuda de alguien que lo guíe.

Al subir una montaña o cuestaempinada, comience en unavelocidad baja en lugar de efectuarun cambio descendente desde unavelocidad más alta luego de iniciadoel ascenso. Esto reduce el esfuerzodel motor y la posibilidad de que separe.

Si se detiene, no intente virar yaque podría darse vuelta. Es mejorintentar retroceder hasta un lugarseguro.

Aplique suficiente potencia a las ruedas para subir la cuesta. Sinembargo, demasiada potencia puede hacer que las llantas resbalen, girenvelozmente o pierdan tracción, resultando en la pérdida del control delvehículo.

Manejo

214

Descienda la cuesta en la mismavelocidad que usaría para subirla, afin de evitar el uso excesivo de losfrenos y el sobrecalentamiento deéstos. No descienda en neutro,desenganche la sobremarcha o pasemanualmente a una marcha inferior.Cuando descienda una cuesta, eviteel frenado brusco ya que puedeperder el control. Si lo hace, lasruedas delanteras no podrán girar y,si no lo hacen, no podrá maniobrar.Las ruedas delanteras tienen que girar para poder maniobrar el vehículo.El bombeo rápido del pedal del freno le ayudará a disminuir la velocidaddel vehículo y seguir manteniendo el control de la dirección.

Si su vehículo tiene frenos antibloqueo, aplíquelos uniformemente. No“bombee” los frenos.

Manejo sobre nieve y hieloUn vehículo 4WD tiene ventajas sobre los vehículos 2WD en nieve y enhielo, pero puede derrapar como cualquier otro vehículo.

Si comienza a resbalarse al manejar en caminos con nieve o hielo, gire elvolante de la dirección en la dirección del deslizamiento hasta queretome el control.

Evite las aplicaciones de potencia repentinas y los cambios rápidos dedirección en nieve y en hielo. Pise el acelerador en forma lenta yuniforme al partir después de una detención completa.

Evite también el frenado brusco. A pesar de que los vehículos 4WDpueden acelerar mejor que los de tracción en dos ruedas sobre nieve ohielo, éstos no frenan más rápido, ya que al igual que otros vehículos, elfrenado sucede en las cuatro ruedas. No se confíe de las condiciones delcamino.

Asegúrese de dejar suficiente distancia entre usted y los otros vehículospara la detención, manejar más lento de lo normal y considerar el uso delas velocidades inferiores. En situaciones de detención de emergencia,evite bloquear las ruedas. Use una técnica de “apretar”, presione el pedaldel freno con una fuerza uniforme y en aumento que permita que lasruedas frenen y que también sigan rodando de manera que puedamaniobrar en la dirección que desea. Si bloquea las ruedas, suelte elpedal del freno y repita la técnica de apretar. Si su vehículo tiene un

Manejo

215

Sistema de frenos antibloqueo en las cuatro ruedas (ABS), aplique losfrenos uniformemente. No “bombee” los frenos. Consulte la secciónFrenos de este capítulo para obtener información adicional acerca delfuncionamiento del sistema de frenos antibloqueo.

Nunca maneje con cadenas en las llantas delanteras de los vehículos4WD sin colocarlas también en las llantas traseras. Esto podría provocarque la parte trasera resbale y oscile durante el frenado.

Llantas, requerimientos de reemplazoLos vehículos 4WD están equipados con llantas diseñadas paraproporcionar una marcha y capacidad de manejo seguras.

No use un tamaño y tipo de llanta o rueda diferente a la que suministraoriginalmente Ford, ya que podría afectar la seguridad y el rendimientode su vehículo, pudiendo causar la pérdida de control o el volcamientode éste y provocar lesiones graves. Asegúrese de que las llantas y ruedasen el vehículo sean del mismo tamaño, tipo, diseño de rodadura, marca ycapacidad de transporte de carga. Si tiene dudas acerca del reemplazode llantas, consulte a un distribuidor Ford o Lincoln/Mercury autorizado.

Si a pesar de esto decide equipar su 4WD para uso a campo traviesa conllantas más grandes que las que recomienda Ford, no debe usarlas parael manejo en carretera.

Si usa una combinación de llantas/ruedas no recomendada por Ford, estopodría afectar en forma adversa el manejo del vehículo causando que ladirección, suspensión, eje o caja de transferencia fallen.

No use “juegos elevadores alternativos” u otras modificaciones desuspensión, aunque se usen para llantas o ruedas más grandes.

Estos “juegos elevadores alternativos” podrían afectar en forma adversalas características de manejo del vehículo, pudiendo causar la pérdida decontrol del vehículo o volcamiento y provocar lesiones graves.

Las llantas se pueden dañar durante el uso a campo traviesa. Para suseguridad, las llantas que están dañadas no se deben usar cuando manejeen carretera ya que están más expuestas a reventarse o fallar.

Debe observar con cuidado la presión de inflado de llantas que serecomienda y que se encuentra en la etiqueta de certificación delcumplimiento de las normas de seguridad que está en el lado del segurode la puerta delantera izquierda o en el pilar de la puerta delantera. Sino se siguen las recomendaciones de presión de las llantas podría afectarla forma de manejo de su vehículo. No exceda la presión recomendada

Manejo

216

por Ford, incluso si es menor a la presión máxima permitida para lasllantas.

Cada día, antes de manejar, revisesus llantas. Si una parece estar másbaja que las otras, use un medidorde presión de llantas para revisarlasy ajústelas según sea necesario.Revise la presión de las llantas conun medidor de presión de llantascada cierto tiempo (incluida la derefacción). Un funcionamientoseguro requiere que las llantas noestén desinfladas ni sobrecargadas.

Inspeccione periódicamente las bandas de rodadura de las llantas y quitelas piedras, clavos, vidrios u otros objetos que se puedan haber metidoen sus ranuras. Revise si hay agujeros o cortaduras que puedan permitirfugas de aire de la llanta y haga las reparaciones necesarias.

Inspeccione los lados de las llantas para ver si hay cortaduras, golpes yotros daños. Si sospecha que hay daño interno en la llanta, desmóntela einspecciónela en caso que requiera reparación o reemplazo.

Mantenimiento y modificacionesLos sistemas de suspensión y dirección de su vehículo se han diseñado yprobado para proporcionar un rendimiento razonablemente seguro ypredecible, ya sea cargado o vacío, así como también una capacidaddurable de transporte de carga. Por esto, Ford no recomienda efectuarmodificaciones tales como agregar o eliminar refacciones (como losjuegos elevadores o las barras estabilizadoras) o usar refacciones noequivalentes a los equipos originales de fábrica.

Toda modificación al vehículo que levante el centro de gravedad puedehacer que el vehículo tenga más probabilidades de volcarse comoresultado de una pérdida de control. Ford recomienda tener precaucióncon cualquier vehículo equipado con una carga o dispositivo grandes(como parrilla de escalera o cubierta de caja de pickup).

Si no mantiene su vehículo adecuadamente podría anular la garantía,aumentar el costo de reparación, disminuir el rendimiento del vehículo ylas capacidades operacionales y afectar en forma adversa la seguridad delconductor y los pasajeros. Se recomienda efectuar inspeccionesfrecuentes a los componentes del chasis si el vehículo está sujeto a usoconstante a campo traviesa.

Manejo

217

EJE DESPLAZABLE LIMITADO (SI ESTÁ INSTALADO)Este eje proporciona mayor tracción en superficies resbalosas,especialmente cuando una de las ruedas está sobre una superficie contracción deficiente. En condiciones normales, el eje desplazable limitadofunciona como un eje trasero estándar.

Es posible que se reduzca permanentemente la efectividad de un ejetrasero desplazable limitado, si durante un periodo prolongado se usanllantas cuyo tamaño no coincida con el tamaño especificado por elfabricante. Esta pérdida de eficacia no afecta el manejo normal y elconductor no debería percibirla.

Para evitar lesiones, nunca haga funcionar el motor con unarueda en el aire, como por ejemplo cuando está cambiando una

llanta.

CARGA DEL VEHÍCULOAntes de cargar un vehículo, familiarícese con los siguientes términos:

• Peso base listo para rodar: Peso del vehículo incluyendo todos losequipos, líquidos y lubricantes estándar, etc. No incluye pasajeros niequipos alternativos.

• Carga útil: Peso máximo combinado permitido para la carga, lospasajeros y los equipos opcionales. La carga útil equivale al peso brutovehicular máximo menos el peso base listo para rodar.

• GVW (Peso bruto vehicular): Peso base listo para rodar más pesode carga útil. El GVW no es un límite ni una especificación.

• GVWR (Peso bruto vehicular máximo): Peso total máximopermitido del vehículo base, los pasajeros, los equipos opcionales y lacarga. El GVWR es específico para cada vehículo y se menciona en laEtiqueta de certificación de las normas de seguridad que se encuentraen el pilar de la puerta del conductor.

• GAWR (Peso bruto vehicular del eje trasero máximo): Capacidadde transporte de cada sistema de ejes. El GAWR es específico paracada vehículo y se menciona en la Etiqueta de certificación de lasnormas de seguridad que se encuentra en el pilar de la puerta delconductor.

• GCW (Peso bruto combinado): Peso combinado del vehículo deremolque (incluidos los pasajeros y la carga) y el remolque.

Manejo

218

• GCWR (Peso bruto vehicular combinado máximo): Pesocombinado máximo permitido del vehículo de remolque (incluidos lospasajeros y la carga) y el remolque.

• Capacidad máxima de peso del remolque: Peso máximo de unremolque que puede arrastrar el vehículo. La capacidad máxima depeso del remolque se determina restando el peso listo para rodar delvehículo para cada combinación de motor y transmisión, cualquierpeso opcional requerido para arrastrar el remolque y el peso delconductor al GCWR del vehículo de remolque.

• Peso máximo del remolque: Peso máximo del remolque que unvehículo cargado puede remolcar (incluye pasajeros y carga). Sedetermina restando el peso del vehículo de remolque cargado alGCWR del vehículo de remolque.

• Rango de peso del remolque: Rango de peso especificado con elcual debe cumplir el remolque, entre cero y la capacidad de pesomáxima del remolque.

Al calcular el peso total, recuerde considerar la carga de la lengüeta delremolque cargado.

No exceda el GVWR (Peso Bruto Vehicular Máximo) ni el GAWR(Peso Bruto Vehicular del Eje Trasero) especificados en la

etiqueta de certificación.

No utilice llantas de refacción con menor capacidad de transporte decarga que las originales, porque pueden disminuir las limitaciones delGVWR y del GAWR del vehículo. Las llantas de refacción con un límitemayor al de las originales no aumentan las limitaciones del GVWR ni delGAWR.

En la Etiqueta de certificación de las normas de seguridad que seencuentra en el pilar de la puerta del conductor, se enumeran variaslimitaciones importantes en relación al peso vehicular máximo. Antes deagregar equipos adicionales, consulte estas limitaciones. Si agrega peso ala parte delantera del vehículo (incluido posiblemente el peso agregado ala cabina), el peso agregado no debe exceder el peso bruto vehicular deleje delantero (FGAWR). Es posible agregar más peso delantero a lacapacidad de reserva del eje delantero siempre que se limite la carga útilde otras maneras (es decir, restringiendo el número de pasajeros o lacantidad de carga transportada).

Manejo

219

Asegúrese siempre de que el peso de los pasajeros, de la carga y de losequipos transportados esté dentro de las limitaciones de pesoestablecidas para su vehículo, incluidos los límites del peso brutovehicular y del peso bruto vehicular de los ejes delantero y trasero. Estaslimitaciones no se deben exceder bajo ninguna circunstancia. Si excedealguna limitación de peso vehicular máximo puede provocar graves dañosal vehículo o lesiones personales.

Instrucciones especiales de carga para propietarios de camionetaspick-up y vehículos de tipo utilitario

Para obtener información importante acerca del funcionamientoseguro de este tipo de vehículo, consulte Preparación para

manejar el vehículo en este capítulo.

Los vehículos cargados, con un centro de gravedad más alto,pueden maniobrarse distinto de los vehículos no cargados. Al

manejar un vehículo demasiado cargado se deben tomar mayoresprecauciones, tales como conducir a velocidades más bajas y detenersea una distancia mayor.

Su vehículo tiene la capacidad para transportar más carga y personasque la mayoría de los vehículos de pasajeros. Dependiendo del tipo yubicación de la carga, el transporte de carga y de personas puede elevarel centro de gravedad del vehículo.

Cálculo de la carga que su vehículo puede transportar y/oarrastrar1. Utilice el cuadro apropiado de peso bruto vehicular combinado(GCWR) máximo para determinar el GCWR máximo para su tipo demotor y capacidad del eje trasero.

2. Pese su vehículo como usted lo usa regularmente sin carga. Paraobtener los pesos correctos, lleve su vehículo a una compañía naviera o auna estación de inspección para camiones.

3. Reste el peso del vehículo cargado del GCWR máximo en los cuadrossiguientes. Éste es el peso máximo del remolque que su vehículo puedearrastrar y debe estar bajo el máximo que aparece debajo del pesomáximo del remolque en el cuadro.

Manejo

220

MANEJO EN CONDICIONES ESPECIALESNo maneje en áreas inundadas a menos que esté seguro de que el niveldel agua está por debajo de la parte inferior de los rines.

Si usted debe manejar a través de áreas inundadas, hágalo lentamente.Puede tener una tracción limitada o frenos mojados, por lo tantoconserve una distancia de frenado mayor debido a que su vehículo noparará tan rápido como suele hacerlo.

Después de manejar a través de un área inundada, aplique los frenossuavemente varias veces mientras maneja con lentitud para ayudar asecar los frenos.

Nunca conduzca por agua sobre laparte inferior de los cubos (paracamionetas) o la parte inferior delos rines de las ruedas (paraautomóviles). Es posible que el aguaentre a través de la admisión de airedebido al vacío generado en elmotor. El daño causado porfiltraciones de agua en el motor no lo cubre la garantía o el plangane de Ford.

Si el nivel del agua está por sobre la línea imaginaria encima indicada, nointente manejar a través del camino. Si lo hace podría causar grave dañoal motor.

Si su vehículo se detiene mientras maneja a través de un caminoinundado, no intente arrancarlo nuevamente. Esto podría causar

un daño mayor al motor que no esté cubierto por la garantía. Obtengaayuda y haga remolcar su vehículo a un distribuidor autorizado deFord.

ARRASTRE DE REMOLQUEEl arrastre de un remolque con su vehículo puede requerir el uso de unpaquete de opciones de arrastre de remolque.

El arrastre de un remolque significa una carga adicional para el motor, latransmisión, el eje, los frenos, las llantas y la suspensión de su vehículo.Para su seguridad y para maximizar el rendimiento del vehículo,asegúrese de usar los equipos adecuados al remolcar.

Manejo

221

Siga estas pautas para asegurar un procedimiento seguro de remolque:

• Manténgase dentro de los límites de carga de su vehículo.

• Prepare completamente el vehículo para el remolque. ConsultePreparación para remolcar en este capítulo.

• Tome precauciones adicionales cuando maneje arrastrando unremolque. Consulte Manejo al remolcar en este capítulo.

• Haga revisar el vehículo con mayor frecuencia si arrastra un remolque.Consulte el programa para uso severo en el Registro de mantenimientoprogramado.

• No arrastre un remolque hasta que el vehículo haya recorrido unmínimo de 800 km (500 millas).

• Consulte las instrucciones incluidas con los accesorios de remolquepara obtener las especificaciones adecuadas de instalación y ajuste.

No exceda las cargas máximas establecidas en la etiqueta deCertificación del cumplimiento de las normas de seguridad. Paracomprender los términos de la especificación de carga de la etiqueta,consulte Carga del vehículo en este capítulo. Al calcular el peso total,recuerde considerar la carga de la lengüeta del vehículo cargado.

Su vehículo tiene instalado un enganche estándar integrado Clase II yrequiere sólo una barra de tiro y una bola con un diámetro de espiga de19 mm (3/4 pulgada). Un enganche opcional Clase III o Clase IV tambiénestá disponible.

Tabla de arrastre de remolque (4x2 con transmisión manual)

GCWR (Peso bruto vehicular combinado) y pesos de remolque

Motor

Relación

del eje

trasero

GCWR máximo

en kg (lbs.)

Rango de peso del

remolque en kg

(lbs.) (0 a máximo)

4.0L SOHC 3.73 LS 3 175 (7 000)0-1 225

(0-2 700)

Manejo

222

Tabla de arrastre de remolque (4x2 con transmisión manual)

Notas: Para un funcionamiento a gran altura, reduzca el GCW en un2% por cada 300 metros (1 000 pies) de elevación. Para lasdefiniciones de los términos usados en esta tabla e instrucciones acercade cómo calcular la carga de su vehículo, consulte Carga del vehículo

en este capítulo. Allí se muestran los pesos máximos de remolque. Elpeso combinado del vehículo completo de remolque y del remolquecargado no debe exceder el GCWR.Arrastrar un remolque que rebasa los 1 588 kg (3 500 lbs.) requiere unenganche de distribución de peso.

4x2 con transmisión automática

GCWR (Peso bruto vehicular combinado) y peso de remolque

Motor Relación del

eje trasero

GCWR máximo

en kg (lbs.)

Rango de peso

del remolque

en kg (lbs.) (0

a máximo)

4.0L SOHC/4.6L 3.27/3.55 3 495 (7 700) 0-1 589(0-3 500)

4.0L SOHC 3.73 LS 4 645 (10 240) 0-2 694(0-5 940)

4.6L* 3.73 LS 5 262 (11 600) 0-3 314(0-7 300)

Notas: Para un funcionamiento a gran altura, reduzca el GCW en un2% por cada 300 metros (1 000 pies) de elevación. Para lasdefiniciones de los términos usados en esta tabla e instrucciones acercade cómo calcular la carga de su vehículo, consulte Carga del vehículo

en este capítulo. Allí se muestran los pesos máximos de remolque. Elpeso combinado del vehículo completo de remolque y del remolquecargado no debe exceder el GCWR.*Al arrastrar cargas máximas bajo temperaturas exteriores altas o enpendientes empinadas, el sistema de A/A puede realizar un ciclo deencendido y apagado para evitar que el motor se sobrecaliente. Comoresultado, la temperatura interior puede aumentar momentáneamente.Arrastrar un remolque que rebasa los 1 588 kg (3 500 lbs.) requiere unenganche de distribución de peso.

Manejo

223

Tabla de arrastre de remolque (4x4 con transmisión manual)

GCWR (Peso bruto vehicular combinado) y pesos de remolque

Motor

Relación

del eje

trasero

GCWR máximo

en kg (lbs.)

Rango de peso del

remolque en kg

(lbs.) (0 a máximo)

4.0L SOHC 3.73 LS 3 175 (7 000)0- 1 134

(0-2 500)Notas: Para un funcionamiento a gran altura, reduzca el GCW en un2% por cada 300 metros (1 000 pies) de elevación. Para lasdefiniciones de los términos usados en esta tabla e instrucciones acercade cómo calcular la carga de su vehículo, consulte Carga del vehículo

en este capítulo. Allí se muestran los pesos máximos de remolque. Elpeso combinado del vehículo completo de remolque y del remolquecargado no debe exceder el GCWR.Arrastrar un remolque que rebasa los 1 588 kg (3 500 lbs.) requiere unenganche de distribución de peso.

