lo hace tomando en cuenta las formas lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take...

14
Lo hace tomando en cuenta las formas Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account) RAE: tener en cuenta: tener presente, considerar RAE: tomar en cuenta: - Admitir alguna partida u otra cosa en parte del pago de lo que se debe - Apreciar, recordar un favor, una circunstancia notable o recomendable Anglicismi: collocazioni errate

Upload: soledad-rubio-valdez

Post on 25-Jan-2016

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

Lo hace tomando en cuenta las formas Lo hace teniendo en cuenta las formas(dall’ingl. to take into account)

RAE: tener en cuenta: tener presente, considerarRAE: tomar en cuenta: - Admitir alguna partida u otra cosa en parte del pago de lo que se debe- Apreciar, recordar un favor, una circunstancia notable o recomendable

Anglicismi: collocazioni errate

Page 2: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

- Grabar en la memoria un dicho o hecho ajenos que han molestado especialmente

Tomar en cuenta può essere usato col significato di ‘considerare’ in frasi negative, dove tomar ha valore incoativo (si riferisce al momento iniziale dello stato d’animo che si vuol evitare: «no tomes en cuenta que no venga a visitarte»), ma nelle frasi positive (con questa accezione) va usato tener

Anglicismi:collocazioni errate

Page 3: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

Pablo intermedió entre Henrique y José Pablo medió entre Henrique y José(dall’inglese to intermediate)

X alegadamente intentó suicidarse Se dice que X intentó suicidarse

Non tutti gli aggettivi femminili possono fungere da base per gli avverbi in –mente, né tutti i participi passivi; inoltre, la forma in –mente non è particolarmente usata in spagnolo.

Anglicismi:errori lessicali

Page 4: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

La reforma abogada por generaciones de

pensadores La reforma propugnada por generaciones… Generaciones de pensadores abogaron por …

La discusión se ha limitado a estos puntos El estudio se ha limitado a estos puntos(dall’ingl. discussion)

Dificultades siempre mayores Dificultades cada vez mayores

Anglicismi:errori lessicali

Page 5: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

Una vez se le dice, tiene que hacerlo Una vez que se le dice, tiene que hacerlo

«una vez» posso usarlo solo come rafforzativo ad un ablativo assoluto: «una vez acabada la cena» = «acabada la cena», ma sottolinea l’immediatezza di ciò che segue

Il «que» è obbligatorio prima di verbi in forma personale e prima di frasi che funzionino come soggetto o come complemento diretto

Anglicismi:uso errato del que

Page 6: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

Il «que» si antepone sempre al secondo termine di comparazione MA

superior e inferior sono seguiti da aes superior a ti

informar e estar seguro sono seguiti da de que (MA «es seguro que», impersonale)

Nos informan de que han llegadoEstoy seguro de que va a pasar algo buenoEs seguro que va a pasar algo bueno

Anglicismi:uso errato del que

Page 7: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

el conocimiento llega al hombre quien posee el conocimiento llega al hombre que posee

el punto de vista de todos quienes buscan la verdad

el punto de vista de todos los que buscan la verdad

Quien si usa come soggetto quando la frase relativa è appositiva (quindi si può togliere senza problemi); come complemento, se ci si riferisce alle persone.

Ma nelle relative determinative, se abbiamo l’antecedente va usato il que come soggetto.

Anglicismi:uso errato di quien

Page 8: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

Una nueva y enteramente diferente

concepción del significado ✗ Una concepción del significado nueva y

enteramente diferente ✓ Una nueva concepción del significado,

enteramente diferente ✗ Una nueva concepción del significado,

enteramente clara ✓ Una concepción del significado nueva y del

todo diferente ✓

Anglicismi: errato ordine delle parole

Page 9: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

Al examinar cómo pintores de tres épocas

tratan el tema de la bacanal ✗ Al examinar cómo tratan el tema de la

bacanal pintores de tres épocas ✓ Al examinar cómo tratan pintores de tres

épocas el tema de la bacanal ✓

Su libremente elegido mutismo ✗ Su mutismo libremente elegido ✓ Su libremente elegido mutismo ✓ se poetico

Anglicismi: errato ordine delle parole

Page 10: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

Goethe toma la conciencia de la dualidad Goethe toma conciencia de la dualidad

Cuando lo hace, esto entonces está hecho Cuando la hace, esto está hecho

La cita viene con una indicación de la fecha La cita viene con indicación de la fecha

Prefiero otro tipo de esfuerzo, uno que sea útil Perfiero otro tipo de esfuerzo, que sea útil

Anglicismi:ridondanza

Page 11: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

El grado de capacidad con el ruso no será

inferior que con cualquier otra lengua El grado de capacidad en ruso no será inferior

al obtenido en cualquier otra lengua

Localizar los objetos fuera de su alcance Localizar los objetos que están fuera de su

alcance

Parece menos real el mar más allá Parece menos real el mar situado más allá

Anglicismi:eccessiva concisione

Page 12: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

En lugar de servir sus propias necesidades En lugar de servir a sus propias necesidades

No sabremos aquilatar la originalidad de X – como nadie puede la de Y ni la de Z – sin desvelar…

No sabremos aquilatar la originalidad de X – como nadie puede aquilatar la de Y ni la de Z – sin…

Algo ha pasado, bien con reserva, a sus páginas

Algo ha pasado, si bien con reserva, a sus páginas

Anglicismi:eccessiva concisione

Page 13: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

El hecho de que esta palabra puede significar

esto no implica que puedes usarla en este contexto

El hecho de que esta palabra pueda significar esto no implica que puedas usarla en este contexto

Es probable que no se presentará mucha demanda de clases en estas lenguas

Es probable que no se presente mucha demanda de clases de estas lenguas

Anglicismi: errato uso dei tempi verbali

Page 14: Lo hace tomando en cuenta las formas  Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account ) RAE: tener en cuenta : tener presente,

Verbi ‘snaturati’ i falsi amici (occhio

soprattutto ai verbi transitivi in una lingua e intransitivi nell’altra)

Uso improprio dei deittici aquí, ahí, allí

Errori morfologici femminili irregolari, ma anche desinenze o prefissi simili ma differenti (ad esempio gli inglesi disappear, disagreeable, disadvantage, in spagnolo sono desaparecer, desagradable, desventaja)

Anglicismi:altro