4x4 con transmisión automática

GCWR (Peso bruto vehicular combinado) y peso de remolque

Motor Relación del

eje trasero

GCWR máximo

en kg (lbs.)

Rango de peso

del remolque

en kg (lbs.)

(0 a máximo)

4.0L SOHC/4.6L 3.55 3 632 (8 000) 0-1 589(0-3 500)

4.0L SOHC 3.73 LS 4 540 (10 000) 0-2 497(0-5 500)

4.6L* 3.73 LS 5 262 (11 600) 0-3 178(0-7 000)

Manejo

224

4x4 con transmisión automática

Notas: Para un funcionamiento a gran altura, reduzca el GCW en un2% por cada 300 metros (1 000 pies) de elevación. Para lasdefiniciones de los términos usados en esta tabla e instrucciones acercade cómo calcular la carga de su vehículo, consulte Carga del vehículo

en este capítulo. Allí se muestran los pesos máximos de remolque. Elpeso combinado del vehículo completo de remolque y del remolquecargado no debe exceder el GCWR.*Al arrastrar cargas máximas bajo temperaturas exteriores altas o enpendientes empinadas, el sistema de A/A puede realizar un ciclo deencendido y apagado para evitar que el motor se sobrecaliente. Comoresultado, la temperatura interior puede aumentar momentáneamente.Arrastrar un remolque que rebasa los 1 588 kg (3 500 lbs.) requiere unenganche de distribución de peso.

No exceda el GVWR (Peso Bruto Vehicular Máximo) ni el GAWR(Peso Bruto Vehicular del Eje Trasero) especificados en la

etiqueta de certificación.

Arrastrar remolques con más del peso bruto máximorecomendado para el remolque excede el límite del vehículo y se

podrían producir daños en el motor, en la transmisión, en la estructura,pérdida de control y lesiones personales.

Preparación para remolcarUse el equipo correcto para arrastrar un remolque y asegúrese de queesté correctamente sujeto al vehículo. Visite a su distribuidora o a unadistribuidora de remolques confiable en caso que necesite asistencia.

EnganchesNo use enganches que se fijen en la defensa del vehículo. Use unenganche para transporte de carga. Usted debe distribuir la carga en suremolque de tal forma que un 10% del peso total de éste quede en lalengüeta.

Manejo

225

Cadenas de seguridadConecte siempre las cadenas de seguridad del remolque al bastidor o alos retenes de gancho del vehículo. Para conectar las cadenas deseguridad del remolque, crúcelas por debajo de la lengüeta del remolquey déjelas un poco sueltas para poder virar en las esquinas.

Si usa un remolque rentado, siga las instrucciones proporcionadas por laagencia de arriendo.

No enganche cadenas de seguridad en la defensa.

Frenos del remolqueLos frenos eléctricos y los frenos de remolque manuales, automáticos opor impulso son seguros si están instalados adecuadamente y si seajustan a las especificaciones del fabricante. Los frenos del remolquedeben cumplir con las normas locales y federales.

No conecte el sistema de frenos hidráulicos de un remolquedirectamente al sistema de frenos de su vehículo. Puede que su

vehículo no tenga la fuerza de frenado suficiente y sus posibilidades detener un accidente aumenten enormemente.

El sistema de frenado del vehículo de arrastre tiene capacidad para usoen el GVWR, no en el GCWR.

Luces del remolqueLas luces del remolque se requieren en la mayoría de los vehículosremolcados. Asegúrese de que las luces del remolque cumplan con lasnormas locales y federales. Consulte con la distribuidora o la agencia dearrendamiento de remolques para obtener las instrucciones y los equiposadecuados para conectar las luces del remolque.

Nunca conecte ninguna iluminación del remolque a los circuitosde las luces traseras del vehículo, ya que puede dañar el sistema

eléctrico y provocar un incendio. Contáctese con su distribuidora Fordlocal para obtener ayuda acerca de la instalación correcta del cableadodel arrastre del remolque. Se pueden requerir equipos eléctricosadicionales.

Manejo

226

Manejo al remolcarAl arrastrar un remolque:

• Asegúrese de apagar el control de velocidad. El control de velocidadpuede desactivarse automáticamente cuando usted remolca enpendientes largas y empinadas.

• Consulte las normas locales de velocidad de vehículo motorizado parael arrastre de un remolque.

• Use una velocidad baja al remolcar subiendo o bajando pendientesempinadas. De esa manera se elimina el exceso de cambiosdescendentes y ascendentes para obtener un ahorro de combustible yun enfriamiento de la transmisión óptimos.

• Anticípese a las paradas y frene gradualmente.

Si se excede la capacidad GCWR, se puede provocar un dañointerno en la transmisión y anular la cobertura de su garantía.

Servicio después de remolcarSi arrastra un remolque a través de largas distancias, su vehículonecesitará intervalos de servicio más frecuentes. Consulte el registro demantenimiento programado para obtener mayor información.

Consejos para arrastrar remolques• Practique los virajes, las detenciones y el retroceso antes de salir de

viaje para captar la sensación de la combinación del vehículo y elremolque. Al doblar, dé vueltas más amplias, de manera que las ruedasdel remolque no impacten los bordes de las banquetas ni otrosobstáculos.

• Deje una mayor distancia de frenado cuando tenga un remolqueenganchado.

• El peso de la lengüeta del remolque no debe ser más de un 10% a un15% del peso del remolque cargado.

• Después de viajar 80 km (50 millas), revise minuciosamente elenganche, las conexiones eléctricas y las tuercas de seguridad de lasruedas del remolque.

• Cuando se detenga por períodos prolongados a altas temperaturas,ponga la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)(transmisiones automáticas) o N (Neutro) (transmisiones manuales).Esto contribuye al enfriamiento del motor y a la eficiencia del aireacondicionado.

Manejo

227

• Los vehículos con remolques no se deben estacionar en unapendiente. Si se debe estacionar en una pendiente, coloque cuñasdebajo de las ruedas del remolque.

Botadura o recuperación de un boteAl moverse hacia atrás en una rampa durante la botadura o recuperaciónde un bote:

• no permita que el nivel estático del agua se eleve por encima delborde inferior de la defensa trasera y

• no permita que las olas rompan a una altura superior a los 15 cm(6 pulgadas) sobre el borde inferior de la defensa trasera.

Si sobrepasa estos límites puede permitir que el agua entre a loscomponentes críticos del vehículo afectando de forma adversa el manejo,la emisión de gases, la confiabilidad y causando daño interno de latransmisión.

Reemplace el lubricante del eje trasero cada vez que éste haya sidosumergido en agua. No es necesario revisar ni cambiar las cantidades delubricante del eje trasero a menos que se sospeche de una fuga o que serequiera reparación.

Desconecte el cableado al remolque antes de moverlo hacia atrás dentrodel agua. Vuelva a conectar el cableado al remolque después de sacar elremolque del agua.

Remolque vacacional (todas las ruedas sobre el suelo)Siga estas instrucciones para su combinación específica de tren motrizpara remolcar el vehículo con las cuatro ruedas en contacto con el suelo(como por ejemplo, detrás de un vehículo vacacional).

Estas pautas están diseñadas para asegurar que la transmisión no sedañe debido a una lubricación insuficiente.

Vehículos 4x2 con Tracción en las ruedas traseras (RWD)Esto se aplica a todos las camionetas 4x2 y utilitarios deportivos concapacidad para tracción en las ruedas traseras.

Un ejemplo de remolque vacacional es remolcar el vehículo detrás de unacasa rodante. Las siguientes pautas para remolque vacacional estándiseñadas para asegurar que la transmisión no se dañe.

• Coloque la transmisión en N (Neutro).

• La velocidad máxima es de 56 km/h (35 mph).

Manejo

228

• La distancia máxima es de 80 km (50 millas).

Si se debe sobrepasar una distancia de 80 km (50 millas) o una velocidadde 56 km/h (35 mph), debe desconectar el eje de transmisión. Fordrecomienda que sólo un técnico calificado quite o instale el eje detransmisión. Visite a su distribuidora local para el retiro e instalación deleje de transmisión.

Quitar o instalar el eje de transmisión en forma incorrecta, puedeprovocar pérdida de líquido de la transmisión y daños en el eje ylos componentes internos de la transmisión.

Vehículos 4x4 con caja de transferencia de cambios electrónicos(juego de remolque neutro accesorio)Los vehículos equipados con 4WD poseen un accesorio que les permiteremolcar su vehículo detrás de otro, con todas las ruedas sobre elterreno. Comuníquese con su distribuidora para obtener mayoresdetalles. No remolque su vehículo con todas las ruedas sobre el terreno amenos que instale el juego de remolque neutro, ya que puede dañar elvehículo.

PARRILLA PORTAEQUIPAJESu vehículo tiene una parrillaportaequipaje instalada. La cargamáxima recomendada es de 90 kg(200 lbs), distribuida en formapareja. Si no es posible distribuir lacarga, ubíquela lo más atrás posible.Use lazos de sujeción en loscontroles de accionamiento con elpulgar (si están instalados) paraasegurar la carga.

Manejo

229

Para ajustar la posición de la barratransversal (si está instalada):

1. Suelte el control deaccionamiento con el pulgar enambos extremos de la barratransversal (ambas barrastransversales son ajustables).

2. Deslice la barra transversal hastala ubicación deseada.

3. Apriete el control deaccionamiento con el pulgar enambos extremos de la barratransversal.

Manejo

230

OBTENCIÓN DE ASISTENCIA EN EL CAMINOPara brindarle una ayuda total en caso de que tenga un problema con elvehículo, Ford ofrece un programa gratuito de asistencia en el camino.Este programa es independiente de la Garantía limitada de vehículosnuevos. El servicio está disponible:

• las 24 horas, los siete días de la semana

• durante el período de Garantía básica (Canadá) o el período deGarantía limitada de vehículos nuevos (EE.UU.) de tres años o 60 000km (36 000 millas), lo que ocurra primero en vehículos Ford yMercury, y de cuatro años u 80 000 km (50 000 millas) en vehículosLincoln

La asistencia en el camino cubrirá:

• cambio de una llanta desinflada

• arranques con cables pasacorriente

• asistencia en caso de bloqueo involuntario

• suministro de combustible limitado*

• remolque de su vehículo averiado hasta la distribuidora Ford máscercana o su distribuidor de ventas, si está a menos de 25 km (15.5millas) de la distribuidora Ford más cercana (un remolque por cadaavería). Incluso los remolques que no están relacionados con lagarantía, como por ejemplo, si sufre accidentes o queda atascado en ellodo o la nieve, están cubiertos (se aplican algunas exclusiones, comoel remolque del vehículo al corralón o el rescate).

* Los clientes canadienses deben consultar el suplemento de Asistenciaen el camino para obtener las cantidades exactas de combustible.

Uso de la asistencia en el caminoComplete la tarjeta de identificación de asistencia en el camino ycolóquela en su billetera para tener una referencia rápida. En EstadosUnidos, esta tarjeta se encuentra en la carpeta del Manual del propietarioen la guantera de los vehículos Ford y se envía por correo en caso deque usted tenga un Mercury o un Lincoln. En Canadá, la tarjeta seencuentra en el libro de Asistencia en el camino en la guantera.

Los clientes de vehículos Ford o Mercury de EE.UU. que requieran deasistencia en el camino, pueden llamar al 1–800–241–3673; los clientesde vehículos Lincoln pueden llamar al 1–800–521–4140.

Emergencias en el camino

231

Los clientes canadienses que requieran de asistencia en el camino,pueden llamar al 1–800–665–2006.

Si necesita contratar usted mismo la asistencia en el camino, Ford lereembolsará un monto razonable. Los clientes de vehículos Ford oMercury de EE.UU. que quieran obtener información acerca de losreembolsos, pueden llamar al 1–800–241–3673; los clientes de vehículosLincoln pueden llamar al 1–800–521–4140.

Los clientes canadienses que quieran obtener información acerca de losreembolsos, pueden llamar al 1–800–665–2006.

Cobertura en el camino más allá de la garantía básicaEn Estados Unidos, usted puede adquirir una cobertura adicional deasistencia en el camino más allá de este período, a través del Club deautomóviles Ford, contactando a su distribuidor Ford o Lincoln Mercury.

En forma similar en Canadá, para obtener una cobertura ininterrumpidade Asistencia en el camino, puede adquirir una cobertura extendidaantes de que expire su Asistencia en el camino de la Garantía básica.Para obtener más información e inscribirse, llame al 1–877–294–2582 ovisite nuestro sitio web en www.ford.ca.

LUCES INTERMITENTES DE EMERGENCIAÚselas sólo en una emergencia para advertir a otros vehículos sobrealguna descompostura del vehículo, la proximidad de un peligro, etc. Lasluces intermitentes de emergencia se pueden usar cuando el encendidoestá desactivado.

• El control de las lucesintermitentes de emergencia estáubicado en la parte superior de lacolumna de dirección.

• Presione el control de las lucesde emergencia para activarlas enforma simultánea.

• Presione el control una vez máspara apagar las lucesintermitentes.

Emergencias en el camino

232

RESTABLECIMIENTO DEL INTERRUPTOR DE CORTE DE LABOMBA DE COMBUSTIBLE FUEL

RESET

El interruptor de corte de la bomba de combustible es un dispositivodestinado a detener la bomba de combustible eléctrica si el vehículo haparticipado en un choque.

Después de una colisión, si el motor gira pero no arranca, se puedehaber activado el interruptor de corte de la bomba de combustible.

El interruptor de corte de la bombade combustible está ubicado en elespacio para poner los pies delpasajero, cerca del tablero deprotección.

Use el siguiente procedimiento para restablecer el interruptor de cortede la bomba de combustible.

1. Gire el encendido a la posición OFF (Apagado).

2. Revise si hay fugas en el sistema de combustible.

3. Si no hay ninguna fuga de combustible evidente, restablezca elinterruptor de corte de la bomba de combustible presionando el botón derestablecimiento.

4. Gire el encendido a la posición ON (Encendido). Espere unossegundos y vuelva a girar la llave a la posición OFF (Apagado).

Emergencias en el camino

233

5. Haga una revisión adicional para ver si hay fugas en el sistema decombustible.

FUSIBLES Y RELEVADORES

FusiblesSi los componentes eléctricos delvehículo no funcionan, es posibleque se haya fundido un fusible. Losfusibles fundidos se reconocen portener un alambre roto en su interior.Revise los fusibles correspondientesantes de cambiar algún componente eléctrico.

NOTA: Siempre reemplace un fusible con otro que tenga el mismoamperaje especificado. El uso de un fusible con un amperaje mayorpuede causar un grave daño al cableado y podría provocar un incendio.

Amperaje y color de los fusibles estándar

COLOR

Amperajedel

fusible

Mini-fusibles

Fusiblesestándar

Maxi-fusibles

Maxi-fusibles

decartucho

Cartuchode

conexionesde

fusibles

2A Gris Gris — — —3A Violeta Violeta — — —4A Rosado Rosado — — —5A Canela Canela — — —

7.5A Café Café — — —10A Rojo Rojo — — —15A Azul Azul — — —20A Amarillo Amarillo Amarillo Azul Azul25A Natural Natural — — —30A Verde Verde Verde Rosado Rosado40A — — Anaranjado Verde Verde50A — — Rojo Rojo Rojo60A — — Azul — Amarillo

15

Emergencias en el camino

234

COLOR

Amperajedel

fusible

Mini-fusibles

Fusiblesestándar

Maxi-fusibles

Maxi-fusibles

decartucho

Cartuchode

conexionesde

fusibles

70A — — Canela — Café80A — — Natural — Negro

Tablero de fusibles del compartimento de pasajerosEl tablero de fusibles está ubicadodebajo del tablero del lado delconductor.

Para quitar un fusible use la herramienta de extracción de fusibles queviene en la caja del tablero de fusibles.

Emergencias en el camino

235

Los fusibles están codificados de la siguiente manera:

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Descripción del tablero de

fusibles del compartimento de

pasajeros

1 30A Módulo de asientos con memoria2 20A Espejo plegable, asientos térmicos3 20A Radio, amplificador, antena

eléctrica4 5A Sensor de rango de transmisión

digital5 15A Relevador de luz intermitente

(Direccional, emergencias)6 10A Claxon derecho7 15A Espejos térmicos

1

6 16 21 26

27

28

29

30

22

23

24

25

17

18

19

20

7

8

9

10

11

12

13

14

15

2

3

4

5

Emergencias en el camino

236

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Descripción del tablero de

fusibles del compartimento de

pasajeros

8 30A Relevadores de la bomba dellavador (Delantero y trasero),control del limpiador delantero

9 15A Bobina y contacto del limpiadortrasero

10 10A Bobina del relevador de la luztrasera térmica, módulo deasiento térmico, accionador decombinación de temperatura,contacto del clutch del A/A

11 — No se usa (refacción)12 5A Interruptor de los faros de niebla,

módulo 4 x 413 5A Interruptor de anulación de

sobremarcha, arranque del GEM,transmisor de combustible flexible

14 5A Módulo PATS (Sistema pasivoantirrobo)

15 5A 4 x 4, desactivación de asientocon memoria

16 15A Espejo eléctrico, módulo deseguridad (viraje), control manualde aire acondicionado ycalefacción

17 15A Bobina de accesorio retardado,economizador de batería, lucesinteriores

18 10A Claxon izquierdo19 — No se usa (refacción)20 5A Módulo de memoria, módulo GEM21 5A Grupo de instrumentos, brújula,

bobina de luz intermitente

Emergencias en el camino

237

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Amperaje de

los fusibles

Descripción del tablero de

fusibles del compartimento de

pasajeros

22 — No se usa (refacción)23 15A Interruptor de posición del pedal

del freno24 15A Encendedor, OBD II25 5A Modo, accionador de temperatura,

control auxiliar de aireacondicionado y calefacción, cargade la batería del arrastre deremolque

26 7.5A Asistencia para estacionamiento,seguro de bloqueo de la palancade cambio de velocidades, bobinadel relevador de la luz deaproximación

27 7.5A Espejo electrocromático, módulode seguridad, sensor de rango detransmisión digital – Luces dereversa

28 10A Diagnóstico de la bolsa de aire29 5A 4 x 4, señal del módulo GEM,

módulo de control ABS, toldocorredizo

30 5A Luces diurnas automáticas (DRL),solenoide remoto, controlador deaire acondicionado y calefaccióndel DEATC (Sistema electrónicode control automático detemperatura)

Emergencias en el camino

238

Tablero de fusibles del compartimiento de pasajeros(lado superior)

Estos relevadores se ubican en el lado reverso del tablero de fusibles delcompartimiento del pasajero. Para llegar a los relevadores debe quitar eltablero de fusibles del compartimiento del pasajero.

Ubicación del fusible

y relevador

Descripción

Relevador 1 Relevador de las luces intermitentesRelevador 2 Desempañador traseroRelevador 3 Relevador accesorio retardadoRelevador 4 Bomba del lavador delanteroRelevador 5 Economizador de bateríaRelevador 6 Bomba del lavador traseroRelevador 7 Luces interiores

Emergencias en el camino

239

Caja de distribución de la corrienteLa caja de distribución de lacorriente se ubica en elcompartimiento del motor. Esta cajacontiene fusibles de alta potenciaque protegen a los sistemaseléctricos principales del vehículocontra sobrecargas.

Desconecte siempre la batería antes de trabajar con fusibles dealta potencia.

Para reducir un choque eléctrico, reemplace siempre la cubiertade la caja distribuidora de alimentación antes de reconectar la

batería o llenar los depósitos de líquido.

Si se ha desconectado y reconectado la batería, consulte la secciónBatería del capítulo Mantenimiento y cuidado.

Emergencias en el camino

240

Los fusibles de alta potencia están codificados de la siguiente manera:

Ubicación del

fusible y

relevador

Amperaje de

los fusibles

Descripción de la caja de

distribución de la corriente

1 60A** PJB2 20A** Seguros de puertas3 20A** Ventilador de impulso GCC (sólo

en modelos para exportación)4 30A** Desempañador trasero5 40A** ABS6 60A** Cortacircuito accesorio retardado7 20A** Tomacorriente No 28 — No se usa9 20A** Tomacorriente No 1

10 20A** Módulo de ABS11 40A** PTEC12 50A** Relevador de encendido13 30A** Batería del arrastre de remolque14 10A* Faros de niebla (sólo en modelos

para exportación)15 5A* Memoria16 15A* Interruptor de faros delanteros17 20A* 4 x 4 (v-bat 2)18 20A* 4 x 4 (v-bat 1)19 20A** Relevador de luces altas20 30A** Freno eléctrico21 — No se usa22 20A** Encendido automático de luces;

luz baja23 30A** Interruptor de encendido24 10A* Faros de niebla traseros (sólo en

modelos para exportación)25 20A* Módulo de seguridad (claxon)26 15A* Bomba de combustible

Emergencias en el camino

241

Ubicación del

fusible y

relevador

Amperaje de

los fusibles

Descripción de la caja de

distribución de la corriente

27 20A* Luces del arrastre de remolque28 10A* Luces diurnas automáticas (DRL)29 60A** PJB30 — No se usa31 — No se usa32 — No se usa33 30A** Motor del ventilador auxiliar34 30A** Asientos eléctricos35 — No se usa36 40A** Motor del ventilador37 15A* Clutch del A/A38 15A* Bobina en bujía39 15A* Luces altas (Luz alta izquierda

7.5A, sólo en modelos paraexportación)

40 15A* Potencia de PTEC41 15A* HEGO, VMV, CMS, PTEC42 10A* Luz baja derecha43 10A* Luz baja izquierda44 10A* Faros de niebla delanteros45 7.5A* Luz alta derecha (sólo en modelos

para exportación)46 15A* Inyectores47 — Relevador de luces diurnas

automáticas (Canadá) o ventiladorde impulso GCC (sólo paraexportación)

48 — Relevador de la bomba decombustible

49 — Relevador de luces altas50 — Relevador de los faros de niebla

Emergencias en el camino

242

Ubicación del

fusible y

relevador

Amperaje de

los fusibles

Descripción de la caja de

distribución de la corriente

51 — Relevador del encendidoautomático de luces

52 — Relevador del clutch de A/A53 — Relevador de luces de

estacionamiento (sólo paraexportación)

54 — Relevador de marcha y descansodel limpiador

55 — Relevador del motor delventilador

56 — Relevador del motor de arranque57 — Relevador de PTEC58 — Relevador de encendido59 — Relevador alto y bajo del

limpiador60 — Diodo de PCM61 — Diodo del clutch de A/A67 30A CB Accesorio retardado

* Minifusibles ** Maxifusibles de cartucho

Caja de relevadores traseraLa caja de relevadores se ubica en el panel tapizado trasero del asientotrasero del pasajero. Para llegar a esta caja debe quitar el panel tapizado.

Emergencias en el camino

243

Los relevadores están codificados de la siguiente manera:

Ubicación de

fusibles y

relevadores

Descripción

Relevador 14 Faros de niebla traseros (exportación)Relevador 15 Luces de reversa del arrastre de remolqueRelevador 16 No se usaRelevador 17 Limpiadores traserosRelevador 18 EAO de detención del arrastre de remolqueRelevador 19 Luces de estacionamiento del arrastre de

remolqueRelevador 20 Carga de la batería del arrastre de remolqueRelevador 21 No se usaRelevador 22 Luces de aproximaciónRelevador 23 No se usa

Diodo 3 No se usaDiodo 4 No se usa

Emergencias en el camino

244

CAMBIO DE LAS LLANTAS

Información sobre la llanta de refacciónLa llanta de refacción se puede usar como refacción o como llantanormal. La refacción es idéntica a las demás llantas de su vehículo,aunque la rueda no coincidirá.

Si el vehículo tiene instalada 4WD o AWD, no se debe usar unallanta de refacción de un tamaño distinto al de las llantas paracarretera. Una llanta de este tipo puede producir daños en loscomponentes de la transmisión y dificultar el control delvehículo.

Ubicación de la llanta de refacción y de las herramientasLa llanta de refacción y las herramientas de su vehículo se guardan enlas siguientes ubicaciones:

Herramienta Ubicación

Llanta de refacción Debajo del vehículo, justo delantede la defensa trasera. La tuerca deaccionamiento del montacarga dela llanta de refacción está ubicadaen la parte central trasera del áreade carga debajo de una tapa.

Gato, llave de tuercas deseguridad, manija del gato

Detrás del asiento trasero, debajode la tapa alfombrada del piso, enel piso de carga.

Extracción del gato1. Abra la compuerta levadiza ysaque la tapa alfombrada del piso yla cubierta del gato.

2. Gire el ojal del tornillo del gatohacia la izquierda y saque el gatodel soporte.

3. Saque la llave de rueda de labolsa y gire el cubo de la llavesacándolo de la manija.

Emergencias en el camino

245

Extracción de la llanta de refacciónNo use la llave de impacto en latuerca de accionamiento delmontacarga. Esto dañará elmontacarga de la llanta derefacción

1. Abra la cubierta de la alfombradel piso de carga para dejar a lavista la tuerca de accionamiento delmontacarga.

2. Inserte la llave de ruedas en latuerca de accionamiento delmontacarga.

La llave deja de moverse y se sienteuna resistencia al giro cuando estácorrectamente enganchada.

3. Gire la llave hacia la izquierdahasta que la llanta baje al nivel delpiso, asegurándose de que el otroextremo de la llave no roce la placametálica de la parte inferior de lapuerta, la llanta pueda deslizarsehacia atrás y el cable esté levementeflojo.

4. Levante la llanta de un lado yquite el retén de la llanta derefacción.

Procedimiento de cambio de llantas

Para evitar que el vehículo se mueva mientras cambia una llanta,asegúrese de que el freno de estacionamiento esté colocado,

luego bloquee (en ambas direcciones) la rueda que está en diagonal (alotro lado y en otro extremo del vehículo) a la llanta que estácambiando.

Emergencias en el camino

246

Si el vehículo resbala del gato, usted u otros pueden resultargravemente heridos.

Para obtener instrucciones detalladas acerca del cambio de llantasconsulte la hoja de instrucciones.

1. Estaciónese en una superficienivelada, active las lucesintermitentes de emergencia yponga el freno de estacionamiento.

2. Coloque la palanca de cambio develocidades en P (Estacionamiento)o en la velocidad de reversa(transmisión manual) y apague elmotor.

Cuando una de las llantastraseras está separada del

piso, la transmisión por sí sola noimpide que el vehículo se mueva ose deslice, saliéndose del gato,incluso si la transmisión está en P(Estacionamiento) (transmisiónautomática) o R (Reversa)(transmisión manual).

3. Bloquee la rueda diagonalmenteopuesta.

4. Para quitar cualquier tapa derueda use la punta de la llave deruedas al girar la punta bajo la tapa.La tapa del piso cubierta conalfombra se puede usar como unaalmohadilla para arrodillarse.

Emergencias en el camino

247

5. Afloje cada tuerca de seguridadde la rueda, dando medio giro, perono las quite hasta haber levantado larueda del suelo.

6. Ensamble la extensión de lamanija del gato en la llave detuercas de seguridad deslizando elextremo cuadrado de la manija delgato a través de la arandela plásticaprotectora de la llave de tuercas deseguridad y dentro del orificiocuadrado en el otro extremo.

Emergencias en el camino

248

7. Coloque el gato en el bastidordebajo del orificio con forma dediamante y gire la manija del gatohacia la derecha hasta que la llantaesté a un máximo de 25 mm (1pulgada) del suelo.

Para reducir el riesgo delesiones, no coloque

ninguna parte de su cuerpo debajodel vehículo mientras cambia unallanta. No arranque el motorcuando el vehículo esté sobre elgato. El gato sólo debe utilizarsepara cambiar llantas.

• Nunca utilice el diferencial delantero o trasero como punto deapoyo del gato.

8. Quite las tuercas de seguridad con la llave de rueda.

9. Reemplace la llanta desinflada con la llanta de refacción, asegurándosede que el vástago de la válvula quede hacia afuera. Vuelva a instalar lastuercas de seguridad, con el lado cónico hacia adentro, hasta que larueda quede ajustada contra el cubo. No apriete completamente lastuercas de seguridad hasta haber bajado la rueda.

Emergencias en el camino

249

10. Baje la rueda girando la manija del gato hacia la izquierda.

11. Quite el gato y aprietecompletamente las tuercas deseguridad en el orden que se indica.

12. Vuelva a poner la tapa de rueda,guarde el gato y las herramientas ensus respectivos lugares y cercióresede que estén bien aseguradas paraque no se golpeen mientrasconduce.

13. Desbloquee las ruedas.

Almacenamiento de la llanta de refacción1. Ponga la llanta en el suelo con el vástago de la válvula orientada en ladirección especificada en las Instrucciones de cambio de llantas que seencuentran con las herramientas del gato.

2. Deslice la rueda bajo el vehículo einstale el retenedor a través delcentro de la rueda.

3. Gire la llave de rueda hacia laderecha hasta que la llanta suba asu posición original debajo delvehículo. La llave de rueda produceun chasquido cuando la llanta selevanta a la posición de guardado.No le permitirá apretarla demasiado.

1

43

25

Emergencias en el camino

250

ARRANQUE CON CABLES PASACORRIENTE

Los gases alrededor de la batería pueden explotar si se venexpuestos a llamas, chispas o cigarrillos encendidos. Una

explosión puede provocar heridas a las personas o daños al vehículo.

Las baterías contienen ácido sulfúrico que puede quemar la piel,los ojos y la ropa, en caso de contacto.

No trate de empujar su vehículo para arrancarlo. Lastransmisiones automáticas no tienen la capacidad de arrastrepara arrancar; además, el convertidor catalítico se puede dañar.

Preparación del vehículoCuando la batería se desconecta o se instala una nueva, la transmisióndebe volver a aprender su estrategia adaptativa. Como resultado, latransmisión puede cambiar firmemente. Esta operación se consideranormal y no afecta la función ni la durabilidad de la transmisión. Con eltiempo, el proceso de aprendizaje adaptativo actualizará completamenteel funcionamiento de la transmisión a su sensación de cambio óptima.

1. Use sólo un suministro de 12 voltios para arrancar su vehículo.

2. No desconecte la batería del vehículo descompuesto, ya que estopodría dañar el sistema eléctrico del vehículo.

3. Estacione el vehículo auxiliar cerca del cofre del vehículodescompuesto, asegurándose de que ambos vehículos no entren encontacto. Ponga el freno de estacionamiento en ambos vehículos yaléjese del ventilador de enfriamiento del motor y demás piezas móviles.

4. Revise todos los terminales de la batería y elimine el exceso decorrosión antes de conectar los cables de la batería. Asegúrese de quetodos los tapones de ventilación estén apretados y nivelados.

5. Encienda el ventilador del calefactor en ambos vehículos para evitardaños causados por descargas de voltaje. Apague todos los demásaccesorios.

Emergencias en el camino

251

Conexión de los cables pasacorriente1. Conecte el cable auxiliar positivo (+) al terminal positivo (+) de labatería descargada.

Nota: En las ilustraciones, los pernos destacados con un rayo se usanpara designar la batería auxiliar.

2. Conecte el otro extremo del cable positivo (+) al terminal positivo (+)de la batería auxiliar.

+–

+–

+–

+–

Emergencias en el camino

252

3. Conecte el cable negativo (-) al terminal negativo (-) de la bateríaauxiliar.

4. Efectúe la conexión final del cable negativo (-), SÓLO al perno delarranque con cables pasacorriente. Si lo conecta a cualquier otrocomponente expuesto podría provocar una explosión.

No use líneas de combustible, cubiertas de base del motor ni el múltiplede admisión como puntos de conexión a tierra.

No conecte el extremo del segundo cable al terminal negativo (-)de la batería que se va a cargar. Una chispa podría provocar una

explosión de los gases alrededor de la batería.

+–

+–

Emergencias en el camino

253

Motor 4.0L

Motor 4.6L

Emergencias en el camino

254

5. Asegúrese de que los cables estén alejados de las aspas deventiladores, bandas, piezas móviles de ambos motores o de cualquierpieza del sistema de suministro de combustible.

Arranque con cables pasacorriente1. Encienda el motor del vehículo auxiliar y haga funcionar el motoraumentando la velocidad en forma moderada.

2. Encienda el motor del vehículo con la batería descargada.

3. Una vez que haya encendido el vehículo descompuesto, haga funcionarambos motores durante tres minutos más, antes de desconectar loscables pasacorriente.

Retiro de los cables pasacorrienteRetire los cables pasacorriente en orden inverso al que seconectaron.

1. Retire el cable pasacorriente de la superficie metálica de conexión atierra.

+–

+–

Emergencias en el camino

255

2. Retire el cable pasacorriente de la conexión negativa (-) de la bateríadel vehículo auxiliar.

3. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería delvehículo auxiliar.

4. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería delvehículo descompuesto.

Después de arrancar el vehículo descompuesto y de retirar los cablespasacorriente, deje que funcione en ralentí durante varios minutos, demodo que la computadora del motor pueda volver a aprender suscondiciones de ralentí.

+–

+–

+–

+–

Emergencias en el camino

256

REMOLQUE CON GRÚA DE AUXILIO

Si necesita remolcar su vehículo, contáctese con un servicio profesionalde remolque o, si es socio, con un centro de asistencia en el camino.

Se recomienda remolcar su vehículo con un elevador o equipo deplataforma plana. No remolque con una eslinga. Ford Motor Company noha aprobado el procedimiento de remolque con eslingas.

En vehículos 4x2, se puede remolcar el vehículo con las ruedasdelanteras en el suelo (sin plataformas rodantes) y las ruedas traserasseparadas del suelo.

En vehículos 4x4, se recomienda que su vehículo sea remolcado con unelevador y plataformas rodantes o con equipos de plataforma plana contodas las ruedas separadas del suelo.

El vehículo se puede dañar si se remolca en forma incorrecta ousando otros medios.

Ford Motor Company proporciona un manual de remolque para todos losoperadores autorizados de camiones de remolques. Haga que el operadorde la grúa de remolque consulte este manual para que vea losprocedimientos adecuados de enganche y remolque de su vehículo.

Emergencias en el camino

257

RECOMENDACIONES DE SERVICIOPara ayudarlo a revisar su vehículo:

• Hemos destacado los puntos “hágalo usted mismo” en elcompartimiento del motor para una fácil localización.

• Proporcionamos un Registro de mantenimiento programado quepermite seguir con facilidad el servicio de rutina.

Si su vehículo requiere servicio profesional, su distribuidora puedeproporcionar las refacciones y el servicio necesarios. Revise el Manualde garantías para averiguar qué refacciones y servicios están cubiertos.

Use sólo los combustibles, lubricantes, líquidos y refaccionesrecomendados que cumplan con las especificaciones. Las refaccionesMotorcraft están diseñadas y construidas para proporcionar el mejorrendimiento en su vehículo.

PRECAUCIONES AL REVISAR SU VEHÍCULO• No trabaje en un motor caliente.

• No trabaje en un vehículo con el motor en funcionamiento dentro deun espacio cerrado, a menos que esté seguro de que tiene suficienteventilación.

• Mantenga los cigarrillos encendidos, las llamas y cualquier otromaterial encendido lejos de la batería y de todas las piezasrelacionadas con el combustible.

Si desconecta la batería, el motor debe “reaprender” sus condiciones deralentí antes de que pueda manejar adecuadamente su vehículo, tal comose explica en la sección Batería de este capítulo.

Trabajo con el motor apagado• Transmisión automática:

1. Ponga el freno de estacionamiento y asegúrese de que la palanca decambio de velocidades esté correctamente enganchada en P(Estacionamiento).

2. Apague el motor y saque la llave.

3. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se muevainesperadamente.

Mantenimiento y cuidado

258

• Transmisión manual:

1. Ponga el freno de estacionamiento.

2. Presione el clutch y coloque la palanca de cambio de velocidades en 1(Primera).

3. Apague el motor y saque la llave.

4. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se muevainesperadamente.

Trabajo con el motor encendido• Transmisión automática:

1. Ponga el freno de estacionamiento y asegúrese de que la palanca decambio de velocidades esté correctamente enganchada en P(Estacionamiento).

2. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se muevainesperadamente.

NOTA: No arranque el motor sin el filtro de aire y no lo quite mientrasel motor esté funcionando.

• Transmisión manual:

1. Ponga el freno de estacionamiento, presione el clutch y ponga lapalanca de cambio de velocidades en neutro.

2. Bloquee las ruedas para evitar que el vehículo se muevainesperadamente.

NOTA: No arranque el motor sin el filtro de aire y no lo quite mientrasel motor esté funcionando.

El ventilador de enfriamiento es automático y puede activarse encualquier momento. Desconecte siempre el terminal negativo de

la batería antes de trabajar cerca del ventilador.

Mantenimiento y cuidado

259

APERTURA DEL COFRE1. Desde el interior del vehículo, jalela manija de apertura del cofre (enla parte de atrás) que se encuentradebajo de la esquina inferiorizquierda del tablero.

Mantenimiento y cuidado

260

2. Diríjase a la parte delantera del vehículo y abra la chapa auxiliarubicada bajo la parte central delantera del cofre.

3. Levante el cofre.

Mantenimiento y cuidado

261

IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL COMPARTIMIENTODEL MOTOR

Motor 4.0L SOHC V6

1. Depósito de líquido refrigerante del motor

2. Tapón de llenado del aceite del motor

3. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor

4. Depósito del líquido de frenos

5. Caja de distribución de la corriente

6. Batería

7. Depósito del líquido de la dirección hidráulica

8. Conjunto del filtro de aire

9. Depósito del líquido lavaparabrisas

Mantenimiento y cuidado

262

Motor 4.6L V8

1. Depósito de líquido refrigerante del motor

2. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor

3. Depósito del líquido del clutch (si está instalado)

4. Depósito del líquido de frenos

5. Caja de distribución de la corriente

6. Batería

7. Depósito del líquido de la dirección hidráulica

8. Tapón de llenado del aceite del motor

9. Conjunto del filtro de aire

10. Depósito del líquido lavaparabrisas

Mantenimiento y cuidado

263

ACEITE DEL MOTOR

Revisión del aceite del motorConsulte el registro de mantenimiento programado para conocer losintervalos adecuados para la revisión del aceite del motor.

1. Asegúrese de que el vehículo esté sobre un terreno nivelado.

2. Apague el motor y espere unos cuantos minutos para que el aceite sedrene hacia el colector de aceite.

3. Ponga el freno de estacionamiento y asegúrese de que la palanca decambio de velocidades esté correctamente enganchada en P(Estacionamiento).

4. Abra el cofre. Protéjase del calor del motor.

5. Ubique y extraiga cuidadosamente el indicador del nivel de aceite delmotor (varilla indicadora).

• Motor 4.0L V6

Mantenimiento y cuidado

264

• Motor 4.6L V8

6. Limpie el indicador. Insértelo completamente y vuelva a extraerlo.

• Si el nivel de aceite está entre las marcas MIN y MAX, el nivel deaceite es aceptable, NO AGREGUE ACEITE.

• Si el nivel de aceite está por debajo de la marca MIN, agregue losuficiente como para aumentar el nivel dentro del rango MIN-MAX.

Mantenimiento y cuidado

265

• Motor 4.0L SOHC V6

• Motor 4.6L V8

• Niveles de aceite sobre la marca MAX pueden causar daños en elmotor. Un técnico de servicio debe extraer un poco de aceite delmotor.

7. Ponga el indicador en su lugar y asegúrese de que quede bien puesto.

Mantenimiento y cuidado

266

Llenado de aceite del motor1. Revise el aceite del motor. Para obtener instrucciones, consulteRevisión del aceite del motor en este capítulo.

2. Si el nivel de aceite del motor no está dentro del rango normal,agregue sólo aceite de motor certificado de la viscosidad recomendada.Saque el tapón de llenado de aceite del motor y use un embudo paravaciar el aceite en la abertura.

3. Vuelva a revisar el nivel de aceite del motor. Asegúrese de que el nivelde aceite no esté sobre la marca MAX orificio de llenado en el indicadorde nivel de aceite del motor (varilla indicadora).

4. Instale el indicador y asegúrese de que quede bien puesto.

5. Instale completamente el tapón de llenado de aceite del motorgirándolo hacia la derecha 1/4 de vuelta o hasta que se puedan escuchartres chasquidos.

Para evitar posibles pérdidas de aceite, NO haga funcionar elvehículo sin el indicador de nivel de aceite del motor o el tapónde llenado de aceite del motor.

Recomendaciones para el filtro y el aceite del motorBusque esta marca registrada decertificación.

Use aceite del motor SAE 5W-30 (aceite del motor 15W-40, sólo enMéxico) que cumpla con la especificación de aceite WSS-M2C153-G deFord.

No use aditivos suplementarios para el aceite del motor, ni tratamientosde aceite ni tratamientos de motor. Son innecesarios y pueden provocar,bajo ciertas condiciones, daños al motor que su garantía no cubre.

Mantenimiento y cuidado

267

Cambie el filtro y el aceite del motor de acuerdo con el programaadecuado señalado en el Registro de mantenimiento programado.

Los filtros de aceite Ford y alternativos (Motorcraft) están diseñadospara proporcionar una mayor protección al motor y una vida útil másprolongada. Si se usa un filtro de aceite de reemplazo que no cumpla conlas especificaciones de materiales y de diseño de Ford, puedenproducirse ruidos o detonaciones en el motor al arrancar.

Se recomienda el uso de un filtro de aceite Motorcraft adecuado (o deotra marca que cumpla con las especificaciones de Ford) para laaplicación de su motor.

LÍQUIDO DE FRENOS Y LÍQUIDO DEL CLUTCH

Revisión y llenado del líquido de frenos y del clutchCuando su vehículo tienetransmisión manual, éste utiliza elmismo depósito para el líquido defrenos y del clutch.

El líquido de frenos y del clutch sedebe revisar y rellenar según seanecesario. Consulte el registro demantenimiento programado paraconocer los intervalos programadosde servicio.

1. Limpie el tapón del depósito antes de quitarlo para evitar que entresuciedad o agua al depósito.

2. Inspeccione visualmente el niveldel líquido.

3. De ser necesario, agregue líquidode frenos y del clutch desde uncontenedor limpio y cerrado hastaque el nivel llegue a MAX. No llenepor encima de esta línea.

4. Use sólo un líquido de frenos y del clutch DOT 3 certificado, quecumpla con las especificaciones de Ford. Consulte Especificaciones dellubricante en el capítulo Capacidades y especificaciones.

MAX

Mantenimiento y cuidado

268

El líquido de frenos y el líquido del clutch son tóxicos. Si ellíquido de frenos y del clutch entra en contacto con los ojos,

lávelos con agua corriente durante 15 minutos. Busque atenciónmédica si la irritación persiste. Si se ingiere, beba agua e induzca elvómito. Busque atención médica de inmediato.

Si usa un líquido de frenos diferente al DOT 3, provocará undaño permanente a los frenos.

No permita que el depósito del cilindro maestro se seque. Estopuede hacer que los frenos fallen.

LÍQUIDO LAVAPARABRISAS

Líquido del lavadorRevise el líquido lavaparabrisas cadavez que se detenga para llenarcombustible. El depósito estádestacado con un símbolo .

Si el nivel está bajo, agreguesuficiente líquido como para llenarel depósito. En un clima muy frío,no llene completamente el depósito.

Use sólo un líquido lavaparabrisas que cumpla con la especificación deFord ESR-M17P5–A. Consulte Especificaciones del lubricante en elcapítulo Capacidades y especificaciones.

Es probable que las normas estatales o locales de compuestos orgánicosvolátiles restrinjan el uso de metanol, un aditivo anticongelante comúnpara lavaparabrisas. Los líquidos lavaparabrisas que contienen agentesanticongelantes sin metanol sólo se deben usar si brindan una protecciónante clima frío sin dañar el acabado de la pintura del vehículo, las hojasde los limpiadores ni el sistema del lavador.

Mantenimiento y cuidado

269

No coloque líquido lavaparabrisas en el depósito del líquidorefrigerante del motor. El líquido lavaparabrisas en el sistema deenfriamiento podría dañar el motor y los componentes delsistema de enfriamiento.

Revisión y llenado del líquido lavaparabrisas para la compuertalevadizaEl líquido lavaparabrisas para la compuerta levadiza es suministrado porel mismo depósito del parabrisas.

LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR

Revisión del líquido refrigerante del motorLa concentración y nivel del líquido refrigerante del motor se debenrevisar en los intervalos de kilometraje indicados en el registro demantenimiento programado. La concentración se debe mantener en50/50 de líquido refrigerante y agua, lo que equivale a un punto decongelamiento de -36° C (-34° F). La concentración del líquidorefrigerante se puede probar con un densímetro o un probadoranticongelante (como el probador Rotunda de anticongelante y batería,014–R1060). El nivel del líquido refrigerante se debe mantener en elnivel “lleno en frío” del “rango de llenado en frío” en el depósito dellíquido refrigerante. Si el nivel cae por debajo, agregue líquidorefrigerante según las instrucciones en la sección Llenado de líquidorefrigerante del motor.

Su vehículo viene de fábrica lleno con una concentración 50/50 de líquidorefrigerante del motor y agua. Si la concentración de líquido refrigerantecae por debajo del 40% o sobrepasa el 60%, las piezas del motor sepueden dañar o pueden dejar de funcionar correctamente. Una mezcla50–50 de líquido refrigerante y agua proporciona lo siguiente:

• Protección contra el congelamiento hasta -36° C (-34° F).

• Protección contra la ebullición hasta 129° C (265° F).

• Protección contra óxido y otras formas de corrosión.

• Hace posible que los indicadores calibrados funcionencorrectamente.

Mantenimiento y cuidado

270

Cuando el motor esté frío, revise elnivel de líquido refrigerante delmotor en el depósito.

• El líquido refrigerante del motor debe estar en el “nivel de llenado enfrío” o dentro del “rango de llenado en frío” como se indica en eldepósito del líquido refrigerante del motor (dependiendo de laaplicación).

• Consulte el Registro de mantenimiento programado para obtenerinformación acerca de los programas de intervalos de servicio.

• Asegúrese de leer y comprender las Precauciones al revisar suvehículo en este capítulo.

Si el líquido refrigerante del motor no se ha revisado en el intervalorecomendado, es posible que el nivel en el depósito esté bajo o vacío. Siel depósito está bajo o vacío, agréguele líquido refrigerante del motor.Consulte Llenado de líquido refrigerante del motor en este capítulo.

NOTA: Los líquidos de automóviles no se pueden intercambiar; no utilicelíquido refrigerante del motor, anticongelante o líquido de lavaparabrisaspara una función diferente a la especificada, ni en otra parte delvehículo.

Llenado del líquido refrigerante del motorAl agregar líquido refrigerante, asegúrese de que sea una mezcla 50/50de líquido refrigerante del motor y agua destilada. Agregue la mezcla aldepósito del líquido refrigerante, cuando el motor esté frío, hasta quese obtenga el nivel de llenado apropiado.

Mantenimiento y cuidado

271

No agregue líquido refrigerante del motor cuando el motor estécaliente. El vapor y los líquidos candentes, liberados de un

sistema de enfriamiento caliente, pueden producirle quemadurasgraves. También puede sufrir quemaduras, si se derrama líquidorefrigerante en las piezas calientes del motor.

No coloque líquido refrigerante del motor en el contenedor dellíquido de lavaparabrisas. Si se rocía en el parabrisas, el líquido

refrigerante del motor puede dificultar la visión a través del parabrisas.

El sistema de enfriamiento de su vehículo viene lleno con líquidorefrigerante del motor Motorcraft Premium Engine Coolant, de colorverde, que cumple con la especificación ESE-M97B44–A de Ford o conlíquido refrigerante Motorcraft Premium Gold Engine Coolant, de coloramarillo, que cumple con la especificación WSS-M97B51–A1 de Ford.Para determinar el tipo de líquido refrigerante de su vehículo (color),revise el depósito del líquido refrigerante.

• Agregue Motorcraft Premium Engine Coolant (color verde),VC-4–A (EE.UU.) o CXC-10 (Canadá), o Motorcraft PremiumGold Engine Coolant (color amarillo), VC-7–A, según el tipo delíquido refrigerante originalmente utilizado en su vehículo. Sino está seguro del tipo de líquido refrigerante que requiere suvehículo, revise el depósito de líquido refrigerante o comuníquese consu distribuidor local.

• No agregue ni mezcle un líquido refrigerante color naranja delarga vida como el Motorcraft Speciality Orange EngineCoolant, VC-2 (EE.UU.) o CXC-209 (Canadá), que cumple conla especificación WSS-M97B44–D de Ford, con el líquidorefrigerante que proviene de fábrica. La mezcla de MotorcraftSpeciality Orange Engine Coolant o cualquier producto de larga vidade color naranja con su líquido refrigerante que proviene de fábrica,puede ocasionar que la protección contra corrosión se degrade.

• En caso de emergencia, se puede agregar una gran cantidad de aguasin líquido refrigerante del motor para llegar al lugar donde se leprestará servicio al vehículo. En este caso, el sistema de enfriamientose debe drenar y volver a llenar lo antes posible con una mezcla 50/50de líquido refrigerante del motor y agua destilada. Agregar solamenteagua (sin líquido refrigerante del motor) puede provocar daños en elmotor por corrosión, sobrecalentamiento o congelamiento.

Mantenimiento y cuidado

272

• No use alcohol, metanol o agua salobre, ni ningún líquidorefrigerante de motor mezclado con anticongelante (líquidorefrigerante) que contenga alcohol o metanol. El alcohol y otroslíquidos pueden provocar daños en el motor por sobrecalentamiento ocongelamiento.

• No agregue inhibidores o aditivos adicionales al líquidorefrigerante. Esto puede ser dañino y puede comprometer laprotección contra la corrosión del líquido refrigerante del motor.

• No mezcle con líquido refrigerante reciclado, a menos queprovenga de algún proceso de reciclaje aprobado por Ford(consulte la sección Uso de líquido refrigerante reciclado delmotor ).

En vehículos con sistemas de líquido refrigerante de derrame con untapón no presurizado en el sistema de recuperación del líquidorefrigerante, agregue líquido refrigerante al depósito de recuperación dellíquido refrigerante cuando el motor esté frío. Agregue la mezcla correctade líquido refrigerante y agua hasta el nivel “lleno en frío”. En el caso detodos los demás vehículos que tienen un sistema de desgasificación delíquido refrigerante con un tapón presurizado, o si es necesario quitar eltapón de descarga de presión del líquido refrigerante en el radiador deun vehículo con un sistema de derrame, siga estos pasos para agregarlíquido refrigerante del motor.

Para evitar lesiones personales, asegúrese de que el motor estéfrío antes de quitar el tapón de descarga de presión del líquido

refrigerante. El sistema de enfriamiento está bajo presión; el vapor olíquido caliente puede salir con fuerza cuando se suelta ligeramente eltapón.

1. Antes de comenzar, apague el motor y deje que se enfríe.

2. Cuando el motor esté frío, envuelva en un paño grueso el tapón dedescarga de presión del depósito del líquido refrigerante (una botella deplástico opaco). Gire el tapón lentamente en sentido contrario al de lasmanecillas del reloj (hacia la izquierda) hasta que la presión comience aliberarse.

3. Aléjese mientras se libera la presión.

4. Cuando esté seguro de que toda la presión se ha liberado, use el pañopara girar el tapón en sentido contrario al de las manecillas del reloj yquítelo.

Mantenimiento y cuidado

273

5. Llene lentamente el depósito del líquido refrigerante con la mezcla delíquido refrigerante correcta (ver más arriba), hasta el “rango de llenadoen frío” o el nivel “lleno en frío” en el depósito. Si quitó el tapón delradiador en un sistema de derrame, llene el radiador hasta que el líquidorefrigerante resulte visible y el radiador esté prácticamente lleno.

6. Vuelva a colocar el tapón. Gire hasta que quede apretado. (El tapóndebe quedar apretado para impedir la pérdida de líquido refrigerante.)

Después de agregar cualquier líquido refrigerante, revise suconcentración siguiendo las indicaciones en la sección Revisión dellíquido refrigerante del motor. Si la concentración no es 50/50(protección hasta –34°F/–36°C), drene un poco de líquido refrigerante yajuste la concentración. Es posible que se tengan que efectuar variosdrenajes y adiciones para obtener una concentración de líquidorefrigerante 50/50.

Cada vez que se agregue líquido refrigerante, el nivel de éste en eldepósito del líquido refrigerante se debe revisar las siguientes veces queconduzca el vehículo. De ser necesario, agregue suficiente concentración50/50 de líquido refrigerante del motor y agua destilada para que el niveldel líquido llegue al punto apropiado.

Si tiene que agregar más de 1.0 litro (1.0 cuarto de galón) de líquidorefrigerante del motor por mes, pida a su distribuidor que revise elsistema de enfriamiento del motor. El sistema de enfriamiento puedetener una fuga. Hacer funcionar un motor con un nivel de líquidorefrigerante bajo puede ocasionar sobrecalentamiento del motor y suposible daño.

Líquido refrigerante reciclado del motorFord Motor Company recomienda el uso de un líquido refrigerantereciclado del motor producido con los procesos aprobados por Ford envehículos originalmente provistos de Motorcraft Premium Engine Coolant(color verde). No obstante, no todos los procesos de reciclaje de líquidorefrigerante producen un líquido refrigerante que cumpla con laespecificación ESE-M97B44–A de Ford. El uso de dicho líquidorefrigerante puede dañar el motor y los componentes del sistema deenfriamiento.

Ford Motor Company NO recomienda el uso de un líquido refrigerantereciclado del motor en vehículos originalmente provistos de MotorcraftPremium Gold Engine Coolant, dado que aún no se encuentra disponibleun proceso de reciclaje aprobado por Ford.

Mantenimiento y cuidado

274

El líquido refrigerante del motor usado debe eliminarse de maneraapropiada. Siga las normas y reglamentos de su comunidad para reciclary eliminar los líquidos de automóviles.

Capacidad de llenado del líquido refrigerantePara averiguar cuánto líquido puede contener el sistema de refrigeraciónde su vehículo, consulte Capacidades de llenado en el capítuloCapacidades y especificaciones.

Llene el depósito de líquido refrigerante del motor según se describe enLlenado de líquido refrigerante del motor en este capítulo.

Climas severosSi maneja en climas extremadamente fríos (menos de –36° C [–34° F]),puede ser necesario aumentar la concentración de líquido refrigerantepor sobre 50%. Consulte el cuadro del contenedor de líquido refrigerantepara asegurarse de que la concentración del líquido refrigerante de suvehículo proporcionará la protección adecuada para el congelamiento.Por ningún motivo aumente la concentración de líquidorefrigerante del motor sobre el 60%(protección para –60°F). En unnivel por sobre el 60%, el motor se puede recalentar y dañar.

Si maneja en climas extremadamente calurosos, sigue siendo necesariomantener la concentración del líquido refrigerante en 50/50 líquidorefrigerante y agua. No permita que la concentración del líquidorefrigerante caiga por debajo del 40% de líquido refrigerante. Enuna concentración de menos de 40%, la protección contra la corrosiónde su motor y los componentes de enfriamiento se pueden vercomprometidos y se puede producir un daño permanente.

Lo que usted debe saber acerca del sistema de enfriamiento antefallas (sólo para motores 4.6L V8)Si el suministro de refrigerante del motor se agota, esta función permiteconducir el vehículo temporalmente antes de que los componentessufran un daño mayor. El margen “seguridad ante fallas” depende de lastemperaturas ambientales, de la carga del vehículo y del terreno.

Mantenimiento y cuidado

275

Cómo funciona el sistema de enfriamiento ante fallasSi el motor comienza asobrecalentarse:

• El indicador de temperatura dellíquido refrigerante del motor semueve al área roja (caliente).

• Los símbolos y seencenderán.

• La luz indicadora Service EngineSoon (Servicio del motor a la brevedad) se enciende.

Si alcanza una condición de temperatura excesiva preestablecida, elmotor cambia automáticamente al funcionamiento alterno de cilindros.Cada cilindro inhabilitado actúa como una bomba de aire y enfría elmotor.

Cuando esto sucede, el vehículo sigue funcionando. Sin embargo:

• La potencia del motor será limitada.

• El sistema de aire acondicionado se desactivará.

Si continúa funcionando, la temperatura del motor aumentará:

• El motor se detendrá por completo.

• Aumentará el esfuerzo de la dirección y del frenado.

Una vez que la temperatura del motor baja, éste se puede volver aarrancar. Lleve su vehículo a un lugar de servicio lo más pronto posible,para reducir al mínimo el daño del motor.

Cuando el modo ante fallas se activaAl estar en el modo ante fallas, el motor del vehículo tiene una potencialimitada; por lo tanto, se debe manejar el vehículo con cuidado. Elvehículo no podrá mantener el funcionamiento en alta velocidad y elmotor funcionará en forma irregular. Recuerde que el motor es capaz dedetenerse por completo en forma automática para evitar daños en elmotor, por lo tanto:

1. Sálgase del camino lo más pronto posible y apague el motor.

2. Haga que su vehículo sea trasladado a un lugar de servicio.

3. Si esto no es posible, espere un periodo corto para que el motor seenfríe.

4. Revise el nivel de líquido refrigerante y llénelo si está bajo.

Mantenimiento y cuidado

276

Nunca quite el tapón del depósito de líquido refrigerantemientras el motor esté caliente o en funcionamiento.

5. Vuelva a arrancar el motor y lleve su vehículo a un taller de servicio.

Si maneja el vehículo sin reparar el problema del motor, laprobabilidad de que el motor se dañe aumenta. Lleve su vehículoa un lugar de servicio lo más pronto posible.

REVISIÓN Y LLENADO DEL LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓNHIDRÁULICARevise el líquido de la dirección hidráulica. Consulte el registro demantenimiento programado para conocer los intervalos programados deservicio. Si es necesario agregar líquido, use sólo MERCONt ATF.

• Motor 4.0L SOHC V6

• Motor 4.6L V8

1. Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que alcance la temperaturanormal de funcionamiento (el indicador de temperatura del líquidorefrigerante del motor estará cerca del centro del área normal, entre la Hy la C).

Mantenimiento y cuidado

277

2. Con el motor en ralentí, gire varias veces el volante de la direcciónhacia la izquierda y hacia la derecha.

3. Apague el motor.

4. Revise el nivel de líquido en el depósito.

5. El nivel de líquido debe estar entre las líneas MIN y MAX. No agreguelíquido si el nivel está dentro de este rango.

6. Si el nivel está bajo, agregue líquido en pequeñas cantidades,revisando continuamente el nivel hasta que alcance el rango correcto defuncionamiento. Asegúrese de volver a poner el tapón en el depósito.

LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN

Revisión del líquido de la transmisión automática(si está instalada)La transmisión 5R55W no tiene una varilla indicadora del líquido de latransmisión.

Consulte su registro de mantenimiento programado para conocer losintervalos programados para revisiones y cambios de líquido. Latransmisión no consume líquido. Sin embargo, el nivel de líquido se deberevisar si la transmisión no funciona correctamente; es decir, si seresbala o cambia lentamente o si usted observa alguna señal de fuga delíquido.

Un técnico calificado deberá revisar el líquido de la transmisión y,si se requiere, deberá agregar líquido.

Mantenimiento y cuidado

278

Revisión y llenado del líquido de la transmisión manual(si está instalada)1. Asegúrese de que su vehículoesté sobre una superficie nivelada ouna elevación nivelada.

2. Limpie el tapón de llenado desuciedad y desechos.

3. Retire el tapón de llenado einspeccione el nivel del líquido.

4. El nivel del líquido debe estar enla parte inferior de la abertura.

5. Agregue líquido suficiente através de la abertura de llenado, demodo que el nivel del líquido estéen la parte inferior de la abertura.

6. Instale y apriete el tapón dellenado con firmeza.

Use sólo un líquido que cumpla con las especificaciones de Ford.Consulte Capacidades de llenado en este capítulo.

Mantenimiento y cuidado

279

REVISIÓN Y LLENADO DE LÍQUIDO DE LA CAJA DETRANSFERENCIA (SI ESTÁ INSTALADA)1. Limpie el tapón de llenado.

2. Retire el tapón de llenado einspeccione el nivel del líquido.

3. Agregue sólo el líquido suficientepor la abertura de llenado, de modoque el nivel del líquido esté en laparte inferior de la abertura.

Use sólo un líquido que cumpla con las especificaciones de Ford.Consulte Capacidades de llenado en el capítulo Capacidades yespecificaciones.

Mantenimiento y cuidado

280

FLECHA CARDÁN Y YUGO DESPLAZABLE DE LA TRANSMISIÓNPuede que el vehículo tenga instaladas las flechas cardán que requierenlubricación. Consulte el registro de mantenimiento programado paraobtener información acerca de los intervalos de mantenimiento. Lalubricación también es necesaria si las flechas cardán originales sereemplazan por flechas cardán con conexiones de engrase.

BATERÍASu vehículo tiene una bateríaMotorcraft libre de mantenimiento yque normalmente no requiere aguaadicional durante su vida útil.

Sin embargo, para uso excesivo o en climas con altas temperaturas,revise el nivel de electrólito de la batería. Consulte el registro demantenimiento programado para conocer los intervalos programados deservicio.

Mantenga el nivel de electrólito en cada celda hasta el “indicadorde nivel”. No llene en exceso las celdas de la batería.

Si el nivel de electrólito de la batería está bajo, puede agregar aguasimple de la llave a la batería, siempre que no use agua dura (agua conun alto contenido mineral o alcalino). Sin embargo, si es posible, trate dellenar las celdas de la batería sólo con agua destilada. Si la bateríanecesita agua frecuentemente, haga revisar el sistema de carga.

Si la batería tiene una cubierta o un protector, asegúrese de quese vuelva a instalar después de limpiar o reemplazar la batería.

Para un funcionamiento más prolongado y sin problemas, mantenga laparte superior de la batería limpia y seca. Además, asegúrese de que loscables de la batería estén siempre firmemente conectados a losterminales de la batería.

Mantenimiento y cuidado

281

Si observa indicios de corrosión en la batería o en los terminales, quitelos cables de los terminales y límpielos con un cepillo de alambre. Puedeneutralizar el ácido con una solución de bicarbonato de sodio y agua.

Las baterías normalmente producen gases explosivos que puedenprovocar lesiones personales. Por lo tanto, no permita que se le

acerquen llamas, chispas o sustancias encendidas. Al trabajar cerca dela batería, protéjase siempre la cara y los ojos. Suministre siempre unaventilación adecuada.

Al levantar una batería con caja de plástico, la presión excesivaen las paredes exteriores puede hacer que el ácido fluya a través

de los tapones de ventilación y provoque lesiones personales o daños alvehículo o a la batería. Levante la batería con un portabaterías o conlas manos apoyadas en esquinas opuestas.

Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Las bateríascontienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o

la ropa. Protéjase los ojos al trabajar cerca de la batería pararesguardarse contra posibles salpicaduras de solución ácida. En caso decontacto del ácido con la piel o los ojos, lávese de inmediato con aguadurante 15 minutos como mínimo y obtenga atención médica a labrevedad. Si el ácido se ingiere, llame de inmediato a un médico.

Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la bateríacontienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos

después de manipularlos.

Debido a que el motor de su vehículo es controlado electrónicamente poruna computadora, algunas condiciones de control se mantienen conenergía proveniente de la batería. Cuando la batería se desconecta ocuando se instala una batería nueva, el motor debe volver a aprender suestrategia de compensación de ralentí y de combustible para un manejo yrendimiento óptimos. Para comenzar este proceso:

1. Con el vehículo completamente detenido, coloque el freno deestacionamiento.

Mantenimiento y cuidado

282

2. Ponga la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)(transmisión automática), desactive todos los accesorios y arranque elmotor.

3. Haga funcionar el motor hasta que alcance la temperatura normal defuncionamiento.

4. Deje que el motor funcione en ralentí durante al menos un minuto.

5. Encienda el A/A y deje que el motor funcione en ralentí durante almenos un minuto.

6. Maneje el vehículo para completar el nuevo proceso de aprendizaje.

• Es posible que sea necesario manejar el vehículo 16 km (10 millas) omás para volver a aprender la estrategia de compensación de ralentí yde combustible.

• Si no permite que el motor vuelva a aprender su compensaciónde ralentí, la calidad de ralentí de su vehículo puede verseafectada negativamente hasta que vuelva a aprenderla.

Si la batería se ha desconectado o si se ha instalado una batería nueva, elreloj y las estaciones de radio preestablecidas se deben restablecer alreconectar la batería.

HOJAS DEL LIMPIAPARABRISASRevise las hojas de los limpiadores al menos dos veces al año o cada vezque su funcionamiento sea menos eficaz. Sustancias tales como la saviade árbol o algunos tratamientos con cera caliente utilizados por lavadoscomerciales de automóviles reducen la eficacia de las hojas de loslimpiadores.

Revisión de las hojas de los limpiadoresSi las hojas de los limpiadores no limpian correctamente, limpie elparabrisas y las hojas de los limpiadores con una solución paralavaparabrisas sin diluir o un detergente suave. Enjuague completamentecon agua limpia. Para evitar dañar las hojas, no use gasolina, petróleo,diluyente de pintura ni otros solventes.

Mantenimiento y cuidado

283

Cambio de las hojas de los limpiadoresPara reemplazar las hojas de los limpiadores:

1. Jale el brazo del limpiador dellavaparabrisas y bloquéelo en laposición de servicio.

2. Gire la hoja y colóquela en ángulocon respecto al brazo del limpiador.Presione manualmente el pasador debloqueo para soltar la hoja y jale lahoja hacia abajo, en dirección alparabrisas para sacarlo del brazo.

3. Una el limpiador nuevo al brazodel limpiador y presiónelo en su lugar hasta que se escuche unchasquido.

HOJAS DEL LIMPIAPARABRISAS TRASEROConsulte Hojas de los limpiaparabrisas en esta sección para obtenermayor información acerca de las hojas de los limpiadores traseros.

INFORMACIÓN SOBRE LOS GRADOS DE CALIDAD UNIFORME DELAS LLANTASLos vehículos nuevos tienen llantasque poseen una especificaciónllamada Grados de calidad de lasllantas. Los grados de calidad sepueden encontrar, donde seaaplicable, en el costado de la llantaentre el reborde de la rodadura y elancho máximo de sección. Porejemplo:

• Banda de rodadura 200, Tracción AA, Temperatura A

Estos grados de calidad de las llantas se determinan según normas queha establecido el Ministerio de transportes de los Estados Unidos.

Los Grados de calidad de las llantas se aplican a las llantas neumáticasnuevas para uso en vehículos de pasajeros. No se aplican a llantas para lanieve de banda de rodadura profunda tipo invierno, llantas de refaccióneconomizadoras de espacio o para uso provisional, llantas con diámetrosde rin nominales de 25 a 30 cm (10 a 12 pulgadas) o llantas de

Mantenimiento y cuidado

284

producción limitada según se define en el Título 49 del Código denormas federales, Parte 575.104(c)(2).

Ministerio de transportes de los Estados Unidos - Grados decalidad de las llantas: El Ministerio de transportes de Estados Unidosexige que Ford le proporcione la siguiente información acerca de losgrados de las llantas exactamente como el gobierno la ha redactado.

Desgaste de los surcosEl grado de desgaste de los surcos es una clasificación comparativabasada en el nivel de desgaste de la llanta cuando ésta se prueba bajocondiciones controladas en una pista de prueba específica del gobierno.Por ejemplo, una llanta de clasificación de 150 duraría una vez y media(1 1/2) más sobre una pista de prueba del gobierno que una declasificación 100. Sin embargo, el rendimiento relativo de las llantasdepende de las condiciones reales de uso y puede variarsignificativamente de la norma debido a los hábitos de manejo, prácticasde servicio y diferencias de características en el camino y el clima.

Tracción AA A B CLos grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C. Dichosgrados representan la capacidad de la llanta para detenerse sobrepavimento mojado según lo medido en condiciones controladas sobresuperficies de prueba gubernamentales específicas de asfalto y concreto.Una llanta marcada C puede tener un rendimiento de tracción deficiente.

El grado de tracción asignado a esta llanta se basa en laspruebas de tracción de frenado hacia adelante y no incluye

acelerar, dar vuelta, hidroplanear ni características de tracciónextremas.

Temperatura A B CLas clases de temperatura son A (la más alta), B y C, las cualesrepresentan la resistencia de la llanta a la generación de calor y sucapacidad de disiparlo al probarse en condiciones controladas en unarueda específica para pruebas de laboratorio bajo techo. Una temperaturaalta prolongada puede hacer que el material de la llanta se degrade yreducir la vida útil de la llanta y una temperatura excesiva puedeprovocar la falla repentina de la misma. La clase C corresponde a unnivel de rendimiento que deben cumplir todas las llantas de vehículos depasajeros de acuerdo con la Norma federal de seguridad para vehículos

Mantenimiento y cuidado

285

motorizados N° 109. Las clases B y A representan niveles más altos derendimiento de la rueda en pruebas de laboratorio que el mínimo exigidopor la ley.

El grado de temperatura para esta llanta corresponde a unallanta correctamente inflada y no sobrecargada. La velocidad

excesiva, el inflado insuficiente o la carga excesiva, ya sea en conjuntoo en forma separada, pueden provocar el calentamiento y posible fallade la llanta.

SERVICIO DE LAS LLANTAS

Revisión de la presión de las llantas• Use un manómetro preciso para las llantas.

• Revise la presión de las llantas cuando estén frías, luego de que elvehículo haya estado estacionado durante al menos una hora o se hayamanejado menos de 5 km (3 millas).

• Ajuste la presión de las llantas según las especificacionesrecomendadas que se encuentran en la etiqueta de certificación. Lainformación acerca de la presión también se puede encontrar en laEtiqueta de información de las llantas ubicada al interior de la puertade llenado de combustible.

Las llantas infladas incorrectamente pueden afectar el manejodel vehículo y fallar repentinamente, dando como posible

resultado la pérdida de control del vehículo.

Rotación de las llantasDebido a que las llantas de su vehículo realizan distintas tareas, confrecuencia se desgastan en forma diferente. Para asegurarse de que lasllantas se desgasten de manera uniforme y duren más tiempo, rote suposición según se indica en el Registro de mantenimiento programado. Siobserva que las llantas se gastan en forma dispareja, hágalas revisar.

Mantenimiento y cuidado

286

• Rotación de las cuatro llantas

• Rotación de las cinco llantas

Mantenimiento y cuidado

287

Reemplazo de las llantasReemplace las llantas cuando labanda de desgaste se vea a travésde las bandas de rodadura de lasllantas.

Al reemplazar llantas de tamaño completo, nunca combinellantas radiales con bandas diagonales con llantas tipo diagonal.

Use sólo tamaños de llantas que se enumeran en la Etiqueta decertificación. Asegúrese de que todos los neumáticos sean del mismotamaño, tengan la misma capacidad de velocidad y capacidad detransporte de carga. Use sólo las combinaciones de llantasrecomendadas en la etiqueta. Si no sigue estas precauciones, es posibleque su vehículo no se pueda conducir en forma correcta y segura.

Asegúrese de que todas las llantas de refacción sean del mismotamaño, tipo, capacidad de transporte de carga y diseño de

rodadura (por ejemplo, “todo terreno”, etc.), tal como sonsuministradas originalmente por Ford.

No reemplace las llantas con llantas de mayor tamaño o de “altodesempeño”.

Si no se siguen estas precauciones, la manipulación del vehículose puede ver afectada adversamente y es más fácil que el

conductor pierda el control o se vuelque.

Las llantas que son de mayor o menor tamaño que las llantas originalesde su vehículo también pueden afectar la precisión del velocímetro.

Mantenimiento y cuidado

288

USO DE LLANTAS PARA NIEVE Y DISPOSITIVOS DE TRACCIÓN

Las llantas para la nieve deben ser del mismo tamaño y clase quelas llantas que tiene actualmente en su vehículo.

Las llantas de su vehículo tienen bandas de rodadura para todas lascondiciones climáticas con el fin de proporcionar tracción con lluvia ycon nieve. Sin embargo, en algunos climas, puede ser necesario usarllantas para la nieve y dispositivos de tracción. Ford ofrece cables parallantas como un accesorio aprobado por Ford y recomienda el uso de losmismos o de accesorios SAE clase “S”. Consulte a su distribuidora o a untécnico de servicio calificado para obtener más información acerca de loscables para llantas de su vehículo.

Siga estas pautas al usar llantas para nieve y dispositivos de tracción:

• Los cables o cadenas deben usarse sólo en las ruedas traseras.

• Instale los cables o cadenas de manera segura; verifique que notoquen ningún cableado, líneas de frenos o líneas de combustible.

• Maneje con precaución. Si siente que los cables o las cadenas rozan elvehículo o se golpean contra él, deténgase y vuelva a ajustarlas. Siesto no funciona, quite los cables o cadenas para evitar daños en elvehículo.

• Evite sobrecargar el vehículo.

• Quite los cables o las cadenas cuando ya no las necesite.

• No use los cables o las cadenas en caminos secos.

• No exceda los 48 km/h (30 mph) con cables o cadenas para llantas ensu vehículo.

Consulte a su distribuidora para obtener información acerca de otrosmétodos aprobados por Ford para el control de la tracción.

Mantenimiento y cuidado

289

LO QUE DEBE SABER ACERCA DE LOS COMBUSTIBLES PARAAUTOMÓVILES

Precauciones de seguridad importantes

No llene excesivamente eltanque de combustible. La

presión de un tanqueexcesivamente lleno puedeproducir fugas, rocío decombustible e incendio.

El sistema de combustiblepuede estar bajo presión. Si

el tapón de llenado decombustible está expulsandovapor o si escucha un siseo,espere hasta que se detenga antesde quitar completamente dichotapón. De lo contrario, elcombustible podría derramarse yprovocarle lesiones a usted o aotros.

Si no usa el tapón de llenado de combustible correcto, la presióno el vacío excesivos en el tanque de combustible pueden dañar

el sistema de combustible o hacer que el tapón de combustible sedesenganche en caso de choque, lo que puede producir lesionespersonales.

Los combustibles para automóviles pueden provocar graveslesiones o la muerte si se usan o manejan incorrectamente.

Mantenimiento y cuidado

290

La gasolina puede contener benceno, que es un agentecancerígeno.

Al abastecer de combustible, apague siempre el motor y nuncapermita chispas ni llamas cerca del cuello de llenado. Nunca

fume al abastecer de combustible. El vapor de combustible esextremadamente peligroso en ciertas condiciones. Se debe tenercuidado para evitar la inhalación en exceso de los gases.

El flujo de combustible a través de una boquilla de la bomba decombustible puede producir electricidad estática, lo que podría

provocar un incendio si el combustible se bombea hacia un contenedorde combustible no conectado a tierra.

Use las siguientes pautas para evitar la acumulación de estática al llenarun contenedor de combustible no conectado a tierra:

• Coloque en el suelo el contenedor aprobado de combustible.

• NO llene un contenedor de combustible mientras éste se encuentre enel vehículo.

• Mantenga la boquilla de la bomba de combustible en contacto con elcontenedor mientras lo llena.

• NO use un dispositivo para mantener la manija de la bomba decombustible en la posición de llenado.

Elección del combustible correctoUse sólo COMBUSTIBLE SIN PLOMO. El uso de combustible con plomopuede dañar su vehículo.

Recomendaciones de octanajeSu vehículo está diseñado para usargasolina “regular” sin plomo con unoctanaje de (R+M)/2 de 87. Enáreas de gran altitud, norecomendamos el uso de gasolinasetiquetadas como “regulares” que se venden con octanajes de 86 omenos.

87(R+M)/2 METHOD

Mantenimiento y cuidado

291

No se preocupe si a veces su motor tiene un cascabeleo leve. Sinembargo, si presenta un cascabeleo fuerte en la mayoría de lascondiciones de manejo mientras usa combustible del octanajerecomendado, consulte con su distribuidora o con un técnico de serviciocalificado para evitar daños al motor.

Calidad del combustibleSi tiene problemas de arranque, ralentí irregular o vacilación en elfuncionamiento del motor durante un arranque en frío, pruebe con unamarca distinta de gasolina “regular” sin plomo. La gasolina “Premium” sinplomo no se recomienda (especialmente en Estados Unidos) debido aque podría acentuar más estos problemas. Si los problemas persisten,consulte con su distribuidora o con un técnico de servicio calificado.

No debe ser necesario agregar ningún producto alternativo al tanque decombustible si continúa usando un combustible de alta calidad deloctanaje recomendado. Los productos alternativos pueden dañar elsistema de combustible. Es posible que la garantía no cubra lasreparaciones para corregir los efectos del uso de un producto alternativoen el combustible.

Muchos de los fabricantes devehículos en el mundo publicaron elCuadro de combustibles a nivelmundial que recomiendaespecificaciones de gasolina paraproporcionar rendimiento mejoradoy protección mejorada del sistemade control de emisión de gases delvehículo. Cuando estén disponibles,se deben usar las gasolinas quecumplen con el Cuadro decombustibles a nivel mundial. Consulte al proveedor de combustibleacerca de las gasolinas que cumplen con el Cuadro de combustibles anivel mundial. En Canadá, busque combustibles que muestren el logoAuto Makers’ Choicey.

Aire más limpioFord aprueba el uso de gasolinas reformuladas “de consumo más limpio”para mejorar la calidad del aire.

Mantenimiento y cuidado

292

Sin combustibleEvite quedarse sin combustible, ya que esta situación puede afectarnegativamente los componentes del tren motriz.

Si se queda sin combustible:

• Es posible que usted deba realizar un ciclo de encendido desde OFF aON varias veces después de agregar combustible, para permitir que elsistema bombee el combustible desde el tanque al motor.

• El indicador “Check Engine” (Revisar motor) puede encenderse. Paraobtener más información acerca del indicador “Check Engine” (Revisarmotor), consulte el capítulo Instrumentación.

Tapón de llenado de combustibleEl tapón de llenado del tanque de combustible tiene un diseño graduadocon una característica de activación y desactivación de 1/8 de vuelta.

Cuando llene el tanque de combustible de su vehículo:

1. Apague el motor.

2. Gire cuidadosamente el tapón de llenado 1/8 de vuelta hacia laizquierda hasta que se detenga.

3. Jale para quitar el tapón del tubo de llenado de combustible.

4. Para instalar el tapón, alinee las lengüetas del tapón con las ranurasdel tubo de llenado.

5. Gire el tapón de llenado 1/8 de vuelta hacia la derecha hasta que sedetenga.

Si el indicador “Check Fuel Cap” (Revise el tapón del combustible) seenciende o si el indicador “Service Engine Soon/Check Engine” (Serviciodel motor a la brevedad y Revisión del motor) se enciende y sigueencendido cuando arranca el motor, es probable que el tapón de llenadode combustible no esté instalado correctamente. Apague el motor, quiteel tapón de llenado de combustible, alinee correctamente el tapón yvuelva a instalarlo.

Si debe reemplazar el tapón de llenado de combustible,reemplácelo por uno que esté diseñado para el vehículo. Lagarantía al usuario se puede anular por cualquier daño al tanquede combustible o al sistema de combustible si no se usa el tapónde llenado de combustible Ford o Motorcraft original y correcto.

Mantenimiento y cuidado

293

El sistema de combustible puede estar bajo presión. Si el tapónde llenado de combustible está expulsando vapor o si escucha un

siseo, espere hasta que se detenga antes de quitar completamentedicho tapón. De lo contrario, el combustible podría derramarse yprovocarle lesiones a usted o a otros.

Si no usa el tapón de llenado de combustible correcto, la presióno el vacío excesivos en el tanque de combustible pueden dañar

el sistema de combustible o hacer que el tapón de combustible sedesenganche en caso de choque, lo que puede producir lesionespersonales.

Filtro de combustiblePara obtener información acerca del reemplazo del filtro de combustible,consulte con su distribuidor o con un técnico de servicio calificado.Consulte el registro de mantenimiento programado para conocer losintervalos adecuados para cambiar el filtro de combustible.

ASPECTOS ESENCIALES DE UN BUEN AHORRO DECOMBUSTIBLE

Técnicas de mediciónSu mejor fuente de información acerca del ahorro real de combustible esusted, el conductor. Usted debe reunir información del modo más precisoy constante posible. El gasto en combustible, la frecuencia de llenado olas lecturas del indicador de combustible NO son precisos como medidade ahorro de combustible. No recomendamos medir el ahorro decombustible durante los primeros 1 600 km (1 000 millas) de manejo(período de asentamiento del motor). Se puede obtener una medida másprecisa después de los 3 000 a 5 000 km (2 000 a 3 000 millas).

Llenado del tanquePara obtener resultados uniformes al llenar el tanque de combustible:

• Use el mismo ajuste de velocidad de llenado (baja — media — alta)cada vez que llene el tanque.

• Espere a que se produzcan tres chasquidos automáticamente al llenarel tanque.

• Use siempre combustible con el octanaje recomendado.

Mantenimiento y cuidado

294

• Use una gasolina de calidad conocida, preferentemente una marcanacional.

Cálculo del ahorro de combustible1. Llene por completo el tanque de combustible y registre la lecturainicial del odómetro (en kilómetros o millas).

2. Cada vez que llene el tanque, registre la cantidad de combustible quese añadió (en litros o galones).

3. Después de llenar al menos tres a cinco veces el tanque, llene eltanque de combustible y registre la lectura actual del odómetro.

4. Reste de la lectura actual del odómetro su lectura inicial.

5. Siga uno de los cálculos simples para determinar el ahorro decombustible:

Multiplique los litros usados por 100 y luego divida por el totalde kilómetros recorridos.

Divida el total de millas recorridas por el total de galonesusados.

Mantenga un registro durante al menos un mes y registre el tipo demanejo (ciudad o carretera). Esto le da una estimación precisa delahorro de combustible del vehículo en las condiciones actuales demanejo. Además, mantener registros durante el verano y el inviernomuestra la forma en que la temperatura afecta el ahorro de combustible.En general, las temperaturas más bajas proporcionan un menor ahorrode combustible.

Estilo de manejo: buenos hábitos de manejo y de ahorro decombustibleDespués de analizar las listas que aparecen a continuación, usted podrácambiar algunas variables y aumentar su ahorro de combustible.

Hábitos• El uso suave y moderado puede aumentar el ahorro de combustible

hasta en un 10%.

• Las velocidades constantes sin paradas generalmente proporcionan elmayor ahorro de combustible.

• El ralentí durante períodos largos (más de un minuto) puededesperdiciar combustible.

Mantenimiento y cuidado

295

• Anticipe las paradas; reducir la velocidad puede eliminar la necesidadde detenerse.

• Las aceleraciones repentinas o bruscas pueden reducir el ahorro decombustible.

• Diminuya la velocidad gradualmente.

• Al manejar a velocidades razonables (viajar a 88 km/h [55 mph]), seusa un 15% menos de combustible que cuando se viaja a 105 km/h [65mph].

• Acelerar el motor antes de apagarlo puede reducir el ahorro decombustible.

• El uso del aire acondicionado o del desempañador puede reducir elahorro de combustible.

• Es posible que desee apagar el control de velocidad en terrenomontañoso si se producen cambios innecesarios entre tercera y cuarta.Este tipo de cambios innecesarios podría producir un menor ahorro decombustible.

• El calentamiento del vehículo en mañanas frías no es necesario y estopuede reducir el ahorro de combustible.

• Apoyar el pie sobre el pedal del freno al manejar puede reducir elahorro de combustible.

• Combine las diligencias y minimice el manejo con frenadas yarranques.

Mantenimiento• Mantenga las llantas correctamente infladas y use sólo el tamaño

recomendado.

• Usar un vehículo con las ruedas desalineadas reduce el ahorro decombustible.

• Use el aceite del motor recomendado. Consulte Especificaciones dellubricante en el capítulo Mantenimiento y cuidado.

• Efectúe todos los servicios de mantenimiento programados en formaregular. Siga el programa de mantenimiento recomendado y lasrevisiones de mantenimiento del propietario que aparecen en elregistro de mantenimiento programado de su vehículo.

Mantenimiento y cuidado

296

Condiciones• Si carga demasiado un vehículo o si arrastra un remolque, el ahorro de

combustible puede reducirse a cualquier velocidad.

• Si transporta peso innecesario, el ahorro de combustible puedereducirse (se pierde aproximadamente 0.4 km/L [1 mpg] por cada 180kg [400 lb] de peso transportado).

• Si agrega determinados accesorios a su vehículo (por ejemplo,deflectores de insectos, barras antivolcadura y de luces, estribos,portaesquíes o parrillas portaequipaje), puede reducirse el ahorro decombustible.

• El uso de combustible mezclado con alcohol puede reducir el ahorrode combustible.

• El ahorro de combustible puede disminuir con temperaturas más bajasdurante los primeros 12 a 16 km (8 a 10 millas) de manejo.

• El manejo sobre terreno plano implica un mayor ahorro decombustible en comparación con el manejo sobre terreno montañoso.

• Las transmisiones proporcionan un mayor ahorro de combustible alusarlas a la velocidad de crucero máxima y con presión constantesobre el acelerador.

• El funcionamiento con tracción en las cuatro ruedas (si está instalada)tiene un mayor consumo de combustible que el funcionamiento contracción en dos ruedas.

• Cierre las ventanas para manejar a alta velocidad.

Calcomanía EPA para la ventanaTodo vehículo nuevo debe tener la calcomanía EPA en la ventana.Comuníquese con su distribuidor si no viene la calcomanía en la ventanadel vehículo. La calcomanía EPA para la ventana debe ser la guía para lascomparaciones del ahorro de combustible con otros vehículos.

Es importante observar el cuadro en el extremo inferior izquierdo de lacalcomanía para la ventana. Estos números representan el rango deL/100 km (MPG) esperado en el vehículo en condiciones óptimas. Elahorro de combustible puede variar dependiendo del método defuncionamiento y de las condiciones.

Mantenimiento y cuidado

297

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE GASESSu vehículo tiene diversos componentes de control de emisión de gases yun convertidor catalítico que le permitirán cumplir con las normas deemisión de gases correspondientes. Para asegurarse de que elconvertidor catalítico y otros componentes de control de emisión degases sigan funcionando en forma adecuada:

• Use sólo el combustible especificado.

• Evite quedarse sin combustible.

• No apague el encendido mientras su vehículo esté en movimiento,especialmente a altas velocidades.

• Lleve a cabo los puntos mencionados en su registro de mantenimientoprogramado de acuerdo con el programa especificado.

Los servicios de mantenimiento programado mencionados en el registrode mantenimiento programado son esenciales para la vida útil y elrendimiento del vehículo y su sistema de emisión de gases.

Si se usan refacciones que no sean Ford, Motorcraft o autorizadas porFord para los reemplazos de mantenimiento o para el servicio decomponentes que afecten el control de emisión de gases, dichasrefacciones que no son Ford deben ser equivalentes a las refaccionesFord Motor Company originales en cuanto a rendimiento y durabilidad.

No estacione, no ponga en ralentí ni maneje su vehículo sobrepasto seco u otra superficie seca. El sistema de emisiones

calienta el compartimiento del motor y el sistema de escape, lo cualpuede iniciar un incendio.

El encendido de la luz “Check Engine” (Revisión del motor), la luz deadvertencia del sistema de carga o la luz de advertencia de temperatura,las fugas de líquido, los olores extraños, el humo o la pérdida de potenciadel motor, pueden indicar que el sistema de control de emisión de gasesno está funcionando adecuadamente.

Las fugas del escape pueden provocar el ingreso de gasesdañinos y potencialmente letales al compartimiento de pasajeros.

No efectúe cambios no autorizados en el vehículo o el motor. Por ley, lospropietarios de vehículos y las personas que fabriquen, reparen, revisen,vendan, renten, comercialicen o supervisen una flotilla de vehículos noestán autorizados para quitar intencionalmente un dispositivo de control

Mantenimiento y cuidado

298

de emisión de gases ni para impedir su funcionamiento. En la Calcomaníade información sobre el control de emisión de gases del vehículo, que seencuentra en o cerca del motor, está la información acerca del sistemade emisión de gases de su vehículo. Esta calcomanía identifica lacilindrada del motor y proporciona algunas especificaciones deafinamiento.

Consulte su Guía de garantías para obtener una completa informaciónsobre la garantía del sistema de emisión de gases.

Disponibilidad para prueba de Inspección y mantenimiento (I/M)En algunos lugares puede ser una exigencia legal aprobar una prueba deinspección y mantenimiento (I/M) del sistema de diagnóstico a bordo. Sila luz “Check Engine/Service Engine Soon” (Revisión del motor yServicio del motor a la brevedad) está encendida, consulte la descripciónen la sección Luces y campanillas de advertencia del capítuloInstrumentación. Es posible que su vehículo no supere la prueba de I/Mcon la luz “Check Engine/Service Engine Soon” (Revisión del motor yServicio del motor a la brevedad) encendida.

Si el sistema de tren motriz del vehículo o su batería acaba de serrevisado, el sistema de diagnóstico a bordo se restablece a una condición“not ready for I/M test” (no listo para prueba de I/M). Para preparar elsistema de diagnóstico a bordo para la prueba de I/M, es necesario unmínimo de 30 minutos de manejo en la ciudad y en carretera tal como sedescribe a continuación:

• Primero, al menos 10 minutos de manejo en autopista o en carretera.

• Después, al menos 20 minutos de manejo con frenadas y arranques,tráfico tipo ciudad con al menos cuatro períodos en ralentí.

Deje que el vehículo descanse durante al menos ocho horas sin arrancarel motor. Luego, arranque el motor y complete el ciclo de manejoanterior. El motor debe calentarse hasta alcanzar su temperatura normalde funcionamiento. Una vez que haya arrancado, no apague el motorhasta que se complete el ciclo de manejo ya indicado.

FOCOS

Reemplazo de los focos exterioresRevise el funcionamiento de las siguientes luces en forma frecuente:

• Faros delanteros

• Faros de niebla

Mantenimiento y cuidado

299

• Luz superior de freno

• Luces de freno

• Direccionales

• Luz de placa

• Luces traseras

• Luces de reversa

No quite los focos, a menos que puedan reemplazarse de inmediato porotros nuevos. Si se quita un foco por un período prolongado, puedenentrar contaminantes a los sockets y afectar el funcionamiento de lasluces.

Reemplazo de los focos de los faros delanterosLos focos de las luces altas y de las luces bajas se encuentran en elconjunto de faros delanteros. Siga los mismos pasos para reemplazarcualquiera de ellos:

Para quitar el foco del faro delantero:

1. Asegúrese de que el interruptorde los faros delanteros esté en laposición OFF y luego abra el cofre.

2. En la parte posterior del farodelantero, haga palanca en los dospasadores de retención para soltarel conjunto del faro delantero delvehículo y jale el faro haciaadelante.

Mantenimiento y cuidado

300

3. Desconecte el conector eléctricodel foco empujando la lengüeta delcentro y jalándolo hacia abajo.

4. Retire el foco viejo del conjuntode la luz girándolo paradesbloquearlo y jalándolo haciaafuera del mismo.

Para instalar el foco nuevo:

Maneje los focos de halógeno cuidadosamente y manténgalosfuera del alcance de los niños. Tome el foco solamente por su

base plástica y no toque el cristal. La grasa natural de su mano puedehacer que el foco se quiebre la próxima vez que se enciendan los faros.

Si el foco se toca accidentalmente, éste debe limpiarse con alcohol defricción antes de su uso.

1. Instale el foco nuevo en el conjunto de la luz empujándolo derechohacia dentro y girándolo para fijarlo en su posición. Es posible quenecesite girar el foco levemente para alinear las ranuras de la base deplástico con las lengüetas del conjunto de la luz.

2. Enchufe el conector eléctrico al foco.

3. Instale los faros delanteros en el vehículo alineando la luz en elvehículo, empuje hacia atrás para fijar completamente el conjunto deluces y luego empuje hacia abajo los dos pasadores de retención.

4. Encienda los faros delanteros y asegúrese de que funcionencorrectamente. Si el faro delantero estaba correctamente alineado antesde cambiar el foco, es probable que no necesite alinearlo nuevamente.

Mantenimiento y cuidado

301

Reemplazo de los focos delanteros de las luces deestacionamiento, direccionales y de posición1. Asegúrese de que el interruptorde los faros delanteros esté en laposición OFF y luego abra el cofre.

2. Quite el tornillo del conjunto dela luz.

3. Desconecte el conjunto de la luzjalando hacia adelante.

4. Gire el casquillo del foco hacia laizquierda y retírelo del conjunto dela luz.

5. Jale cuidadosamente el foco parasacarlo del casquillo y ponga el foconuevo.

6. Instale el casquillo del foco en elconjunto de la luz girándolo hacia laderecha.

7. Alinee los pernos de la luz de estacionamiento con las arandelas deplástico en el vehículo y empuje hacia atrás para fijarlos en su posición.

8. Instale el tornillo en el conjunto de la luz.

Mantenimiento y cuidado

302

Reemplazo de los focos de las luces traseras, de freno,direccionales y de reversaLos focos de las luces traseras, de freno, direccionales y de reversa estánubicados en el conjunto de las luces traseras, uno justo debajo del otro.Siga los mismos pasos para reemplazar cualquiera de ellos:

1. Abra la compuerta levadiza paradejar a la vista los tornillos delconjunto de la luz.

2. Quite los dos tornillos delconjunto de la luz.

3. Jale el conjunto de la luz haciaatrás y hacia el lado del vehículo enángulo y quítelo cuidadosamente delmismo.

4. Gire el casquillo del foco hacia laizquierda y retírelo del conjunto de la luz.

5. Saque el foco del casquillo y ponga el foco nuevo.

6. Para terminar la instalación, siga el procedimiento de extracción enorden inverso.

Reemplazo de los focos de los faros de niebla1. Alcance la parte inferior de ladefensa delantera y retire elcasquillo del foco de los faros deniebla girándolo a la izquierda.

2. Desenchufe el conector eléctricodel foco del faro de niebla.

3. Enchufe el conector eléctrico alfoco nuevo del faro de niebla.

4. Instale el casquillo del foco en el faro de niebla girándolo hacia laderecha.

Mantenimiento y cuidado

303

Reemplazo de los focos de la luz de placa1. Quite los dos tornillos y elconjunto de la luz de placa desde lacompuerta levadiza.

2. Gire el casquillo del foco hacia laizquierda y retírelo del conjunto dela luz.

3. Jale cuidadosamente el foco delcasquillo y ponga el foco nuevo.

4. Instale el conjunto de la luz en lacompuerta levadiza con dostornillos.

Reemplazo de los focos de la luz de freno superior1. Quite los dos tornillos y retire elconjunto de la luz de la compuertalevadiza.

2. Quite el sujetador del foco delconjunto de la luz presionando losganchos de resorte.

3. Saque el foco del casquillo yponga el foco nuevo.

Para terminar la instalación, siga elprocedimiento de extracción enorden inverso.

Mantenimiento y cuidado

304

USO DE LOS FOCOS CORRECTOSLos focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece acontinuación. Los focos de los faros delanteros deben tener una marca“D.O.T.” autorizada para América del Norte y una “E” para Europa paraasegurar el funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y lavisibilidad segura. Los focos correctos no dañan el conjunto de la luz nianulan la garantía del conjunto de la luz y proporcionan calidad en eltiempo de consumo del foco.

Función Cantidad de focos Número comercial

Luces deestacionamiento ydireccionales(delanteras)

2

3157 AK (ámbar)

Luces altas de losfaros delanteros

29005

Luces bajas de losfaros delanteros

29006

Luces traseras de alto,direccionales ytraseras

23157K

Luces de placatraseras

2168

Luz de reversa 2 3156KLuces de altosuperiores

5W5W

Faro de niebla 2 9145Luz en el área decarga

1211-2

Luz de toldo interior 1 912 (906)Luz de cortesíainstalada en la puertadelantera

1168

Luces de mapa 2 168 (T10)Luz del cenicero 1 161

Mantenimiento y cuidado

305

Función Cantidad de focos Número comercial

Todos los focos de reemplazo son transparentes, excepto cuando seindique.Para reemplazar todas las luces del tablero, consulte a su distribuidor.

AJUSTE DE LA ALINEACIÓN VERTICAL1. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada y directamentefrente a una pared o pantalla vertical a aproximadamente 7.6 metros (25pies).

• (A) Ocho pies

• (B) Altura central del faro al suelo

• (C) Veinticinco pies

• (D) Línea horizontal de referencia

2. Mida la altura desde el centro del faro delantero hasta el suelo ymarque una línea horizontal de referencia de 2.4 metros (8 pies) en lapared o pantalla vertical a esta altura (un trozo de cinta adhesiva sirvebien). El centro del faro está marcado con un círculo de 3.0 mm en lamica del faro delantero.

3. Encienda las luces bajas de los faros delanteros para iluminar la paredo pantalla y abra el cofre.

A

D

B

C

Mantenimiento y cuidado

306

4. En la pared o pantalla observaráun patrón de luz con un claro bordehorizontal de luz de alta intensidadcon un leve ángulo hacia la derecha.Si este borde no está en la líneahorizontal de referencia, esnecesario ajustar la luz.

5. Ubique el ajustador vertical encada faro delantero, luego use unallave de cubo de 4 mm para girar elajustador ya sea hacia la izquierda(para ajuste hacia abajo) o hacia laderecha (para ajuste hacia arriba)alineando el borde superior delpatrón de luz hacia la líneahorizontal.

6. LA ALINEACIÓN HORIZONTALNO SE REQUIERE NI ESAJUSTABLE EN ESTE VEHÍCULO.

7. Cierre el cofre y apague las luces.

LIMPIEZA Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

Lavado de su vehículoLave su vehículo regularmente conagua fría o tibia. Nunca utilicedetergentes o jabones fuertes. Si suvehículo está muy sucio, use undetergente de calidad para lavarautomóviles. Use siempre unaesponja limpia, un guante paralavado o un artículo similar y muchaagua para obtener mejoresresultados. Para evitar que quedenmanchas, no lo lave cuando el cofreaún esté caliente o inmediatamente después o durante la exposición a laluz solar intensa.

Mantenimiento y cuidado

307

Durante los meses de invierno, es especialmente importante lavar elvehículo en forma regular. La gran cantidad de polvo y sal del camino esdifícil de quitar y también causa daños al vehículo.

Toda gasolina derramada en el vehículo o depósitos como excremento depájaros se deben lavar y limpiar con una esponja lo antes posible. Losdepósitos que no se quitan inmediatamente pueden dañar la pintura delvehículo.

Quite todos los accesorios exteriores, tales como antenas, antes de entrara un lavado de automóviles. Si se encera el vehículo en un lavado deautomóviles, se recomienda que limpie las hojas de los limpiadores y elparabrisas como se señala en Limpieza de las hojas de los limpiadoresy del parabrisas.

Después del lavado, pise el pedal del freno varias veces para secar losfrenos.

Encerado del vehículoEncerar el vehículo en forma regular reduce rayaduras menores y dañoen la pintura.

Encere el vehículo cuando el agua deje de formar gotas en la superficie.Esto puede ser cada tres o cuatro meses, según las condiciones defuncionamiento.

Use sólo ceras carnauba o de base sintética. Use líquido de limpieza conun paño limpio para eliminar insectos y alquitrán antes de encerar elvehículo. Use un producto para eliminar alquitrán con el propósito desacar todas las manchas de alquitrán.

Evite que caiga cera en el parabrisas o en cualquier superficie queparezca áspera o irregular.

Parte inferior de la carroceríaLave frecuentemente toda la parte inferior del vehículo. Mantenga losorificios de drenaje de la carrocería sin obstrucciones. Inspeccione si haydaños producidos por el camino.

Reparación de descascarados de la pinturaLas pequeñas rayaduras o daños en la pintura producto de los desechosdel camino pueden repararse con Ultra Touch Prep and Finishing Kit(F7AZ-19K507–BA), Lacquer Touch-up Paint (ALBZ-19500–XXXXA), oExterior Acrylic Spray Lacquer (ALAZ-19500–XXXXA) de la línea FordCar Care Chemicals. Observe que los números de las refacciones

Mantenimiento y cuidado

308

(aparecen como XXXX arriba) variarán con el color específico de suvehículo. Siga las instrucciones de aplicación que aparecen en losproductos.

Elimine inmediatamente las partículas tales como excrementos depájaros, savia de árbol, restos de insectos, manchas de alquitrán, sal delcamino y polvo residual de las industrias.

Limpieza del motorLos motores son más eficaces cuando están limpios porque laacumulación de grasa y de suciedad mantiene el motor más caliente delo normal. Durante el lavado:

• Tenga cuidado al usar un limpiador eléctrico para limpiar el motor. Ellíquido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas y provocardaños.

• No rocíe con agua fría para evitar el agrietamiento del bloque delmotor o de otros componentes del motor.

• Nunca lave ni enjuague el motor mientras esté funcionando; el agua enel motor en marcha puede provocar daños internos.

• Cubra las áreas destacadas para evitar daños causados por el agua allimpiar el motor.

Motor 4.6L V8

Mantenimiento y cuidado

309

Motor 4.0L SOHC V6

Limpieza de las ruedasLave con el mismo detergente que utiliza para lavar la carrocería de suvehículo. No use limpiadores para ruedas a base de ácido o alcohol,fibras metálicas, combustible o detergentes fuertes. Nunca utilicesustancias abrasivas ya que dañan el acabado de las superficies deruedas especiales. Use un producto para eliminar alquitrán con elpropósito de quitar la grasa y el alquitrán.

Las escobillas usadas en algunos lavados automáticos de automóvilespueden dañar el acabado de sus ruedas. Antes de ir a un lavado deautomóviles, compruebe que las escobillas no sean abrasivas.

Limpieza de las partes plásticas exteriores no pintadasUtilice un limpiador de vinil en la limpieza de rutina. Limpie con unproducto para eliminar alquitrán si es necesario. No limpie las partesplásticas con diluyentes, solventes ni limpiadores derivados del petróleo.

Limpieza de las luces exterioresLave con el mismo detergente que utiliza para lavar el exterior de suvehículo. Si es necesario, use un producto para eliminar alquitrán comoel Removedor de alquitrán y aceite extra fuerte Ford (B7A-19520–AA).

Para evitar rayar las luces, no use toallas de papel secas, solventesquímicos ni limpiadores abrasivos.

Mantenimiento y cuidado

310

Limpieza del parabrisas, hojas de los limpiadores y ventanatraseraSi las hojas de los limpiadores no limpian correctamente, limpie elelemento de hule de las hojas de los limpiadores con una solución paralavaparabrisas sin diluir o un detergente suave. Para evitar dañar lashojas, no use combustible, petróleo, diluyente de pintura ni otrossolventes.

Si el limpiador aún no funciona correctamente, la causa podría ser lapresencia de sustancias en el parabrisas o en la ventana trasera talescomo savia de árbol y tratamientos con cera caliente utilizados enalgunos centros de lavado de automóviles. Limpie el exterior delparabrisas o ventana trasera con un limpiador no abrasivo, como porejemplo el limpiador en spray ultra claro Ford (E4AZ-19C507–AA),disponible en su distribuidor Ford. No use limpiadores abrasivos sobrevidrio ya que pueden provocar rayaduras. El parabrisas o ventana traseraestán limpios si no se forman gotas cuando los enjuaga con agua. Elparabrisas, la ventana trasera y las hojas de los limpiadores debenlimpiarse en forma regular y las hojas o elementos de hule debenreemplazarse cuando estén desgastados.

Limpieza del tablero de instrumentosLimpie con un paño húmedo y luego seque con un paño seco.

Evite el uso de cualquier limpiador o pulidor que aumente el brillo de laparte superior del tablero. El acabado mate de esta área ayuda aproteger al conductor de cualquier reflejo molesto del parabrisas.

No use solventes químicos o detergentes fuertes al limpiar elvolante de la dirección o el tablero para evitar contaminar el

sistema de la bolsa de aire.

Limpieza de la mica del grupo de instrumentosLimpie con un paño húmedo y luego seque con un paño seco.

No use productos de limpieza o limpiavidrios ya que pueden dañar lasmicas.

Limpieza de la consola de toldoLimpie con un paño húmedo y luego seque con un paño seco.

Mantenimiento y cuidado

311

Evite el uso de limpiadores o pulidores que aumenten el brillo de laconsola. El acabado mate de este área ayuda a proteger al conductor decualquier reflejo molesto del parabrisas.

Limpieza de la vestidura interiorElimine el polvo y la suciedad suelta con una escobilla de ropa o con unaaspiradora. Elimine las manchas recientes de inmediato. No uselimpiadores caseros ni limpiavidrios. Estos agentes pueden manchar ydecolorar la vestidura. Use una solución de jabón suave y agua si esnecesario.

Limpieza y mantenimiento de los cinturones de seguridadLimpie los cinturones de seguridad con una solución de jabón suaverecomendada para la limpieza de tapices o alfombras. No decolore ni tiñalos cinturones, ya que esto puede debilitar la correa del cinturón.

Revise el sistema de cinturones de seguridad periódicamente paraasegurarse de que no presente roturas, desgaste ni cortaduras. Si suvehículo sufrió un accidente, consulte la sección Mantenimiento de loscinturones de seguridad del capítulo Asientos y sistemas deseguridad.

Limpieza de asientos de cuero (si están instalados)Para limpiar, simplemente use un paño suave humedecido con agua y unjabón suave. Limpie nuevamente el cuero con un paño húmedo parasacar los residuos de jabón. Seque con un paño suave. Para problemas demanchas más difíciles, Ford recomienda el uso de Deluxe Leather CareKit F8AZ-19G253–AA, que está disponible en su distribuidor Ford. Estelimpiador suave y la almohadilla especial limpian el cuero y mantienen subelleza natural. Siga las instrucciones de la etiqueta del limpiador. Lalimpieza regular de las vestiduras de cuero ayuda a mantener suelasticidad y color.

No utilice productos de limpieza, soluciones de alcohol, solventesni limpiadores caseros para hule, vinil o plásticos.

Imitación maderaLimpie las manchas con un paño suave y una solución de limpiezamultiuso.

Mantenimiento y cuidado

312

Interior de las ventanasUse Ultra-Clear Spray Glass Cleaner (E4AZ-19C507-AA) para el interiorde las ventanas en caso de que se empañen.

Limpieza de los espejosNo limpie sus espejos con un paño seco ni con materiales abrasivos. Useun paño suave, detergentes suaves y agua. Tenga cuidado al quitar elhielo de los espejos exteriores porque podría dañar la superficierefractante.

Mantenimiento y cuidado

313

NÚMEROS DE REFACCIONES MOTORCRAFT

Componente Motor 4.0L SOHC V6 Motor 4.6L V8

Elemento del filtrode aire

FA-1695 FA-1695

Filtro decombustible

FG-986B FG-986B

Batería BXT-65-650 BXT-65-650Filtro de aceite FL-820S FL-820SVálvula PCV EV-243 F6ZE-6C324-CABujías* AGSF-22PP ** AWSF-32P

* Consulte la calcomanía de Información sobre el control de emisión degases del vehículo (VECI) para obtener información acerca de laseparación de los electrodos de las bujías.

**Si se quita una bujía para revisarla, ésta debe reinstalarse en el mismocilindro. Si es necesario reemplazar una bujía, use sólo aquellas con laletra de sufijo del número de servicio, como se indica en la calcomaníadel motor.

CAPACIDADES DE LLENADO

Líquido Nombre derefacción Ford

Aplicación Capacidad

Líquido defrenos y declutch (si estáinstalado)

HighPerformanceDOT 3 MotorVehicle BrakeFluid

Todos Llene hasta lalínea en eldepósito

Aceite del motor(incluye cambiode filtro)

MotorcraftSuper PremiumMotor Oil 1

Todos 4.7L (5.0cuartos degalón)

Tanque decombustible

N/D Todos 85.2L (22.5galones)

Líquido de ladirecciónhidráulica

MotorcraftMERCONt ATF

Todos Llene entre laslíneas MIN(Mínimo) y MAX(Máximo) en eldepósito

Capacidades y especificaciones

314

Líquido Nombre derefacción Ford

Aplicación Capacidad

Líquido de latransmisión 1

MotorcraftMERCONt ATF

Manual de 5velocidades

2.4L (5.1pintas)3

MotorcraftMERCONt VATF

Sólotransmisionesautomáticas

12.0L (12.7cuartos degalón) 4

Caja detransferencia

MotorcraftMERCONt ATF

4WD 1.4L (1.5cuartos degalón)

Líquidorefrigerante demotor 5

MotorcraftPremium EngineCoolant (colorverde) oMotorcraftPremium GoldEngine Coolant(color amarillo)

Motor 4.0LSOHC V6 sincontrol de aireacondicionado ycalefacciónauxiliar

15.4L (16.3cuartos degalón)

Motor 4.0LSOHC V6 concontrol de aireacondicionado ycalefacciónauxiliar

17.2L (18.2cuartos degalón)

Motor 4.6L V8sin control deaireacondicionado ycalefacciónauxiliar

17.6L (18.6cuartos degalón)

Motor 4.6L V8con control deaireacondicionado ycalefacciónauxiliar

19.0L (20.1cuartos degalón)

Lubricante deleje delantero

Motorcraft SAE80W-90Premium RearAxle Lubricant

Vehículos 4x4 1.7L (1.8cuartos degalón)

Capacidades y especificaciones

315

Líquido Nombre derefacción Ford

Aplicación Capacidad

Lubricante deleje trasero 6

Motorcraft SAE80W-90Premium RearAxle Lubricant

Eje convencional6

1.7L (3.5 pintas)

Motorcraft SAE75W-140 HighPerformanceSynthetic RearAxle Lubricant

Eje desplazablelimitado 7

1.5L (3.25pintas)

Líquidolavaparabrisas

Ultra-ClearWindshieldWasherConcentrate

Todos 4.0L (4.2cuartos degalón)

1Use aceite de motor Motorcraft SAE 5W-30 Super Premium Motor Oil,excepto en México. En México use aceite de motor Motorcraft SAE15W-40 Super Premium Motor Oil.2Asegúrese de utilizar el líquido de transmisión automática correcto.MERCONt y MERCONt V no son intercambiables. NO mezcle MERCONty MERCONt V. Consulte el registro de mantenimiento programado paradeterminar el intervalo de servicio correcto.3La capacidad de llenado de servicio se determina mediante el llenado dela transmisión hasta la parte inferior del orificio de llenado con elvehículo sobre una superficie nivelada.4Sólo indica la capacidad aproximada de llenado en seco. Algunasaplicaciones pueden variar según el tamaño del enfriador y si hay unenfriador instalado en el tanque. La cantidad de líquido de la transmisióny el nivel de líquido deben ser revisados por un técnico calificado.5Agregue el tipo de líquido refrigerante que venía originalmente en suvehículo.6Todos los ejes traseros se llenan con Motorcraft SAE 75W-140 HighPerformance Synthetic Rear Axle Lubricant, número de refacciónF1TZ-019780-B o equivalente, que cumpla con la especificaciónWSL-M2C192-C de Ford.

Capacidades y especificaciones

316

7Los diferenciales desplazables limitados deben agregar 118 ml (4 onzas)de Additive Friction Modifier C8AZ-19B546-A o un equivalente, quecumpla con la especificación EST-M2C118–A de Ford en el eje traserocada vez que el eje se haya revisado.

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Elemento

Nombre de

refacción Ford

o equivalente

Número de

refacción Ford

Especificación

de Ford

Líquido defrenos

HighPerformanceDOT 3 MotorVehicle BrakeFluid

C6AZ-19542-ABESZ-M6C25-A yDOT 3

Bisagras,cerraduras,placas y rodillosde la cerradura,rieles deasientos, bisagray resorte de lapuerta dellenado decombustible

Multi-PurposeGrease Spray

D0AZ-19584-AAoF5AZ-19G209-AA

ESB-M1C93-B oESR-M1C159-A

Eje detransmisión,ranuradeslizante,flechas cardán

Premium LongLife Grease

XG-1-C oXG-1-T oXG-1-K

ESA-M1C75-B

Capacidades y especificaciones

317

Elemento

Nombre de

refacción Ford

o equivalente

Número de

refacción Ford

Especificación

de Ford

Líquidorefrigerante demotor

MotorcraftPremium EngineCoolant (colorverde)

VC-4-A(EE.UU.) oCXC-10(Canadá)

ESE-M97B44-A

MotorcraftPremium GoldEngine Coolant(color amarillo)

VC-7–A WSS-M97B51-A1

Aceite de motor(excepto enMéxico)

Motorcraft SAE5W-30 SuperPremium MotorOil

XO-5W30-QSP WSS-M2C153-Gy Marca decertificación API

Aceite de motor(sólo en México)

Motorcraft SAE15W-40 SuperPremium MotorOil

XO-15W40-QSP WSS-M2C153-Gy Marca decertificación API

Transmisiónautomática 1

MotorcraftMERCONtVATF

XT-5-QM MERCONtV

Transmisiónmanual de 5velocidades

MotorcraftMERCONt ATF

XT-2-QDX MERCONt

Líquido de ladirecciónhidráulica

MotorcraftMERCON tATF

XT-2-QDX MERCONt

Ejes traserosconvencionales yTraction-Lok deFord

75W-140 HighPerformanceSynthetic RearAxle Lubricant2,3

2,3 2,3

Capacidades y especificaciones

318

Elemento

Nombre de

refacción Ford

o equivalente

Número de

refacción Ford

Especificación

de Ford

Eje delantero(4X4)

Motorcraft SAE80W-90Premium RearAxle Lubricant

XY-80W90-QL WSP-M2C197-A

Caja detransferencia(4X4)

MotorcraftMERCONt ATF

XT-2-QDX MERCONt

Eje desplazablede la salidadelantera de lacaja detransferencia

PremiumLong-Life Grease

XG-1-C oXG-1-T oXG-1-K

ESA-M1C75-B

Líquidolavaparabrisas

Ford Ultra-clearWindshieldWasherConcentrate

C9AZ-19550-AC ESR-M17P5-A

1Asegúrese de utilizar el líquido de transmisión automática correcto. Losrequisitos de líquido de la transmisión se indican en la varilla indicadorao en la manija de la varilla indicadora. MERCONt y MERCONt V no sonintercambiables. NO mezcle MERCONt y MERCONt V. Consulte elregistro de mantenimiento programado para determinar el intervalo deservicio correcto.2Todos los ejes traseros se llenan con lubricante de ejes traserosMotorcraft SAE 75W-140 High Performance Synthetic Rear AxleLubricant, número de refacción F1TZ-19780-B, especificaciónWSL-M2C192-A de Ford.3Los diferenciales desplazables limitados deben agregar 118 ml (4 onzas)de Additive Friction Modifier C8AZ-19B546-A o un equivalente, quecumpla con la especificación EST-M2C118–A de Ford, en el eje traserocada vez que el eje se haya revisado.

Capacidades y especificaciones

319

DATOS DEL MOTOR

Motor Motor 4.0L

SOHC V6

Motor 4.6L V8

Pulgadas cúbicas 245 281Combustible requerido 87 octanos 87 octanosOrden de encendido 1-4-2-5-3-6 1-3-7-2-6-5-4-8Separación de los electrodos delas bujías

1.3 a 1.4 mm(0.052 a 0.056pulgadas)

1.3 a 1.4 mm(0.052 a 0.056pulgadas)

Sistema de encendido EDIS EDISRelación de compresión 9.7:1 9.4:1

DIMENSIONES DEL VEHÍCULO

Dimensiones Modelo 4x2 ó 4x4 XLT de 4

puertas, en mm (pulg.)

(1) Longitud total 4 813 (189.5)(2) Ancho total 1 832 (72.1)(3) Altura máxima* 1 827 (71.9)(4) Distancia entre ejes 2 889 (113.7)(5) Distancia entre las ruedasdelanteras

1 547 (60.9)

(5) Distancia entre las ruedastraseras

1 554 (61.2)

* La altura incluye parrilla portaequipaje y llantas P235

Capacidades y especificaciones

320

1

4

2

5

3

Capacidades y especificaciones

321

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Etiqueta de certificaciónLos reglamentos de laAdministración Nacional deSeguridad de Tránsito en Carreterasde Estados Unidos exigen que seadhiera una Etiqueta decertificación al vehículo y establecenel lugar en que esta etiqueta debeestar ubicada. La Etiqueta decertificación está ubicada en el pilarde la puerta delantera del lado delconductor.

Número de identificación del vehículoEl número de identificación delvehículo (VIN) es una combinaciónde letras y números de 17 dígitos.El número de identificación delvehículo está adherido a una placade metal ubicada en el tablero dellado del conductor. El VIN tambiénaparece en la etiqueta deCertificación. (Tenga en cuenta que,en la ilustración, XXXX representael número de identificación delvehículo.)

XXXXXXXXXXXXXXXXX

Capacidades y especificaciones

322

1. Identificador de fabricantemundial

2. Tipo de frenos y Peso brutovehicular máximo (GVWR)

3. Línea, serie y tipo de carroceríadel vehículo

4. Tipo de motor

5. Dígito de verificación

6. Año de modelo

7. Planta de ensamblaje

8. Número de secuencia de producción

Número de motorEl número de motor (los últimos ocho números del número deidentificación del vehículo) está grabado en el bloque del motor, en latransmisión, en el bastidor y en la caja de transferencia (si estáinstalada).

Capacidades y especificaciones

323

A

Abridor de la puertadel garaje ...........................103, 106

Aceite del motor .......................264capacidades de llenado ..........314especificaciones ..............317, 320filtro, especificaciones ....267, 314recomendaciones ....................267revision y llenado ...................264varilla indicadora de nivelde aceite ..................................264

Aceite(vea Aceite del motor) .............264

Agua, manejo en .......................221

Aire acondicionado .....................38calefaccion y aireacondicionado auxiliares ..........54controles de asiento trasero ....56sistema de control detemperatura automatico ..........43

Anticongelante (vea Lıquidorefrigerante del motor) ............270

Apoyacabezas ....................140, 146

Arranque con cables .................251

Arranque del motor ..........187–188

Arranque del vehıculoarranque con cablespasacorriente ..........................251

Asientos .....................................140asiento con memoria ......122, 144asientos de seguridadpara ninos ...............................180limpieza ...................................312

Asientos de seguridad paraninos ..........................................180

en el asiento delantero ..........181en el asiento trasero ..............181sujecion con correas ..............184

Asientos para bebes(vea Asientos de seguridad) ....180

Asistencia al cliente ..................231para obtener asistenciaen el camino ...........................231

Aviso especial ................................3transformacion de vehıculosen ambulancia .............................3vehıculos tipo utilitarios ............3

B

Barredor de nieve .........................3

Baterıa .......................................281acido, tratamiento deemergencias ............................281libre de mantenimiento ..........281luz de advertencia delsistema de carga .......................14medidor de voltaje ...................18pasar corriente a unabaterıa descargada .................251reemplazo, especificaciones ..314servicio ....................................281

Brujula, electronica ....................20calibracion .................................22ajuste de zona establecida .21, 24

Bujıas, especificaciones ....314, 320

C

Caja de distribucion de lacorriente (vea Fusibles) ...........240

Caja de transferenciarevision de lıquido ..................280

Índice

324

Cajuela .......................................122

Calefaccion ..................................38sistema para calefaccion yaire acondicionado ...................38

Calefactor del motor .................189

Campanillas de advertencia .......15

Capacidades de lıquido ............314

Capacidades de llenado delıquidos ......................................314

Carga de vehıculo .....................218

Centro de mensajes ..............22–23boton de medicioninglesa/metrica ..........................27boton de revision del sistema .27mensajes de advertencia ..........28

Centro de mensajeselectronicos .................................22

Cinturones de seguridad(vea Restricciones deseguridad) .................................152

Cinturones de seguridad(vea Sistemas deseguridad) ...........15, 152–157, 161

Clutchfuncionamiento al manejar ....202velocidades de cambiorecomendadas .........................203

Cofre ..........................................260

Combustible ..............................290calculo para ahorrarcombustible .......................25, 294calidad .....................................292capacidad ................................314comparaciones con lasestimaciones de ahorro decombustible de EPA ...............297

detergente enel combustible .........................292eleccion del combustibleadecuado .................................291filtro, especificaciones ....294, 314indicador ...................................19informacion de seguridadrelacionada con combustiblesautomotrices ...........................290interruptor de corte debomba de combustible ...........233llenado del vehıculo concombustible .............290, 293–294mejora en el ahorro decombustible .............................294nivel de octanaje ............291, 320si se queda sin combustible ..293tapon ..................................12, 293

Consola ......................................115toldo .................................102–103trasera .............................116–117

Control de aire acondicionadoy calefaccion (consulte Aireacondicionado o Calefaccion) ....38

Control de crucero(consulte Control develocidad) ....................................94

Control de velocidad ..................94

Controlesasiento electrico .....................142columna de direccion .............101

Cubierta de la carga .................119

D

Desempanador deventana trasera .........................58

Desempanador de la ventanatrasera ..........................................58

Dimensiones del vehıculo ........320

Índice

325

Direccion hidraulica ..................194lıquido, capacidadde llenado ................................314lıquido,especificaciones ..............317, 320lıquido, revision y llenado ......277

Direccional ............................13, 93

Dispositivo de alarma deemergencia, sistema a controlremoto .......................................122

E

Ejecapacidades de llenado ..........314control de la traccion .............218especificacionesde lubricante ...................317, 320

Emergencias, en el caminoarranque con cables pasacorriente ..................................251

Encendido ...........................94, 320

Enfriamiento a pruebade fallas .....................................275

Especificaciones dellubricante ..........................317, 320

Espejos ......................................110espejo retrovisor conatenuacion automatica ...........110espejos laterales(electricos) ..............................114limpieza ...................................313memoria programable ............122plegables ..................................115termicos ...................................114

Etiqueta de Certificacion .........322

F

Faros ............................................33

alineacion ................................306campanilla de advertencia .......15encendido de lucesautomaticas ...............................33encendido y apagado ...............33especificaciones sobrelos focos ..................................305luces altas ...........................13, 34reemplazo de focos ................300sistema de autoencendidode luces .....................................35

Faros de niebla ...........................33

Faros delanterosdestello para pasar ...................34

Filtro de aire .............................314

Flecha cardan y yugodesplazable de la transmision ..281

Freno de estacionamiento .......193

Frenos ........................................191antibloqueo .....................191–192bloqueo de palanca decambio de velocidades ...........196especificaciones sobre ellubricante ........................317, 320estacionamiento ......................193lıquido, capacidades dellenado .....................................314lıquido,especificaciones ..............317, 320lıquido, revision y llenado ......268luz de advertencia de freno .....12luz de advertencia de Sistemade Antibloqueo de Frenos(ABS) ................................13, 192pedales (vea Pedales depie ajustables electricos) .........35perıodo de asentamiento ...........2

Fusibles ..............................234–235

Índice

326

G

Gases de escape ........................190

Gato ...........................................245almacenamiento ..............245, 250posicionamiento ..............245–246

GAWR (Peso BrutoVehicular del Eje Trasero) .......218

calculo .....................................220definicion .................................218manejo con carga pesada ......218ubicacion .................................218

GWWR (Capacidad Brutade Peso del Vehıculo) ..............218

calculo .............................218, 220definicion .................................218manejo con carga pesada ......218ubicacion .................................218

I

Indicador de cambio de carril(vea direccional) .........................93

Indicadores ..................................16indicador de combustible ........19indicador de presion delaceite del motor .......................19indicador de temperaturade lıquido refrigerante delmotor .........................................17indicador de voltaje de labaterıa .......................................18odometro ...................................17odometro de viaje .....................18tacometro ..................................18velocımetro ...............................16

Instrucciones de carga .............220

K

Kilometraje (vea Ahorrode combustible) ........................294

L

Lımites de carga .......................218GAWR ......................................218GVWR ......................................218remolque .................................218

Limpieza del vehıculo ...............307cinturones de seguridad ........312compartimiento del motor .....309encerado ..................................308espejos .....................................313exterior ....................................308hojas del limpiador .................311interior .............................311–312lavado ......................................307luces exteriores ......................310micas del grupo deinstrumentos ...........................311piezas de plastico ...................310ruedas ......................................310tablero .....................................311tapizado imitacion madera .....312ventanas ..................................313

Lıquido de lavaparabrisas ylimpiadores ................................100

deposito de la compuerta ......270funcionamiento .......................100reemplazo de las hojasde los limpiadores ..................284revision y limpieza ..........283–284revision y llenado delıquido ......................................269

Lıquido lavador .........................269

Lıquido refrigerantecapacidades de llenado ..275, 314

Índice

327

especificaciones ..............317, 320revision y llenado ...................270

Llantas .......................245, 284–286cambio .............................245–246clases de llantas ......................285llantas y cadenas parala nieve ....................................289reemplazo ........................246, 288revision de la presion .............286rodadas ....................................285rotacion ...................................286

Llaves .................................136, 138campanilla de llave deencendido ..................................15posiciones de encendido ..........94

Lucescuadro de especificacionespara reemplazo de focos ........305encendido de luces diurnas .....33faros de niebla ..........................33faros delanteros ........................33faros delanteros, destellopara rebasar ..............................34interiores .................................105luces de carga ...........................34reemplazo defocos ................299–300, 302–304sistema de encendidoautomatico de luces .................35tablero, atenuacion ...................34

Luces, de advertencia eindicadoras ..................................10

antirrobo ....................................13bolsa de aire .............................12cinturon de seguridad ..............12control de velocidad .................98freno ..........................................12frenos antibloqueo(ABS) ................................13, 192indicador de crucero ................15

indicador de direccional ..........13luces altas .................................13luz del tapon delcombustible ...............................12puerta abierta ...........................14revision de lıquidorefrigerante ...............................13Service Engine Soon (serviciodel motor a la brevedad) .........10sistema de carga .......................14sobremarcha apagada ...............14

Luces de advertencia(vea Luces) .................................10

Luces diurnas automaticas(consulte Luces) .........................33

Luces intermitentesde emergencia ...........................232

M

Manejo bajo condicionesespeciales ..........................211, 214

agua .................................213, 221arena ........................................212nieve e hielo ............................215

Motor .........................................320arranque despues deun accidente ...........................233capacidades de llenado ..........314control de velocidad deralentı ......................................281especificaciones delubricacion .......................317, 320limpieza ...................................309lıquido refrigerante .................270lıquido refrigerante deseguridad ante fallas ..............275

Índice

328

luz Check Engine (revisiondel motor/Service EngineSoon (servicio del motora la brevedad) ...........................10puntos de servicio ..........262–263

N

Numero de Identificaciondel Vehıculo (VIN) ....................322

O

Octanaje .....................................291

Odometro .....................................17

Odometro de viaje ......................18

P

Paquetes de ambulacia .................3

Pedales (vea Pedales de pieajustables electricos) ..................35

Portaequipajes ...........................229

Preparacion para manejarel vehıculo .................................195

Prueba deinspeccion/mantenimiento(I/M) ...........................................299

Puerta trasera ...................117, 122

Puertasadvertencia de puertaabierta .......................................14especificaciones sobre ellubricante ................................317

R

Recordatorio de cinturon deseguridad ...................................163

Refacciones Motorcraft ....294, 314

Refacciones (vearefacciones Motorcraft) ............314

Relevadores .......................234, 243

Reloj .................................65, 76, 91

Remolque ...................................221remolque .................................228remolque con gruade auxilio .................................257remolque de trailer ................221

Remolque con gruade auxilio ...................................257

Restricciones deseguridad ...........152–157, 160–161

cinturon pelvico ......................158ensamblaje de extension ........161limpieza de cinturones deseguridad .........................167, 312luz de advertencia ycampanilla ...................12, 15, 162para adultos ....................153–157para ninos .......................178–179recordatorio de cinturonde seguridad ...........................163

Retardo de accesorios ..............112

S

Seguro de traccion de ejeposterior ....................................218

Segurosa prueba de ninos ...................113automaticos .............................129puertas ....................................112

Seguros electricos de laspuertas .......................................112

Servicio del vehıculo ................258

Índice

329

Sistema antirrobo ......................131armado del sistema ................132desarmado de un sistemaactivado ...................................134luz de advertencia ....................13

Sistema antirrobo pasivoSecuriLock .........................136, 138

Sistema de audio ........................59

Sistema de audio(consulte Radio) .............59, 77–78

Sistema de controlde emision .................................298

Sistema de entradaa control remoto ...............120, 122

alarma de emergencia ............122apertura de la cajuela ............122cierre/aperturade puertas .......................121, 131entrada iluminada ...................124reemplazo de baterıas ............123

Sistema de entrada sin llave ....125cierre automatico ...................129cierre y aperturade puertas ...............................128programacion del codigode entrada ...............................125teclado .....................................125

Sistema de frenos antibloqueo(consulte Frenos) .............191–192

Sistema de sujecionsuplementario de bolsade aire

bolsa de airelateral ................. 175 168,169,175asientos de seguridadpara ninos ...............................171bolsa de airedel conductor ..................172, 176

bolsa de airedel pasajero .....................172, 176descripcion ......................169, 175eliminacion ..............................178funcionamiento ...............172, 176luz indicadora ...........12, 174, 177

Sistema detector de reversa ......36

Sistemas de seguridadpara ninos ..................................179

cinturones de seguridadpara ninos ...............................179

Soporte lumbar, asientos ..........145

T

Tabla de especificaciones,lubricantes .........................317, 320

Tableroiluminacion del tableroe interior ...................................34limpieza ...................................311posicion de los componentes ..10

Tablero de instrumentosgrupo .................................10, 311

Tacometro ...................................18

Tapetes ......................................117

Tapon de la gasolina (veaTapon del combustible) .....12, 293

Toldo corredizo .........................104

Tomacorrientes auxiliar ............116

Transceptor universalHomeLink (consulteAbrepuerta del garaje) .....106–109

Transmision ...............................196especificaciones dellubricante ........................317, 320funcionamiento manual ..........202

Índice

330

lıquido, capacidades dellenado .....................................314lıquido, revision y llenado(automatico) ...........................278lıquido, revision y llenado(manual) .................................279

Transmision automaticalıquido, anadido ......................278lıquido, capacidadesde llenado ................................314lıquido, especificacion ............320lıquido, revision ......................278manejo con sobremarchaautomatica ...............................198

Transmision manual ..................202capacidades de lıquido ...........314especificaciones dellubricante ................................320reversa .....................................204

V

Varilla indicadora de nivelde aceite

aceite del motor .....................264lıquido para transmisionautomatica ...............................278

Vehıculos con traccionen las cuatro ruedas ...........14, 205

cambio electronico ...................59control de traccion ...........59, 205descripcion ......................206, 208manejo campo traviesa ..........209preparacion para manejarel vehıculo ...............................195

Velocımetro .................................16

Ventanaselectricas .................................111lavador y limpiadortraseros ............................100–101

Volante de la direccioncontroles ..................................101inclinacion .................................98

Índice

331

332

333

334

Elemento Información

Combustible requerido Sólo combustible sin plomo, 87octanos

Capacidad del tanque decombustible

85.2L (22.5 galones)

Capacidad del aceite del motor4.0L (incluye cambio de filtro) 1

4.7L (5.0 cuartos de galón). Useaceite de motor Motorcraft SuperPremium, especificación FordWSS-M2C153-G.

Capacidad del aceite del motor4.6L (incluye cambio de filtro) 1

5.7L (6.0 cuartos de galón). Useaceite de motor Motorcraft SuperPremium, especificación FordWSS-M2C153-H.

Tamaño y presión de las llantas Consulte la Etiqueta decertificación en el interior de lapuerta del conductor.

Apertura del cofre Jale la manija ubicada debajo deltablero.

Capacidad de líquido refrigerante(motor 4.0L SOHC V6 sin controlauxiliar de aire acondicionado ycalefacción) 2

15.4L (16.3 cuartos de galón)

Capacidad de líquido refrigerante(motor 4.0L SOHC V6 con controlauxiliar de aire acondicionado ycalefacción) 2

17.2L (18.2 cuartos de galón)

Capacidad de líquido refrigerante(motor 4.6L V8 sin control auxiliarde aire acondicionado ycalefacción) 2

17.6L (18.6 cuartos de galón)

Capacidad de líquido refrigerante(motor 4.6L V8 con controlauxiliar de aire acondicionado ycalefacción) 2

19.0L (20.1 cuartos de galón)

Informacio´ n sobre la estacio ´ n de llenado

335

Elemento Información

Capacidad de líquido de ladirección hidráulica

Llene hasta la línea en el depósito.Use Motorcraft MERCONt ATF.

Capacidad de líquido de latransmisión manual 3

2.4L (5.1 pintas). Use MotorcraftMERCONt ATF.

Capacidad de líquido de latransmisión automática(transmisión 5R55W) 3

12.0L (12.7 cuartos de galón). UseMotorcraft MERCONt V ATF. 4

1Use aceite de motor Motorcraft SAE 5W-30 Super Premium, excepto enMéxico. En México use aceite de motor Motorcraft SAE 15W-40 SuperPremium.2Use líquido refrigerante de motor Motorcraft Premium Engine Coolantde color verde o Motorcraft Premium Gold Engine Coolant de coloramarillo. NO USE líquido refrigerante de motor Ford Extended Life(color anaranjado). Consulte Llenado de líquido refrigerante delmotor, en el capítulo Mantenimiento y cuidado.3Asegúrese de utilizar el líquido de transmisión automática correcto.MERCONt y MERCONt V no son intercambiables. NO mezcle MERCONty MERCONt V. Consulte el registro de mantenimiento programado paradeterminar el intervalo de servicio correcto.4Sólo indica la capacidad aproximada de llenado en seco. La cantidad delíquido de la transmisión y el nivel de líquido deben revisados por untécnico calificado.

Informacio´ n sobre la estacio ´ n de llenado

336